All language subtitles for Mr and Miss E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,650 --> 00:00:29,010 ♪There is nowhere to escape.♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,690 ♪Fate has made wonderful arrangements.♪ 4 00:00:32,030 --> 00:00:35,510 ♪An unexpected visitor from another planet.♪ 5 00:00:36,150 --> 00:00:39,070 ♪Should I feel helpless or expectant?♪ 6 00:00:42,190 --> 00:00:43,750 ♪Oblivious in love,♪ 7 00:00:44,050 --> 00:00:46,430 ♪I can't read his mind.♪ 8 00:00:46,790 --> 00:00:50,290 ♪How odd. It feels like a piece of my heart has been stolen.♪ 9 00:00:50,990 --> 00:00:54,990 ♪I'm unwilling to accept the crushing defeat.♪ 10 00:00:57,630 --> 00:01:02,290 ♪I want to compete and see who is better.♪ 11 00:01:02,490 --> 00:01:04,850 ♪Who will be tamed first?♪ 12 00:01:05,050 --> 00:01:11,710 ♪We have been hurt fatally. We are injured.♪ 13 00:01:11,950 --> 00:01:15,250 ♪Love should be simple and warm.♪ 14 00:01:15,370 --> 00:01:18,570 ♪My heart is beating in joy. People can't avoid their enemy.♪ 15 00:01:18,690 --> 00:01:19,830 ♪Don't forget♪ 16 00:01:20,030 --> 00:01:22,630 ♪the little boy in the fairy tale.♪ 17 00:01:22,830 --> 00:01:26,110 ♪To find true love, you need to pour your heart out.♪ 18 00:01:26,290 --> 00:01:30,030 ♪Love can be lonely and sad sometimes.♪ 19 00:01:30,230 --> 00:01:33,470 ♪Your self-esteem is where your trouble emerges.♪ 20 00:01:33,490 --> 00:01:34,570 ♪I've finally realized♪ 21 00:01:34,770 --> 00:01:37,330 ♪that it doesn't matter if I win or lose in the so-called war of love,♪ 22 00:01:37,650 --> 00:01:39,890 ♪as long as you say you love me.♪ 23 00:01:40,090 --> 00:01:41,970 ♪This is love.♪ 24 00:01:52,350 --> 00:01:56,610 =Mr. Fox and Miss Rose= ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 25 00:01:57,110 --> 00:01:59,590 (Episode 25) 26 00:02:00,030 --> 00:02:01,350 (This is a work of fiction.) 27 00:02:01,350 --> 00:02:03,030 (Any similarity to actual individuals or events is purely coincidental.) 28 00:02:04,760 --> 00:02:05,200 Stop. 29 00:02:07,400 --> 00:02:08,160 Can he kiss me now? 30 00:02:08,320 --> 00:02:08,880 Give me a kiss. 31 00:02:10,030 --> 00:02:10,680 Sit well. 32 00:02:11,600 --> 00:02:12,480 I'll ask the question on behalf of Xing Yue. 33 00:02:13,160 --> 00:02:13,680 Okay, Uncle Wen. 34 00:02:13,720 --> 00:02:14,200 I'll ask Gao. 35 00:02:14,560 --> 00:02:15,640 I'm glad you'll do that. 36 00:02:17,360 --> 00:02:18,600 Gao, look. 37 00:02:19,480 --> 00:02:21,840 We've known each other, 38 00:02:22,400 --> 00:02:23,760 for more than half a year. 39 00:02:24,960 --> 00:02:26,480 Do you think our friendship between generations 40 00:02:26,640 --> 00:02:28,080 is true 41 00:02:29,640 --> 00:02:30,800 or false? 42 00:02:32,440 --> 00:02:33,920 Of course it's... 43 00:02:37,240 --> 00:02:37,960 Gao. 44 00:02:38,120 --> 00:02:40,080 He's too bad at drinking. So disappointing. 45 00:02:40,200 --> 00:02:41,240 Come on, let's keep playing. 46 00:02:41,360 --> 00:02:42,000 Don't wait for him. 47 00:02:42,120 --> 00:02:43,080 Yi Tian, it's your turn. 48 00:02:43,560 --> 00:02:44,200 Uncle Wen, 49 00:02:44,320 --> 00:02:44,880 let's drink. 50 00:02:44,920 --> 00:02:45,320 Okay. 51 00:02:59,240 --> 00:03:00,120 Has been real. 52 00:03:02,320 --> 00:03:03,360 Has also been fake. 53 00:03:05,040 --> 00:03:06,120 Has been fake. 54 00:03:09,240 --> 00:03:10,320 Has also been real. 55 00:03:16,840 --> 00:03:18,560 Uncle Wen, you sing so well. 56 00:03:18,720 --> 00:03:20,040 That's for sure. 57 00:03:20,240 --> 00:03:22,240 I sang even better when I was young. 58 00:03:22,360 --> 00:03:23,680 The old man has come with a purpose tonight. 59 00:03:24,360 --> 00:03:26,040 He took the photo in the box out. 60 00:03:26,760 --> 00:03:28,440 We mustn't let Xing Yue see it. 61 00:03:28,600 --> 00:03:29,440 I'm having it now. 62 00:03:29,560 --> 00:03:30,520 I guess he wanted to know 63 00:03:30,640 --> 00:03:31,960 if we had opened his box. 64 00:03:32,600 --> 00:03:33,640 What shall we do now? 65 00:03:35,800 --> 00:03:36,800 He can't wait any longer. 66 00:03:38,080 --> 00:03:39,000 I'll stop pretending, too. 67 00:03:40,080 --> 00:03:41,360 Go home and wait for news. 68 00:03:44,840 --> 00:03:45,600 Uncle Wen, 69 00:03:45,760 --> 00:03:46,840 walk slowly. 70 00:04:03,640 --> 00:04:04,240 Li An, 71 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 remember well how you were afraid 72 00:04:06,720 --> 00:04:08,240 and helpless. 73 00:04:08,400 --> 00:04:09,280 Such feelings 74 00:04:09,400 --> 00:04:11,360 will stay with you every second of every minute. 75 00:04:11,480 --> 00:04:12,880 You're so cold-hearted. 76 00:04:13,000 --> 00:04:15,320 You don't deserve to be considered a human, let alone a woman. 77 00:04:27,160 --> 00:04:28,440 It's late and you asked me to come. 78 00:04:28,880 --> 00:04:30,400 Are you finally gonna dispose of Gao Zhenhe? 79 00:04:32,520 --> 00:04:35,000 Is there nothing we can talk about 80 00:04:35,040 --> 00:04:36,200 except Gao Zhenhe? 81 00:04:37,560 --> 00:04:38,360 Of course not. 82 00:04:48,840 --> 00:04:49,920 Do you like me? 83 00:04:51,560 --> 00:04:54,000 Can I be a woman who's loved? 84 00:05:13,480 --> 00:05:14,160 Uncle Wen, 85 00:05:15,360 --> 00:05:16,160 you're still up. 86 00:05:16,240 --> 00:05:17,320 What... what are you doing? 87 00:05:18,480 --> 00:05:19,200 I couldn't sleep 88 00:05:19,360 --> 00:05:20,480 so I fetched a bottle of wine 89 00:05:20,600 --> 00:05:21,760 to get drunk and sleep. 90 00:05:22,200 --> 00:05:22,760 Where's Xing Yue? 91 00:05:23,280 --> 00:05:23,960 She's sleeping. 92 00:05:24,680 --> 00:05:25,400 They're all sleeping? 93 00:05:25,880 --> 00:05:27,320 Don't drink at this late hour. 94 00:05:28,240 --> 00:05:28,800 Wanna join me? 95 00:05:28,920 --> 00:05:29,680 No, I'm not drinking. 96 00:05:29,760 --> 00:05:31,200 I'm hungry. I'll just eat something. 97 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 If you wanna drink, get one yourself from the cellar. 98 00:05:34,080 --> 00:05:36,000 The password is 666888. 99 00:05:36,720 --> 00:05:37,680 Okay, got it. 100 00:05:37,840 --> 00:05:38,280 I'm going. 101 00:05:38,840 --> 00:05:39,800 Enjoy your drink. 102 00:06:23,240 --> 00:06:24,120 Unlocked. 103 00:07:28,680 --> 00:07:29,960 Jewel studio. 104 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 Gao Zhenhe, 105 00:07:32,440 --> 00:07:35,320 you still trapped me despite all my efforts. 106 00:07:36,120 --> 00:07:38,280 So you also work in the jewelry industry. 107 00:07:50,880 --> 00:07:52,000 Star sapphire. 108 00:07:53,960 --> 00:07:55,800 The one I saw over ten years ago? 109 00:08:05,030 --> 00:08:09,950 (Tian Tian Bookstore) 110 00:08:16,840 --> 00:08:18,880 My wife will die if I can't get any money soon. 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,840 Did you find a buyer or not? 112 00:08:22,240 --> 00:08:23,680 I've been contacting someone 113 00:08:24,640 --> 00:08:26,160 but I need to make sure that it's safe. 114 00:08:26,560 --> 00:08:28,160 We're risking our lives for money. 115 00:08:29,400 --> 00:08:30,600 We can't act in haste. 116 00:08:31,000 --> 00:08:32,880 You don't have a family to support. 117 00:08:33,120 --> 00:08:34,150 Go and check at my house. 118 00:08:34,880 --> 00:08:36,760 My wife writhes around in bed every day 119 00:08:37,720 --> 00:08:39,520 and my son looks at me... 120 00:08:42,640 --> 00:08:44,400 His dad is so useless. 121 00:08:45,280 --> 00:08:47,560 Fine, let's take this risk. 122 00:08:47,680 --> 00:08:48,760 I will sell it. 123 00:08:50,320 --> 00:08:50,880 Shall I... 124 00:08:51,760 --> 00:08:52,880 shall I go with you? 125 00:08:53,800 --> 00:08:54,840 What do you go for? 126 00:08:55,360 --> 00:08:56,520 You have a family. 127 00:08:57,000 --> 00:08:57,560 Your wife is like that 128 00:08:57,720 --> 00:08:58,760 and your child is young. 129 00:08:59,160 --> 00:09:00,200 If anything happens, 130 00:09:00,320 --> 00:09:01,720 won't you regret it for the rest of your life? 131 00:09:02,840 --> 00:09:03,640 You're right. 132 00:09:04,200 --> 00:09:05,120 My child is still young. 133 00:09:06,120 --> 00:09:06,960 I can't go. 134 00:09:07,280 --> 00:09:10,360 You must get the money in a week. 135 00:09:10,470 --> 00:09:11,470 (Tian Tian Bookstore) 136 00:09:11,600 --> 00:09:12,200 Dali, 137 00:09:12,960 --> 00:09:14,240 my child can't live without his mom. 138 00:09:15,320 --> 00:09:16,400 Neither can I. 139 00:09:17,160 --> 00:09:17,960 I'm counting on you. 140 00:09:18,760 --> 00:09:19,320 Okay, 141 00:09:19,840 --> 00:09:20,400 don't worry. 142 00:09:44,480 --> 00:09:45,600 It can't be a coincidence. 143 00:09:46,240 --> 00:09:46,800 It can't be. 144 00:09:47,600 --> 00:09:49,400 What on earth does Gao Zhenhe want? 145 00:09:49,920 --> 00:09:51,400 Is he the same as people outside 146 00:09:51,760 --> 00:09:53,200 or does he want to get even with me? 147 00:09:55,280 --> 00:09:55,720 Oh no, 148 00:09:56,040 --> 00:09:57,480 this is the most dangerous place. 149 00:09:57,720 --> 00:09:58,600 I need to leave here. 150 00:10:13,320 --> 00:10:14,560 If I leave, 151 00:10:14,760 --> 00:10:15,680 I'll give up a chance 152 00:10:15,800 --> 00:10:17,520 to look for the lode again. 153 00:10:25,120 --> 00:10:26,560 Saving my own life matters most. 154 00:10:26,720 --> 00:10:28,800 Gao Zhenhe has been plotting for a long time. 155 00:10:28,960 --> 00:10:30,040 He thinks I'm to blame 156 00:10:30,160 --> 00:10:31,200 for his dad's and mom's deaths. 157 00:10:31,280 --> 00:10:32,760 He won't let me off. 158 00:10:33,560 --> 00:10:34,520 I still need to go. 159 00:11:09,040 --> 00:11:09,800 Uncle Wen, 160 00:11:09,960 --> 00:11:12,480 where are you going? 161 00:11:19,400 --> 00:11:19,800 Hey, 162 00:11:20,240 --> 00:11:20,680 Xiaodi. 163 00:11:20,840 --> 00:11:21,880 do me a favor tonight. 164 00:11:22,040 --> 00:11:23,840 Wait outside my house. 165 00:11:28,960 --> 00:11:29,880 Uncle Xu, 166 00:11:31,320 --> 00:11:32,400 you saw your old friend. 167 00:11:32,760 --> 00:11:34,520 Were you leaving without saying goodbye again? 168 00:11:34,560 --> 00:11:35,080 No, 169 00:11:36,160 --> 00:11:37,840 Gao, don't... don't get it wrong. 170 00:11:37,960 --> 00:11:39,320 I just wanted to buy something. 171 00:11:39,440 --> 00:11:40,360 I... I... 172 00:11:40,520 --> 00:11:41,640 I wasn't going to do anything else. 173 00:11:43,800 --> 00:11:45,120 I've given you a chance. 174 00:11:45,600 --> 00:11:47,600 I let you see a photo of my dad and mom 175 00:11:48,160 --> 00:11:49,240 and thought if you realized 176 00:11:49,240 --> 00:11:50,280 that I was Gao Heshan's son, 177 00:11:50,400 --> 00:11:51,560 you'd apologize to me 178 00:11:51,720 --> 00:11:52,760 and explain everything. 179 00:11:53,680 --> 00:11:54,640 But you didn't. 180 00:11:55,440 --> 00:11:57,160 You still wanted to escape. 181 00:11:58,080 --> 00:11:58,880 I won't be kind to you, then. 182 00:11:59,000 --> 00:11:59,760 No, no, no, 183 00:12:00,120 --> 00:12:00,480 Gao. 184 00:12:00,640 --> 00:12:00,960 No, 185 00:12:01,200 --> 00:12:01,800 Yuntian, 186 00:12:01,960 --> 00:12:02,880 let me explain. 187 00:12:07,440 --> 00:12:10,000 This punch is for my mom. 188 00:12:10,320 --> 00:12:11,400 Her pain was 100 times, 189 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 1000 times 190 00:12:14,000 --> 00:12:14,800 and 10,000 times 191 00:12:14,920 --> 00:12:15,840 greater than yours! 192 00:12:17,400 --> 00:12:18,320 Keep hitting me. 193 00:12:19,200 --> 00:12:20,280 I owe it to your family. 194 00:12:20,440 --> 00:12:21,240 Gao Zhenhe. 195 00:12:25,480 --> 00:12:26,240 Gao Zhenhe. 196 00:12:28,160 --> 00:12:29,040 What are you doing here? 197 00:12:30,040 --> 00:12:31,280 Who were you talking to? 198 00:12:32,800 --> 00:12:34,040 No one. I was looking for something. 199 00:12:34,680 --> 00:12:36,520 But just now I heard... 200 00:12:39,520 --> 00:12:40,520 Don't leave me, 201 00:12:42,000 --> 00:12:43,080 even just for one second, 202 00:12:44,440 --> 00:12:45,440 especially now. 203 00:12:51,320 --> 00:12:52,320 What's the matter? 204 00:12:55,440 --> 00:12:56,320 Thank you. 205 00:12:58,560 --> 00:12:59,800 Thank you for loving me. 206 00:13:01,720 --> 00:13:02,840 Thank you for trusting me. 207 00:13:04,160 --> 00:13:05,160 Gao Zhenhe, 208 00:13:06,040 --> 00:13:07,440 though you're smiling, 209 00:13:08,320 --> 00:13:10,000 you seem to be in pain. 210 00:13:39,560 --> 00:13:40,360 Uncle Wen, 211 00:13:41,280 --> 00:13:42,200 just be cooperative. 212 00:13:42,720 --> 00:13:44,280 You can't keep silent, can you? 213 00:13:48,480 --> 00:13:50,560 There's a hundred ways for us to make you speak. 214 00:13:51,160 --> 00:13:52,920 We've known each other for a long time. 215 00:13:53,080 --> 00:13:54,920 Let's not take it to extremes. 216 00:13:58,000 --> 00:13:58,600 Old man, 217 00:13:59,160 --> 00:14:00,600 I've been polite enough to you. 218 00:14:01,200 --> 00:14:01,680 Xia Na, 219 00:14:01,840 --> 00:14:03,000 give me ten minutes. 220 00:14:03,480 --> 00:14:05,440 My people will make him spill everything. 221 00:14:06,520 --> 00:14:07,600 Don't... don't be so violent. 222 00:14:17,080 --> 00:14:18,360 Let me ask you again. 223 00:14:18,840 --> 00:14:19,400 First, 224 00:14:20,240 --> 00:14:21,480 why did you take my dad's stone 225 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 and never come back? 226 00:14:22,920 --> 00:14:23,440 Second, 227 00:14:24,000 --> 00:14:25,720 what does the design say? 228 00:14:26,600 --> 00:14:27,160 Third, 229 00:14:28,200 --> 00:14:30,000 what's your relationship with the woman in this photo? 230 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 Where did you meet her? 231 00:14:42,320 --> 00:14:43,280 Uncle Wen. 232 00:14:52,510 --> 00:14:53,670 (Xing Yue) 233 00:14:54,680 --> 00:14:55,240 Xing Yue. 234 00:14:56,000 --> 00:14:57,400 Xing Yue. It's Xing Yue. 235 00:14:59,170 --> 00:15:01,550 (Switch Off) 236 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 Hey, Yi Tian. 237 00:15:15,360 --> 00:15:16,520 Okay, wait a moment. 238 00:15:16,760 --> 00:15:17,360 Bye-bye. 239 00:15:24,480 --> 00:15:25,520 You're old already. 240 00:15:26,120 --> 00:15:27,520 I won't resort to violence. 241 00:15:28,240 --> 00:15:28,840 Xia Na, 242 00:15:29,520 --> 00:15:30,800 don't give him any food or drink 243 00:15:31,080 --> 00:15:32,320 until he answers the questions. 244 00:15:33,520 --> 00:15:34,600 I'd love to see 245 00:15:36,600 --> 00:15:38,400 how long this man who's so afraid 246 00:15:39,160 --> 00:15:40,560 of death can hold on here. 247 00:15:43,960 --> 00:15:44,800 Gao Zhenhe, 248 00:15:47,600 --> 00:15:48,520 does Xing Yue know 249 00:15:48,680 --> 00:15:50,240 you're such a horrible person? 250 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 Does she know? 251 00:15:57,320 --> 00:15:58,760 You said I was horrible. 252 00:16:06,080 --> 00:16:06,760 Xu Li, 253 00:16:07,200 --> 00:16:08,160 do you know 254 00:16:08,280 --> 00:16:09,480 during the last phases 255 00:16:09,560 --> 00:16:10,480 in my dad's and mom's lives, 256 00:16:10,600 --> 00:16:12,320 you were their only hope! 257 00:16:13,040 --> 00:16:15,200 Even if my mom bit the bed until she bled in agony, 258 00:16:15,640 --> 00:16:17,400 she was still soothing my dad 259 00:16:17,400 --> 00:16:19,200 who cursed you every day. 260 00:16:19,560 --> 00:16:20,840 She said you were in trouble 261 00:16:20,960 --> 00:16:22,480 and asked us to trust you! 262 00:16:25,360 --> 00:16:27,360 I had been homeless since I was ten 263 00:16:27,640 --> 00:16:29,280 and I lived like a stray dog. 264 00:16:29,480 --> 00:16:31,160 It was all your fault. 265 00:16:31,600 --> 00:16:33,920 I once swore gnashing my teeth 266 00:16:36,040 --> 00:16:37,440 as soon as I found you, 267 00:16:38,160 --> 00:16:40,480 I'd make you suffer all kinds of pain in the world. 268 00:16:44,400 --> 00:16:45,240 Listen, 269 00:16:45,440 --> 00:16:47,000 everyone can criticize me 270 00:16:47,160 --> 00:16:48,320 except you! 271 00:16:48,760 --> 00:16:49,640 Once I could risk my life 272 00:16:50,120 --> 00:16:51,480 for you and fight those 273 00:16:51,640 --> 00:16:53,680 who were looking for you. 274 00:16:53,880 --> 00:16:54,920 You can never compensate 275 00:16:55,040 --> 00:16:56,520 for what you did to us! 276 00:17:00,440 --> 00:17:01,360 What are you laughing for? 277 00:17:01,600 --> 00:17:02,160 Do you think... 278 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 do you think your dad is a good person? 279 00:17:07,720 --> 00:17:08,280 What did you say? 280 00:17:09,160 --> 00:17:12,070 Do you think your dad is a good person? 281 00:17:16,310 --> 00:17:16,760 Come. 282 00:17:17,160 --> 00:17:18,000 Come, come, come. 283 00:17:18,240 --> 00:17:19,240 Dali, 284 00:17:19,400 --> 00:17:21,590 what did you need to see me so urgently for? 285 00:17:21,720 --> 00:17:22,960 I have things to do at home. 286 00:17:23,240 --> 00:17:24,520 Have a seat. Have a seat. 287 00:17:29,040 --> 00:17:31,160 Why are you being so mysterious? 288 00:17:32,200 --> 00:17:33,160 Let me show you something. 289 00:17:35,160 --> 00:17:36,320 You've seen a lot of stones. 290 00:17:36,480 --> 00:17:37,240 Have a look at it. 291 00:17:42,600 --> 00:17:44,160 Look carefully under the light. 292 00:17:46,200 --> 00:17:47,720 It may be a kind of sapphire. 293 00:17:49,480 --> 00:17:50,000 It... 294 00:17:50,960 --> 00:17:51,880 it... it... 295 00:17:52,360 --> 00:17:52,800 it... 296 00:17:53,360 --> 00:17:55,280 it seems to be more valuable than a sapphire. 297 00:17:57,040 --> 00:17:57,760 It does? 298 00:17:58,240 --> 00:17:58,640 Dali... 299 00:17:58,640 --> 00:17:59,480 Great. 300 00:18:00,080 --> 00:18:01,320 Where did you get this? 301 00:18:01,440 --> 00:18:02,640 My girlfriend found it. 302 00:18:03,440 --> 00:18:04,560 She found it at her house. 303 00:18:05,200 --> 00:18:07,080 But she refused to tell me where her house is. 304 00:18:11,680 --> 00:18:12,320 What do you want me to do? 305 00:18:13,960 --> 00:18:15,920 I want you to value it. 306 00:18:16,680 --> 00:18:18,680 I've been tired of working for others. 307 00:18:19,360 --> 00:18:20,640 I don't want to live 308 00:18:21,400 --> 00:18:22,160 in poverty anymore. 309 00:18:22,840 --> 00:18:24,320 Don't you need money? 310 00:18:25,120 --> 00:18:25,760 And your wife 311 00:18:26,680 --> 00:18:27,400 is sick. 312 00:18:28,000 --> 00:18:29,080 I will sell it 313 00:18:29,680 --> 00:18:30,680 and share the money with you. 314 00:18:33,680 --> 00:18:34,800 Will she agree? 315 00:18:34,960 --> 00:18:35,880 Don't mind her. 316 00:18:36,160 --> 00:18:37,520 She doesn't care about money at all. 317 00:18:37,840 --> 00:18:38,840 She only cares 318 00:18:38,960 --> 00:18:40,120 whether I love her. 319 00:18:41,320 --> 00:18:41,840 Really? 320 00:18:50,200 --> 00:18:51,240 My girlfriend left 321 00:18:51,680 --> 00:18:52,680 and took the stone with her. 322 00:18:53,720 --> 00:18:55,880 Now she knows it's valuable 323 00:18:56,040 --> 00:18:57,080 and thinks 324 00:18:57,320 --> 00:18:58,640 I only like that stone. 325 00:18:59,720 --> 00:19:00,520 Actually, 326 00:19:01,120 --> 00:19:02,400 I love her very much. 327 00:19:04,840 --> 00:19:06,640 You love the stone more, don't you? 328 00:19:07,760 --> 00:19:09,000 What else shall I do, then? 329 00:19:10,480 --> 00:19:11,320 I just wanted 330 00:19:11,480 --> 00:19:13,040 to sell the stone for some money 331 00:19:13,160 --> 00:19:14,720 and have a good life with her. 332 00:19:15,040 --> 00:19:16,240 The stone is useless 333 00:19:16,480 --> 00:19:17,600 being kept by her. 334 00:19:17,840 --> 00:19:19,040 Did I do anything wrong? 335 00:19:19,520 --> 00:19:21,000 There's nothing I can do, either. 336 00:19:21,760 --> 00:19:23,080 We got her test results. 337 00:19:24,840 --> 00:19:25,400 Liver cancer. 338 00:19:26,720 --> 00:19:28,400 The doctor said she could live for six months at most. 339 00:19:28,520 --> 00:19:30,000 It may be shorter if she's not treated. 340 00:19:31,760 --> 00:19:33,280 But the expenses will be huge. 341 00:19:33,760 --> 00:19:35,480 Where can I get the money? 342 00:19:36,480 --> 00:19:37,560 Is there a way for me 343 00:19:37,560 --> 00:19:38,840 to get a sum of money quickly 344 00:19:39,520 --> 00:19:42,120 and make my wife a bit comfortable before she goes? 345 00:19:48,520 --> 00:19:49,200 I have an idea. 346 00:19:49,720 --> 00:19:50,120 Come. 347 00:19:50,280 --> 00:19:51,200 Don't ask me to be a robber. 348 00:19:51,280 --> 00:19:51,800 I don't know how to do that. 349 00:19:52,880 --> 00:19:53,720 Come, come, come. 350 00:19:55,280 --> 00:19:56,000 Sit. 351 00:20:02,120 --> 00:20:04,080 Your workmanship in Yunchuan 352 00:20:04,280 --> 00:20:05,040 is this. 353 00:20:05,760 --> 00:20:07,040 No one can make things 354 00:20:07,200 --> 00:20:08,320 better than you. 355 00:20:08,920 --> 00:20:10,280 You saw that stone. 356 00:20:10,440 --> 00:20:11,320 It's rare, isn't it? 357 00:20:12,560 --> 00:20:15,240 If you make a fake stone 358 00:20:15,480 --> 00:20:16,840 that's exactly the same, 359 00:20:17,720 --> 00:20:18,280 I can bet 360 00:20:18,440 --> 00:20:19,040 that in the whole world, 361 00:20:19,680 --> 00:20:21,040 except me, no one will be able 362 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 to see that it's fake. 363 00:20:23,240 --> 00:20:24,200 You wanna fake one? 364 00:20:26,800 --> 00:20:28,840 Yes, let's fake a gem. 365 00:20:29,880 --> 00:20:31,000 I'll tell people 366 00:20:31,280 --> 00:20:33,560 that I found a sapphire mine. 367 00:20:34,280 --> 00:20:37,760 Later we'll sell it somewhere far away 368 00:20:37,920 --> 00:20:39,080 in stead of Yunchuan. 369 00:20:39,480 --> 00:20:40,880 It'd be best if we sell it to an outsider. 370 00:20:41,400 --> 00:20:43,360 Even if he finds it's fake, 371 00:20:44,000 --> 00:20:45,600 he'll never be able to find us. 372 00:20:47,040 --> 00:20:48,000 Will it work? 373 00:20:48,480 --> 00:20:49,480 Why won't it work? 374 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 Think about your wife. 375 00:20:51,920 --> 00:20:53,760 When I get the money, I'll split it with you. 376 00:20:54,160 --> 00:20:55,360 Let your wife be treated. 377 00:20:56,560 --> 00:20:57,640 Your child is still young. 378 00:20:59,040 --> 00:21:00,400 He can't live without his mom. 379 00:21:01,280 --> 00:21:02,640 My wife won't agree. 380 00:21:02,920 --> 00:21:04,080 Aren't you stupid? 381 00:21:04,640 --> 00:21:06,440 Don't tell her it's fake. 382 00:21:06,600 --> 00:21:08,520 Just say you bet on a stone and win. 383 00:21:17,600 --> 00:21:18,080 Alright, 384 00:21:18,600 --> 00:21:19,400 stop hesitating. 385 00:21:24,240 --> 00:21:24,800 Fine. 386 00:21:38,560 --> 00:21:39,800 Now you get it, don't you? 387 00:21:40,280 --> 00:21:41,240 This is the truth. 388 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 You thought I took your stone 389 00:21:43,280 --> 00:21:45,080 and never split the money with you. 390 00:21:45,760 --> 00:21:46,960 It's not a gemstone. 391 00:21:47,480 --> 00:21:49,200 Betting on the right stone was 392 00:21:49,320 --> 00:21:50,160 just a lie your dad made up 393 00:21:50,320 --> 00:21:51,720 to comfort your mom. 394 00:21:51,840 --> 00:21:53,200 That stone is fake. 395 00:21:53,640 --> 00:21:55,600 Your dad and I made it together. 396 00:21:55,720 --> 00:21:56,880 It's fake. 397 00:21:58,520 --> 00:22:00,240 But even if the stone is fake, 398 00:22:00,560 --> 00:22:01,840 now that you promised the Gao family 399 00:22:02,000 --> 00:22:03,840 you'd split the money with them after you sold it 400 00:22:04,080 --> 00:22:04,840 and you knew they needed 401 00:22:05,000 --> 00:22:06,680 money to save someone's life, 402 00:22:06,960 --> 00:22:08,920 you still left them being in despair. 403 00:22:10,080 --> 00:22:12,120 Weren't you betraying your friend? 404 00:22:12,960 --> 00:22:13,640 I admit 405 00:22:13,920 --> 00:22:15,160 that I weakened then. 406 00:22:16,480 --> 00:22:18,200 But when I wanted to go back to them, 407 00:22:18,520 --> 00:22:21,200 I was plagued by a gang who traded on the black market. 408 00:22:21,360 --> 00:22:23,240 They ran after and surrounded me every day 409 00:22:23,360 --> 00:22:24,720 for whereabouts of the lode. 410 00:22:26,000 --> 00:22:27,640 If I had come back to Yunchuan then, 411 00:22:27,760 --> 00:22:28,960 I would have died 412 00:22:29,080 --> 00:22:31,120 and involved your dad and mom. 413 00:22:31,440 --> 00:22:33,480 If I didn't come back, there would be hope for your dad. 414 00:22:33,600 --> 00:22:34,280 If I came back, 415 00:22:34,320 --> 00:22:36,640 his last hope would be gone as well. 416 00:22:37,920 --> 00:22:38,800 But unexpectedly, 417 00:22:39,840 --> 00:22:41,200 your mom's health deteriorated 418 00:22:41,360 --> 00:22:42,240 so quickly. 419 00:22:42,480 --> 00:22:44,000 What's more unexpected is 420 00:22:44,120 --> 00:22:44,880 that your dad... 421 00:22:46,400 --> 00:22:47,720 your dad loved your mom so much 422 00:22:47,880 --> 00:22:48,960 and after she left, 423 00:22:50,640 --> 00:22:52,200 he didn't want to live anymore. 424 00:22:54,360 --> 00:22:56,000 So do you mean I should thank you? 425 00:22:56,960 --> 00:22:58,440 Do you think I didn't suffer a bit? 426 00:22:59,200 --> 00:22:59,880 In order to escape death, 427 00:23:00,040 --> 00:23:01,440 I jumped out of a car and also into the sea. 428 00:23:01,600 --> 00:23:03,720 I almost died several times. 429 00:23:03,840 --> 00:23:05,120 Finally I survived 430 00:23:05,240 --> 00:23:07,200 but I have to live in fear forever. 431 00:23:07,360 --> 00:23:09,880 I have had enough of this kind of suffering. 432 00:23:10,040 --> 00:23:10,560 Do you know that? 433 00:23:10,720 --> 00:23:12,600 I would rather die like your dad 434 00:23:12,760 --> 00:23:15,040 than live under the ground like a rat. 435 00:23:16,080 --> 00:23:17,480 What about the sapphire lode? 436 00:23:17,640 --> 00:23:18,960 Is it true or false? 437 00:23:24,440 --> 00:23:25,200 I want to talk 438 00:23:25,320 --> 00:23:26,560 about that with you alone. 439 00:23:49,200 --> 00:23:50,800 I'm still worried about Gao Zhenhe. 440 00:23:51,800 --> 00:23:52,560 Over the years, 441 00:23:52,720 --> 00:23:53,840 he has always believed his parents died 442 00:23:53,960 --> 00:23:54,840 because their stone 443 00:23:55,000 --> 00:23:56,400 was taken away by Chen Wenquan. 444 00:23:57,360 --> 00:23:58,240 Now he knows 445 00:23:58,400 --> 00:23:59,920 his dad wasn't completely a victim. 446 00:24:00,080 --> 00:24:01,160 The belief he has held for years 447 00:24:01,360 --> 00:24:02,240 collapsed right away. 448 00:24:02,360 --> 00:24:04,080 Never mind where the stone was from. 449 00:24:04,240 --> 00:24:05,240 It's because the old man betrayed 450 00:24:05,400 --> 00:24:06,240 his friend that Gao Zhenhe 451 00:24:06,360 --> 00:24:07,520 and his family suffered so much, isn't it? 452 00:24:09,200 --> 00:24:10,680 But human nature is complex. 453 00:24:11,040 --> 00:24:12,640 I don't think people can still be resolute 454 00:24:12,800 --> 00:24:13,680 in front of a fortune. 455 00:24:14,200 --> 00:24:15,480 If they can, 456 00:24:15,640 --> 00:24:17,240 maybe the fortune isn't big enough. 457 00:24:17,440 --> 00:24:18,600 If you're not weakened by a million, 458 00:24:18,760 --> 00:24:19,760 how about 10 million, 459 00:24:20,440 --> 00:24:22,240 100 million, 1 billion and 10 billion? 460 00:24:27,600 --> 00:24:28,160 Say it. 461 00:24:29,280 --> 00:24:30,280 Where's the lode? 462 00:24:36,400 --> 00:24:37,000 Gao Zhenhe, 463 00:24:37,400 --> 00:24:39,000 can you stop pretending? 464 00:24:39,800 --> 00:24:40,960 In the whole Yunchuan, 465 00:24:41,120 --> 00:24:42,960 only you know where the lode is. 466 00:24:43,520 --> 00:24:44,480 If I've guessed right, 467 00:24:44,640 --> 00:24:47,000 the lode is in the place where Xing Yue comes from. 468 00:24:47,200 --> 00:24:48,160 I just don't know 469 00:24:48,240 --> 00:24:49,640 where that place is. 470 00:24:50,440 --> 00:24:51,960 When I met Yun He, 471 00:24:52,120 --> 00:24:54,480 she had lived in the city for several months. 472 00:24:54,640 --> 00:24:55,440 But when... 473 00:24:55,680 --> 00:24:58,120 when she found I was selling her stone, 474 00:24:58,360 --> 00:25:00,520 she disappeared smartly from the world. 475 00:25:01,400 --> 00:25:02,880 Though I've guessed it, 476 00:25:04,680 --> 00:25:05,840 I still found it unimaginable 477 00:25:05,960 --> 00:25:07,120 when I heard it from you. 478 00:25:09,080 --> 00:25:11,360 Stop pretending. Unimaginable. 479 00:25:13,600 --> 00:25:15,320 When you hid this photo, 480 00:25:15,600 --> 00:25:17,280 I've concluded that you have seen Yun He 481 00:25:17,440 --> 00:25:18,920 and you know her. 482 00:25:20,240 --> 00:25:21,560 Aren't you the same as me? 483 00:25:23,480 --> 00:25:25,560 You also made use of a women and love 484 00:25:25,720 --> 00:25:27,120 for the wealth that's worth 485 00:25:27,280 --> 00:25:28,680 hundreds of millions, several billion, 486 00:25:28,840 --> 00:25:30,800 or even tens of billions behind Xing Yue? 487 00:25:32,200 --> 00:25:32,680 No, 488 00:25:33,680 --> 00:25:34,280 I didn't. 489 00:25:36,040 --> 00:25:36,680 That's not true. 490 00:25:36,720 --> 00:25:37,560 Stop pretending. 491 00:25:37,840 --> 00:25:38,960 I've seen the sapphire 492 00:25:38,960 --> 00:25:40,080 that has been cut 493 00:25:40,240 --> 00:25:42,200 in your studio. 494 00:25:42,520 --> 00:25:44,840 It's even bigger than the one Yun He brought me. 495 00:25:45,120 --> 00:25:46,880 You got it from Xing Yue, didn't you? 496 00:25:47,560 --> 00:25:48,800 You're better than me. 497 00:25:49,320 --> 00:25:51,720 You have both of the stone and the woman. 498 00:25:51,840 --> 00:25:53,200 Just stop covering 499 00:25:53,320 --> 00:25:55,080 the dark side of your heart. 500 00:25:55,240 --> 00:25:55,720 You... 501 00:25:57,160 --> 00:25:57,760 Xing Yue, 502 00:25:58,600 --> 00:26:01,040 you need to be wary of people who burn 503 00:26:01,600 --> 00:26:03,440 the whole forest just to light up their own paths. 504 00:26:05,200 --> 00:26:05,720 Gao, 505 00:26:06,480 --> 00:26:07,480 don't think so much. 506 00:26:08,000 --> 00:26:09,080 Take my advice. 507 00:26:09,440 --> 00:26:10,240 Let's join hands, 508 00:26:10,480 --> 00:26:11,720 find the lode, 509 00:26:11,880 --> 00:26:13,400 mine it 510 00:26:13,560 --> 00:26:15,240 and get rich together. 511 00:26:15,600 --> 00:26:16,320 After we succeed, 512 00:26:16,520 --> 00:26:17,160 I promise you 513 00:26:17,320 --> 00:26:18,960 I'll leave and stay far away from you. 514 00:26:19,120 --> 00:26:21,240 Blame everything on me 515 00:26:21,400 --> 00:26:23,480 and you can still be with Xing Yue. 516 00:26:23,680 --> 00:26:24,960 Xing Yue won't find out... 517 00:26:24,960 --> 00:26:25,400 Shut up. 518 00:26:25,400 --> 00:26:26,280 that you're a horrible person. 519 00:26:26,440 --> 00:26:27,320 She won't know 520 00:26:27,520 --> 00:26:28,480 you trick her. 521 00:26:28,640 --> 00:26:29,440 Shut up your mouth! 522 00:26:29,600 --> 00:26:30,360 I'll take the blame. 523 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 I'll take the blame. 524 00:26:34,240 --> 00:26:35,720 I'm not as horrible as you. 525 00:26:41,360 --> 00:26:44,360 You and your dad are just the same. 526 00:26:44,760 --> 00:26:46,160 Your dad and I were 527 00:26:46,320 --> 00:26:47,200 also agreed 528 00:26:47,400 --> 00:26:48,440 that if the matter came to light, 529 00:26:48,600 --> 00:26:51,080 I would take all of the responsibility. 530 00:26:52,400 --> 00:26:54,240 You're really your dad's good son. 531 00:26:54,600 --> 00:26:55,920 You want to be rich 532 00:26:56,120 --> 00:26:57,120 and also keep being a good man. 533 00:26:57,320 --> 00:26:58,720 Don't you care too much 534 00:26:58,720 --> 00:27:01,040 about being a good man? 535 00:27:18,000 --> 00:27:20,160 What did Chen Wenquan wanna say to Gao Zhen? 536 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 He didn't let us hear it. 537 00:27:22,760 --> 00:27:23,720 We'll know what we should know. 538 00:27:23,920 --> 00:27:25,600 Don't ask about what we shouldn't know. 539 00:27:27,240 --> 00:27:28,160 Gao Zhenhe. 540 00:27:33,120 --> 00:27:33,840 What's the matter? 541 00:27:34,800 --> 00:27:35,480 I'm okay. 542 00:27:36,560 --> 00:27:37,480 He's alone upstairs. 543 00:27:37,640 --> 00:27:38,880 Go and watch him. 544 00:27:39,200 --> 00:27:39,960 I need to do something. 545 00:27:40,120 --> 00:27:41,080 I'll be out for a while. 546 00:27:58,920 --> 00:27:59,760 What has Chen Wenquan 547 00:27:59,920 --> 00:28:01,080 said to Gao Zhenhe? 548 00:28:01,320 --> 00:28:02,520 When Gao Zhenhe left, 549 00:28:02,680 --> 00:28:03,760 he was in a terrible state. 550 00:28:09,680 --> 00:28:10,240 Oh dang. 551 00:28:19,960 --> 00:28:21,160 How was it? Did you find him? 552 00:28:22,000 --> 00:28:23,400 I watched the CCTV on the gate. 553 00:28:23,600 --> 00:28:25,080 He didn't leave through it. 554 00:28:27,040 --> 00:28:28,360 I've searched other places in the neighborhood. 555 00:28:28,480 --> 00:28:29,000 I didn't find him. 556 00:28:30,680 --> 00:28:31,840 It hasn't been long 557 00:28:32,120 --> 00:28:33,000 and he didn't leave through the gate. 558 00:28:33,160 --> 00:28:34,400 He's still near. 559 00:28:37,120 --> 00:28:37,880 Okay, Xiaodi, 560 00:28:38,040 --> 00:28:39,480 call and ask a few men to come 561 00:28:39,600 --> 00:28:40,520 and look for him with us. 562 00:28:41,160 --> 00:28:41,640 Okay. 563 00:28:43,200 --> 00:28:43,680 Qin Shu, 564 00:28:44,160 --> 00:28:45,600 don't tell Gao Zhenhe this matter yet. 565 00:28:45,920 --> 00:28:47,360 He didn't seem to be okay when he came out. 566 00:28:47,560 --> 00:28:48,720 Let him get it over first. 567 00:28:49,640 --> 00:28:51,520 Go and watch other CCTV on the neighborhood 568 00:28:51,720 --> 00:28:53,000 and see if there are any clues. 569 00:28:53,400 --> 00:28:53,840 Wait. 570 00:28:54,560 --> 00:28:56,120 Try to locate Chen Wenquan's phone. 571 00:28:56,280 --> 00:28:56,680 Okay. 572 00:29:02,350 --> 00:29:05,150 (Switch Off) 573 00:29:08,360 --> 00:29:09,800 That stone is fake. 574 00:29:10,160 --> 00:29:12,040 Your dad and I made it together. 575 00:29:12,200 --> 00:29:13,360 It's fake. 576 00:29:14,640 --> 00:29:16,560 You're really your dad's good son. 577 00:29:16,760 --> 00:29:18,080 You want to be rich 578 00:29:18,240 --> 00:29:19,320 and also keep being a good man. 579 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 Don't you care too much 580 00:29:21,040 --> 00:29:23,360 about being a good man? 581 00:29:35,040 --> 00:29:36,080 You lost again. 582 00:29:36,360 --> 00:29:37,520 Dad, you're so annoying. 583 00:29:38,600 --> 00:29:39,120 Mom, 584 00:29:39,320 --> 00:29:40,600 Dad is a grown-up 585 00:29:40,760 --> 00:29:41,800 but he didn't consider my feelings. 586 00:29:42,040 --> 00:29:43,200 He always won. 587 00:29:43,600 --> 00:29:45,600 It's the first time he has been a grown-up. 588 00:29:45,800 --> 00:29:48,240 He'll definitely make many mistakes. 589 00:29:48,520 --> 00:29:50,160 If we always mind other people's mistakes, 590 00:29:50,320 --> 00:29:52,040 we'll be so tired, 591 00:29:52,200 --> 00:29:52,840 won't we? 592 00:29:54,280 --> 00:29:54,920 Yuntian, 593 00:29:55,400 --> 00:29:57,480 actually it's just like doing homework. 594 00:29:57,720 --> 00:30:00,480 If you write something wrong, just erase it. 595 00:30:01,200 --> 00:30:02,120 Go and ask Dad 596 00:30:02,320 --> 00:30:03,560 how you can throw a stone farther. 597 00:30:03,800 --> 00:30:04,280 Go. 598 00:30:05,040 --> 00:30:05,400 Okay. 599 00:30:05,480 --> 00:30:05,880 Come here. 600 00:30:09,400 --> 00:30:09,960 Yuntian, 601 00:30:11,080 --> 00:30:12,400 I'm taller than you 602 00:30:12,600 --> 00:30:13,480 and have more strength than you. 603 00:30:13,760 --> 00:30:15,040 Certainly I can throw a stone farther than you. 604 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 But think about this. 605 00:30:16,880 --> 00:30:18,760 If you're closer to the sea, 606 00:30:19,760 --> 00:30:21,320 won't you throw it farther than me? 607 00:30:21,840 --> 00:30:23,160 That makes sense. 608 00:30:24,200 --> 00:30:25,400 Step back, Dad. 609 00:30:26,880 --> 00:30:27,400 Be careful. 610 00:30:36,600 --> 00:30:37,200 Good job. 611 00:30:38,920 --> 00:30:39,720 You won. 612 00:30:39,760 --> 00:30:40,800 Dad, you lost. 613 00:30:50,160 --> 00:30:51,280 At five p.m. today, 614 00:30:51,480 --> 00:30:53,160 the new moon will be in Aries. 615 00:30:53,320 --> 00:30:55,600 This is a good chance to make a wish 616 00:30:55,800 --> 00:30:57,760 and helps with things in the workplace. 617 00:30:57,960 --> 00:30:59,040 So during this period of time, 618 00:30:59,240 --> 00:31:00,800 if you want a promotion, an increase in salaries, 619 00:31:01,000 --> 00:31:01,960 or a change of jobs, 620 00:31:02,120 --> 00:31:04,040 you must grab this chance with both hands. 621 00:31:04,240 --> 00:31:05,560 Okay, I'll talk to you later. 622 00:31:05,760 --> 00:31:06,880 Bye-bye. 623 00:31:07,050 --> 00:31:08,130 (Tian's Astrology) 624 00:31:09,280 --> 00:31:10,400 Boss, excellent. 625 00:31:11,400 --> 00:31:12,320 You two enjoy your meal. 626 00:31:12,520 --> 00:31:13,360 I'll pay the bill. 627 00:31:13,920 --> 00:31:14,440 Take your time. 628 00:31:14,680 --> 00:31:15,800 Excellent, boss. 629 00:31:29,320 --> 00:31:30,000 Xing Yue, 630 00:31:31,160 --> 00:31:32,440 do you really believe 631 00:31:32,480 --> 00:31:34,200 Yi Tian's astrological analyses? 632 00:31:34,480 --> 00:31:35,280 Yes. 633 00:31:36,080 --> 00:31:36,880 Really? 634 00:31:37,440 --> 00:31:38,000 Really. 635 00:31:40,880 --> 00:31:42,120 Let me tell you a secret. 636 00:31:42,480 --> 00:31:43,000 Go on. 637 00:31:43,480 --> 00:31:44,560 Actually, 638 00:31:45,480 --> 00:31:46,880 I don't believe them at all. 639 00:31:47,400 --> 00:31:47,880 I'm serious. 640 00:31:48,200 --> 00:31:49,520 Because I know nothing... 641 00:31:50,120 --> 00:31:51,120 about constellations. 642 00:31:51,520 --> 00:31:52,760 In order not to be fired, 643 00:31:52,960 --> 00:31:53,880 I always searched the Web 644 00:31:54,080 --> 00:31:56,480 and made a lot of preparation before I met him. 645 00:31:56,640 --> 00:31:57,760 Because I don't know anything. 646 00:31:58,280 --> 00:31:59,400 But what I didn't expect is 647 00:31:59,560 --> 00:32:01,240 that he believed me every time I talked about Mercury 648 00:32:01,280 --> 00:32:02,120 retrograde or other things with him. 649 00:32:02,320 --> 00:32:03,280 And sometimes 650 00:32:03,480 --> 00:32:04,560 I didn't know what I was talking about 651 00:32:04,640 --> 00:32:05,080 but he just... 652 00:32:05,560 --> 00:32:06,520 he just believed every word of it. 653 00:32:06,720 --> 00:32:07,480 And then I think 654 00:32:07,640 --> 00:32:09,040 he always looked at me naively. 655 00:32:09,280 --> 00:32:10,480 So I looked at him naively as well. 656 00:32:10,680 --> 00:32:11,360 And then I think 657 00:32:12,800 --> 00:32:13,760 he's so cute. 658 00:32:13,960 --> 00:32:15,200 He's so naive. 659 00:32:15,320 --> 00:32:16,240 He's super naive. 660 00:32:16,320 --> 00:32:16,720 Look back. 661 00:32:16,840 --> 00:32:17,200 Look back. 662 00:32:17,960 --> 00:32:19,080 What... what's wrong? 663 00:32:23,320 --> 00:32:24,120 Zuo Xiaojia, 664 00:32:24,880 --> 00:32:26,480 you're fired. 665 00:32:29,000 --> 00:32:29,800 Boss, 666 00:32:30,360 --> 00:32:31,720 you've got me wrong. 667 00:32:32,640 --> 00:32:33,960 You've got me wrong. 668 00:32:35,120 --> 00:32:37,240 A banana met another one. 669 00:32:44,200 --> 00:32:44,840 Hello. 670 00:32:45,040 --> 00:32:45,520 Hey, 671 00:32:45,880 --> 00:32:46,440 Xing Yue, 672 00:32:46,800 --> 00:32:47,840 I'm Uncle Wen. 673 00:32:48,280 --> 00:32:48,720 Listen, 674 00:32:48,920 --> 00:32:50,320 are you with Gao Zhenhe now? 675 00:32:50,720 --> 00:32:51,800 I'm not with him. 676 00:32:51,840 --> 00:32:53,200 He said he had things to do today 677 00:32:53,320 --> 00:32:54,960 and asked me to stay home. 678 00:32:55,240 --> 00:32:55,920 Listen to me. 679 00:32:56,200 --> 00:32:56,960 I'm in danger. 680 00:32:57,280 --> 00:32:59,360 You must come to save me right now. 681 00:32:59,840 --> 00:33:00,680 Get a taxi 682 00:33:00,840 --> 00:33:02,880 and come to Blue Bay Square 683 00:33:04,560 --> 00:33:05,720 in Songyu Port. 684 00:33:05,920 --> 00:33:06,520 I'll wait for you here. 685 00:33:06,920 --> 00:33:07,320 Okay, 686 00:33:07,440 --> 00:33:08,120 stay where you are. 687 00:33:08,240 --> 00:33:09,080 I'll be right there. 688 00:33:09,320 --> 00:33:09,960 Remember. 689 00:33:10,040 --> 00:33:11,560 Don't tell Gao Zhenhe. 690 00:33:12,120 --> 00:33:12,840 Why? 691 00:33:13,640 --> 00:33:14,360 I don't have time to explain. 692 00:33:14,560 --> 00:33:15,560 I'll tell you when you arrive. 693 00:33:15,760 --> 00:33:16,960 Don't tell Gao Zhenhe. 694 00:33:17,160 --> 00:33:17,640 Remember. 695 00:33:20,600 --> 00:33:21,480 Thank you. 696 00:33:21,680 --> 00:33:22,200 No problem. 697 00:33:22,480 --> 00:33:22,960 Thanks. 698 00:33:31,640 --> 00:33:32,480 It's Chen Wenquan. 699 00:33:33,400 --> 00:33:33,840 Qin Shu, 700 00:33:34,040 --> 00:33:35,360 look up the taxi. 701 00:33:39,950 --> 00:33:40,950 (An A-C1620) 702 00:33:43,670 --> 00:33:47,150 (Yunchuan Traffic) 703 00:33:48,910 --> 00:33:55,470 (Motor Vehicle Basic Information Registration Form) 704 00:33:56,200 --> 00:33:57,040 Okay, got it. 705 00:33:59,400 --> 00:34:00,440 He's around Songyu Port. 706 00:34:00,800 --> 00:34:01,400 Let's go there now. 707 00:34:01,600 --> 00:34:02,560 Call Xiaodi first. 708 00:34:02,800 --> 00:34:03,720 Ask him to take more men 709 00:34:03,920 --> 00:34:05,760 and search places within 5 kilometers of Songyu Port. 710 00:34:05,800 --> 00:34:06,280 Okay. 711 00:34:17,190 --> 00:34:17,630 Sir, 712 00:34:17,670 --> 00:34:19,320 I need to go to Songyu Port. 713 00:34:19,520 --> 00:34:20,600 Drive fast. Thanks. 714 00:34:20,960 --> 00:34:21,400 Okay. 715 00:34:23,670 --> 00:34:24,230 Promise me. 716 00:34:24,630 --> 00:34:25,960 From now on, don't go anywhere 717 00:34:26,150 --> 00:34:27,040 without me. 718 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 Don't trust anyone except me. 719 00:34:34,840 --> 00:34:36,150 (Contacts) Don't tell Gao Zhenhe. 720 00:34:36,360 --> 00:34:36,920 Remember. 721 00:34:38,830 --> 00:34:41,670 (Gao Zhenhe) 722 00:34:43,120 --> 00:34:45,080 Just say it. What's the matter? 723 00:34:46,800 --> 00:34:47,760 Someone's not here yet. 724 00:34:52,470 --> 00:34:53,710 (Xing Yue) 725 00:35:17,960 --> 00:35:18,480 Ms. Li, 726 00:35:18,840 --> 00:35:20,760 you want to find the lode which Chen Wenquan knows. 727 00:35:21,280 --> 00:35:22,560 That's the task you told me to complete 728 00:35:22,600 --> 00:35:23,440 when you asked to work with me, 729 00:35:23,640 --> 00:35:24,360 right? 730 00:35:34,440 --> 00:35:35,080 What's this? 731 00:35:36,600 --> 00:35:37,880 Chen Wenquan's precious box 732 00:35:38,120 --> 00:35:38,840 has been opened by me. 733 00:35:38,880 --> 00:35:39,600 This drawing 734 00:35:39,880 --> 00:35:41,520 is the only thing in it. 735 00:35:41,840 --> 00:35:42,840 It's the design? 736 00:35:43,160 --> 00:35:43,600 Yes. 737 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 Chen Wenquan's secrets 738 00:35:45,280 --> 00:35:46,160 are all in this drawing. 739 00:35:46,360 --> 00:35:47,680 The lode doesn't exist at all. 740 00:35:48,680 --> 00:35:49,520 Give up, you two. 741 00:35:50,640 --> 00:35:51,280 Impossible. 742 00:35:52,120 --> 00:35:54,360 Chen Wenquan and my dad were so poor 743 00:35:54,640 --> 00:35:55,480 and possessed by a lust for money. 744 00:35:55,720 --> 00:35:58,000 They made a plan together and my dad forged 745 00:35:58,120 --> 00:35:59,400 a stone with his talent. 746 00:35:59,680 --> 00:36:01,040 Because it was a rare gem, 747 00:36:01,240 --> 00:36:02,680 in order to convince people, 748 00:36:02,920 --> 00:36:04,080 Chen Wenquan told everyone 749 00:36:04,240 --> 00:36:05,960 that he had found a lode. 750 00:36:07,280 --> 00:36:08,360 I struggled for such a long time 751 00:36:08,600 --> 00:36:10,400 and you told me it was a piece of fake news? 752 00:36:10,600 --> 00:36:11,400 Ms. Li, 753 00:36:12,640 --> 00:36:13,560 the task you entrusted to me is 754 00:36:13,760 --> 00:36:14,920 to find out the secrets of the lode 755 00:36:15,000 --> 00:36:15,800 behind Chen Wenquan. 756 00:36:16,040 --> 00:36:17,480 This lode was turned out to be a lie. 757 00:36:17,520 --> 00:36:18,440 What can I do? 758 00:36:18,680 --> 00:36:20,400 Shall I crate one for you? 759 00:36:20,640 --> 00:36:22,440 Chen Wenquan is really foxy. 760 00:36:22,680 --> 00:36:24,880 He tricked the entire jewelry world of Yunchuan. 761 00:36:26,960 --> 00:36:28,280 Where's Chen Wenquan? 762 00:36:28,840 --> 00:36:30,280 Now that the lode doesn't exist at all, 763 00:36:30,520 --> 00:36:31,640 according to the contract, 764 00:36:32,000 --> 00:36:33,480 our cooperation will end here. 765 00:36:33,680 --> 00:36:35,000 You can have this design 766 00:36:35,200 --> 00:36:36,320 my dad drew. 767 00:36:36,520 --> 00:36:38,360 You've spent so much money, after all. 768 00:36:39,120 --> 00:36:40,840 But don't think about faking anything with it. 769 00:36:41,080 --> 00:36:42,360 Identification technologies now are 770 00:36:42,880 --> 00:36:44,800 more advanced than twenty years ago. 771 00:36:53,680 --> 00:36:54,360 Gao Zhenhe. 772 00:36:57,640 --> 00:36:58,400 What now? 773 00:36:59,400 --> 00:37:00,520 We're not over yet. 774 00:37:01,240 --> 00:37:01,840 What do you mean? 775 00:37:02,080 --> 00:37:03,480 Ever since I lost to you in Taicheng, 776 00:37:03,600 --> 00:37:04,440 I have fallen into disrepute. 777 00:37:04,640 --> 00:37:05,480 I must defeat you 778 00:37:05,720 --> 00:37:07,320 to establish myself in Taicheng again. 779 00:37:07,560 --> 00:37:08,960 Even if this matter is over, 780 00:37:09,160 --> 00:37:10,040 we still need to compete again. 781 00:37:10,760 --> 00:37:11,480 Dong Yunxi, 782 00:37:12,480 --> 00:37:14,200 you need to strive for strength yourself. 783 00:37:14,560 --> 00:37:16,280 You can't get it by defeating me. 784 00:37:16,560 --> 00:37:17,760 Even if you defeat me, 785 00:37:17,960 --> 00:37:19,640 you'll still lose to Wang Zhenhe or Li Zhenhe. 786 00:37:20,120 --> 00:37:21,760 I asked you to come because I want 787 00:37:22,560 --> 00:37:24,360 to tell you our search for the lode is over 788 00:37:25,120 --> 00:37:26,360 and it's time we stop 789 00:37:27,400 --> 00:37:28,560 battling with each other. 790 00:37:45,480 --> 00:37:46,240 What's the matter? 791 00:37:47,720 --> 00:37:49,280 I don't think the matter is that simple. 792 00:37:49,480 --> 00:37:50,880 We can't believe Gao Zhenhe. 793 00:37:51,080 --> 00:37:52,680 We must see Chen Wenquan. 794 00:37:52,880 --> 00:37:54,360 Okay, I will find him for you. 795 00:37:54,560 --> 00:37:55,040 Leave it to me. 796 00:38:14,450 --> 00:38:16,230 (Songyu Port) 797 00:38:18,760 --> 00:38:19,560 Uncle Wen. 798 00:38:20,600 --> 00:38:21,560 Uncle Wen. 799 00:38:22,520 --> 00:38:23,520 Uncle Wen. 800 00:38:36,000 --> 00:38:36,920 Uncle Wen. 801 00:38:37,320 --> 00:38:38,440 Isn't that Xing Yue? 802 00:38:38,960 --> 00:38:39,760 Uncle Wen. 803 00:38:40,120 --> 00:38:40,600 Let's go. 804 00:38:42,320 --> 00:38:43,240 Uncle Wen. 805 00:38:47,760 --> 00:38:48,920 Uncle Wen. 806 00:38:52,440 --> 00:38:53,800 Uncle Wen. 807 00:38:54,360 --> 00:38:55,000 Xing Yue, 808 00:38:56,160 --> 00:38:56,920 what are you doing here? 809 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Why did you come as well? 810 00:39:02,640 --> 00:39:04,000 Did Chen Wenquan ask you to come? 811 00:39:06,320 --> 00:39:07,720 Uncle Wen said he was in danger. 812 00:39:08,040 --> 00:39:09,160 I've got to find him. 813 00:39:10,720 --> 00:39:12,320 He mustn't have gone far. He's around. 814 00:39:12,960 --> 00:39:13,880 We'll help you look for him. 815 00:39:13,960 --> 00:39:14,360 We'll go there. 816 00:39:14,840 --> 00:39:15,240 Okay, 817 00:39:15,400 --> 00:39:15,920 let's go there. 818 00:39:16,480 --> 00:39:17,480 Uncle Wen. 819 00:39:40,600 --> 00:39:41,120 Hello. 820 00:39:41,400 --> 00:39:42,280 Chen Wenquan escaped. 821 00:39:42,600 --> 00:39:43,560 You were quite troubled then 822 00:39:43,600 --> 00:39:44,800 so we wanted to say it after we found him 823 00:39:45,040 --> 00:39:45,760 but now we must tell you. 824 00:39:46,080 --> 00:39:48,240 He asked Xing Yue to meet him in Songyu Port. 825 00:39:48,360 --> 00:39:49,200 Come here now 826 00:39:49,280 --> 00:39:50,200 and take her home. 827 00:39:59,160 --> 00:40:00,800 I haven't seen Xing Yue for a long time. 828 00:40:01,040 --> 00:40:03,360 Is it impossible that you'll be together? 829 00:40:03,800 --> 00:40:04,400 Mom, 830 00:40:04,640 --> 00:40:05,480 leave me alone. 831 00:40:05,720 --> 00:40:06,720 Go home. 832 00:40:07,280 --> 00:40:08,440 Xing Yue is a good girl 833 00:40:08,680 --> 00:40:10,320 but she doesn't like you. 834 00:40:11,880 --> 00:40:13,040 It's useless however good she is. 835 00:40:13,160 --> 00:40:14,080 Don't you think so? 836 00:40:14,520 --> 00:40:15,720 You need to observe carefully. 837 00:40:15,840 --> 00:40:17,320 Don't miss those who like you. 838 00:40:17,800 --> 00:40:18,360 Mom, 839 00:40:18,600 --> 00:40:20,200 who likes me? 840 00:40:21,400 --> 00:40:22,240 Xiaojia, you're here. 841 00:40:22,320 --> 00:40:22,920 Hello, Ms. Yi. 842 00:40:23,520 --> 00:40:24,760 What are you doing here? 843 00:40:26,720 --> 00:40:27,440 Boss, 844 00:40:27,680 --> 00:40:28,560 water pipes at my house burst 845 00:40:28,800 --> 00:40:29,760 and they all need to be changed. 846 00:40:30,000 --> 00:40:32,080 My landlord said it'd take at least one week. 847 00:40:32,400 --> 00:40:34,120 I have nowhere to go. 848 00:40:34,480 --> 00:40:35,840 Could you please 849 00:40:36,080 --> 00:40:37,280 take me in? 850 00:40:37,520 --> 00:40:38,400 Please, please. 851 00:40:39,720 --> 00:40:41,040 No. 852 00:40:41,360 --> 00:40:42,320 Go and stay in a hotel. 853 00:40:42,440 --> 00:40:43,080 I'll give you money. 854 00:40:44,320 --> 00:40:46,000 How could you be so heartless? 855 00:40:46,320 --> 00:40:48,040 You asked a lady who can't protect herself 856 00:40:48,280 --> 00:40:49,080 to stay in a hotel alone. 857 00:40:49,320 --> 00:40:50,160 How dangerous it'll be. 858 00:40:50,400 --> 00:40:51,880 Aren't you inconsiderate to a beauty? 859 00:40:52,120 --> 00:40:54,000 But you're not a beauty. 860 00:40:54,240 --> 00:40:54,640 Ms. Yi, 861 00:40:54,920 --> 00:40:55,840 you've got to discipline him. 862 00:40:56,200 --> 00:40:57,200 Xiaojia is right. 863 00:40:57,440 --> 00:40:58,720 It's going to thunder and rain soon. 864 00:40:58,960 --> 00:41:00,040 Where can she go? 865 00:41:00,400 --> 00:41:01,080 Besides, 866 00:41:01,360 --> 00:41:02,600 it's dangerous to stay in a hotel. 867 00:41:02,880 --> 00:41:04,000 This house is big. 868 00:41:04,240 --> 00:41:05,560 Just let her stay for a week. 869 00:41:05,600 --> 00:41:06,520 Not for a week. 870 00:41:06,800 --> 00:41:07,640 Just for one day. 871 00:41:08,760 --> 00:41:09,280 Xiaojia, 872 00:41:09,680 --> 00:41:10,800 this house is in my name. 873 00:41:11,240 --> 00:41:12,240 I'm the decision-maker. 874 00:41:12,440 --> 00:41:13,400 You will stay here. 875 00:41:13,680 --> 00:41:14,000 Come on, 876 00:41:14,000 --> 00:41:14,920 I'll take you to your room. 877 00:41:15,160 --> 00:41:15,920 Thanks, Ms. Yi. 878 00:41:17,120 --> 00:41:18,040 Thanks, boss. 879 00:41:18,560 --> 00:41:19,000 Let's go. 880 00:41:20,800 --> 00:41:22,880 The expenses will be deducted from your salaries. 881 00:41:32,040 --> 00:41:32,600 Jiayu, 882 00:41:33,200 --> 00:41:35,600 I need to say sorry to you for He Yuan. 883 00:41:35,880 --> 00:41:36,480 Ms. Yi, 884 00:41:36,720 --> 00:41:37,760 why would you say that? 885 00:41:37,960 --> 00:41:39,240 What should you be sorry about? 886 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 My stupid child 887 00:41:41,240 --> 00:41:42,760 still hasn't recognized you. 888 00:41:43,000 --> 00:41:43,680 You are also the apple 889 00:41:44,360 --> 00:41:46,200 of your parents' eyes 890 00:41:46,440 --> 00:41:48,240 and they love you so much. 891 00:41:48,880 --> 00:41:51,320 Now you run after him and he's rude to you. 892 00:41:52,320 --> 00:41:53,480 I'm really sorry. 893 00:41:54,160 --> 00:41:54,960 Ms. Yi, 894 00:41:55,200 --> 00:41:56,840 He Yuan doesn't remember me. 895 00:41:56,960 --> 00:41:59,000 It shows he has forgotten me long ago. 896 00:42:00,880 --> 00:42:02,040 But it doesn't matter. 897 00:42:03,040 --> 00:42:03,560 I 898 00:42:04,000 --> 00:42:05,400 will change his attitude to me 899 00:42:05,640 --> 00:42:06,560 with my effort. 900 00:42:07,360 --> 00:42:08,480 I'm just afraid 901 00:42:08,720 --> 00:42:10,360 one day when you run after him, 902 00:42:10,600 --> 00:42:11,360 you'll get so tired 903 00:42:11,640 --> 00:42:12,560 that you can't run anymore. 904 00:42:12,920 --> 00:42:13,920 Then it'll be too late 905 00:42:14,160 --> 00:42:15,440 for him to regret it. 906 00:42:15,960 --> 00:42:16,440 Ms. Yi, 907 00:42:16,560 --> 00:42:17,360 don't worry. 908 00:42:17,600 --> 00:42:19,440 If I'm tired, 909 00:42:19,840 --> 00:42:21,120 I'll take a break and then run again. 910 00:42:24,480 --> 00:42:26,000 Ms. Yi, go home now. 911 00:42:26,480 --> 00:42:27,240 It's going to rain. 912 00:42:27,320 --> 00:42:28,160 Don't get wet. 913 00:42:28,440 --> 00:42:28,760 Okay. 914 00:42:28,800 --> 00:42:29,800 You go back quickly as well. 915 00:42:30,320 --> 00:42:30,680 Goodbye. 916 00:42:30,800 --> 00:42:31,480 Goodbye, Ms. Yi. 917 00:42:32,560 --> 00:42:33,840 Be careful on your way home. 918 00:42:47,840 --> 00:42:48,680 Uncle Wen. 919 00:42:49,760 --> 00:42:50,920 Uncle Wen. 920 00:42:51,760 --> 00:42:52,600 What are you doing here? 921 00:42:52,920 --> 00:42:54,240 Uncle Wen said he was in danger. 922 00:42:54,320 --> 00:42:55,160 I need to find him. 923 00:42:56,320 --> 00:42:57,000 Gao Zhenhe, 924 00:42:57,240 --> 00:42:58,480 Uncle Wen is nice to us. 925 00:42:58,520 --> 00:42:59,960 He gave us a pair of rings and blessed us. 926 00:43:00,200 --> 00:43:02,760 We can't leave him when we know he's in danger. 927 00:43:03,920 --> 00:43:04,760 Blessed? 928 00:43:07,040 --> 00:43:08,920 Was he blessing us when he didn't mean it? 929 00:43:10,560 --> 00:43:11,520 Are you out of your mind? 930 00:43:21,544 --> 00:43:31,544 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 931 00:43:35,070 --> 00:43:37,550 ♪It seems the god of love is guiding me.♪ 932 00:43:37,970 --> 00:43:41,010 ♪My heart beats faster and my breathing picks up speed.♪ 933 00:43:42,090 --> 00:43:44,610 ♪When our eyes meet,♪ 934 00:43:44,610 --> 00:43:47,750 ♪will you notice my feelings?♪ 935 00:43:49,170 --> 00:43:51,570 ♪This world felt so boring♪ 936 00:43:51,810 --> 00:43:54,810 ♪until I met you, the most special person on the planet.♪ 937 00:43:56,210 --> 00:43:58,590 ♪Every day is a surprise.♪ 938 00:43:58,750 --> 00:44:01,810 ♪Trivial matters can be unforgettable.♪ 939 00:44:02,650 --> 00:44:06,190 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 940 00:44:06,210 --> 00:44:07,790 ♪They harbor love.♪ 941 00:44:07,970 --> 00:44:09,470 ♪They're inlaid with love.♪ 942 00:44:09,630 --> 00:44:13,190 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 943 00:44:13,250 --> 00:44:14,730 ♪They declare love.♪ 944 00:44:14,970 --> 00:44:16,570 ♪They embellish love.♪ 945 00:44:16,930 --> 00:44:20,230 ♪You've made me fall in love.♪ 946 00:44:20,310 --> 00:44:21,810 ♪First love.♪ 947 00:44:21,950 --> 00:44:23,570 ♪Losing our heads in love.♪ 948 00:44:23,950 --> 00:44:27,250 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 949 00:44:27,290 --> 00:44:30,590 ♪This must be fated.♪ 950 00:44:31,530 --> 00:44:34,030 ♪I don't understand♪ 951 00:44:34,470 --> 00:44:37,550 ♪why I always lose my cool in front of you.♪ 952 00:44:38,550 --> 00:44:41,410 ♪It feels like a fated miracle.♪ 953 00:44:41,530 --> 00:44:44,510 ♪We always attract each other somehow.♪ 954 00:44:45,570 --> 00:44:48,050 ♪Doubtful at first, I'm sure now.♪ 955 00:44:48,290 --> 00:44:51,610 ♪My mind has finally become clear.♪ 956 00:44:52,630 --> 00:44:55,190 ♪Fixing my gaze on you,♪ 957 00:44:55,210 --> 00:44:59,070 ♪I want to do everything with you.♪ 958 00:44:59,570 --> 00:45:00,910 ♪What is love?♪ 959 00:45:00,910 --> 00:45:02,850 ♪I didn't believe in love that much♪ 960 00:45:03,230 --> 00:45:04,590 ♪until a girl♪ 961 00:45:04,590 --> 00:45:06,250 ♪entered my life.♪ 962 00:45:06,830 --> 00:45:07,570 ♪When it comes to her,♪ 963 00:45:07,570 --> 00:45:09,270 ♪I'm always curious.♪ 964 00:45:09,270 --> 00:45:10,790 ♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪ 965 00:45:11,030 --> 00:45:13,530 ♪How incredible all this is.♪ 966 00:45:13,870 --> 00:45:14,770 ♪I can't take my eyes off her.♪ 967 00:45:14,770 --> 00:45:16,490 ♪She is as pure as a gemstone.♪ 968 00:45:16,490 --> 00:45:18,570 ♪I hope to pluck a star from the sky for her.♪ 969 00:45:18,750 --> 00:45:20,590 ♪Listen attentively in the moonlight.♪ 970 00:45:20,890 --> 00:45:22,490 ♪May I have the honor,♪ 971 00:45:22,490 --> 00:45:23,710 ♪with your permission,♪ 972 00:45:23,810 --> 00:45:26,290 ♪of confessing my love through this romantic promise.♪ 973 00:45:27,310 --> 00:45:30,830 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 974 00:45:30,890 --> 00:45:32,370 ♪They harbor love.♪ 975 00:45:32,630 --> 00:45:34,170 ♪They're inlaid with love.♪ 976 00:45:34,330 --> 00:45:37,750 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 977 00:45:37,950 --> 00:45:39,430 ♪They declare love.♪ 978 00:45:39,690 --> 00:45:41,250 ♪They embellish love.♪ 979 00:45:41,650 --> 00:45:44,950 ♪You've made me fall in love.♪ 980 00:45:45,010 --> 00:45:46,510 ♪First love.♪ 981 00:45:46,670 --> 00:45:48,330 ♪Losing our heads in love.♪ 982 00:45:48,690 --> 00:45:51,950 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 983 00:45:52,030 --> 00:45:55,410 ♪This must be fated.♪ 63009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.