Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,650 --> 00:00:29,010
♪There is nowhere to escape.♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,690
♪Fate has made wonderful arrangements.♪
4
00:00:32,030 --> 00:00:35,510
♪An unexpected visitor from another planet.♪
5
00:00:36,150 --> 00:00:39,070
♪Should I feel helpless or expectant?♪
6
00:00:42,190 --> 00:00:43,750
♪Oblivious in love,♪
7
00:00:44,050 --> 00:00:46,430
♪I can't read his mind.♪
8
00:00:46,790 --> 00:00:50,290
♪How odd. It feels like a piece
of my heart has been stolen.♪
9
00:00:50,990 --> 00:00:54,990
♪I'm unwilling to accept
the crushing defeat.♪
10
00:00:57,630 --> 00:01:02,290
♪I want to compete and see who is better.♪
11
00:01:02,490 --> 00:01:04,850
♪Who will be tamed first?♪
12
00:01:05,050 --> 00:01:11,710
♪We have been hurt fatally. We are injured.♪
13
00:01:11,950 --> 00:01:15,250
♪Love should be simple and warm.♪
14
00:01:15,370 --> 00:01:18,570
♪My heart is beating in joy.
People can't avoid their enemy.♪
15
00:01:18,690 --> 00:01:19,830
♪Don't forget♪
16
00:01:20,030 --> 00:01:22,630
♪the little boy in the fairy tale.♪
17
00:01:22,830 --> 00:01:26,110
♪To find true love,
you need to pour your heart out.♪
18
00:01:26,290 --> 00:01:30,030
♪Love can be lonely and sad sometimes.♪
19
00:01:30,230 --> 00:01:33,470
♪Your self-esteem is
where your trouble emerges.♪
20
00:01:33,490 --> 00:01:34,570
♪I've finally realized♪
21
00:01:34,770 --> 00:01:37,330
♪that it doesn't matter if I win or lose
in the so-called war of love,♪
22
00:01:37,650 --> 00:01:39,890
♪as long as you say you love me.♪
23
00:01:40,090 --> 00:01:41,970
♪This is love.♪
24
00:01:52,350 --> 00:01:56,610
=Mr. Fox and Miss Rose=
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
25
00:01:57,110 --> 00:01:59,590
(Episode 25)
26
00:02:00,030 --> 00:02:01,350
(This is a work of fiction.)
27
00:02:01,350 --> 00:02:03,030
(Any similarity to actual individuals
or events is purely coincidental.)
28
00:02:04,760 --> 00:02:05,200
Stop.
29
00:02:07,400 --> 00:02:08,160
Can he kiss me now?
30
00:02:08,320 --> 00:02:08,880
Give me a kiss.
31
00:02:10,030 --> 00:02:10,680
Sit well.
32
00:02:11,600 --> 00:02:12,480
I'll ask the question on behalf of Xing Yue.
33
00:02:13,160 --> 00:02:13,680
Okay, Uncle Wen.
34
00:02:13,720 --> 00:02:14,200
I'll ask Gao.
35
00:02:14,560 --> 00:02:15,640
I'm glad you'll do that.
36
00:02:17,360 --> 00:02:18,600
Gao, look.
37
00:02:19,480 --> 00:02:21,840
We've known each other,
38
00:02:22,400 --> 00:02:23,760
for more than half a year.
39
00:02:24,960 --> 00:02:26,480
Do you think our friendship
between generations
40
00:02:26,640 --> 00:02:28,080
is true
41
00:02:29,640 --> 00:02:30,800
or false?
42
00:02:32,440 --> 00:02:33,920
Of course it's...
43
00:02:37,240 --> 00:02:37,960
Gao.
44
00:02:38,120 --> 00:02:40,080
He's too bad at drinking. So disappointing.
45
00:02:40,200 --> 00:02:41,240
Come on, let's keep playing.
46
00:02:41,360 --> 00:02:42,000
Don't wait for him.
47
00:02:42,120 --> 00:02:43,080
Yi Tian, it's your turn.
48
00:02:43,560 --> 00:02:44,200
Uncle Wen,
49
00:02:44,320 --> 00:02:44,880
let's drink.
50
00:02:44,920 --> 00:02:45,320
Okay.
51
00:02:59,240 --> 00:03:00,120
Has been real.
52
00:03:02,320 --> 00:03:03,360
Has also been fake.
53
00:03:05,040 --> 00:03:06,120
Has been fake.
54
00:03:09,240 --> 00:03:10,320
Has also been real.
55
00:03:16,840 --> 00:03:18,560
Uncle Wen, you sing so well.
56
00:03:18,720 --> 00:03:20,040
That's for sure.
57
00:03:20,240 --> 00:03:22,240
I sang even better when I was young.
58
00:03:22,360 --> 00:03:23,680
The old man has come with a purpose tonight.
59
00:03:24,360 --> 00:03:26,040
He took the photo in the box out.
60
00:03:26,760 --> 00:03:28,440
We mustn't let Xing Yue see it.
61
00:03:28,600 --> 00:03:29,440
I'm having it now.
62
00:03:29,560 --> 00:03:30,520
I guess he wanted to know
63
00:03:30,640 --> 00:03:31,960
if we had opened his box.
64
00:03:32,600 --> 00:03:33,640
What shall we do now?
65
00:03:35,800 --> 00:03:36,800
He can't wait any longer.
66
00:03:38,080 --> 00:03:39,000
I'll stop pretending, too.
67
00:03:40,080 --> 00:03:41,360
Go home and wait for news.
68
00:03:44,840 --> 00:03:45,600
Uncle Wen,
69
00:03:45,760 --> 00:03:46,840
walk slowly.
70
00:04:03,640 --> 00:04:04,240
Li An,
71
00:04:05,280 --> 00:04:06,600
remember well how you were afraid
72
00:04:06,720 --> 00:04:08,240
and helpless.
73
00:04:08,400 --> 00:04:09,280
Such feelings
74
00:04:09,400 --> 00:04:11,360
will stay with you
every second of every minute.
75
00:04:11,480 --> 00:04:12,880
You're so cold-hearted.
76
00:04:13,000 --> 00:04:15,320
You don't deserve
to be considered a human, let alone a woman.
77
00:04:27,160 --> 00:04:28,440
It's late and you asked me to come.
78
00:04:28,880 --> 00:04:30,400
Are you finally gonna dispose of Gao Zhenhe?
79
00:04:32,520 --> 00:04:35,000
Is there nothing we can talk about
80
00:04:35,040 --> 00:04:36,200
except Gao Zhenhe?
81
00:04:37,560 --> 00:04:38,360
Of course not.
82
00:04:48,840 --> 00:04:49,920
Do you like me?
83
00:04:51,560 --> 00:04:54,000
Can I be a woman who's loved?
84
00:05:13,480 --> 00:05:14,160
Uncle Wen,
85
00:05:15,360 --> 00:05:16,160
you're still up.
86
00:05:16,240 --> 00:05:17,320
What... what are you doing?
87
00:05:18,480 --> 00:05:19,200
I couldn't sleep
88
00:05:19,360 --> 00:05:20,480
so I fetched a bottle of wine
89
00:05:20,600 --> 00:05:21,760
to get drunk and sleep.
90
00:05:22,200 --> 00:05:22,760
Where's Xing Yue?
91
00:05:23,280 --> 00:05:23,960
She's sleeping.
92
00:05:24,680 --> 00:05:25,400
They're all sleeping?
93
00:05:25,880 --> 00:05:27,320
Don't drink at this late hour.
94
00:05:28,240 --> 00:05:28,800
Wanna join me?
95
00:05:28,920 --> 00:05:29,680
No, I'm not drinking.
96
00:05:29,760 --> 00:05:31,200
I'm hungry. I'll just eat something.
97
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
If you wanna drink,
get one yourself from the cellar.
98
00:05:34,080 --> 00:05:36,000
The password is 666888.
99
00:05:36,720 --> 00:05:37,680
Okay, got it.
100
00:05:37,840 --> 00:05:38,280
I'm going.
101
00:05:38,840 --> 00:05:39,800
Enjoy your drink.
102
00:06:23,240 --> 00:06:24,120
Unlocked.
103
00:07:28,680 --> 00:07:29,960
Jewel studio.
104
00:07:30,560 --> 00:07:31,560
Gao Zhenhe,
105
00:07:32,440 --> 00:07:35,320
you still trapped me despite all my efforts.
106
00:07:36,120 --> 00:07:38,280
So you also work in the jewelry industry.
107
00:07:50,880 --> 00:07:52,000
Star sapphire.
108
00:07:53,960 --> 00:07:55,800
The one I saw over ten years ago?
109
00:08:05,030 --> 00:08:09,950
(Tian Tian Bookstore)
110
00:08:16,840 --> 00:08:18,880
My wife will die
if I can't get any money soon.
111
00:08:20,000 --> 00:08:21,840
Did you find a buyer or not?
112
00:08:22,240 --> 00:08:23,680
I've been contacting someone
113
00:08:24,640 --> 00:08:26,160
but I need to make sure that it's safe.
114
00:08:26,560 --> 00:08:28,160
We're risking our lives for money.
115
00:08:29,400 --> 00:08:30,600
We can't act in haste.
116
00:08:31,000 --> 00:08:32,880
You don't have a family to support.
117
00:08:33,120 --> 00:08:34,150
Go and check at my house.
118
00:08:34,880 --> 00:08:36,760
My wife writhes around in bed every day
119
00:08:37,720 --> 00:08:39,520
and my son looks at me...
120
00:08:42,640 --> 00:08:44,400
His dad is so useless.
121
00:08:45,280 --> 00:08:47,560
Fine, let's take this risk.
122
00:08:47,680 --> 00:08:48,760
I will sell it.
123
00:08:50,320 --> 00:08:50,880
Shall I...
124
00:08:51,760 --> 00:08:52,880
shall I go with you?
125
00:08:53,800 --> 00:08:54,840
What do you go for?
126
00:08:55,360 --> 00:08:56,520
You have a family.
127
00:08:57,000 --> 00:08:57,560
Your wife is like that
128
00:08:57,720 --> 00:08:58,760
and your child is young.
129
00:08:59,160 --> 00:09:00,200
If anything happens,
130
00:09:00,320 --> 00:09:01,720
won't you regret it
for the rest of your life?
131
00:09:02,840 --> 00:09:03,640
You're right.
132
00:09:04,200 --> 00:09:05,120
My child is still young.
133
00:09:06,120 --> 00:09:06,960
I can't go.
134
00:09:07,280 --> 00:09:10,360
You must get the money in a week.
135
00:09:10,470 --> 00:09:11,470
(Tian Tian Bookstore)
136
00:09:11,600 --> 00:09:12,200
Dali,
137
00:09:12,960 --> 00:09:14,240
my child can't live without his mom.
138
00:09:15,320 --> 00:09:16,400
Neither can I.
139
00:09:17,160 --> 00:09:17,960
I'm counting on you.
140
00:09:18,760 --> 00:09:19,320
Okay,
141
00:09:19,840 --> 00:09:20,400
don't worry.
142
00:09:44,480 --> 00:09:45,600
It can't be a coincidence.
143
00:09:46,240 --> 00:09:46,800
It can't be.
144
00:09:47,600 --> 00:09:49,400
What on earth does Gao Zhenhe want?
145
00:09:49,920 --> 00:09:51,400
Is he the same as people outside
146
00:09:51,760 --> 00:09:53,200
or does he want to get even with me?
147
00:09:55,280 --> 00:09:55,720
Oh no,
148
00:09:56,040 --> 00:09:57,480
this is the most dangerous place.
149
00:09:57,720 --> 00:09:58,600
I need to leave here.
150
00:10:13,320 --> 00:10:14,560
If I leave,
151
00:10:14,760 --> 00:10:15,680
I'll give up a chance
152
00:10:15,800 --> 00:10:17,520
to look for the lode again.
153
00:10:25,120 --> 00:10:26,560
Saving my own life matters most.
154
00:10:26,720 --> 00:10:28,800
Gao Zhenhe has been plotting for a long time.
155
00:10:28,960 --> 00:10:30,040
He thinks I'm to blame
156
00:10:30,160 --> 00:10:31,200
for his dad's and mom's deaths.
157
00:10:31,280 --> 00:10:32,760
He won't let me off.
158
00:10:33,560 --> 00:10:34,520
I still need to go.
159
00:11:09,040 --> 00:11:09,800
Uncle Wen,
160
00:11:09,960 --> 00:11:12,480
where are you going?
161
00:11:19,400 --> 00:11:19,800
Hey,
162
00:11:20,240 --> 00:11:20,680
Xiaodi.
163
00:11:20,840 --> 00:11:21,880
do me a favor tonight.
164
00:11:22,040 --> 00:11:23,840
Wait outside my house.
165
00:11:28,960 --> 00:11:29,880
Uncle Xu,
166
00:11:31,320 --> 00:11:32,400
you saw your old friend.
167
00:11:32,760 --> 00:11:34,520
Were you leaving
without saying goodbye again?
168
00:11:34,560 --> 00:11:35,080
No,
169
00:11:36,160 --> 00:11:37,840
Gao, don't... don't get it wrong.
170
00:11:37,960 --> 00:11:39,320
I just wanted to buy something.
171
00:11:39,440 --> 00:11:40,360
I... I...
172
00:11:40,520 --> 00:11:41,640
I wasn't going to do anything else.
173
00:11:43,800 --> 00:11:45,120
I've given you a chance.
174
00:11:45,600 --> 00:11:47,600
I let you see a photo of my dad and mom
175
00:11:48,160 --> 00:11:49,240
and thought if you realized
176
00:11:49,240 --> 00:11:50,280
that I was Gao Heshan's son,
177
00:11:50,400 --> 00:11:51,560
you'd apologize to me
178
00:11:51,720 --> 00:11:52,760
and explain everything.
179
00:11:53,680 --> 00:11:54,640
But you didn't.
180
00:11:55,440 --> 00:11:57,160
You still wanted to escape.
181
00:11:58,080 --> 00:11:58,880
I won't be kind to you, then.
182
00:11:59,000 --> 00:11:59,760
No, no, no,
183
00:12:00,120 --> 00:12:00,480
Gao.
184
00:12:00,640 --> 00:12:00,960
No,
185
00:12:01,200 --> 00:12:01,800
Yuntian,
186
00:12:01,960 --> 00:12:02,880
let me explain.
187
00:12:07,440 --> 00:12:10,000
This punch is for my mom.
188
00:12:10,320 --> 00:12:11,400
Her pain was 100 times,
189
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
1000 times
190
00:12:14,000 --> 00:12:14,800
and 10,000 times
191
00:12:14,920 --> 00:12:15,840
greater than yours!
192
00:12:17,400 --> 00:12:18,320
Keep hitting me.
193
00:12:19,200 --> 00:12:20,280
I owe it to your family.
194
00:12:20,440 --> 00:12:21,240
Gao Zhenhe.
195
00:12:25,480 --> 00:12:26,240
Gao Zhenhe.
196
00:12:28,160 --> 00:12:29,040
What are you doing here?
197
00:12:30,040 --> 00:12:31,280
Who were you talking to?
198
00:12:32,800 --> 00:12:34,040
No one. I was looking for something.
199
00:12:34,680 --> 00:12:36,520
But just now I heard...
200
00:12:39,520 --> 00:12:40,520
Don't leave me,
201
00:12:42,000 --> 00:12:43,080
even just for one second,
202
00:12:44,440 --> 00:12:45,440
especially now.
203
00:12:51,320 --> 00:12:52,320
What's the matter?
204
00:12:55,440 --> 00:12:56,320
Thank you.
205
00:12:58,560 --> 00:12:59,800
Thank you for loving me.
206
00:13:01,720 --> 00:13:02,840
Thank you for trusting me.
207
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
Gao Zhenhe,
208
00:13:06,040 --> 00:13:07,440
though you're smiling,
209
00:13:08,320 --> 00:13:10,000
you seem to be in pain.
210
00:13:39,560 --> 00:13:40,360
Uncle Wen,
211
00:13:41,280 --> 00:13:42,200
just be cooperative.
212
00:13:42,720 --> 00:13:44,280
You can't keep silent, can you?
213
00:13:48,480 --> 00:13:50,560
There's a hundred ways
for us to make you speak.
214
00:13:51,160 --> 00:13:52,920
We've known each other for a long time.
215
00:13:53,080 --> 00:13:54,920
Let's not take it to extremes.
216
00:13:58,000 --> 00:13:58,600
Old man,
217
00:13:59,160 --> 00:14:00,600
I've been polite enough to you.
218
00:14:01,200 --> 00:14:01,680
Xia Na,
219
00:14:01,840 --> 00:14:03,000
give me ten minutes.
220
00:14:03,480 --> 00:14:05,440
My people will make him spill everything.
221
00:14:06,520 --> 00:14:07,600
Don't... don't be so violent.
222
00:14:17,080 --> 00:14:18,360
Let me ask you again.
223
00:14:18,840 --> 00:14:19,400
First,
224
00:14:20,240 --> 00:14:21,480
why did you take my dad's stone
225
00:14:21,600 --> 00:14:22,640
and never come back?
226
00:14:22,920 --> 00:14:23,440
Second,
227
00:14:24,000 --> 00:14:25,720
what does the design say?
228
00:14:26,600 --> 00:14:27,160
Third,
229
00:14:28,200 --> 00:14:30,000
what's your relationship
with the woman in this photo?
230
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Where did you meet her?
231
00:14:42,320 --> 00:14:43,280
Uncle Wen.
232
00:14:52,510 --> 00:14:53,670
(Xing Yue)
233
00:14:54,680 --> 00:14:55,240
Xing Yue.
234
00:14:56,000 --> 00:14:57,400
Xing Yue. It's Xing Yue.
235
00:14:59,170 --> 00:15:01,550
(Switch Off)
236
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
Hey, Yi Tian.
237
00:15:15,360 --> 00:15:16,520
Okay, wait a moment.
238
00:15:16,760 --> 00:15:17,360
Bye-bye.
239
00:15:24,480 --> 00:15:25,520
You're old already.
240
00:15:26,120 --> 00:15:27,520
I won't resort to violence.
241
00:15:28,240 --> 00:15:28,840
Xia Na,
242
00:15:29,520 --> 00:15:30,800
don't give him any food or drink
243
00:15:31,080 --> 00:15:32,320
until he answers the questions.
244
00:15:33,520 --> 00:15:34,600
I'd love to see
245
00:15:36,600 --> 00:15:38,400
how long this man who's so afraid
246
00:15:39,160 --> 00:15:40,560
of death can hold on here.
247
00:15:43,960 --> 00:15:44,800
Gao Zhenhe,
248
00:15:47,600 --> 00:15:48,520
does Xing Yue know
249
00:15:48,680 --> 00:15:50,240
you're such a horrible person?
250
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
Does she know?
251
00:15:57,320 --> 00:15:58,760
You said I was horrible.
252
00:16:06,080 --> 00:16:06,760
Xu Li,
253
00:16:07,200 --> 00:16:08,160
do you know
254
00:16:08,280 --> 00:16:09,480
during the last phases
255
00:16:09,560 --> 00:16:10,480
in my dad's and mom's lives,
256
00:16:10,600 --> 00:16:12,320
you were their only hope!
257
00:16:13,040 --> 00:16:15,200
Even if my mom bit the bed
until she bled in agony,
258
00:16:15,640 --> 00:16:17,400
she was still soothing my dad
259
00:16:17,400 --> 00:16:19,200
who cursed you every day.
260
00:16:19,560 --> 00:16:20,840
She said you were in trouble
261
00:16:20,960 --> 00:16:22,480
and asked us to trust you!
262
00:16:25,360 --> 00:16:27,360
I had been homeless since I was ten
263
00:16:27,640 --> 00:16:29,280
and I lived like a stray dog.
264
00:16:29,480 --> 00:16:31,160
It was all your fault.
265
00:16:31,600 --> 00:16:33,920
I once swore gnashing my teeth
266
00:16:36,040 --> 00:16:37,440
as soon as I found you,
267
00:16:38,160 --> 00:16:40,480
I'd make you suffer
all kinds of pain in the world.
268
00:16:44,400 --> 00:16:45,240
Listen,
269
00:16:45,440 --> 00:16:47,000
everyone can criticize me
270
00:16:47,160 --> 00:16:48,320
except you!
271
00:16:48,760 --> 00:16:49,640
Once I could risk my life
272
00:16:50,120 --> 00:16:51,480
for you and fight those
273
00:16:51,640 --> 00:16:53,680
who were looking for you.
274
00:16:53,880 --> 00:16:54,920
You can never compensate
275
00:16:55,040 --> 00:16:56,520
for what you did to us!
276
00:17:00,440 --> 00:17:01,360
What are you laughing for?
277
00:17:01,600 --> 00:17:02,160
Do you think...
278
00:17:02,400 --> 00:17:04,520
do you think your dad is a good person?
279
00:17:07,720 --> 00:17:08,280
What did you say?
280
00:17:09,160 --> 00:17:12,070
Do you think your dad is a good person?
281
00:17:16,310 --> 00:17:16,760
Come.
282
00:17:17,160 --> 00:17:18,000
Come, come, come.
283
00:17:18,240 --> 00:17:19,240
Dali,
284
00:17:19,400 --> 00:17:21,590
what did you need to see me so urgently for?
285
00:17:21,720 --> 00:17:22,960
I have things to do at home.
286
00:17:23,240 --> 00:17:24,520
Have a seat. Have a seat.
287
00:17:29,040 --> 00:17:31,160
Why are you being so mysterious?
288
00:17:32,200 --> 00:17:33,160
Let me show you something.
289
00:17:35,160 --> 00:17:36,320
You've seen a lot of stones.
290
00:17:36,480 --> 00:17:37,240
Have a look at it.
291
00:17:42,600 --> 00:17:44,160
Look carefully under the light.
292
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
It may be a kind of sapphire.
293
00:17:49,480 --> 00:17:50,000
It...
294
00:17:50,960 --> 00:17:51,880
it... it...
295
00:17:52,360 --> 00:17:52,800
it...
296
00:17:53,360 --> 00:17:55,280
it seems to be more valuable than a sapphire.
297
00:17:57,040 --> 00:17:57,760
It does?
298
00:17:58,240 --> 00:17:58,640
Dali...
299
00:17:58,640 --> 00:17:59,480
Great.
300
00:18:00,080 --> 00:18:01,320
Where did you get this?
301
00:18:01,440 --> 00:18:02,640
My girlfriend found it.
302
00:18:03,440 --> 00:18:04,560
She found it at her house.
303
00:18:05,200 --> 00:18:07,080
But she refused to tell me
where her house is.
304
00:18:11,680 --> 00:18:12,320
What do you want me to do?
305
00:18:13,960 --> 00:18:15,920
I want you to value it.
306
00:18:16,680 --> 00:18:18,680
I've been tired of working for others.
307
00:18:19,360 --> 00:18:20,640
I don't want to live
308
00:18:21,400 --> 00:18:22,160
in poverty anymore.
309
00:18:22,840 --> 00:18:24,320
Don't you need money?
310
00:18:25,120 --> 00:18:25,760
And your wife
311
00:18:26,680 --> 00:18:27,400
is sick.
312
00:18:28,000 --> 00:18:29,080
I will sell it
313
00:18:29,680 --> 00:18:30,680
and share the money with you.
314
00:18:33,680 --> 00:18:34,800
Will she agree?
315
00:18:34,960 --> 00:18:35,880
Don't mind her.
316
00:18:36,160 --> 00:18:37,520
She doesn't care about money at all.
317
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
She only cares
318
00:18:38,960 --> 00:18:40,120
whether I love her.
319
00:18:41,320 --> 00:18:41,840
Really?
320
00:18:50,200 --> 00:18:51,240
My girlfriend left
321
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
and took the stone with her.
322
00:18:53,720 --> 00:18:55,880
Now she knows it's valuable
323
00:18:56,040 --> 00:18:57,080
and thinks
324
00:18:57,320 --> 00:18:58,640
I only like that stone.
325
00:18:59,720 --> 00:19:00,520
Actually,
326
00:19:01,120 --> 00:19:02,400
I love her very much.
327
00:19:04,840 --> 00:19:06,640
You love the stone more, don't you?
328
00:19:07,760 --> 00:19:09,000
What else shall I do, then?
329
00:19:10,480 --> 00:19:11,320
I just wanted
330
00:19:11,480 --> 00:19:13,040
to sell the stone for some money
331
00:19:13,160 --> 00:19:14,720
and have a good life with her.
332
00:19:15,040 --> 00:19:16,240
The stone is useless
333
00:19:16,480 --> 00:19:17,600
being kept by her.
334
00:19:17,840 --> 00:19:19,040
Did I do anything wrong?
335
00:19:19,520 --> 00:19:21,000
There's nothing I can do, either.
336
00:19:21,760 --> 00:19:23,080
We got her test results.
337
00:19:24,840 --> 00:19:25,400
Liver cancer.
338
00:19:26,720 --> 00:19:28,400
The doctor said she could live
for six months at most.
339
00:19:28,520 --> 00:19:30,000
It may be shorter if she's not treated.
340
00:19:31,760 --> 00:19:33,280
But the expenses will be huge.
341
00:19:33,760 --> 00:19:35,480
Where can I get the money?
342
00:19:36,480 --> 00:19:37,560
Is there a way for me
343
00:19:37,560 --> 00:19:38,840
to get a sum of money quickly
344
00:19:39,520 --> 00:19:42,120
and make my wife a bit comfortable
before she goes?
345
00:19:48,520 --> 00:19:49,200
I have an idea.
346
00:19:49,720 --> 00:19:50,120
Come.
347
00:19:50,280 --> 00:19:51,200
Don't ask me to be a robber.
348
00:19:51,280 --> 00:19:51,800
I don't know how to do that.
349
00:19:52,880 --> 00:19:53,720
Come, come, come.
350
00:19:55,280 --> 00:19:56,000
Sit.
351
00:20:02,120 --> 00:20:04,080
Your workmanship in Yunchuan
352
00:20:04,280 --> 00:20:05,040
is this.
353
00:20:05,760 --> 00:20:07,040
No one can make things
354
00:20:07,200 --> 00:20:08,320
better than you.
355
00:20:08,920 --> 00:20:10,280
You saw that stone.
356
00:20:10,440 --> 00:20:11,320
It's rare, isn't it?
357
00:20:12,560 --> 00:20:15,240
If you make a fake stone
358
00:20:15,480 --> 00:20:16,840
that's exactly the same,
359
00:20:17,720 --> 00:20:18,280
I can bet
360
00:20:18,440 --> 00:20:19,040
that in the whole world,
361
00:20:19,680 --> 00:20:21,040
except me, no one will be able
362
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
to see that it's fake.
363
00:20:23,240 --> 00:20:24,200
You wanna fake one?
364
00:20:26,800 --> 00:20:28,840
Yes, let's fake a gem.
365
00:20:29,880 --> 00:20:31,000
I'll tell people
366
00:20:31,280 --> 00:20:33,560
that I found a sapphire mine.
367
00:20:34,280 --> 00:20:37,760
Later we'll sell it somewhere far away
368
00:20:37,920 --> 00:20:39,080
in stead of Yunchuan.
369
00:20:39,480 --> 00:20:40,880
It'd be best if we sell it to an outsider.
370
00:20:41,400 --> 00:20:43,360
Even if he finds it's fake,
371
00:20:44,000 --> 00:20:45,600
he'll never be able to find us.
372
00:20:47,040 --> 00:20:48,000
Will it work?
373
00:20:48,480 --> 00:20:49,480
Why won't it work?
374
00:20:49,880 --> 00:20:50,880
Think about your wife.
375
00:20:51,920 --> 00:20:53,760
When I get the money, I'll split it with you.
376
00:20:54,160 --> 00:20:55,360
Let your wife be treated.
377
00:20:56,560 --> 00:20:57,640
Your child is still young.
378
00:20:59,040 --> 00:21:00,400
He can't live without his mom.
379
00:21:01,280 --> 00:21:02,640
My wife won't agree.
380
00:21:02,920 --> 00:21:04,080
Aren't you stupid?
381
00:21:04,640 --> 00:21:06,440
Don't tell her it's fake.
382
00:21:06,600 --> 00:21:08,520
Just say you bet on a stone and win.
383
00:21:17,600 --> 00:21:18,080
Alright,
384
00:21:18,600 --> 00:21:19,400
stop hesitating.
385
00:21:24,240 --> 00:21:24,800
Fine.
386
00:21:38,560 --> 00:21:39,800
Now you get it, don't you?
387
00:21:40,280 --> 00:21:41,240
This is the truth.
388
00:21:42,160 --> 00:21:43,160
You thought I took your stone
389
00:21:43,280 --> 00:21:45,080
and never split the money with you.
390
00:21:45,760 --> 00:21:46,960
It's not a gemstone.
391
00:21:47,480 --> 00:21:49,200
Betting on the right stone was
392
00:21:49,320 --> 00:21:50,160
just a lie your dad made up
393
00:21:50,320 --> 00:21:51,720
to comfort your mom.
394
00:21:51,840 --> 00:21:53,200
That stone is fake.
395
00:21:53,640 --> 00:21:55,600
Your dad and I made it together.
396
00:21:55,720 --> 00:21:56,880
It's fake.
397
00:21:58,520 --> 00:22:00,240
But even if the stone is fake,
398
00:22:00,560 --> 00:22:01,840
now that you promised the Gao family
399
00:22:02,000 --> 00:22:03,840
you'd split the money with them
after you sold it
400
00:22:04,080 --> 00:22:04,840
and you knew they needed
401
00:22:05,000 --> 00:22:06,680
money to save someone's life,
402
00:22:06,960 --> 00:22:08,920
you still left them being in despair.
403
00:22:10,080 --> 00:22:12,120
Weren't you betraying your friend?
404
00:22:12,960 --> 00:22:13,640
I admit
405
00:22:13,920 --> 00:22:15,160
that I weakened then.
406
00:22:16,480 --> 00:22:18,200
But when I wanted to go back to them,
407
00:22:18,520 --> 00:22:21,200
I was plagued by a gang
who traded on the black market.
408
00:22:21,360 --> 00:22:23,240
They ran after and surrounded me every day
409
00:22:23,360 --> 00:22:24,720
for whereabouts of the lode.
410
00:22:26,000 --> 00:22:27,640
If I had come back to Yunchuan then,
411
00:22:27,760 --> 00:22:28,960
I would have died
412
00:22:29,080 --> 00:22:31,120
and involved your dad and mom.
413
00:22:31,440 --> 00:22:33,480
If I didn't come back,
there would be hope for your dad.
414
00:22:33,600 --> 00:22:34,280
If I came back,
415
00:22:34,320 --> 00:22:36,640
his last hope would be gone as well.
416
00:22:37,920 --> 00:22:38,800
But unexpectedly,
417
00:22:39,840 --> 00:22:41,200
your mom's health deteriorated
418
00:22:41,360 --> 00:22:42,240
so quickly.
419
00:22:42,480 --> 00:22:44,000
What's more unexpected is
420
00:22:44,120 --> 00:22:44,880
that your dad...
421
00:22:46,400 --> 00:22:47,720
your dad loved your mom so much
422
00:22:47,880 --> 00:22:48,960
and after she left,
423
00:22:50,640 --> 00:22:52,200
he didn't want to live anymore.
424
00:22:54,360 --> 00:22:56,000
So do you mean I should thank you?
425
00:22:56,960 --> 00:22:58,440
Do you think I didn't suffer a bit?
426
00:22:59,200 --> 00:22:59,880
In order to escape death,
427
00:23:00,040 --> 00:23:01,440
I jumped out of a car and also into the sea.
428
00:23:01,600 --> 00:23:03,720
I almost died several times.
429
00:23:03,840 --> 00:23:05,120
Finally I survived
430
00:23:05,240 --> 00:23:07,200
but I have to live in fear forever.
431
00:23:07,360 --> 00:23:09,880
I have had enough of this kind of suffering.
432
00:23:10,040 --> 00:23:10,560
Do you know that?
433
00:23:10,720 --> 00:23:12,600
I would rather die like your dad
434
00:23:12,760 --> 00:23:15,040
than live under the ground like a rat.
435
00:23:16,080 --> 00:23:17,480
What about the sapphire lode?
436
00:23:17,640 --> 00:23:18,960
Is it true or false?
437
00:23:24,440 --> 00:23:25,200
I want to talk
438
00:23:25,320 --> 00:23:26,560
about that with you alone.
439
00:23:49,200 --> 00:23:50,800
I'm still worried about Gao Zhenhe.
440
00:23:51,800 --> 00:23:52,560
Over the years,
441
00:23:52,720 --> 00:23:53,840
he has always believed his parents died
442
00:23:53,960 --> 00:23:54,840
because their stone
443
00:23:55,000 --> 00:23:56,400
was taken away by Chen Wenquan.
444
00:23:57,360 --> 00:23:58,240
Now he knows
445
00:23:58,400 --> 00:23:59,920
his dad wasn't completely a victim.
446
00:24:00,080 --> 00:24:01,160
The belief he has held for years
447
00:24:01,360 --> 00:24:02,240
collapsed right away.
448
00:24:02,360 --> 00:24:04,080
Never mind where the stone was from.
449
00:24:04,240 --> 00:24:05,240
It's because the old man betrayed
450
00:24:05,400 --> 00:24:06,240
his friend that Gao Zhenhe
451
00:24:06,360 --> 00:24:07,520
and his family suffered so much, isn't it?
452
00:24:09,200 --> 00:24:10,680
But human nature is complex.
453
00:24:11,040 --> 00:24:12,640
I don't think people can still be resolute
454
00:24:12,800 --> 00:24:13,680
in front of a fortune.
455
00:24:14,200 --> 00:24:15,480
If they can,
456
00:24:15,640 --> 00:24:17,240
maybe the fortune isn't big enough.
457
00:24:17,440 --> 00:24:18,600
If you're not weakened by a million,
458
00:24:18,760 --> 00:24:19,760
how about 10 million,
459
00:24:20,440 --> 00:24:22,240
100 million, 1 billion and 10 billion?
460
00:24:27,600 --> 00:24:28,160
Say it.
461
00:24:29,280 --> 00:24:30,280
Where's the lode?
462
00:24:36,400 --> 00:24:37,000
Gao Zhenhe,
463
00:24:37,400 --> 00:24:39,000
can you stop pretending?
464
00:24:39,800 --> 00:24:40,960
In the whole Yunchuan,
465
00:24:41,120 --> 00:24:42,960
only you know where the lode is.
466
00:24:43,520 --> 00:24:44,480
If I've guessed right,
467
00:24:44,640 --> 00:24:47,000
the lode is in the place
where Xing Yue comes from.
468
00:24:47,200 --> 00:24:48,160
I just don't know
469
00:24:48,240 --> 00:24:49,640
where that place is.
470
00:24:50,440 --> 00:24:51,960
When I met Yun He,
471
00:24:52,120 --> 00:24:54,480
she had lived in the city for several months.
472
00:24:54,640 --> 00:24:55,440
But when...
473
00:24:55,680 --> 00:24:58,120
when she found I was selling her stone,
474
00:24:58,360 --> 00:25:00,520
she disappeared smartly from the world.
475
00:25:01,400 --> 00:25:02,880
Though I've guessed it,
476
00:25:04,680 --> 00:25:05,840
I still found it unimaginable
477
00:25:05,960 --> 00:25:07,120
when I heard it from you.
478
00:25:09,080 --> 00:25:11,360
Stop pretending. Unimaginable.
479
00:25:13,600 --> 00:25:15,320
When you hid this photo,
480
00:25:15,600 --> 00:25:17,280
I've concluded that you have seen Yun He
481
00:25:17,440 --> 00:25:18,920
and you know her.
482
00:25:20,240 --> 00:25:21,560
Aren't you the same as me?
483
00:25:23,480 --> 00:25:25,560
You also made use of a women and love
484
00:25:25,720 --> 00:25:27,120
for the wealth that's worth
485
00:25:27,280 --> 00:25:28,680
hundreds of millions, several billion,
486
00:25:28,840 --> 00:25:30,800
or even tens of billions behind Xing Yue?
487
00:25:32,200 --> 00:25:32,680
No,
488
00:25:33,680 --> 00:25:34,280
I didn't.
489
00:25:36,040 --> 00:25:36,680
That's not true.
490
00:25:36,720 --> 00:25:37,560
Stop pretending.
491
00:25:37,840 --> 00:25:38,960
I've seen the sapphire
492
00:25:38,960 --> 00:25:40,080
that has been cut
493
00:25:40,240 --> 00:25:42,200
in your studio.
494
00:25:42,520 --> 00:25:44,840
It's even bigger than the one
Yun He brought me.
495
00:25:45,120 --> 00:25:46,880
You got it from Xing Yue, didn't you?
496
00:25:47,560 --> 00:25:48,800
You're better than me.
497
00:25:49,320 --> 00:25:51,720
You have both of the stone and the woman.
498
00:25:51,840 --> 00:25:53,200
Just stop covering
499
00:25:53,320 --> 00:25:55,080
the dark side of your heart.
500
00:25:55,240 --> 00:25:55,720
You...
501
00:25:57,160 --> 00:25:57,760
Xing Yue,
502
00:25:58,600 --> 00:26:01,040
you need to be wary of people who burn
503
00:26:01,600 --> 00:26:03,440
the whole forest just to
light up their own paths.
504
00:26:05,200 --> 00:26:05,720
Gao,
505
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
don't think so much.
506
00:26:08,000 --> 00:26:09,080
Take my advice.
507
00:26:09,440 --> 00:26:10,240
Let's join hands,
508
00:26:10,480 --> 00:26:11,720
find the lode,
509
00:26:11,880 --> 00:26:13,400
mine it
510
00:26:13,560 --> 00:26:15,240
and get rich together.
511
00:26:15,600 --> 00:26:16,320
After we succeed,
512
00:26:16,520 --> 00:26:17,160
I promise you
513
00:26:17,320 --> 00:26:18,960
I'll leave and stay far away from you.
514
00:26:19,120 --> 00:26:21,240
Blame everything on me
515
00:26:21,400 --> 00:26:23,480
and you can still be with Xing Yue.
516
00:26:23,680 --> 00:26:24,960
Xing Yue won't find out...
517
00:26:24,960 --> 00:26:25,400
Shut up.
518
00:26:25,400 --> 00:26:26,280
that you're a horrible person.
519
00:26:26,440 --> 00:26:27,320
She won't know
520
00:26:27,520 --> 00:26:28,480
you trick her.
521
00:26:28,640 --> 00:26:29,440
Shut up your mouth!
522
00:26:29,600 --> 00:26:30,360
I'll take the blame.
523
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
I'll take the blame.
524
00:26:34,240 --> 00:26:35,720
I'm not as horrible as you.
525
00:26:41,360 --> 00:26:44,360
You and your dad are just the same.
526
00:26:44,760 --> 00:26:46,160
Your dad and I were
527
00:26:46,320 --> 00:26:47,200
also agreed
528
00:26:47,400 --> 00:26:48,440
that if the matter came to light,
529
00:26:48,600 --> 00:26:51,080
I would take all of the responsibility.
530
00:26:52,400 --> 00:26:54,240
You're really your dad's good son.
531
00:26:54,600 --> 00:26:55,920
You want to be rich
532
00:26:56,120 --> 00:26:57,120
and also keep being a good man.
533
00:26:57,320 --> 00:26:58,720
Don't you care too much
534
00:26:58,720 --> 00:27:01,040
about being a good man?
535
00:27:18,000 --> 00:27:20,160
What did Chen Wenquan wanna say to Gao Zhen?
536
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
He didn't let us hear it.
537
00:27:22,760 --> 00:27:23,720
We'll know what we should know.
538
00:27:23,920 --> 00:27:25,600
Don't ask about what we shouldn't know.
539
00:27:27,240 --> 00:27:28,160
Gao Zhenhe.
540
00:27:33,120 --> 00:27:33,840
What's the matter?
541
00:27:34,800 --> 00:27:35,480
I'm okay.
542
00:27:36,560 --> 00:27:37,480
He's alone upstairs.
543
00:27:37,640 --> 00:27:38,880
Go and watch him.
544
00:27:39,200 --> 00:27:39,960
I need to do something.
545
00:27:40,120 --> 00:27:41,080
I'll be out for a while.
546
00:27:58,920 --> 00:27:59,760
What has Chen Wenquan
547
00:27:59,920 --> 00:28:01,080
said to Gao Zhenhe?
548
00:28:01,320 --> 00:28:02,520
When Gao Zhenhe left,
549
00:28:02,680 --> 00:28:03,760
he was in a terrible state.
550
00:28:09,680 --> 00:28:10,240
Oh dang.
551
00:28:19,960 --> 00:28:21,160
How was it? Did you find him?
552
00:28:22,000 --> 00:28:23,400
I watched the CCTV on the gate.
553
00:28:23,600 --> 00:28:25,080
He didn't leave through it.
554
00:28:27,040 --> 00:28:28,360
I've searched other places
in the neighborhood.
555
00:28:28,480 --> 00:28:29,000
I didn't find him.
556
00:28:30,680 --> 00:28:31,840
It hasn't been long
557
00:28:32,120 --> 00:28:33,000
and he didn't leave through the gate.
558
00:28:33,160 --> 00:28:34,400
He's still near.
559
00:28:37,120 --> 00:28:37,880
Okay, Xiaodi,
560
00:28:38,040 --> 00:28:39,480
call and ask a few men to come
561
00:28:39,600 --> 00:28:40,520
and look for him with us.
562
00:28:41,160 --> 00:28:41,640
Okay.
563
00:28:43,200 --> 00:28:43,680
Qin Shu,
564
00:28:44,160 --> 00:28:45,600
don't tell Gao Zhenhe this matter yet.
565
00:28:45,920 --> 00:28:47,360
He didn't seem to be okay when he came out.
566
00:28:47,560 --> 00:28:48,720
Let him get it over first.
567
00:28:49,640 --> 00:28:51,520
Go and watch other CCTV on the neighborhood
568
00:28:51,720 --> 00:28:53,000
and see if there are any clues.
569
00:28:53,400 --> 00:28:53,840
Wait.
570
00:28:54,560 --> 00:28:56,120
Try to locate Chen Wenquan's phone.
571
00:28:56,280 --> 00:28:56,680
Okay.
572
00:29:02,350 --> 00:29:05,150
(Switch Off)
573
00:29:08,360 --> 00:29:09,800
That stone is fake.
574
00:29:10,160 --> 00:29:12,040
Your dad and I made it together.
575
00:29:12,200 --> 00:29:13,360
It's fake.
576
00:29:14,640 --> 00:29:16,560
You're really your dad's good son.
577
00:29:16,760 --> 00:29:18,080
You want to be rich
578
00:29:18,240 --> 00:29:19,320
and also keep being a good man.
579
00:29:19,480 --> 00:29:20,880
Don't you care too much
580
00:29:21,040 --> 00:29:23,360
about being a good man?
581
00:29:35,040 --> 00:29:36,080
You lost again.
582
00:29:36,360 --> 00:29:37,520
Dad, you're so annoying.
583
00:29:38,600 --> 00:29:39,120
Mom,
584
00:29:39,320 --> 00:29:40,600
Dad is a grown-up
585
00:29:40,760 --> 00:29:41,800
but he didn't consider my feelings.
586
00:29:42,040 --> 00:29:43,200
He always won.
587
00:29:43,600 --> 00:29:45,600
It's the first time he has been a grown-up.
588
00:29:45,800 --> 00:29:48,240
He'll definitely make many mistakes.
589
00:29:48,520 --> 00:29:50,160
If we always mind other people's mistakes,
590
00:29:50,320 --> 00:29:52,040
we'll be so tired,
591
00:29:52,200 --> 00:29:52,840
won't we?
592
00:29:54,280 --> 00:29:54,920
Yuntian,
593
00:29:55,400 --> 00:29:57,480
actually it's just like doing homework.
594
00:29:57,720 --> 00:30:00,480
If you write something wrong, just erase it.
595
00:30:01,200 --> 00:30:02,120
Go and ask Dad
596
00:30:02,320 --> 00:30:03,560
how you can throw a stone farther.
597
00:30:03,800 --> 00:30:04,280
Go.
598
00:30:05,040 --> 00:30:05,400
Okay.
599
00:30:05,480 --> 00:30:05,880
Come here.
600
00:30:09,400 --> 00:30:09,960
Yuntian,
601
00:30:11,080 --> 00:30:12,400
I'm taller than you
602
00:30:12,600 --> 00:30:13,480
and have more strength than you.
603
00:30:13,760 --> 00:30:15,040
Certainly I can throw
a stone farther than you.
604
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
But think about this.
605
00:30:16,880 --> 00:30:18,760
If you're closer to the sea,
606
00:30:19,760 --> 00:30:21,320
won't you throw it farther than me?
607
00:30:21,840 --> 00:30:23,160
That makes sense.
608
00:30:24,200 --> 00:30:25,400
Step back, Dad.
609
00:30:26,880 --> 00:30:27,400
Be careful.
610
00:30:36,600 --> 00:30:37,200
Good job.
611
00:30:38,920 --> 00:30:39,720
You won.
612
00:30:39,760 --> 00:30:40,800
Dad, you lost.
613
00:30:50,160 --> 00:30:51,280
At five p.m. today,
614
00:30:51,480 --> 00:30:53,160
the new moon will be in Aries.
615
00:30:53,320 --> 00:30:55,600
This is a good chance to make a wish
616
00:30:55,800 --> 00:30:57,760
and helps with things in the workplace.
617
00:30:57,960 --> 00:30:59,040
So during this period of time,
618
00:30:59,240 --> 00:31:00,800
if you want a promotion,
an increase in salaries,
619
00:31:01,000 --> 00:31:01,960
or a change of jobs,
620
00:31:02,120 --> 00:31:04,040
you must grab this chance with both hands.
621
00:31:04,240 --> 00:31:05,560
Okay, I'll talk to you later.
622
00:31:05,760 --> 00:31:06,880
Bye-bye.
623
00:31:07,050 --> 00:31:08,130
(Tian's Astrology)
624
00:31:09,280 --> 00:31:10,400
Boss, excellent.
625
00:31:11,400 --> 00:31:12,320
You two enjoy your meal.
626
00:31:12,520 --> 00:31:13,360
I'll pay the bill.
627
00:31:13,920 --> 00:31:14,440
Take your time.
628
00:31:14,680 --> 00:31:15,800
Excellent, boss.
629
00:31:29,320 --> 00:31:30,000
Xing Yue,
630
00:31:31,160 --> 00:31:32,440
do you really believe
631
00:31:32,480 --> 00:31:34,200
Yi Tian's astrological analyses?
632
00:31:34,480 --> 00:31:35,280
Yes.
633
00:31:36,080 --> 00:31:36,880
Really?
634
00:31:37,440 --> 00:31:38,000
Really.
635
00:31:40,880 --> 00:31:42,120
Let me tell you a secret.
636
00:31:42,480 --> 00:31:43,000
Go on.
637
00:31:43,480 --> 00:31:44,560
Actually,
638
00:31:45,480 --> 00:31:46,880
I don't believe them at all.
639
00:31:47,400 --> 00:31:47,880
I'm serious.
640
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
Because I know nothing...
641
00:31:50,120 --> 00:31:51,120
about constellations.
642
00:31:51,520 --> 00:31:52,760
In order not to be fired,
643
00:31:52,960 --> 00:31:53,880
I always searched the Web
644
00:31:54,080 --> 00:31:56,480
and made a lot of preparation
before I met him.
645
00:31:56,640 --> 00:31:57,760
Because I don't know anything.
646
00:31:58,280 --> 00:31:59,400
But what I didn't expect is
647
00:31:59,560 --> 00:32:01,240
that he believed me every time
I talked about Mercury
648
00:32:01,280 --> 00:32:02,120
retrograde or other things with him.
649
00:32:02,320 --> 00:32:03,280
And sometimes
650
00:32:03,480 --> 00:32:04,560
I didn't know what I was talking about
651
00:32:04,640 --> 00:32:05,080
but he just...
652
00:32:05,560 --> 00:32:06,520
he just believed every word of it.
653
00:32:06,720 --> 00:32:07,480
And then I think
654
00:32:07,640 --> 00:32:09,040
he always looked at me naively.
655
00:32:09,280 --> 00:32:10,480
So I looked at him naively as well.
656
00:32:10,680 --> 00:32:11,360
And then I think
657
00:32:12,800 --> 00:32:13,760
he's so cute.
658
00:32:13,960 --> 00:32:15,200
He's so naive.
659
00:32:15,320 --> 00:32:16,240
He's super naive.
660
00:32:16,320 --> 00:32:16,720
Look back.
661
00:32:16,840 --> 00:32:17,200
Look back.
662
00:32:17,960 --> 00:32:19,080
What... what's wrong?
663
00:32:23,320 --> 00:32:24,120
Zuo Xiaojia,
664
00:32:24,880 --> 00:32:26,480
you're fired.
665
00:32:29,000 --> 00:32:29,800
Boss,
666
00:32:30,360 --> 00:32:31,720
you've got me wrong.
667
00:32:32,640 --> 00:32:33,960
You've got me wrong.
668
00:32:35,120 --> 00:32:37,240
A banana met another one.
669
00:32:44,200 --> 00:32:44,840
Hello.
670
00:32:45,040 --> 00:32:45,520
Hey,
671
00:32:45,880 --> 00:32:46,440
Xing Yue,
672
00:32:46,800 --> 00:32:47,840
I'm Uncle Wen.
673
00:32:48,280 --> 00:32:48,720
Listen,
674
00:32:48,920 --> 00:32:50,320
are you with Gao Zhenhe now?
675
00:32:50,720 --> 00:32:51,800
I'm not with him.
676
00:32:51,840 --> 00:32:53,200
He said he had things to do today
677
00:32:53,320 --> 00:32:54,960
and asked me to stay home.
678
00:32:55,240 --> 00:32:55,920
Listen to me.
679
00:32:56,200 --> 00:32:56,960
I'm in danger.
680
00:32:57,280 --> 00:32:59,360
You must come to save me right now.
681
00:32:59,840 --> 00:33:00,680
Get a taxi
682
00:33:00,840 --> 00:33:02,880
and come to Blue Bay Square
683
00:33:04,560 --> 00:33:05,720
in Songyu Port.
684
00:33:05,920 --> 00:33:06,520
I'll wait for you here.
685
00:33:06,920 --> 00:33:07,320
Okay,
686
00:33:07,440 --> 00:33:08,120
stay where you are.
687
00:33:08,240 --> 00:33:09,080
I'll be right there.
688
00:33:09,320 --> 00:33:09,960
Remember.
689
00:33:10,040 --> 00:33:11,560
Don't tell Gao Zhenhe.
690
00:33:12,120 --> 00:33:12,840
Why?
691
00:33:13,640 --> 00:33:14,360
I don't have time to explain.
692
00:33:14,560 --> 00:33:15,560
I'll tell you when you arrive.
693
00:33:15,760 --> 00:33:16,960
Don't tell Gao Zhenhe.
694
00:33:17,160 --> 00:33:17,640
Remember.
695
00:33:20,600 --> 00:33:21,480
Thank you.
696
00:33:21,680 --> 00:33:22,200
No problem.
697
00:33:22,480 --> 00:33:22,960
Thanks.
698
00:33:31,640 --> 00:33:32,480
It's Chen Wenquan.
699
00:33:33,400 --> 00:33:33,840
Qin Shu,
700
00:33:34,040 --> 00:33:35,360
look up the taxi.
701
00:33:39,950 --> 00:33:40,950
(An A-C1620)
702
00:33:43,670 --> 00:33:47,150
(Yunchuan Traffic)
703
00:33:48,910 --> 00:33:55,470
(Motor Vehicle Basic Information
Registration Form)
704
00:33:56,200 --> 00:33:57,040
Okay, got it.
705
00:33:59,400 --> 00:34:00,440
He's around Songyu Port.
706
00:34:00,800 --> 00:34:01,400
Let's go there now.
707
00:34:01,600 --> 00:34:02,560
Call Xiaodi first.
708
00:34:02,800 --> 00:34:03,720
Ask him to take more men
709
00:34:03,920 --> 00:34:05,760
and search places
within 5 kilometers of Songyu Port.
710
00:34:05,800 --> 00:34:06,280
Okay.
711
00:34:17,190 --> 00:34:17,630
Sir,
712
00:34:17,670 --> 00:34:19,320
I need to go to Songyu Port.
713
00:34:19,520 --> 00:34:20,600
Drive fast. Thanks.
714
00:34:20,960 --> 00:34:21,400
Okay.
715
00:34:23,670 --> 00:34:24,230
Promise me.
716
00:34:24,630 --> 00:34:25,960
From now on, don't go anywhere
717
00:34:26,150 --> 00:34:27,040
without me.
718
00:34:27,960 --> 00:34:29,960
Don't trust anyone except me.
719
00:34:34,840 --> 00:34:36,150
(Contacts)
Don't tell Gao Zhenhe.
720
00:34:36,360 --> 00:34:36,920
Remember.
721
00:34:38,830 --> 00:34:41,670
(Gao Zhenhe)
722
00:34:43,120 --> 00:34:45,080
Just say it. What's the matter?
723
00:34:46,800 --> 00:34:47,760
Someone's not here yet.
724
00:34:52,470 --> 00:34:53,710
(Xing Yue)
725
00:35:17,960 --> 00:35:18,480
Ms. Li,
726
00:35:18,840 --> 00:35:20,760
you want to find the lode
which Chen Wenquan knows.
727
00:35:21,280 --> 00:35:22,560
That's the task you told me to complete
728
00:35:22,600 --> 00:35:23,440
when you asked to work with me,
729
00:35:23,640 --> 00:35:24,360
right?
730
00:35:34,440 --> 00:35:35,080
What's this?
731
00:35:36,600 --> 00:35:37,880
Chen Wenquan's precious box
732
00:35:38,120 --> 00:35:38,840
has been opened by me.
733
00:35:38,880 --> 00:35:39,600
This drawing
734
00:35:39,880 --> 00:35:41,520
is the only thing in it.
735
00:35:41,840 --> 00:35:42,840
It's the design?
736
00:35:43,160 --> 00:35:43,600
Yes.
737
00:35:44,160 --> 00:35:45,200
Chen Wenquan's secrets
738
00:35:45,280 --> 00:35:46,160
are all in this drawing.
739
00:35:46,360 --> 00:35:47,680
The lode doesn't exist at all.
740
00:35:48,680 --> 00:35:49,520
Give up, you two.
741
00:35:50,640 --> 00:35:51,280
Impossible.
742
00:35:52,120 --> 00:35:54,360
Chen Wenquan and my dad were so poor
743
00:35:54,640 --> 00:35:55,480
and possessed by a lust for money.
744
00:35:55,720 --> 00:35:58,000
They made a plan together and my dad forged
745
00:35:58,120 --> 00:35:59,400
a stone with his talent.
746
00:35:59,680 --> 00:36:01,040
Because it was a rare gem,
747
00:36:01,240 --> 00:36:02,680
in order to convince people,
748
00:36:02,920 --> 00:36:04,080
Chen Wenquan told everyone
749
00:36:04,240 --> 00:36:05,960
that he had found a lode.
750
00:36:07,280 --> 00:36:08,360
I struggled for such a long time
751
00:36:08,600 --> 00:36:10,400
and you told me it was a piece of fake news?
752
00:36:10,600 --> 00:36:11,400
Ms. Li,
753
00:36:12,640 --> 00:36:13,560
the task you entrusted to me is
754
00:36:13,760 --> 00:36:14,920
to find out the secrets of the lode
755
00:36:15,000 --> 00:36:15,800
behind Chen Wenquan.
756
00:36:16,040 --> 00:36:17,480
This lode was turned out to be a lie.
757
00:36:17,520 --> 00:36:18,440
What can I do?
758
00:36:18,680 --> 00:36:20,400
Shall I crate one for you?
759
00:36:20,640 --> 00:36:22,440
Chen Wenquan is really foxy.
760
00:36:22,680 --> 00:36:24,880
He tricked the entire
jewelry world of Yunchuan.
761
00:36:26,960 --> 00:36:28,280
Where's Chen Wenquan?
762
00:36:28,840 --> 00:36:30,280
Now that the lode doesn't exist at all,
763
00:36:30,520 --> 00:36:31,640
according to the contract,
764
00:36:32,000 --> 00:36:33,480
our cooperation will end here.
765
00:36:33,680 --> 00:36:35,000
You can have this design
766
00:36:35,200 --> 00:36:36,320
my dad drew.
767
00:36:36,520 --> 00:36:38,360
You've spent so much money, after all.
768
00:36:39,120 --> 00:36:40,840
But don't think about
faking anything with it.
769
00:36:41,080 --> 00:36:42,360
Identification technologies now are
770
00:36:42,880 --> 00:36:44,800
more advanced than twenty years ago.
771
00:36:53,680 --> 00:36:54,360
Gao Zhenhe.
772
00:36:57,640 --> 00:36:58,400
What now?
773
00:36:59,400 --> 00:37:00,520
We're not over yet.
774
00:37:01,240 --> 00:37:01,840
What do you mean?
775
00:37:02,080 --> 00:37:03,480
Ever since I lost to you in Taicheng,
776
00:37:03,600 --> 00:37:04,440
I have fallen into disrepute.
777
00:37:04,640 --> 00:37:05,480
I must defeat you
778
00:37:05,720 --> 00:37:07,320
to establish myself in Taicheng again.
779
00:37:07,560 --> 00:37:08,960
Even if this matter is over,
780
00:37:09,160 --> 00:37:10,040
we still need to compete again.
781
00:37:10,760 --> 00:37:11,480
Dong Yunxi,
782
00:37:12,480 --> 00:37:14,200
you need to strive for strength yourself.
783
00:37:14,560 --> 00:37:16,280
You can't get it by defeating me.
784
00:37:16,560 --> 00:37:17,760
Even if you defeat me,
785
00:37:17,960 --> 00:37:19,640
you'll still lose to
Wang Zhenhe or Li Zhenhe.
786
00:37:20,120 --> 00:37:21,760
I asked you to come because I want
787
00:37:22,560 --> 00:37:24,360
to tell you our search for the lode is over
788
00:37:25,120 --> 00:37:26,360
and it's time we stop
789
00:37:27,400 --> 00:37:28,560
battling with each other.
790
00:37:45,480 --> 00:37:46,240
What's the matter?
791
00:37:47,720 --> 00:37:49,280
I don't think the matter is that simple.
792
00:37:49,480 --> 00:37:50,880
We can't believe Gao Zhenhe.
793
00:37:51,080 --> 00:37:52,680
We must see Chen Wenquan.
794
00:37:52,880 --> 00:37:54,360
Okay, I will find him for you.
795
00:37:54,560 --> 00:37:55,040
Leave it to me.
796
00:38:14,450 --> 00:38:16,230
(Songyu Port)
797
00:38:18,760 --> 00:38:19,560
Uncle Wen.
798
00:38:20,600 --> 00:38:21,560
Uncle Wen.
799
00:38:22,520 --> 00:38:23,520
Uncle Wen.
800
00:38:36,000 --> 00:38:36,920
Uncle Wen.
801
00:38:37,320 --> 00:38:38,440
Isn't that Xing Yue?
802
00:38:38,960 --> 00:38:39,760
Uncle Wen.
803
00:38:40,120 --> 00:38:40,600
Let's go.
804
00:38:42,320 --> 00:38:43,240
Uncle Wen.
805
00:38:47,760 --> 00:38:48,920
Uncle Wen.
806
00:38:52,440 --> 00:38:53,800
Uncle Wen.
807
00:38:54,360 --> 00:38:55,000
Xing Yue,
808
00:38:56,160 --> 00:38:56,920
what are you doing here?
809
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Why did you come as well?
810
00:39:02,640 --> 00:39:04,000
Did Chen Wenquan ask you to come?
811
00:39:06,320 --> 00:39:07,720
Uncle Wen said he was in danger.
812
00:39:08,040 --> 00:39:09,160
I've got to find him.
813
00:39:10,720 --> 00:39:12,320
He mustn't have gone far. He's around.
814
00:39:12,960 --> 00:39:13,880
We'll help you look for him.
815
00:39:13,960 --> 00:39:14,360
We'll go there.
816
00:39:14,840 --> 00:39:15,240
Okay,
817
00:39:15,400 --> 00:39:15,920
let's go there.
818
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
Uncle Wen.
819
00:39:40,600 --> 00:39:41,120
Hello.
820
00:39:41,400 --> 00:39:42,280
Chen Wenquan escaped.
821
00:39:42,600 --> 00:39:43,560
You were quite troubled then
822
00:39:43,600 --> 00:39:44,800
so we wanted to say it after we found him
823
00:39:45,040 --> 00:39:45,760
but now we must tell you.
824
00:39:46,080 --> 00:39:48,240
He asked Xing Yue to meet him in Songyu Port.
825
00:39:48,360 --> 00:39:49,200
Come here now
826
00:39:49,280 --> 00:39:50,200
and take her home.
827
00:39:59,160 --> 00:40:00,800
I haven't seen Xing Yue for a long time.
828
00:40:01,040 --> 00:40:03,360
Is it impossible that you'll be together?
829
00:40:03,800 --> 00:40:04,400
Mom,
830
00:40:04,640 --> 00:40:05,480
leave me alone.
831
00:40:05,720 --> 00:40:06,720
Go home.
832
00:40:07,280 --> 00:40:08,440
Xing Yue is a good girl
833
00:40:08,680 --> 00:40:10,320
but she doesn't like you.
834
00:40:11,880 --> 00:40:13,040
It's useless however good she is.
835
00:40:13,160 --> 00:40:14,080
Don't you think so?
836
00:40:14,520 --> 00:40:15,720
You need to observe carefully.
837
00:40:15,840 --> 00:40:17,320
Don't miss those who like you.
838
00:40:17,800 --> 00:40:18,360
Mom,
839
00:40:18,600 --> 00:40:20,200
who likes me?
840
00:40:21,400 --> 00:40:22,240
Xiaojia, you're here.
841
00:40:22,320 --> 00:40:22,920
Hello, Ms. Yi.
842
00:40:23,520 --> 00:40:24,760
What are you doing here?
843
00:40:26,720 --> 00:40:27,440
Boss,
844
00:40:27,680 --> 00:40:28,560
water pipes at my house burst
845
00:40:28,800 --> 00:40:29,760
and they all need to be changed.
846
00:40:30,000 --> 00:40:32,080
My landlord said it'd take at least one week.
847
00:40:32,400 --> 00:40:34,120
I have nowhere to go.
848
00:40:34,480 --> 00:40:35,840
Could you please
849
00:40:36,080 --> 00:40:37,280
take me in?
850
00:40:37,520 --> 00:40:38,400
Please, please.
851
00:40:39,720 --> 00:40:41,040
No.
852
00:40:41,360 --> 00:40:42,320
Go and stay in a hotel.
853
00:40:42,440 --> 00:40:43,080
I'll give you money.
854
00:40:44,320 --> 00:40:46,000
How could you be so heartless?
855
00:40:46,320 --> 00:40:48,040
You asked a lady who can't protect herself
856
00:40:48,280 --> 00:40:49,080
to stay in a hotel alone.
857
00:40:49,320 --> 00:40:50,160
How dangerous it'll be.
858
00:40:50,400 --> 00:40:51,880
Aren't you inconsiderate to a beauty?
859
00:40:52,120 --> 00:40:54,000
But you're not a beauty.
860
00:40:54,240 --> 00:40:54,640
Ms. Yi,
861
00:40:54,920 --> 00:40:55,840
you've got to discipline him.
862
00:40:56,200 --> 00:40:57,200
Xiaojia is right.
863
00:40:57,440 --> 00:40:58,720
It's going to thunder and rain soon.
864
00:40:58,960 --> 00:41:00,040
Where can she go?
865
00:41:00,400 --> 00:41:01,080
Besides,
866
00:41:01,360 --> 00:41:02,600
it's dangerous to stay in a hotel.
867
00:41:02,880 --> 00:41:04,000
This house is big.
868
00:41:04,240 --> 00:41:05,560
Just let her stay for a week.
869
00:41:05,600 --> 00:41:06,520
Not for a week.
870
00:41:06,800 --> 00:41:07,640
Just for one day.
871
00:41:08,760 --> 00:41:09,280
Xiaojia,
872
00:41:09,680 --> 00:41:10,800
this house is in my name.
873
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
I'm the decision-maker.
874
00:41:12,440 --> 00:41:13,400
You will stay here.
875
00:41:13,680 --> 00:41:14,000
Come on,
876
00:41:14,000 --> 00:41:14,920
I'll take you to your room.
877
00:41:15,160 --> 00:41:15,920
Thanks, Ms. Yi.
878
00:41:17,120 --> 00:41:18,040
Thanks, boss.
879
00:41:18,560 --> 00:41:19,000
Let's go.
880
00:41:20,800 --> 00:41:22,880
The expenses will be deducted
from your salaries.
881
00:41:32,040 --> 00:41:32,600
Jiayu,
882
00:41:33,200 --> 00:41:35,600
I need to say sorry to you for He Yuan.
883
00:41:35,880 --> 00:41:36,480
Ms. Yi,
884
00:41:36,720 --> 00:41:37,760
why would you say that?
885
00:41:37,960 --> 00:41:39,240
What should you be sorry about?
886
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
My stupid child
887
00:41:41,240 --> 00:41:42,760
still hasn't recognized you.
888
00:41:43,000 --> 00:41:43,680
You are also the apple
889
00:41:44,360 --> 00:41:46,200
of your parents' eyes
890
00:41:46,440 --> 00:41:48,240
and they love you so much.
891
00:41:48,880 --> 00:41:51,320
Now you run after him and he's rude to you.
892
00:41:52,320 --> 00:41:53,480
I'm really sorry.
893
00:41:54,160 --> 00:41:54,960
Ms. Yi,
894
00:41:55,200 --> 00:41:56,840
He Yuan doesn't remember me.
895
00:41:56,960 --> 00:41:59,000
It shows he has forgotten me long ago.
896
00:42:00,880 --> 00:42:02,040
But it doesn't matter.
897
00:42:03,040 --> 00:42:03,560
I
898
00:42:04,000 --> 00:42:05,400
will change his attitude to me
899
00:42:05,640 --> 00:42:06,560
with my effort.
900
00:42:07,360 --> 00:42:08,480
I'm just afraid
901
00:42:08,720 --> 00:42:10,360
one day when you run after him,
902
00:42:10,600 --> 00:42:11,360
you'll get so tired
903
00:42:11,640 --> 00:42:12,560
that you can't run anymore.
904
00:42:12,920 --> 00:42:13,920
Then it'll be too late
905
00:42:14,160 --> 00:42:15,440
for him to regret it.
906
00:42:15,960 --> 00:42:16,440
Ms. Yi,
907
00:42:16,560 --> 00:42:17,360
don't worry.
908
00:42:17,600 --> 00:42:19,440
If I'm tired,
909
00:42:19,840 --> 00:42:21,120
I'll take a break and then run again.
910
00:42:24,480 --> 00:42:26,000
Ms. Yi, go home now.
911
00:42:26,480 --> 00:42:27,240
It's going to rain.
912
00:42:27,320 --> 00:42:28,160
Don't get wet.
913
00:42:28,440 --> 00:42:28,760
Okay.
914
00:42:28,800 --> 00:42:29,800
You go back quickly as well.
915
00:42:30,320 --> 00:42:30,680
Goodbye.
916
00:42:30,800 --> 00:42:31,480
Goodbye, Ms. Yi.
917
00:42:32,560 --> 00:42:33,840
Be careful on your way home.
918
00:42:47,840 --> 00:42:48,680
Uncle Wen.
919
00:42:49,760 --> 00:42:50,920
Uncle Wen.
920
00:42:51,760 --> 00:42:52,600
What are you doing here?
921
00:42:52,920 --> 00:42:54,240
Uncle Wen said he was in danger.
922
00:42:54,320 --> 00:42:55,160
I need to find him.
923
00:42:56,320 --> 00:42:57,000
Gao Zhenhe,
924
00:42:57,240 --> 00:42:58,480
Uncle Wen is nice to us.
925
00:42:58,520 --> 00:42:59,960
He gave us a pair of rings and blessed us.
926
00:43:00,200 --> 00:43:02,760
We can't leave him
when we know he's in danger.
927
00:43:03,920 --> 00:43:04,760
Blessed?
928
00:43:07,040 --> 00:43:08,920
Was he blessing us when he didn't mean it?
929
00:43:10,560 --> 00:43:11,520
Are you out of your mind?
930
00:43:21,544 --> 00:43:31,544
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
931
00:43:35,070 --> 00:43:37,550
♪It seems the god of love is guiding me.♪
932
00:43:37,970 --> 00:43:41,010
♪My heart beats faster
and my breathing picks up speed.♪
933
00:43:42,090 --> 00:43:44,610
♪When our eyes meet,♪
934
00:43:44,610 --> 00:43:47,750
♪will you notice my feelings?♪
935
00:43:49,170 --> 00:43:51,570
♪This world felt so boring♪
936
00:43:51,810 --> 00:43:54,810
♪until I met you,
the most special person on the planet.♪
937
00:43:56,210 --> 00:43:58,590
♪Every day is a surprise.♪
938
00:43:58,750 --> 00:44:01,810
♪Trivial matters can be unforgettable.♪
939
00:44:02,650 --> 00:44:06,190
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
940
00:44:06,210 --> 00:44:07,790
♪They harbor love.♪
941
00:44:07,970 --> 00:44:09,470
♪They're inlaid with love.♪
942
00:44:09,630 --> 00:44:13,190
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
943
00:44:13,250 --> 00:44:14,730
♪They declare love.♪
944
00:44:14,970 --> 00:44:16,570
♪They embellish love.♪
945
00:44:16,930 --> 00:44:20,230
♪You've made me fall in love.♪
946
00:44:20,310 --> 00:44:21,810
♪First love.♪
947
00:44:21,950 --> 00:44:23,570
♪Losing our heads in love.♪
948
00:44:23,950 --> 00:44:27,250
♪The sweetness is impossible to describe.♪
949
00:44:27,290 --> 00:44:30,590
♪This must be fated.♪
950
00:44:31,530 --> 00:44:34,030
♪I don't understand♪
951
00:44:34,470 --> 00:44:37,550
♪why I always lose my cool in front of you.♪
952
00:44:38,550 --> 00:44:41,410
♪It feels like a fated miracle.♪
953
00:44:41,530 --> 00:44:44,510
♪We always attract each other somehow.♪
954
00:44:45,570 --> 00:44:48,050
♪Doubtful at first, I'm sure now.♪
955
00:44:48,290 --> 00:44:51,610
♪My mind has finally become clear.♪
956
00:44:52,630 --> 00:44:55,190
♪Fixing my gaze on you,♪
957
00:44:55,210 --> 00:44:59,070
♪I want to do everything with you.♪
958
00:44:59,570 --> 00:45:00,910
♪What is love?♪
959
00:45:00,910 --> 00:45:02,850
♪I didn't believe in love that much♪
960
00:45:03,230 --> 00:45:04,590
♪until a girl♪
961
00:45:04,590 --> 00:45:06,250
♪entered my life.♪
962
00:45:06,830 --> 00:45:07,570
♪When it comes to her,♪
963
00:45:07,570 --> 00:45:09,270
♪I'm always curious.♪
964
00:45:09,270 --> 00:45:10,790
♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪
965
00:45:11,030 --> 00:45:13,530
♪How incredible all this is.♪
966
00:45:13,870 --> 00:45:14,770
♪I can't take my eyes off her.♪
967
00:45:14,770 --> 00:45:16,490
♪She is as pure as a gemstone.♪
968
00:45:16,490 --> 00:45:18,570
♪I hope to pluck a star
from the sky for her.♪
969
00:45:18,750 --> 00:45:20,590
♪Listen attentively in the moonlight.♪
970
00:45:20,890 --> 00:45:22,490
♪May I have the honor,♪
971
00:45:22,490 --> 00:45:23,710
♪with your permission,♪
972
00:45:23,810 --> 00:45:26,290
♪of confessing my love
through this romantic promise.♪
973
00:45:27,310 --> 00:45:30,830
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
974
00:45:30,890 --> 00:45:32,370
♪They harbor love.♪
975
00:45:32,630 --> 00:45:34,170
♪They're inlaid with love.♪
976
00:45:34,330 --> 00:45:37,750
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
977
00:45:37,950 --> 00:45:39,430
♪They declare love.♪
978
00:45:39,690 --> 00:45:41,250
♪They embellish love.♪
979
00:45:41,650 --> 00:45:44,950
♪You've made me fall in love.♪
980
00:45:45,010 --> 00:45:46,510
♪First love.♪
981
00:45:46,670 --> 00:45:48,330
♪Losing our heads in love.♪
982
00:45:48,690 --> 00:45:51,950
♪The sweetness is impossible to describe.♪
983
00:45:52,030 --> 00:45:55,410
♪This must be fated.♪
63009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.