All language subtitles for Mr and Miss E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,650 --> 00:00:29,010 ♪There is nowhere to escape.♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,690 ♪Fate has made wonderful arrangements.♪ 4 00:00:32,030 --> 00:00:35,510 ♪An unexpected visitor from another planet.♪ 5 00:00:36,150 --> 00:00:39,070 ♪Should I feel helpless or expectant?♪ 6 00:00:42,190 --> 00:00:43,750 ♪Oblivious in love,♪ 7 00:00:44,050 --> 00:00:46,430 ♪I can't read his mind.♪ 8 00:00:46,790 --> 00:00:50,290 ♪How odd. It feels like a piece of my heart has been stolen.♪ 9 00:00:50,990 --> 00:00:54,990 ♪I'm unwilling to accept the crushing defeat.♪ 10 00:00:57,630 --> 00:01:02,290 ♪I want to compete and see who is better.♪ 11 00:01:02,490 --> 00:01:04,850 ♪Who will be tamed first?♪ 12 00:01:05,050 --> 00:01:11,710 ♪We have been hurt fatally. We are injured.♪ 13 00:01:11,950 --> 00:01:15,250 ♪Love should be simple and warm.♪ 14 00:01:15,370 --> 00:01:18,570 ♪My heart is beating in joy. People can't avoid their enemy.♪ 15 00:01:18,690 --> 00:01:19,830 ♪Don't forget♪ 16 00:01:20,030 --> 00:01:22,630 ♪the little boy in the fairy tale.♪ 17 00:01:22,830 --> 00:01:26,110 ♪To find true love, you need to pour your heart out.♪ 18 00:01:26,290 --> 00:01:30,030 ♪Love can be lonely and sad sometimes.♪ 19 00:01:30,230 --> 00:01:33,470 ♪Your self-esteem is where your trouble emerges.♪ 20 00:01:33,490 --> 00:01:34,570 ♪I've finally realized♪ 21 00:01:34,770 --> 00:01:37,330 ♪that it doesn't matter if I win or lose in the so-called war of love,♪ 22 00:01:37,650 --> 00:01:39,890 ♪as long as you say you love me.♪ 23 00:01:40,090 --> 00:01:41,970 ♪This is love.♪ 24 00:01:52,350 --> 00:01:56,610 "Mr. Fox and Miss Rose" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 25 00:01:57,110 --> 00:01:59,590 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 23) 26 00:02:00,030 --> 00:02:01,350 (This is a work of fiction.) 27 00:02:01,350 --> 00:02:03,030 (Any similarity to actual individuals or events is purely coincidental.) 28 00:02:04,360 --> 00:02:04,880 He Yuan, 29 00:02:05,520 --> 00:02:05,920 go 30 00:02:06,320 --> 00:02:07,200 get something for me. 31 00:02:07,960 --> 00:02:08,440 No. 32 00:02:08,520 --> 00:02:09,160 Let Zuo Xiaojia do it. 33 00:02:09,750 --> 00:02:12,040 You want a spanking, right? You do it. 34 00:02:12,440 --> 00:02:13,520 What can I get you? 35 00:02:14,080 --> 00:02:14,640 Anything. 36 00:02:15,280 --> 00:02:16,320 What is that? 37 00:02:16,440 --> 00:02:17,720 You have to give me a name 38 00:02:18,200 --> 00:02:19,680 Get me a bunch of flowers. 39 00:02:19,680 --> 00:02:21,760 Mom, it's way too perfunctory. 40 00:02:22,360 --> 00:02:23,200 Cut the crap. 41 00:02:23,360 --> 00:02:23,880 Go ahead. 42 00:02:24,240 --> 00:02:24,840 Got it! 43 00:02:33,000 --> 00:02:33,800 Jiayu. 44 00:02:33,920 --> 00:02:35,760 Auntie, I'm back. 45 00:02:36,040 --> 00:02:37,560 Why did you become his assistant? 46 00:02:38,280 --> 00:02:39,840 Your mom called me 47 00:02:39,960 --> 00:02:41,480 and told me you insisted on working in China. 48 00:02:41,600 --> 00:02:42,760 She asked me to take care of you. 49 00:02:42,880 --> 00:02:44,520 I called you many times, 50 00:02:44,640 --> 00:02:45,960 but nobody answered the phone. 51 00:02:46,680 --> 00:02:47,240 Auntie, 52 00:02:47,440 --> 00:02:49,360 I came back for He Yuan. 53 00:02:49,680 --> 00:02:51,120 Here. Take a seat. 54 00:02:52,480 --> 00:02:53,440 I can't believe 55 00:02:53,840 --> 00:02:55,040 he didn't recognize you. 56 00:02:56,240 --> 00:02:56,840 Auntie, 57 00:02:56,960 --> 00:02:58,320 if you hadn't asked me 58 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 to watch his live stream, 59 00:02:59,480 --> 00:03:01,560 I couldn't have recognized him either. 60 00:03:01,880 --> 00:03:03,440 I didn't expect 61 00:03:03,560 --> 00:03:05,600 there is no room for me 62 00:03:05,720 --> 00:03:07,200 in his life nowadays. 63 00:03:08,000 --> 00:03:08,640 You know, 64 00:03:09,040 --> 00:03:10,000 your mom and I 65 00:03:10,160 --> 00:03:11,560 are like sisters. 66 00:03:11,960 --> 00:03:12,680 You're a top student in Business Management. 67 00:03:12,800 --> 00:03:14,320 How can I let you 68 00:03:14,440 --> 00:03:16,480 do odds and ends for him? 69 00:03:17,160 --> 00:03:17,840 No way. 70 00:03:18,160 --> 00:03:19,760 I have to ask his father 71 00:03:19,840 --> 00:03:21,760 to get you a better job. 72 00:03:21,880 --> 00:03:22,560 No. 73 00:03:22,680 --> 00:03:23,800 Don't. Auntie. 74 00:03:23,920 --> 00:03:24,600 Don't tell uncle 75 00:03:24,720 --> 00:03:26,280 and don't tell He Yuan. 76 00:03:26,440 --> 00:03:27,400 If he knows about it, 77 00:03:27,560 --> 00:03:29,240 he couldn't let me be his assistant. 78 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 Jiayu, 79 00:03:31,480 --> 00:03:32,880 when you went abroad at seven, 80 00:03:33,000 --> 00:03:34,240 you cried your eyes out, 81 00:03:34,800 --> 00:03:36,280 saying you wouldn't leave 82 00:03:36,400 --> 00:03:37,960 because you wanted to marry He Yuan. 83 00:03:38,600 --> 00:03:39,840 So many years have passed. 84 00:03:40,520 --> 00:03:42,040 Do you really want to marry him? 85 00:03:45,240 --> 00:03:47,480 Auntie, don't tell my mom about it. 86 00:03:48,240 --> 00:03:49,720 Don't tell He Yuan the truth. 87 00:03:50,680 --> 00:03:52,160 We haven't seen each other for a long time. 88 00:03:52,360 --> 00:03:54,000 I want to take this opportunity 89 00:03:54,400 --> 00:03:55,840 to let him get to know me again. 90 00:03:56,840 --> 00:03:58,280 Are you sure? 91 00:03:58,440 --> 00:03:59,800 I don't think he's worth you doing that. 92 00:04:00,400 --> 00:04:01,720 If he dares to bully you, 93 00:04:01,960 --> 00:04:03,000 just let me know. 94 00:04:03,280 --> 00:04:04,400 If you don't have enough money, 95 00:04:04,520 --> 00:04:06,240 I'll pay you a salary too. 96 00:04:07,200 --> 00:04:08,120 I don't know 97 00:04:08,240 --> 00:04:09,560 who he's like, 98 00:04:09,720 --> 00:04:11,000 but he's a miser. 99 00:04:13,440 --> 00:04:14,120 Thank you, auntie. 100 00:04:15,720 --> 00:04:16,720 Where is it? 101 00:04:18,000 --> 00:04:19,240 This is a place 102 00:04:19,360 --> 00:04:20,720 where you can become happy 103 00:04:20,800 --> 00:04:22,440 if you shout your mind out. 104 00:04:22,440 --> 00:04:23,800 Do it. 105 00:04:25,320 --> 00:04:26,480 Sounds stupid. 106 00:04:26,640 --> 00:04:27,440 I don't think so. 107 00:04:27,600 --> 00:04:28,520 Let me show you. 108 00:04:30,160 --> 00:04:31,760 Gao Zhenhe, 109 00:04:32,360 --> 00:04:34,640 your mom will always love you. 110 00:04:35,000 --> 00:04:36,160 Besides, 111 00:04:36,280 --> 00:04:39,680 she sent Xing Yue to love you on her behalf. 112 00:04:40,200 --> 00:04:41,960 So, don't be afraid. 113 00:04:42,120 --> 00:04:43,800 Don't be sad. 114 00:04:44,160 --> 00:04:47,720 Smile with Xing Yue happily. 115 00:04:57,400 --> 00:04:58,240 Your turn. 116 00:04:59,760 --> 00:05:00,440 No. 117 00:05:01,080 --> 00:05:01,920 Why not? 118 00:05:02,040 --> 00:05:03,000 So naïve. 119 00:05:03,120 --> 00:05:04,600 It's not. 120 00:05:11,880 --> 00:05:12,400 What are you doing? 121 00:05:15,080 --> 00:05:16,800 When we bought a bag last time, 122 00:05:16,880 --> 00:05:18,560 you kissed me and I returned it to you. 123 00:05:18,680 --> 00:05:19,560 It's an exchange. 124 00:05:19,720 --> 00:05:21,880 So, I gave you a kiss 125 00:05:22,000 --> 00:05:23,440 and you have to listen to me. 126 00:05:27,760 --> 00:05:28,360 Fine. 127 00:05:34,920 --> 00:05:35,480 Dad. 128 00:05:37,320 --> 00:05:37,760 Mom. 129 00:05:37,880 --> 00:05:38,760 Louder. 130 00:05:42,040 --> 00:05:44,680 How are you doing? 131 00:05:45,000 --> 00:05:46,440 I'm amazing now. 132 00:05:46,840 --> 00:05:48,200 Don't worry about me. 133 00:05:48,760 --> 00:05:51,440 Be sure to live a good life. 134 00:05:51,560 --> 00:05:54,160 Then Gao Zhenhe will be happy. 135 00:05:55,040 --> 00:05:55,840 Mom! 136 00:05:57,960 --> 00:05:59,400 I've found a girl 137 00:05:59,520 --> 00:06:01,400 who's like the little prince. 138 00:06:01,680 --> 00:06:02,960 Like you, 139 00:06:03,400 --> 00:06:05,040 she's kind-hearted. 140 00:06:05,440 --> 00:06:07,200 She believes in everyone. 141 00:06:08,160 --> 00:06:11,400 Hi, Mrs. Gao who's living on a star. 142 00:06:11,560 --> 00:06:13,160 This is Xing Yue. 143 00:06:13,440 --> 00:06:14,600 Don't worry. 144 00:06:14,760 --> 00:06:16,360 Just leave Gao Zhenhe to me. 145 00:06:16,480 --> 00:06:19,720 Nobody can bully him as long as I'm here. 146 00:06:19,840 --> 00:06:22,480 I'll be his star and moon 147 00:06:22,560 --> 00:06:25,520 and light up the whole sky for him. 148 00:06:45,160 --> 00:06:46,720 Are you feeling better? 149 00:06:47,880 --> 00:06:48,480 Yes. 150 00:06:49,320 --> 00:06:49,880 Smile. 151 00:06:57,440 --> 00:07:00,480 I know there are many words you didn't shout out. 152 00:07:01,240 --> 00:07:02,720 I don't know why, 153 00:07:03,400 --> 00:07:04,360 but I trust you. 154 00:07:05,360 --> 00:07:07,040 You can have your own secrets. 155 00:07:08,240 --> 00:07:08,800 Xing Yue, 156 00:07:10,880 --> 00:07:14,040 if someone hits your beloved, 157 00:07:16,280 --> 00:07:17,160 will you hit him or her back? 158 00:07:17,920 --> 00:07:20,120 Like those who hit you in the coffee shop? 159 00:07:21,440 --> 00:07:22,200 You can say that. 160 00:07:22,480 --> 00:07:24,240 Of course I will, 161 00:07:25,240 --> 00:07:26,480 if you agree. 162 00:07:28,160 --> 00:07:29,360 What if 163 00:07:30,360 --> 00:07:32,160 you also care about that person? 164 00:07:33,080 --> 00:07:34,160 What does it mean? 165 00:07:36,400 --> 00:07:37,560 For example... 166 00:07:38,640 --> 00:07:40,000 Let's suppose that 167 00:07:41,320 --> 00:07:42,400 Uncle Wen hit me. 168 00:07:43,480 --> 00:07:44,400 Will you hit him back? 169 00:07:48,720 --> 00:07:51,000 First of all, you have to ask him why he did that. 170 00:07:51,120 --> 00:07:52,360 Do you think he's a good guy? 171 00:07:54,520 --> 00:07:55,920 He taught me what love is. 172 00:07:56,360 --> 00:07:57,600 He cooked for me. 173 00:07:57,960 --> 00:08:00,520 He sang, played games, 174 00:08:00,640 --> 00:08:01,640 and danced with me. 175 00:08:01,760 --> 00:08:03,440 He also sent us couple rings. 176 00:08:04,000 --> 00:08:05,480 I think he's a good guy. 177 00:08:06,760 --> 00:08:08,560 Why are you asking this? 178 00:08:10,840 --> 00:08:11,360 Nothing. 179 00:08:12,080 --> 00:08:13,320 Alright. Let's go home. 180 00:08:15,640 --> 00:08:16,720 Come on. 181 00:08:40,030 --> 00:08:40,600 Xing Yue. 182 00:08:42,240 --> 00:08:43,280 You go back alone. 183 00:08:44,240 --> 00:08:45,000 How about you? 184 00:08:45,560 --> 00:08:46,840 I think I'll stay 185 00:08:47,000 --> 00:08:47,720 at Qin Shu's place tonight. 186 00:08:48,200 --> 00:08:49,480 You stay at home with Uncle Wen. 187 00:08:50,920 --> 00:08:52,000 Give me a hug. 188 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 Don't tell others 189 00:09:02,880 --> 00:09:03,960 I cried today. 190 00:09:05,040 --> 00:09:05,800 I won't. 191 00:09:07,200 --> 00:09:07,720 Go ahead. 192 00:09:08,920 --> 00:09:09,560 Bye. 193 00:09:36,600 --> 00:09:38,640 I thought Gao Yuntian could work for us, 194 00:09:38,800 --> 00:09:39,520 but it turns out 195 00:09:39,640 --> 00:09:41,280 he's actually Gao Zhenhe. 196 00:09:41,720 --> 00:09:43,840 And he knows Chen Wenquan is Xu Li. 197 00:09:44,000 --> 00:09:45,880 It'll have nothing to do with us if they cooperate. 198 00:09:46,080 --> 00:09:49,960 What if the gossip is true? 199 00:09:50,680 --> 00:09:54,320 Gao Heshan and Xu Li found a lode together 200 00:09:54,360 --> 00:09:57,840 and Xu killed Gao to have it all to himself. 201 00:09:58,640 --> 00:10:00,080 Now that Gao Zhenhe knows 202 00:10:00,200 --> 00:10:01,840 Chen Wenquan is Xu Li, 203 00:10:01,960 --> 00:10:03,520 will he take revenge? 204 00:10:04,240 --> 00:10:05,560 How could it be possible? 205 00:10:05,680 --> 00:10:07,040 It's a lode. 206 00:10:07,560 --> 00:10:09,640 Nobody would give up the chance of earning money. 207 00:10:10,240 --> 00:10:11,240 If I were Gao Zhenhe, 208 00:10:11,360 --> 00:10:13,120 I'd teach him a lesson 209 00:10:13,280 --> 00:10:14,200 and get all money back. 210 00:10:18,840 --> 00:10:19,920 If it were me, 211 00:10:20,040 --> 00:10:21,280 I'd make the same choice. 212 00:10:28,720 --> 00:10:29,400 Hello? Azheng. 213 00:10:32,400 --> 00:10:33,920 Okay. Got it. 214 00:10:36,320 --> 00:10:37,520 Gao Zhenhe didn't go home. 215 00:10:37,880 --> 00:10:39,200 He entered the housing estate and then came out. 216 00:10:39,320 --> 00:10:40,720 He's gone to his agent. 217 00:10:41,440 --> 00:10:43,120 Of course he wouldn't go back. 218 00:10:43,400 --> 00:10:45,720 He knows that Xu Li is Chen Wenquan. 219 00:10:45,880 --> 00:10:47,280 How could he pretend 220 00:10:47,360 --> 00:10:48,760 to be as attentive as before? 221 00:10:49,720 --> 00:10:53,600 It seems a heavy blow to him. 222 00:10:55,560 --> 00:10:56,960 A heavy blow. 223 00:10:59,240 --> 00:11:00,000 A blow... 224 00:11:03,280 --> 00:11:04,320 It's our chance. 225 00:11:05,880 --> 00:11:06,680 Hold on. 226 00:11:06,960 --> 00:11:07,960 Let me get it straight. 227 00:11:08,640 --> 00:11:10,360 You said your mom was diagnosed with cancer 228 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 and you had no money for her treatment. 229 00:11:11,800 --> 00:11:13,360 Then your dad indulged in gambling on stones, 230 00:11:13,480 --> 00:11:15,080 wishing he could win a prize some day 231 00:11:15,200 --> 00:11:16,560 so that he'd have enough money to cure your mom. 232 00:11:16,960 --> 00:11:18,440 In the end, he got 233 00:11:18,440 --> 00:11:19,440 a rare gemstone 234 00:11:19,600 --> 00:11:21,040 and gave it to his only good friend, 235 00:11:21,200 --> 00:11:21,800 that is, Xu Li. 236 00:11:21,920 --> 00:11:23,080 He asked Xu Li to sell it 237 00:11:23,560 --> 00:11:24,640 and the so-called good friend 238 00:11:24,800 --> 00:11:25,760 promised your dad 239 00:11:25,920 --> 00:11:27,720 he'd come back with money. 240 00:11:28,080 --> 00:11:29,520 Your whole family put hopes 241 00:11:29,680 --> 00:11:31,120 on that stone, 242 00:11:31,560 --> 00:11:33,560 but Xu Li never came back 243 00:11:33,680 --> 00:11:35,520 after he left with that stone. 244 00:11:36,520 --> 00:11:38,120 Now you're telling us 245 00:11:38,240 --> 00:11:41,120 Xu Li is Chen Wenquan? 246 00:11:41,960 --> 00:11:44,240 My mom couldn't bear that kind of severe pain. 247 00:11:44,840 --> 00:11:45,640 She killed herself. 248 00:11:48,800 --> 00:11:51,600 My dad drank every day because of feeling guilty. 249 00:11:52,280 --> 00:11:53,640 He died in an accident finally. 250 00:11:55,840 --> 00:11:57,360 Before he died, 251 00:11:59,160 --> 00:12:00,400 he told me not to trust anyone. 252 00:12:00,960 --> 00:12:01,800 Unbelievable. 253 00:12:02,080 --> 00:12:04,480 Chen Wenquan is the guy who broke faith? 254 00:12:04,640 --> 00:12:05,520 Why didn't you know that? 255 00:12:05,640 --> 00:12:07,440 You didn't know him before? 256 00:12:10,080 --> 00:12:10,720 No, I didn't. 257 00:12:11,880 --> 00:12:13,080 My mom was concerned about face-saving. 258 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 She always stayed at home since she fell ill. 259 00:12:16,400 --> 00:12:17,720 She didn't want others to see 260 00:12:17,840 --> 00:12:18,880 how she was suffering, 261 00:12:19,240 --> 00:12:21,360 so my dad never invited his friends home. 262 00:12:21,840 --> 00:12:23,000 I knew about this matter 263 00:12:23,120 --> 00:12:24,240 and heard about Xu Li 264 00:12:24,920 --> 00:12:26,400 through their conversation. 265 00:12:28,880 --> 00:12:30,480 Then Xu Li got a new identity 266 00:12:30,600 --> 00:12:32,520 and changed his name to Chen Wenquan. 267 00:12:32,720 --> 00:12:33,760 It's such a big world 268 00:12:33,920 --> 00:12:35,440 and you even met again. 269 00:12:35,680 --> 00:12:37,520 This is an all-too-rare event. 270 00:12:40,840 --> 00:12:42,200 I need to take a swig to cool down. 271 00:12:42,360 --> 00:12:43,320 I can't bear it. 272 00:12:43,520 --> 00:12:44,240 I'll take a swig too. 273 00:12:48,960 --> 00:12:50,040 Meet again? 274 00:12:56,280 --> 00:12:56,960 I don't think so. 275 00:12:59,680 --> 00:13:02,320 I think it was well planned by someone. 276 00:13:15,160 --> 00:13:15,600 Come in please. 277 00:13:17,760 --> 00:13:18,280 Xing Yue. 278 00:13:18,680 --> 00:13:19,120 Uncle Wen, 279 00:13:19,360 --> 00:13:20,200 why are you here? 280 00:13:20,840 --> 00:13:21,800 I want to have a drink. 281 00:13:22,480 --> 00:13:23,000 Do you know 282 00:13:23,000 --> 00:13:24,320 the password to Gao's wine cellar? 283 00:13:25,400 --> 00:13:26,520 I used to, 284 00:13:26,640 --> 00:13:28,160 but he changed it later. 285 00:13:29,320 --> 00:13:30,000 Forget about it. 286 00:13:31,600 --> 00:13:32,040 Xing Yue, 287 00:13:32,440 --> 00:13:34,200 why doesn't Gao come back tonight? 288 00:13:34,680 --> 00:13:35,720 I'm not sure. 289 00:13:36,400 --> 00:13:36,880 Uncle Wen, 290 00:13:37,000 --> 00:13:38,720 I have a question for you. 291 00:13:38,880 --> 00:13:39,800 For me? 292 00:13:42,920 --> 00:13:43,400 Go ahead. 293 00:13:44,760 --> 00:13:45,320 Uncle Wen, 294 00:13:46,080 --> 00:13:48,400 will you hit Gao Zhenhe? 295 00:13:49,560 --> 00:13:51,320 What do you mean? 296 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 Will you hit Gao Zhenhe? 297 00:13:56,000 --> 00:13:57,720 Well. Why are you asking this? 298 00:13:58,560 --> 00:14:00,240 I like you, 299 00:14:00,400 --> 00:14:01,760 but if you hit him, 300 00:14:01,880 --> 00:14:03,360 I'll be on his side. 301 00:14:07,720 --> 00:14:09,880 I'll never hit him. 302 00:14:10,400 --> 00:14:13,280 I'm old. How could I defeat him? 303 00:14:13,840 --> 00:14:14,480 But 304 00:14:14,600 --> 00:14:15,840 if Gao Zhenhe hits me, 305 00:14:15,960 --> 00:14:16,920 will you be on my side? 306 00:14:17,040 --> 00:14:18,000 He's so nice to you. 307 00:14:18,040 --> 00:14:18,960 He couldn't hit you. 308 00:14:19,200 --> 00:14:20,160 If... 309 00:14:20,480 --> 00:14:21,440 I mean if... 310 00:14:21,600 --> 00:14:23,640 If Gao Zhenhe is a bad guy, what will you do? 311 00:14:24,280 --> 00:14:25,960 A bad guy? What if he's a bad guy? 312 00:14:27,040 --> 00:14:27,880 See? 313 00:14:28,040 --> 00:14:28,960 You're hesitant. 314 00:14:29,400 --> 00:14:32,320 It means you're not sure 315 00:14:32,480 --> 00:14:34,360 if Gao Zhenhe will hurt me 316 00:14:34,480 --> 00:14:35,920 or hurt you. 317 00:14:36,400 --> 00:14:37,040 No. 318 00:14:37,200 --> 00:14:38,040 I'm not sure about your case, 319 00:14:38,160 --> 00:14:39,440 but I'm sure he couldn't hurt me. 320 00:14:41,760 --> 00:14:42,640 Silly girl. 321 00:14:42,840 --> 00:14:43,520 I'll leave you alone. Bye. 322 00:14:43,920 --> 00:14:44,680 Uncle Wen, good night. 323 00:14:44,800 --> 00:14:45,080 Good night. 324 00:14:45,120 --> 00:14:45,480 Good night. 325 00:14:45,880 --> 00:14:46,520 Bye-bye. 326 00:14:46,680 --> 00:14:47,200 Bye-bye. 327 00:14:51,160 --> 00:14:52,080 Bad guy? 328 00:15:01,360 --> 00:15:01,920 Zhenhe. 329 00:15:02,840 --> 00:15:04,040 Let me have a toast to you. 330 00:15:09,800 --> 00:15:10,360 Zhenhe. 331 00:15:11,720 --> 00:15:12,320 Go away. 332 00:15:12,480 --> 00:15:13,880 Zhenhe. 333 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 You had such a rough time. 334 00:15:19,440 --> 00:15:21,400 I lost my parents, 335 00:15:21,480 --> 00:15:23,400 so I think I'm miserable, 336 00:15:24,000 --> 00:15:26,600 but I didn't expect you're more miserable than me. 337 00:15:27,600 --> 00:15:28,000 Zhenhe. 338 00:15:29,440 --> 00:15:32,480 You're the one that has been protecting me. 339 00:15:33,040 --> 00:15:34,680 From now on, let me protect you. 340 00:15:35,760 --> 00:15:36,200 Okay? 341 00:15:36,920 --> 00:15:37,440 Okay? 342 00:15:37,840 --> 00:15:38,840 Alright. 343 00:15:39,320 --> 00:15:39,880 I... 344 00:15:41,000 --> 00:15:42,840 I'll learn to drive. 345 00:15:43,920 --> 00:15:44,880 I'll learn to fight. 346 00:15:45,120 --> 00:15:46,200 I'll... 347 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 I won't be a good-for-nothing anymore. 348 00:15:49,360 --> 00:15:50,200 Great. 349 00:15:50,320 --> 00:15:51,080 Okay? Zhenhe. 350 00:15:51,160 --> 00:15:51,640 Sure. 351 00:15:51,800 --> 00:15:52,840 Go take a seat. 352 00:15:52,920 --> 00:15:53,280 Zhenhe. 353 00:15:53,400 --> 00:15:53,760 Go sit down. 354 00:15:53,920 --> 00:15:54,600 Let's clink glasses. 355 00:15:54,720 --> 00:15:55,560 Clink glasses. 356 00:15:58,320 --> 00:15:58,760 Cheers. 357 00:15:58,960 --> 00:16:00,640 You're like my elder brother. 358 00:16:00,800 --> 00:16:01,360 Go take a seat. 359 00:16:01,520 --> 00:16:02,560 You're so nice to me. 360 00:16:03,280 --> 00:16:04,680 I'll always treat you like my brother. 361 00:16:04,800 --> 00:16:05,840 Got it. 362 00:16:06,000 --> 00:16:07,240 Go take a seat. 363 00:16:07,560 --> 00:16:08,280 Zhenhe, I'll drink it up. 364 00:16:08,760 --> 00:16:09,640 Stop it. 365 00:16:11,680 --> 00:16:12,520 I'm not your elder brother. 366 00:16:12,680 --> 00:16:13,520 Look at you. 367 00:16:13,880 --> 00:16:15,760 You have low EQ and look ugly. 368 00:16:15,920 --> 00:16:16,840 How could I have a younger brother like you? 369 00:16:17,000 --> 00:16:17,480 Go take a seat. 370 00:16:18,600 --> 00:16:19,520 That's right. 371 00:16:20,480 --> 00:16:20,800 I... 372 00:16:22,000 --> 00:16:23,040 Am I ugly? 373 00:16:24,680 --> 00:16:25,200 Xia Na, 374 00:16:25,840 --> 00:16:27,640 do I look ugly? 375 00:16:30,560 --> 00:16:31,480 Do I look ugly? 376 00:16:33,240 --> 00:16:33,680 But... 377 00:16:33,880 --> 00:16:36,520 Stop it. It's annoying. 378 00:16:36,640 --> 00:16:38,280 You're so ugly. Keep silent. 379 00:16:38,440 --> 00:16:39,560 Keep silent. Got it? 380 00:16:41,480 --> 00:16:42,560 But Gao Zhenhe, 381 00:16:43,600 --> 00:16:45,960 Qin Shu said something right. 382 00:16:46,800 --> 00:16:47,920 Over the years, 383 00:16:49,360 --> 00:16:50,440 it must have been difficult for you. 384 00:16:52,800 --> 00:16:54,480 You're the one who's been protecting us. 385 00:16:54,600 --> 00:16:55,080 It's true. 386 00:16:55,840 --> 00:16:56,920 From now on, 387 00:16:57,680 --> 00:16:58,280 me... 388 00:16:59,000 --> 00:16:59,960 Qin Shu... 389 00:17:01,400 --> 00:17:02,440 We'll protect you. 390 00:17:03,880 --> 00:17:05,110 Remember. 391 00:17:05,590 --> 00:17:07,640 No matter when it is, 392 00:17:08,880 --> 00:17:10,760 we'll definitely 393 00:17:11,960 --> 00:17:13,040 stand by your side. 394 00:17:15,000 --> 00:17:15,590 Zhenhe, 395 00:17:15,960 --> 00:17:16,480 let's... 396 00:17:17,070 --> 00:17:17,800 Xia Na, 397 00:17:18,800 --> 00:17:19,160 come on. 398 00:17:19,280 --> 00:17:19,640 Let 399 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 the three of us clink glasses. 400 00:17:22,040 --> 00:17:23,070 Cheers. 401 00:17:25,680 --> 00:17:26,560 It took me so much effort 402 00:17:26,680 --> 00:17:27,720 to win Gao Zhenhe's full trust, 403 00:17:27,880 --> 00:17:29,160 but I failed to leave. 404 00:17:29,800 --> 00:17:31,520 If nobody protects me, 405 00:17:31,880 --> 00:17:32,720 is there any way 406 00:17:32,880 --> 00:17:34,920 I can get out of here safely? 407 00:17:37,040 --> 00:17:37,640 Who is it? 408 00:17:38,120 --> 00:17:39,120 Your take-out has arrived. 409 00:17:39,600 --> 00:17:41,720 Xing Yue likes to eat take-out so much. 410 00:17:44,120 --> 00:17:44,960 Hold on. 411 00:17:51,320 --> 00:17:52,400 Sir, this is your take-out. 412 00:17:53,440 --> 00:17:54,200 Okay. Thank you. 413 00:18:06,000 --> 00:18:07,760 Xing Yue, help! 414 00:18:08,280 --> 00:18:09,360 Xing Yue. 415 00:18:19,080 --> 00:18:19,680 Hurry, boss. 416 00:18:19,880 --> 00:18:20,560 That girl again. 417 00:18:20,720 --> 00:18:21,400 Go! 418 00:18:40,040 --> 00:18:40,480 Who are you? 419 00:18:40,560 --> 00:18:41,160 Someone is coming over. 420 00:18:41,320 --> 00:18:42,160 Let's get out of here. 421 00:18:44,440 --> 00:18:44,880 Let's go. 422 00:18:45,720 --> 00:18:46,280 Uncle Wen. 423 00:18:47,760 --> 00:18:48,320 Uncle Wen. 424 00:18:49,080 --> 00:18:50,640 Uncle Wen, how are you feeling? 425 00:18:53,320 --> 00:18:54,160 Are you alright? Uncle Wen. 426 00:18:54,600 --> 00:18:55,200 Uncle Wen. 427 00:18:55,600 --> 00:18:56,440 What happened? 428 00:18:56,600 --> 00:18:57,960 Call an ambulance. 429 00:18:58,200 --> 00:18:59,720 Call an ambulance! 430 00:19:00,000 --> 00:19:00,600 Uncle Wen. 431 00:19:06,920 --> 00:19:07,960 Gao Zhenhe. 432 00:19:09,520 --> 00:19:10,600 Gao Zhenhe. 433 00:19:13,560 --> 00:19:15,200 Have you figured it out? 434 00:19:15,920 --> 00:19:17,320 What to do next? 435 00:19:18,280 --> 00:19:19,640 Yes, I have. 436 00:19:26,160 --> 00:19:27,040 As Xing Yue said, 437 00:19:27,960 --> 00:19:28,880 you need to hit back 438 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 when you're hit. 439 00:19:31,640 --> 00:19:32,760 So, I've decided to 440 00:19:33,080 --> 00:19:34,440 hit back 441 00:19:36,480 --> 00:19:37,880 before asking why. 442 00:19:41,720 --> 00:19:44,240 I'm drunk. I need to sleep. 443 00:19:46,070 --> 00:19:48,710 (Xing Yue) 444 00:20:22,120 --> 00:20:22,880 What are you doing? 445 00:20:23,760 --> 00:20:25,000 Why are you on my bed? 446 00:20:25,120 --> 00:20:27,000 This is my bed. 447 00:20:28,680 --> 00:20:29,720 Are you feeling better? 448 00:20:31,800 --> 00:20:32,800 Feeling better? 449 00:20:34,440 --> 00:20:36,080 You said you'd sleep on the sofa. 450 00:20:36,880 --> 00:20:39,160 You were so vulnerable. 451 00:20:39,400 --> 00:20:41,000 I thought it was better to keep you company. 452 00:20:41,120 --> 00:20:41,960 I was not vulnerable. 453 00:20:42,080 --> 00:20:43,440 Stop making excuses for sleeping here. 454 00:20:45,160 --> 00:20:46,400 It seems you had a good sleep 455 00:20:46,560 --> 00:20:47,680 with Qin Shu by your side. 456 00:20:47,840 --> 00:20:49,040 You didn't even turn on the night light. 457 00:20:49,600 --> 00:20:50,360 Really? 458 00:20:54,120 --> 00:20:54,880 Was I asleep? 459 00:20:55,240 --> 00:20:56,400 You slept like a log. 460 00:20:56,560 --> 00:20:57,640 I even failed to wake you up. 461 00:20:58,400 --> 00:21:00,680 If you hadn't slept with him, 462 00:21:00,840 --> 00:21:02,440 we couldn't know it's easy to cure you. 463 00:21:02,560 --> 00:21:03,480 You should have 464 00:21:04,040 --> 00:21:05,360 slept with Qin Shu earlier. 465 00:21:06,680 --> 00:21:08,760 Xia Na, I can explain. 466 00:21:11,440 --> 00:21:12,040 Hello? Xing Yue. 467 00:21:12,200 --> 00:21:12,920 Xia Na, 468 00:21:13,080 --> 00:21:14,560 I kept calling Gao Zhenhe 469 00:21:14,720 --> 00:21:16,000 last night, 470 00:21:16,160 --> 00:21:16,960 but he didn't answer. 471 00:21:17,240 --> 00:21:18,880 Some guys rushed in 472 00:21:19,040 --> 00:21:19,800 and tried to take Uncle Wen away. 473 00:21:19,960 --> 00:21:21,200 I stopped them doing that, 474 00:21:21,360 --> 00:21:23,200 but Uncle Wen is injured and hospitalized. 475 00:21:23,360 --> 00:21:25,280 If you see Gao Zhenhe, 476 00:21:25,440 --> 00:21:26,560 remember to tell him. 477 00:21:26,720 --> 00:21:29,200 I gotta go. I need to take care of Uncle Wen. 478 00:21:31,320 --> 00:21:31,640 It... 479 00:21:31,760 --> 00:21:32,600 It's from Xing Yue. 480 00:21:32,760 --> 00:21:34,080 She said she and Chen Wenquan are in the hospital. 481 00:21:34,240 --> 00:21:34,760 Hospital? 482 00:21:35,440 --> 00:21:36,280 What happened? 483 00:21:37,080 --> 00:21:38,720 She said some guys came to your home 484 00:21:38,760 --> 00:21:39,440 and tried to kidnap Chen Wenquan, 485 00:21:39,600 --> 00:21:40,680 but she stopped them. 486 00:21:41,440 --> 00:21:42,360 Is she injured? 487 00:21:42,560 --> 00:21:43,040 No. 488 00:21:43,200 --> 00:21:44,320 Chen Wenquan is injured. 489 00:21:48,800 --> 00:21:49,920 Get up! 490 00:21:57,520 --> 00:21:58,320 Uncle Wen, 491 00:21:58,800 --> 00:21:59,640 you're awake. 492 00:22:00,160 --> 00:22:00,880 You're awake. 493 00:22:01,360 --> 00:22:01,760 Xing Yue. 494 00:22:02,160 --> 00:22:03,360 Does it still hurt? 495 00:22:04,240 --> 00:22:04,680 It does. 496 00:22:04,760 --> 00:22:06,160 Drink some water. 497 00:22:06,280 --> 00:22:06,840 Slow down. 498 00:22:07,560 --> 00:22:08,320 Be careful. 499 00:22:08,600 --> 00:22:09,200 Slow down. 500 00:22:09,720 --> 00:22:10,160 Water. 501 00:22:13,080 --> 00:22:13,680 Okay. 502 00:22:14,360 --> 00:22:15,400 Feeling better? 503 00:22:17,600 --> 00:22:18,360 Xing Yue, 504 00:22:19,440 --> 00:22:20,160 last night, 505 00:22:20,320 --> 00:22:22,400 when you were fighting with those guys, 506 00:22:22,680 --> 00:22:24,880 I found you're highly skilled at Kung Fu. 507 00:22:26,080 --> 00:22:27,440 Last time, you said 508 00:22:27,640 --> 00:22:29,320 your hometown is... 509 00:22:31,360 --> 00:22:32,240 Dehong. 510 00:22:33,560 --> 00:22:34,480 Dehong. 511 00:22:35,680 --> 00:22:37,320 What's the detailed address? 512 00:22:38,040 --> 00:22:38,680 Dehong... 513 00:22:39,120 --> 00:22:39,760 De... 514 00:22:40,080 --> 00:22:40,640 Is there anyone else 515 00:22:40,800 --> 00:22:42,400 in your family? 516 00:22:42,760 --> 00:22:44,360 Yes, there is. 517 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Who are they? 518 00:22:47,880 --> 00:22:48,360 I... 519 00:22:48,520 --> 00:22:48,960 Xing Yue. 520 00:22:49,640 --> 00:22:50,400 Are you injured? 521 00:22:50,920 --> 00:22:52,600 No, I'm not. 522 00:22:55,160 --> 00:22:55,920 You scared me. 523 00:22:56,080 --> 00:22:57,640 I didn't see your message until this morning. 524 00:22:57,800 --> 00:22:59,040 -Don't worry. -I'm sorry. 525 00:22:59,200 --> 00:23:00,800 I drove those bad guys away. 526 00:23:01,200 --> 00:23:02,280 Come on. 527 00:23:02,440 --> 00:23:04,160 What kind of life are you living? 528 00:23:04,320 --> 00:23:05,560 You often got involved in fighting. 529 00:23:06,760 --> 00:23:07,600 What are you doing? 530 00:23:07,800 --> 00:23:08,320 Search him! 531 00:23:08,800 --> 00:23:09,720 No, no. 532 00:23:09,960 --> 00:23:11,080 I really don't have it. 533 00:23:11,960 --> 00:23:12,520 Help! 534 00:23:12,640 --> 00:23:13,240 Help! 535 00:23:13,800 --> 00:23:14,480 Help! 536 00:23:25,960 --> 00:23:27,200 Don't be afraid. I'll protect you. 537 00:23:29,600 --> 00:23:31,040 This girl really looks like you 538 00:23:31,440 --> 00:23:33,720 when she was fighting. 539 00:23:34,880 --> 00:23:37,840 Are you from the same place? 540 00:23:38,280 --> 00:23:39,080 Boss. 541 00:23:42,040 --> 00:23:42,520 Boss, 542 00:23:43,040 --> 00:23:44,680 this is your coffee and hamburger. 543 00:23:45,040 --> 00:23:46,640 This is milk tea and dessert for Xing Yue. 544 00:23:46,800 --> 00:23:47,840 And this is a set meal for the patient. 545 00:23:48,040 --> 00:23:48,720 It's light. 546 00:23:48,920 --> 00:23:49,760 Thank you, Xiaojia. 547 00:23:50,480 --> 00:23:50,880 No problem. 548 00:23:50,920 --> 00:23:51,520 You can go have breakfast. 549 00:23:51,720 --> 00:23:52,200 Thank you. 550 00:23:52,360 --> 00:23:53,000 It's okay. 551 00:23:53,080 --> 00:23:54,720 I'm happy to help. 552 00:23:54,920 --> 00:23:56,440 It's my greatest honor to satisfy my boss. 553 00:23:58,920 --> 00:23:59,360 Here. 554 00:24:01,000 --> 00:24:01,480 Xing Yue. 555 00:24:02,040 --> 00:24:02,760 Are you alright? 556 00:24:02,880 --> 00:24:03,560 I'm good. 557 00:24:04,160 --> 00:24:04,720 That'd be great. 558 00:24:05,600 --> 00:24:06,920 Uncle Wen, time for breakfast. 559 00:24:07,760 --> 00:24:08,680 Time for breakfast. 560 00:24:09,360 --> 00:24:09,720 Breakfast. 561 00:24:10,160 --> 00:24:10,440 Okay. 562 00:24:10,600 --> 00:24:11,120 Be careful. 563 00:24:11,640 --> 00:24:12,320 Slow down. 564 00:24:15,040 --> 00:24:15,480 Hello? 565 00:24:15,840 --> 00:24:17,080 Xing Yue, are you okay? 566 00:24:17,520 --> 00:24:18,880 Come out. I'm outside the ward. 567 00:24:19,440 --> 00:24:19,960 Okay. 568 00:24:20,280 --> 00:24:21,240 Take care of him. 569 00:24:27,760 --> 00:24:28,600 Are you alright? 570 00:24:29,760 --> 00:24:30,360 I'm good. 571 00:24:30,560 --> 00:24:31,880 I drove them away. 572 00:24:32,880 --> 00:24:34,280 We'll go inside first. 573 00:24:37,160 --> 00:24:37,760 Sorry. 574 00:24:38,400 --> 00:24:39,440 I drank too much last night. 575 00:24:39,600 --> 00:24:40,680 I missed your calls. 576 00:24:41,960 --> 00:24:44,320 I miss you. Give me a hug. 577 00:24:44,960 --> 00:24:45,680 Here? 578 00:24:46,160 --> 00:24:47,200 Right. Just here. 579 00:24:51,480 --> 00:24:51,960 It's a hug. 580 00:24:52,280 --> 00:24:53,000 It's not. 581 00:24:54,240 --> 00:24:55,120 Well. 582 00:24:55,200 --> 00:24:56,120 I'll hug you after we go home. So many people... 583 00:24:58,320 --> 00:25:00,400 I'll hug you whenever I want. 584 00:25:00,600 --> 00:25:02,520 They'll also feel the warmth 585 00:25:02,560 --> 00:25:03,800 of our hug. 586 00:25:05,360 --> 00:25:06,080 You're right. 587 00:25:11,920 --> 00:25:12,400 Well. 588 00:25:12,600 --> 00:25:14,280 Why did those guys try to 589 00:25:14,480 --> 00:25:17,120 take Uncle Wen away from you? 590 00:25:17,520 --> 00:25:18,840 Because he's worth a lot of money. 591 00:25:19,160 --> 00:25:19,960 How about you? 592 00:25:20,120 --> 00:25:21,480 Have you done everything because of that? 593 00:25:22,480 --> 00:25:23,280 No. 594 00:25:23,760 --> 00:25:24,920 That's why I want to protect him. 595 00:25:29,800 --> 00:25:31,040 Xing Yue, I'm sorry. 596 00:25:32,000 --> 00:25:33,240 I have no choice but to lie to you. 597 00:25:36,600 --> 00:25:37,120 Uncle Wen, 598 00:25:37,200 --> 00:25:38,880 did you see clearly who they are? 599 00:25:40,440 --> 00:25:43,200 I think they are those who appeared in the woods. 600 00:25:45,200 --> 00:25:46,520 Who on earth are they? 601 00:25:46,680 --> 00:25:48,320 Why do they keep chasing you? 602 00:25:49,440 --> 00:25:50,120 By the way, 603 00:25:50,520 --> 00:25:52,560 if you can't keep Xing Yue safe, 604 00:25:52,800 --> 00:25:54,040 I'll have to step in. 605 00:25:54,160 --> 00:25:55,520 I'm also curious 606 00:25:55,720 --> 00:25:56,720 who on earth they are. 607 00:25:56,920 --> 00:25:58,120 As for the whole story, 608 00:25:58,320 --> 00:26:00,040 I think we have to ask you, Uncle Wen. 609 00:26:01,440 --> 00:26:03,120 Don't push me and keep asking. 610 00:26:03,320 --> 00:26:03,840 If you think 611 00:26:04,400 --> 00:26:06,040 I've got you into trouble, 612 00:26:06,240 --> 00:26:07,840 I'll leave. Okay? 613 00:26:08,040 --> 00:26:09,160 Don't say that, Uncle Wen. 614 00:26:09,840 --> 00:26:11,280 I said I'd protect you. 615 00:26:12,120 --> 00:26:12,840 Gao. 616 00:26:14,240 --> 00:26:14,760 Uncle Wen, 617 00:26:15,480 --> 00:26:16,840 it was my fault last night. 618 00:26:17,040 --> 00:26:19,000 They couldn't have done that if I had been home. 619 00:26:19,600 --> 00:26:20,840 You must've been scared. 620 00:26:21,680 --> 00:26:22,520 Trust me. 621 00:26:22,840 --> 00:26:24,560 I'll bring fair back to you 622 00:26:25,120 --> 00:26:26,640 and let them pay the price. 623 00:26:27,000 --> 00:26:27,920 My fault. 624 00:26:28,640 --> 00:26:29,600 It's my fault. 625 00:26:29,800 --> 00:26:31,080 I've got you into trouble. 626 00:26:31,280 --> 00:26:32,000 My fault. 627 00:26:32,080 --> 00:26:32,520 Uncle Wen, 628 00:26:33,000 --> 00:26:34,320 don't say that. 629 00:26:35,120 --> 00:26:35,600 Here. 630 00:26:54,280 --> 00:26:55,200 It still hurts? 631 00:27:00,120 --> 00:27:01,560 Stop laughing. 632 00:27:03,200 --> 00:27:04,760 It'll be too late if you still don't do anything. 633 00:27:06,120 --> 00:27:08,080 Give me some details. 634 00:27:09,800 --> 00:27:11,320 Gao Zhenhe is Gao Yuntian. 635 00:27:14,920 --> 00:27:15,960 He's already known 636 00:27:16,160 --> 00:27:17,120 Chen Wenquan is the guy 637 00:27:17,120 --> 00:27:18,680 who made his family broken up. 638 00:27:18,880 --> 00:27:20,640 Guess what he'll do next. 639 00:27:22,480 --> 00:27:23,200 What do you think? 640 00:27:24,040 --> 00:27:24,960 I think? 641 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 I think he'll shake you off 642 00:27:29,840 --> 00:27:31,840 and take revenge on Chen Wenquan by taking his money away. 643 00:27:32,080 --> 00:27:32,920 You used him, 644 00:27:33,120 --> 00:27:34,200 so he'll also take revenge on you. 645 00:27:34,520 --> 00:27:36,320 It's not easy to get away from me. 646 00:27:36,560 --> 00:27:37,920 You're looking down upon me. 647 00:27:38,960 --> 00:27:40,560 Do it now, 648 00:27:40,760 --> 00:27:41,960 or it'll be too late. 649 00:27:42,640 --> 00:27:43,280 You said 650 00:27:43,280 --> 00:27:44,840 I'm the one you trust most. 651 00:27:45,800 --> 00:27:47,160 Then you must listen to me. 652 00:27:47,400 --> 00:27:48,040 Alright. 653 00:27:48,240 --> 00:27:49,440 They hit you. 654 00:27:49,640 --> 00:27:50,920 I'll help you take revenge. 655 00:27:51,200 --> 00:27:51,680 Tell me. 656 00:27:51,880 --> 00:27:53,560 Is it Gao Zhenhe who did this? 657 00:27:53,800 --> 00:27:55,680 No. It's the girl who always stays with him. 658 00:27:57,560 --> 00:27:58,280 Xing Yue? 659 00:28:11,480 --> 00:28:12,600 I've handled the discharge procedure. 660 00:28:13,360 --> 00:28:14,360 I thought you'd be cold and distant 661 00:28:14,560 --> 00:28:15,440 towards him, 662 00:28:15,800 --> 00:28:17,280 but you did a good job playacting. 663 00:28:19,440 --> 00:28:20,880 Do I have a choice? 664 00:28:23,160 --> 00:28:24,560 Nowadays, 665 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 he means more than business for me. 666 00:28:28,280 --> 00:28:28,800 I have to find out 667 00:28:28,920 --> 00:28:30,880 why he didn't come back that year. 668 00:28:31,720 --> 00:28:33,800 He got something by betraying my dad. 669 00:28:34,560 --> 00:28:36,000 I must get it back. 670 00:28:37,400 --> 00:28:38,440 Li An wants Chen Wenquan 671 00:28:38,440 --> 00:28:39,960 because he knows a lot about the lode. 672 00:28:40,400 --> 00:28:42,720 Your dad's gemstone was occupied by him. 673 00:28:42,960 --> 00:28:44,680 It's possible that the gemstone made Li An believe 674 00:28:44,760 --> 00:28:46,800 he knows a lot about the lode. 675 00:28:47,560 --> 00:28:49,080 If the lode really exists, 676 00:28:49,280 --> 00:28:50,400 it's your dad that found it, right? 677 00:28:50,640 --> 00:28:52,200 So, to find out the truth, 678 00:28:52,800 --> 00:28:54,880 we have to see what's inside that box. 679 00:28:57,080 --> 00:28:58,800 Let's open the box today. 680 00:28:59,080 --> 00:28:59,960 We have to succeed. 681 00:29:00,400 --> 00:29:01,560 Qin Shu, how much time do you need 682 00:29:01,760 --> 00:29:02,800 to unlock the box? 683 00:29:05,440 --> 00:29:06,360 To unlock the mechanism, 684 00:29:06,560 --> 00:29:07,320 we need a correct 3-digit number 685 00:29:07,320 --> 00:29:09,520 to match the three balls. 686 00:29:09,960 --> 00:29:11,440 If repetition is not allowed, 687 00:29:11,480 --> 00:29:12,480 504 3-digit numbers can be formed 688 00:29:12,720 --> 00:29:14,000 with the digits 689 00:29:14,200 --> 00:29:15,000 1 to 9. 690 00:29:15,240 --> 00:29:16,440 So, I have a 1/504 chance of 691 00:29:16,640 --> 00:29:18,040 unlocking the box. 692 00:29:22,120 --> 00:29:22,800 I can't get it. 693 00:29:24,080 --> 00:29:25,520 I'll keep Uncle Wen stay in the hospital for another while. 694 00:29:26,080 --> 00:29:26,960 You go back first. 695 00:29:27,400 --> 00:29:28,640 This is the key to his room. 696 00:29:28,840 --> 00:29:30,200 Try to get it done in one hour. 697 00:29:30,520 --> 00:29:30,960 Okay. 698 00:29:31,520 --> 00:29:32,000 Let's go. 699 00:29:32,880 --> 00:29:34,240 In an hour? 700 00:29:38,720 --> 00:29:39,560 I'm done, Xing Yue. 701 00:29:39,760 --> 00:29:41,480 Let's go back. 702 00:29:41,720 --> 00:29:42,000 Okay. 703 00:29:44,080 --> 00:29:44,560 Are you feeling better? 704 00:29:44,920 --> 00:29:45,280 Yeah. 705 00:29:45,320 --> 00:29:45,680 Uncle Wen. 706 00:29:45,920 --> 00:29:46,360 Gao, 707 00:29:46,440 --> 00:29:47,520 you need to stay here for another while. 708 00:29:49,000 --> 00:29:50,720 I've recovered. Let's go back. 709 00:29:51,320 --> 00:29:53,280 The doctor said there is some blood stasis in your brain. 710 00:29:53,560 --> 00:29:54,920 We all feel worried, 711 00:29:55,120 --> 00:29:56,120 so we got you 712 00:29:56,200 --> 00:29:57,480 a comprehensive medical checkup of brain. 713 00:29:57,960 --> 00:29:59,320 This issue could be serious. 714 00:29:59,320 --> 00:30:00,600 We must take it seriously. 715 00:30:00,880 --> 00:30:02,760 There is no hurry to be discharged from hospital, anyway. 716 00:30:03,680 --> 00:30:04,880 Let's just do it. 717 00:30:05,360 --> 00:30:06,240 That's right, Uncle Wen. 718 00:30:06,480 --> 00:30:07,760 We won't feel relieved 719 00:30:07,840 --> 00:30:08,760 unless you have an overall checkup. 720 00:30:09,320 --> 00:30:10,320 I don't think it's necessary. 721 00:30:10,680 --> 00:30:11,880 -It'll be alright. -Let's do it. 722 00:30:11,960 --> 00:30:12,520 We'll be here with you. 723 00:30:12,600 --> 00:30:13,000 Let's go. 724 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Okay. Go. 725 00:30:27,880 --> 00:30:28,720 Hurry. 726 00:30:42,360 --> 00:30:43,120 Hurry. 727 00:30:43,440 --> 00:30:43,840 Let's look for it separately. 728 00:30:56,520 --> 00:30:57,800 Is Uncle Wen done? 729 00:30:58,400 --> 00:30:59,080 Not yet. 730 00:31:01,480 --> 00:31:02,280 Gao Zhenhe, 731 00:31:03,560 --> 00:31:05,080 do you think I don't know 732 00:31:05,280 --> 00:31:06,800 you're doing some shady deals? 733 00:31:07,160 --> 00:31:09,160 I don't care how you make money, 734 00:31:09,360 --> 00:31:11,880 but it has something to do with me 735 00:31:12,320 --> 00:31:13,600 if it may put Xing Yue's life in danger. 736 00:31:13,800 --> 00:31:15,480 Yi Tian, I'm good. 737 00:31:15,680 --> 00:31:16,960 I have no time to argue with you. 738 00:31:17,800 --> 00:31:18,960 Let's talk about it after I'm done. 739 00:31:20,800 --> 00:31:22,680 You'd better pray I won't find anything out, 740 00:31:23,480 --> 00:31:25,640 or I'll do anything necessary for Xing Yue's sake. 741 00:31:27,560 --> 00:31:28,600 Don't fight. 742 00:31:29,000 --> 00:31:29,520 First, 743 00:31:29,760 --> 00:31:31,800 I'm grateful that you want to protect Xing Yue. 744 00:31:32,200 --> 00:31:32,800 Second, 745 00:31:33,040 --> 00:31:34,520 just enjoy your rich life. 746 00:31:34,760 --> 00:31:36,520 Don't try to investigate others at every move. 747 00:31:36,720 --> 00:31:38,080 My life has nothing to do with you. 748 00:31:38,280 --> 00:31:39,440 Mind your own business. 749 00:31:39,880 --> 00:31:41,280 Xing Yue, stop him. 750 00:31:41,520 --> 00:31:42,240 They'll fight. 751 00:31:42,400 --> 00:31:44,600 It's necessary for two men to battle. 752 00:31:46,080 --> 00:31:47,280 Let go of him. 753 00:31:47,680 --> 00:31:48,800 Let go of him. 754 00:31:49,040 --> 00:31:51,160 Let go of him. 755 00:31:51,520 --> 00:31:52,360 I'm telling you. 756 00:31:52,560 --> 00:31:53,400 He's mine. 757 00:31:53,520 --> 00:31:54,680 I won't let you bully him. 758 00:31:58,280 --> 00:31:58,840 Enough. 759 00:32:01,760 --> 00:32:03,640 Do you think I want to do that? 760 00:32:03,880 --> 00:32:05,200 I just want what's best for Xing Yue. 761 00:32:09,360 --> 00:32:09,920 Boss. 762 00:32:11,720 --> 00:32:12,320 Boss. 763 00:32:14,040 --> 00:32:14,960 Don't come out. 764 00:32:18,840 --> 00:32:19,360 Xing Yue, 765 00:32:19,840 --> 00:32:21,840 could you please listen to me? 766 00:32:22,040 --> 00:32:22,960 Stay away from him. Okay? 767 00:32:23,040 --> 00:32:25,120 I don't want you to live with risk and danger. 768 00:32:25,600 --> 00:32:26,160 Yi Tian, 769 00:32:26,360 --> 00:32:28,280 I'm the one who wants to stay by Gao Zhenhe's side. 770 00:32:28,480 --> 00:32:30,160 I want to share his worries 771 00:32:30,360 --> 00:32:31,720 and protect him from being hit by bad guys. 772 00:32:31,920 --> 00:32:33,320 You protect him? 773 00:32:33,560 --> 00:32:35,880 You're a girl. He should protect you. 774 00:32:36,120 --> 00:32:37,840 Why do you have those rules 775 00:32:37,920 --> 00:32:39,040 about what boys should do 776 00:32:39,040 --> 00:32:40,200 and what girls should do in a relationship? 777 00:32:40,480 --> 00:32:41,760 I'm not a boy, 778 00:32:41,960 --> 00:32:42,840 but I'm powerful, 779 00:32:43,080 --> 00:32:44,240 so I'll protect him. 780 00:32:47,120 --> 00:32:47,720 Yi Tian, 781 00:32:48,320 --> 00:32:50,880 find a girl who can protect you. 782 00:32:50,880 --> 00:32:52,440 Then you can also have someone to protect. 783 00:32:53,440 --> 00:32:55,000 Fine. I see. 784 00:32:57,120 --> 00:32:59,040 Boss, wait for me. 785 00:33:08,440 --> 00:33:08,880 Xing Yue. 786 00:33:10,400 --> 00:33:12,160 I'm moved to hear what you said, 787 00:33:12,560 --> 00:33:13,760 but it makes me feel 788 00:33:14,360 --> 00:33:15,640 you're my bro. 789 00:33:19,360 --> 00:33:20,000 Bro? 790 00:33:20,280 --> 00:33:21,320 Like Qin Shu? 791 00:33:32,680 --> 00:33:33,160 I got it! 792 00:33:35,640 --> 00:33:36,120 Come on. 793 00:33:37,440 --> 00:33:38,280 Lose no time. 794 00:34:00,120 --> 00:34:00,720 How is it going? 795 00:34:03,400 --> 00:34:04,320 As I predicted, 796 00:34:04,520 --> 00:34:06,040 it's easy to open the first layer, 797 00:34:06,080 --> 00:34:07,360 but it's hard to unlock the mechanism inside. 798 00:34:07,920 --> 00:34:08,670 We need 799 00:34:08,800 --> 00:34:10,600 three correct digits 800 00:34:10,600 --> 00:34:11,280 to match the three balls. 801 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 This mechanism was designed by Gao Zhenhe's dad. 802 00:34:17,520 --> 00:34:19,280 Do you think it has something to do with his family? 803 00:34:19,840 --> 00:34:21,280 Could it be Gao Zhenhe's birthday? 804 00:34:22,230 --> 00:34:23,280 210. Try it. 805 00:34:24,560 --> 00:34:25,520 There is no zero here. 806 00:34:27,630 --> 00:34:29,150 Could it be two digits 807 00:34:29,400 --> 00:34:30,560 the sum of which is 10? 808 00:34:31,150 --> 00:34:32,320 If the first digit is 2, 809 00:34:32,560 --> 00:34:34,320 there are three combinations. 810 00:34:34,560 --> 00:34:35,280 219, 811 00:34:35,760 --> 00:34:36,880 237 or 246. 812 00:34:37,960 --> 00:34:38,840 If none of them works, 813 00:34:39,120 --> 00:34:40,360 the mechanism will never be unlocked. 814 00:34:42,320 --> 00:34:43,360 What to do? 815 00:34:52,480 --> 00:34:52,880 Hello? 816 00:34:53,000 --> 00:34:54,760 It's difficult for Qin Shu to open the box. 817 00:34:54,920 --> 00:34:55,480 Do you know 818 00:34:55,600 --> 00:34:56,560 any special 3-digit number 819 00:34:56,630 --> 00:34:57,680 your dad could use 820 00:34:57,720 --> 00:34:59,560 as a password? 821 00:35:00,360 --> 00:35:01,640 Qin Shu once said 822 00:35:01,880 --> 00:35:03,880 my dad named his patent B126. 823 00:35:04,120 --> 00:35:05,080 Could it be 126? 824 00:35:05,480 --> 00:35:07,240 Impossible. It's too easy. 825 00:35:07,480 --> 00:35:08,080 Gao Zhenhe, 826 00:35:08,320 --> 00:35:11,160 are we going to the planet the little prince lived? 827 00:35:12,280 --> 00:35:12,920 What? 828 00:35:13,560 --> 00:35:15,520 B126 is how people called the planet 829 00:35:15,760 --> 00:35:17,400 the little prince came from. 830 00:35:22,400 --> 00:35:23,200 I see. 831 00:35:24,000 --> 00:35:25,920 B126 means the planet the little prince lived. 832 00:35:26,360 --> 00:35:27,280 My mom once said 833 00:35:27,440 --> 00:35:28,400 she'd go to the little prince's planet 834 00:35:28,400 --> 00:35:29,480 after she died, 835 00:35:29,760 --> 00:35:31,320 so the password must be my mom's birthday. 836 00:35:31,680 --> 00:35:32,520 May 21st. 837 00:35:33,840 --> 00:35:34,560 521. 838 00:35:42,120 --> 00:35:43,360 Is that all? 839 00:35:45,040 --> 00:35:45,960 A photo. 840 00:35:46,320 --> 00:35:47,560 Chen Wenquan in his youth. 841 00:35:48,040 --> 00:35:49,080 Who's this woman? 842 00:35:51,920 --> 00:35:53,680 Maybe someone he loved. 843 00:35:54,840 --> 00:35:55,600 What is it? 844 00:35:56,760 --> 00:35:58,040 Whatever it is, take some pictures. 845 00:36:08,280 --> 00:36:09,720 And this photo. 846 00:36:13,640 --> 00:36:15,000 It's late. They may be back anytime. 847 00:36:15,120 --> 00:36:15,600 That's all. 848 00:36:16,600 --> 00:36:17,360 Put everything back. 849 00:36:23,000 --> 00:36:24,320 Why can't she understand? 850 00:36:24,560 --> 00:36:26,320 She's the one I want to protect. 851 00:36:26,440 --> 00:36:28,600 But she understands you're not the one she wants to protect. 852 00:36:28,800 --> 00:36:29,880 What makes me inferior? 853 00:36:30,120 --> 00:36:31,080 You're great. 854 00:36:32,560 --> 00:36:33,560 Haven't you met any girl 855 00:36:33,840 --> 00:36:34,680 who was willing to do anything 856 00:36:34,800 --> 00:36:36,600 to protect you? 857 00:36:37,840 --> 00:36:38,480 Yes. 858 00:36:38,880 --> 00:36:39,520 When I was a kid. 859 00:36:40,360 --> 00:36:41,640 What kind of girl was she? 860 00:36:42,200 --> 00:36:44,320 Fat. With short hair. 861 00:36:44,560 --> 00:36:45,520 Like a little boy. 862 00:36:46,040 --> 00:36:47,720 At that time, I was in poor health. 863 00:36:47,800 --> 00:36:49,040 When other kids bullied me, 864 00:36:49,280 --> 00:36:50,880 she'd help me and fight them. 865 00:36:54,920 --> 00:36:56,920 Why are you so into Xing Yue? 866 00:36:57,040 --> 00:36:58,080 What makes you attracted by her? 867 00:36:59,160 --> 00:37:00,080 Xing Yue 868 00:37:00,160 --> 00:37:02,000 is kind-hearted, sincere and brave. 869 00:37:02,240 --> 00:37:03,520 What's the most important, she understands me. 870 00:37:03,840 --> 00:37:04,320 Besides, 871 00:37:04,520 --> 00:37:05,360 she doesn't care 872 00:37:05,520 --> 00:37:07,080 if I'm He Yuan or Yi Tian. 873 00:37:09,760 --> 00:37:12,920 Even if a girl likes you because you're He Yuan, 874 00:37:13,200 --> 00:37:15,080 it doesn't mean she only wants you for your money. 875 00:37:15,400 --> 00:37:17,120 You're so young, Xiaojia. 876 00:37:19,280 --> 00:37:21,000 When I live as He Yuan, 877 00:37:21,240 --> 00:37:23,040 I found everyone is nice to me, 878 00:37:23,680 --> 00:37:25,720 as if filters have been used to beautify my life. 879 00:37:26,200 --> 00:37:27,720 But when I live as Yi Tian, 880 00:37:28,160 --> 00:37:30,160 I began to really understand this world. 881 00:37:36,320 --> 00:37:37,120 Hello? 882 00:37:37,600 --> 00:37:38,160 Yes. 883 00:37:38,520 --> 00:37:40,400 This is Zuo Xiaojia, Yi Tian's business contact. 884 00:37:40,640 --> 00:37:41,440 What can I do for you? 885 00:37:42,200 --> 00:37:43,800 Hi. I hope 886 00:37:43,920 --> 00:37:45,400 Yi Tian can come over and look at my birth chart. 887 00:37:45,640 --> 00:37:46,280 To read your birth chart? 888 00:37:46,560 --> 00:37:47,080 No problem. 889 00:37:47,720 --> 00:37:48,160 By the way, 890 00:37:48,360 --> 00:37:50,520 Please also take Xing Yue here. 891 00:37:51,440 --> 00:37:52,040 Boss, 892 00:37:52,440 --> 00:37:54,600 she wants you to go there with Xing Yue to read her birth chart. 893 00:37:55,080 --> 00:37:55,840 Tell her I won't do that. 894 00:37:57,960 --> 00:37:59,920 Why do you need Xing Yue to do that? 895 00:38:00,280 --> 00:38:00,920 Nothing special. 896 00:38:01,160 --> 00:38:02,640 When I go shopping in the department store, 897 00:38:02,880 --> 00:38:05,080 I have the right to choose the brands I like 898 00:38:05,360 --> 00:38:07,280 or decide which salesperson serves me. 899 00:38:08,400 --> 00:38:08,920 So, 900 00:38:09,280 --> 00:38:10,440 I don't have the right to pick here? 901 00:38:10,720 --> 00:38:12,000 No. It's not like that. 902 00:38:12,240 --> 00:38:13,640 It's just only VVIPs 903 00:38:13,920 --> 00:38:16,160 can make an appointment 904 00:38:16,280 --> 00:38:17,280 with Xing Yue. 905 00:38:17,520 --> 00:38:18,680 She's not available. 906 00:38:18,960 --> 00:38:20,160 Just name your price. 907 00:38:20,560 --> 00:38:21,640 It's not about money. 908 00:38:21,920 --> 00:38:23,640 You need to cooperate with us 909 00:38:23,880 --> 00:38:25,360 three times at least to be our VVIPs. 910 00:38:25,480 --> 00:38:26,760 Then you'll have a chance to see Xing Yue. 911 00:38:27,040 --> 00:38:27,560 No problem. 912 00:38:27,840 --> 00:38:28,680 Arrange it now. 913 00:38:29,240 --> 00:38:30,800 See you at Peace of Mind Coffee at 8:00 p.m. tonight. 914 00:38:30,960 --> 00:38:31,480 Okay. 915 00:38:33,600 --> 00:38:35,280 What are you doing? I said no. 916 00:38:35,280 --> 00:38:36,760 Gao Zhenhe doesn't allow Xing Yue to do this with me. 917 00:38:37,000 --> 00:38:38,120 Why did you say yes? 918 00:38:38,360 --> 00:38:40,000 Does Gao Zhenhe have the final say? 919 00:38:40,280 --> 00:38:40,760 Don't be silly. 920 00:38:40,880 --> 00:38:42,600 It's a good chance to earn money. 921 00:38:43,000 --> 00:38:43,600 Besides, 922 00:38:43,720 --> 00:38:45,320 this is called marketing strategy. 923 00:38:45,600 --> 00:38:46,480 For example, 924 00:38:46,760 --> 00:38:48,880 someone wants to get a dress. 925 00:38:49,040 --> 00:38:50,440 But in the end, besides the dress, 926 00:38:50,720 --> 00:38:52,440 I also sell a handbag, earrings 927 00:38:52,560 --> 00:38:53,920 and other jewelry to her. 928 00:38:54,200 --> 00:38:55,160 This is amazing. 929 00:38:55,200 --> 00:38:55,920 Am I right, boss? 930 00:38:56,200 --> 00:38:56,960 Where will we meet? 931 00:38:57,320 --> 00:38:58,520 She wanted to treat you to coffee 932 00:38:58,560 --> 00:38:59,680 at Peace of Mind Coffee. 933 00:39:00,200 --> 00:39:01,440 Peace of Mind Coffee? 934 00:39:02,440 --> 00:39:02,960 No way. 935 00:39:04,480 --> 00:39:05,600 Boss. 936 00:39:17,760 --> 00:39:18,320 Gao. 937 00:39:18,920 --> 00:39:19,760 Come have dinner. 938 00:39:20,160 --> 00:39:21,080 I'm good, Uncle Wen. 939 00:39:21,360 --> 00:39:22,320 I need to go out. 940 00:39:22,920 --> 00:39:23,240 Well. 941 00:39:23,360 --> 00:39:24,320 It's already been prepared. 942 00:39:24,400 --> 00:39:25,520 You can go out after having dinner. 943 00:39:25,800 --> 00:39:26,720 I've got an appointment. 944 00:39:27,280 --> 00:39:27,800 What's more, 945 00:39:28,080 --> 00:39:29,920 I asked Xiaodi to have this place guarded. 946 00:39:30,160 --> 00:39:31,200 Nothing will go wrong. 947 00:39:31,360 --> 00:39:32,120 Don't worry. 948 00:39:32,640 --> 00:39:33,320 I'll be back soon. 949 00:39:33,440 --> 00:39:34,200 Okay. 950 00:39:34,720 --> 00:39:35,920 Come back as soon as possible. 951 00:39:39,720 --> 00:39:40,600 We unlocked the box, 952 00:39:40,880 --> 00:39:41,760 but weirdly, 953 00:39:42,080 --> 00:39:43,440 there is nothing special inside. 954 00:39:43,720 --> 00:39:44,600 There are no maps. 955 00:39:44,920 --> 00:39:46,680 We just saw a photo of him with a woman 956 00:39:46,960 --> 00:39:47,960 and something 957 00:39:47,960 --> 00:39:49,080 like a design drawing. 958 00:39:49,520 --> 00:39:50,560 Qin Shu has taken some pictures. 959 00:39:50,840 --> 00:39:51,560 We're trying to restore it. 960 00:39:51,840 --> 00:39:52,920 Do you want to have a look? 961 00:39:53,840 --> 00:39:54,800 I need to deal with something. 962 00:39:55,080 --> 00:39:55,760 I'll be there later. 963 00:39:56,200 --> 00:39:57,320 What are you going to do? 964 00:39:59,840 --> 00:40:01,640 Something I just can't understand. 965 00:40:02,480 --> 00:40:04,120 I can't fall asleep unless I figure it out. 966 00:40:07,680 --> 00:40:08,920 Come on. Xing Yue, it's for you. 967 00:40:08,960 --> 00:40:09,480 Thank you, Uncle Wen. 968 00:40:09,640 --> 00:40:10,040 You must be hungry. 969 00:40:10,080 --> 00:40:10,480 Yes. 970 00:40:10,560 --> 00:40:11,440 Come on. Eat. 971 00:40:13,200 --> 00:40:13,920 Try this. 972 00:40:14,960 --> 00:40:15,360 It's good. 973 00:40:15,480 --> 00:40:16,200 Really? 974 00:40:18,200 --> 00:40:18,880 -Delicious. -Here you are. 975 00:40:19,120 --> 00:40:19,880 Thank you, Uncle Wen. 976 00:40:25,040 --> 00:40:25,760 It's appetizing. 977 00:40:30,280 --> 00:40:31,160 Change your shoes. 978 00:40:32,360 --> 00:40:33,320 I'll get you some water. 979 00:40:34,640 --> 00:40:35,120 What's wrong? 980 00:40:35,720 --> 00:40:36,800 According to local customs in my hometown, 981 00:40:37,080 --> 00:40:38,240 only the man you marry 982 00:40:38,360 --> 00:40:39,720 can see your feet. 983 00:40:40,800 --> 00:40:41,560 Weird. 984 00:40:41,880 --> 00:40:43,000 I can't believe there is such a custom. 985 00:40:43,600 --> 00:40:44,960 Uncle Wen, here you are. 986 00:40:54,840 --> 00:40:55,320 Eat more. 987 00:40:58,120 --> 00:40:59,240 Let me get you some soup. 988 00:40:59,280 --> 00:40:59,720 Okay. 989 00:41:01,120 --> 00:41:02,320 It's so good. 990 00:41:03,960 --> 00:41:04,920 Here. Have some soup, Xing Yue. 991 00:41:05,520 --> 00:41:05,880 Here you are. 992 00:41:07,960 --> 00:41:08,800 Is your foot burnt? 993 00:41:09,120 --> 00:41:10,640 Hurry. Take off your socks. 994 00:41:10,960 --> 00:41:12,800 It's alright. I'll change them. 995 00:41:12,880 --> 00:41:13,960 I'll change them inside. 996 00:41:20,760 --> 00:41:22,360 It seems she and that woman 997 00:41:23,000 --> 00:41:25,200 really came from the same place. 998 00:41:26,560 --> 00:41:28,240 If it's true, 999 00:41:28,920 --> 00:41:31,320 the lode lies in Xing Yue's hometown. 1000 00:41:32,960 --> 00:41:34,280 After so many years, 1001 00:41:34,600 --> 00:41:36,160 I'm faced with 1002 00:41:36,280 --> 00:41:37,720 the same difficult choice. 1003 00:41:38,840 --> 00:41:40,640 Shall I continue to look for the lode? 1004 00:41:41,640 --> 00:41:43,920 Or shall I leave this dangerous place? 1005 00:42:31,444 --> 00:42:41,444 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 1006 00:42:42,870 --> 00:42:45,350 ♪It seems the god of love is guiding me.♪ 1007 00:42:45,770 --> 00:42:48,810 ♪My heart beats faster and my breathing picks up speed.♪ 1008 00:42:49,890 --> 00:42:52,410 ♪When our eyes meet,♪ 1009 00:42:52,410 --> 00:42:55,550 ♪will you notice my feelings?♪ 1010 00:42:56,970 --> 00:42:59,370 ♪This world felt so boring♪ 1011 00:42:59,610 --> 00:43:02,610 ♪until I met you, the most special person on the planet.♪ 1012 00:43:04,010 --> 00:43:06,390 ♪Every day is a surprise.♪ 1013 00:43:06,550 --> 00:43:09,610 ♪Trivial matters can be unforgettable.♪ 1014 00:43:10,450 --> 00:43:13,990 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 1015 00:43:14,010 --> 00:43:15,590 ♪They harbor love.♪ 1016 00:43:15,770 --> 00:43:17,270 ♪They're inlaid with love.♪ 1017 00:43:17,430 --> 00:43:20,990 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 1018 00:43:21,050 --> 00:43:22,530 ♪They declare love.♪ 1019 00:43:22,770 --> 00:43:24,370 ♪They embellish love.♪ 1020 00:43:24,730 --> 00:43:28,030 ♪You've made me fall in love.♪ 1021 00:43:28,110 --> 00:43:29,610 ♪First love.♪ 1022 00:43:29,750 --> 00:43:31,370 ♪Losing our heads in love.♪ 1023 00:43:31,750 --> 00:43:35,050 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 1024 00:43:35,090 --> 00:43:38,390 ♪This must be fated.♪ 1025 00:43:39,330 --> 00:43:41,830 ♪I don't understand♪ 1026 00:43:42,270 --> 00:43:45,350 ♪why I always lose my cool in front of you.♪ 1027 00:43:46,350 --> 00:43:49,210 ♪It feels like a fated miracle.♪ 1028 00:43:49,330 --> 00:43:52,310 ♪We always attract each other somehow.♪ 1029 00:43:53,370 --> 00:43:55,850 ♪Doubtful at first, I'm sure now.♪ 1030 00:43:56,090 --> 00:43:59,410 ♪My mind has finally become clear.♪ 1031 00:44:00,430 --> 00:44:02,990 ♪Fixing my gaze on you,♪ 1032 00:44:03,010 --> 00:44:06,870 ♪I want to do everything with you.♪ 1033 00:44:07,370 --> 00:44:08,710 ♪What is love?♪ 1034 00:44:08,710 --> 00:44:10,650 ♪I didn't believe in love that much♪ 1035 00:44:11,030 --> 00:44:12,390 ♪until a girl♪ 1036 00:44:12,390 --> 00:44:14,050 ♪entered my life.♪ 1037 00:44:14,630 --> 00:44:15,370 ♪When it comes to her,♪ 1038 00:44:15,370 --> 00:44:17,070 ♪I'm always curious.♪ 1039 00:44:17,070 --> 00:44:18,590 ♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪ 1040 00:44:18,830 --> 00:44:21,330 ♪How incredible all this is.♪ 1041 00:44:21,670 --> 00:44:22,570 ♪I can't take my eyes off her.♪ 1042 00:44:22,570 --> 00:44:24,290 ♪She is as pure as a gemstone.♪ 1043 00:44:24,290 --> 00:44:26,370 ♪I hope to pluck a star from the sky for her.♪ 1044 00:44:26,550 --> 00:44:28,390 ♪Listen attentively in the moonlight.♪ 1045 00:44:28,690 --> 00:44:30,290 ♪May I have the honor,♪ 1046 00:44:30,290 --> 00:44:31,510 ♪with your permission,♪ 1047 00:44:31,610 --> 00:44:34,090 ♪of confessing my love through this romantic promise.♪ 1048 00:44:35,110 --> 00:44:38,630 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 1049 00:44:38,690 --> 00:44:40,170 ♪They harbor love.♪ 1050 00:44:40,430 --> 00:44:41,970 ♪They're inlaid with love.♪ 1051 00:44:42,130 --> 00:44:45,550 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 1052 00:44:45,750 --> 00:44:47,230 ♪They declare love.♪ 1053 00:44:47,490 --> 00:44:49,050 ♪They embellish love.♪ 1054 00:44:49,450 --> 00:44:52,750 ♪You've made me fall in love.♪ 1055 00:44:52,810 --> 00:44:54,310 ♪First love.♪ 1056 00:44:54,470 --> 00:44:56,130 ♪Losing our heads in love.♪ 1057 00:44:56,490 --> 00:44:59,750 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 1058 00:44:59,830 --> 00:45:03,210 ♪This must be fated.♪ 66505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.