Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:33,268
Life is an island
in the ocean of loneliness,
2
00:00:33,270 --> 00:00:37,203
an island whose rocks are hope,
3
00:00:37,205 --> 00:00:38,274
whose trees are dreams,
4
00:00:38,276 --> 00:00:41,044
whose brooks are thirst,
5
00:00:41,047 --> 00:00:43,583
and whose flowers are solitude.
6
00:01:45,191 --> 00:01:46,281
Go! Go! Go!
7
00:01:51,149 --> 00:01:53,780
You'll be OK. Good luck!
8
00:01:54,649 --> 00:01:56,652
Move it guys!
The gunboat's waiting.
9
00:02:40,647 --> 00:02:41,489
Hello Mrs. Rimon.
10
00:02:45,755 --> 00:02:46,923
Long time.
11
00:02:47,814 --> 00:02:49,153
Sugar?
12
00:02:49,481 --> 00:02:51,566
No, doctor's orders...
13
00:02:55,189 --> 00:02:56,445
You look good.
14
00:03:01,272 --> 00:03:03,690
We need a babysitter. Two weeks.
15
00:03:04,605 --> 00:03:06,276
I thought you'd be interested.
16
00:03:12,063 --> 00:03:14,646
Mossad, File N 59618
Top Secret.
17
00:03:16,230 --> 00:03:17,272
How important is she?
18
00:03:17,980 --> 00:03:21,986
She played a serious role
in many our operations in Lebanon.
19
00:03:22,480 --> 00:03:23,736
She's well connected there.
20
00:03:24,021 --> 00:03:26,403
Lately some powerful people
started suspecting her.
21
00:03:27,021 --> 00:03:28,408
So we took her out of Beirut.
22
00:03:28,521 --> 00:03:30,690
She'll have plastic surgery
and get a new face.
23
00:03:31,271 --> 00:03:33,689
From tomorrow,
no one will recognize her.
24
00:03:34,396 --> 00:03:36,233
In two weeks she'll recover and disappear.
25
00:03:36,354 --> 00:03:38,274
Until then we want to protect her.
26
00:03:39,979 --> 00:03:41,235
Why did she work for us?
27
00:03:41,562 --> 00:03:42,523
Choose...
28
00:03:43,646 --> 00:03:46,147
Bitterness... Disappointment...
Disillusionment...
29
00:03:46,521 --> 00:03:47,481
Ideology?
30
00:03:49,479 --> 00:03:52,655
- Will I have my gun?
- If we think you'll need it.
31
00:03:53,020 --> 00:03:54,490
I always have my gun, Gad.
32
00:03:54,812 --> 00:03:58,688
Naomi dear, it's a tiny mission
compared with your previous ones,
33
00:03:59,270 --> 00:04:01,190
and it's a good way
to get back in business.
34
00:04:01,645 --> 00:04:03,695
I'm not sure I want to be back.
35
00:04:05,187 --> 00:04:06,657
It's been two years...
36
00:04:08,728 --> 00:04:11,691
On May 18th it was two years, yes.
37
00:04:12,645 --> 00:04:14,648
You were trained
to handle extreme pain.
38
00:04:15,103 --> 00:04:17,023
Not this kind of pain.
39
00:04:17,145 --> 00:04:20,155
Naomi, this pain will never go away.
40
00:04:20,270 --> 00:04:23,897
You have to learn to live with it.
And it's time.
41
00:04:50,519 --> 00:04:54,395
Give me your mobile and passport,
I have a German ID card for you.
42
00:04:54,727 --> 00:04:57,690
Just as a reminder:
I'm the only one you call,
43
00:04:57,810 --> 00:05:01,105
once a day at noon,
from a pay phone.
44
00:05:01,227 --> 00:05:03,609
Use a different phone every time.
45
00:05:04,727 --> 00:05:06,481
There are still a few around...
46
00:05:08,685 --> 00:05:10,902
Ask for Mr. Bruhns.
47
00:05:11,268 --> 00:05:13,946
Don't be out for more
than so minutes at a time.
48
00:05:14,102 --> 00:05:16,603
But don't worry,
someone will be watching.
49
00:05:16,935 --> 00:05:19,897
Sounds like I need
the whole Israeli army with me.
50
00:05:20,018 --> 00:05:21,025
No, no.
51
00:05:21,143 --> 00:05:22,862
It hasn't been used for years,
52
00:05:22,976 --> 00:05:24,695
but we never had a problem
with this safehouse.
53
00:05:24,810 --> 00:05:26,279
It's totally discreet.
54
00:05:29,374 --> 00:05:31,244
Nice touch.
55
00:05:37,726 --> 00:05:38,899
Good luck.
56
00:05:53,642 --> 00:05:55,194
Here lived Paula Sternberg
57
00:05:55,309 --> 00:05:56,861
and Elsa Schickler, deported 1942.
58
00:06:13,267 --> 00:06:15,649
- Mrs. Weber?
- Yes.
59
00:06:21,600 --> 00:06:23,069
You're late.
60
00:06:23,350 --> 00:06:25,317
Yes, the train.
61
00:06:27,308 --> 00:06:30,567
They told me the lady's from the Emirates.
62
00:06:31,766 --> 00:06:33,983
Such a terrible accident, poor woman.
63
00:06:34,224 --> 00:06:35,232
Yes...
64
00:06:39,266 --> 00:06:40,286
4th floor.
65
00:06:44,016 --> 00:06:45,770
- Please.
- Thank you
66
00:06:59,182 --> 00:07:00,106
Come in.
67
00:07:05,807 --> 00:07:07,727
Good luck with her...
68
00:07:21,869 --> 00:07:23,338
Hello?
69
00:07:40,356 --> 00:07:42,324
I am Claudia Weber.
70
00:07:42,326 --> 00:07:44,191
Pleased to meet you.
71
00:07:44,193 --> 00:07:45,995
Did you lock the door?
72
00:07:46,763 --> 00:07:48,266
Of course.
73
00:07:52,305 --> 00:07:54,302
Where are you from, Claudia?
74
00:07:54,304 --> 00:07:56,305
I'm from Wolfsburg.
75
00:07:56,308 --> 00:07:58,007
My husband worked there
for five years
76
00:07:58,010 --> 00:08:01,446
but was wounded,
and can't work anymore.
77
00:08:01,448 --> 00:08:04,318
This is my first time
serving as companion.
78
00:08:05,119 --> 00:08:07,285
Well, my name is Mona.
79
00:08:07,287 --> 00:08:12,257
But that's not my real name,
just as yours is not Claudia.
80
00:08:12,259 --> 00:08:13,892
We are together in this
for two weeks,
81
00:08:13,895 --> 00:08:16,897
and we both know
our parts by heart.
82
00:08:16,899 --> 00:08:19,732
So all you have you do
is to be nice to me,
83
00:08:19,734 --> 00:08:22,505
and you can start by
making me coffee.
84
00:08:28,512 --> 00:08:31,046
Here are the rules, Mona:
85
00:08:31,048 --> 00:08:34,784
You never leave the apartment
unless I tell you to.
86
00:08:34,786 --> 00:08:37,790
You never open the door
to anyone no matter what.
87
00:08:39,257 --> 00:08:42,595
And you stay away from
the windows at all times.
88
00:08:43,296 --> 00:08:44,531
Easy.
89
00:09:50,937 --> 00:09:52,872
What about breakfast?
90
00:09:52,874 --> 00:09:56,343
We have nothing here expect
disgusting frozen food.
91
00:09:56,345 --> 00:09:58,277
I'll see what I can do.
92
00:09:58,279 --> 00:10:00,950
So obvious a man has
bought it all.
93
00:10:23,942 --> 00:10:26,377
In Beirut,
more than 20 people
94
00:10:26,379 --> 00:10:29,347
were killed in last night's
failed assassination attempt
95
00:10:29,349 --> 00:10:31,047
on Naim Ayash,
96
00:10:31,049 --> 00:10:34,018
Chief of Staff of the Lebanese
organization Hezbollah.
97
00:10:34,020 --> 00:10:35,586
Both Israel and the US
98
00:10:35,589 --> 00:10:37,923
hold Ayash responsible
for terror attacks
99
00:10:37,925 --> 00:10:40,692
on Israeli and American
targets worldwide,
100
00:10:40,694 --> 00:10:43,529
including the attack
on the Israeli Embassy in Kenya
101
00:10:43,531 --> 00:10:44,965
two years ago.
102
00:10:44,967 --> 00:10:47,534
Israeli sources denied
any involvement,
103
00:10:47,536 --> 00:10:50,438
but a Hezbollah spokesman
vowed revenge.
104
00:10:50,440 --> 00:10:52,840
Our enemy has blood on its han,
105
00:10:52,842 --> 00:10:55,310
the blood of innocent
women and children,
106
00:10:55,312 --> 00:10:59,382
but the enemy will never
reach our prince, Naim Ayash.
107
00:10:59,384 --> 00:11:01,051
They cannot touch him.
108
00:11:02,953 --> 00:11:06,489
My father always told me
to never trust you.
109
00:11:06,491 --> 00:11:09,426
"Never trust the Jews," he said.
110
00:11:09,428 --> 00:11:15,032
"Suspect them. Respect if you
have to, but always suspect."
111
00:11:15,034 --> 00:11:17,036
Sure you made the right choice.
112
00:11:18,003 --> 00:11:21,375
No, I totally messed up.
113
00:11:23,242 --> 00:11:24,876
I put everything I had on you
114
00:11:24,878 --> 00:11:27,245
because I believed
you're different,
115
00:11:27,248 --> 00:11:29,451
I don't even know why.
116
00:11:31,353 --> 00:11:33,689
It's madness.
117
00:11:41,365 --> 00:11:42,866
Is it your people?
118
00:11:49,540 --> 00:11:51,409
Don't answer.
119
00:11:53,049 --> 00:11:54,175
Weber.
120
00:11:57,507 --> 00:11:59,345
You have the wrong number.
121
00:12:01,321 --> 00:12:03,854
It's nothing. Wrong number.
122
00:12:17,882 --> 00:12:20,134
You have the wrong number again.
123
00:12:22,645 --> 00:12:24,644
They know I am here.
124
00:12:24,646 --> 00:12:26,649
No one knows you're here.
125
00:12:28,952 --> 00:12:33,825
They know, and they know that I am
afraid, and fear is a weapon.
126
00:12:36,594 --> 00:12:39,030
I will never make
it out of here.
127
00:12:45,671 --> 00:12:48,471
We are going to have
a wonderful breakfast,
128
00:12:48,473 --> 00:12:51,044
and you'll be just
fine. Trust me.
129
00:12:52,345 --> 00:12:54,344
Trust you?
130
00:12:54,346 --> 00:12:56,547
Why should I trust you?
131
00:12:56,549 --> 00:12:58,618
I don't trust anyone.
132
00:13:44,879 --> 00:13:45,840
How did we get these?
133
00:13:46,004 --> 00:13:47,924
A friend, from Jerusalem.
134
00:13:48,796 --> 00:13:50,550
Photos can be deceiving.
135
00:13:51,962 --> 00:13:53,598
We triple checked.
136
00:13:55,712 --> 00:13:56,838
She's smart.
137
00:13:57,296 --> 00:13:58,682
They are smart.
138
00:13:59,337 --> 00:14:01,387
They almost got me this time...
139
00:14:02,420 --> 00:14:03,890
...with her generous help.
140
00:14:12,337 --> 00:14:14,754
Nothing can stop her, Yussef.
141
00:14:14,962 --> 00:14:16,088
Nothing.
142
00:14:22,545 --> 00:14:23,303
Who knows how much more
143
00:14:23,420 --> 00:14:24,546
she will tell them.
144
00:14:33,045 --> 00:14:34,135
She has to be silenced.
145
00:14:48,252 --> 00:14:49,378
She's not in Israel.
146
00:14:52,669 --> 00:14:54,174
They're bluffing.
147
00:14:55,252 --> 00:14:57,967
Naim, we'll find her.
148
00:15:25,085 --> 00:15:28,379
Naomi, you know how it is
with people like her.
149
00:15:28,543 --> 00:15:30,511
Their loyalty is always for sale.
150
00:15:31,293 --> 00:15:32,585
We trusted her, didn't we?
151
00:15:33,001 --> 00:15:34,506
Respect and suspect.
152
00:15:34,710 --> 00:15:35,966
Why did she work for us?
153
00:15:36,376 --> 00:15:38,877
She said her father cut her off
from the family fortune.
154
00:15:39,126 --> 00:15:41,627
We paid her a lot of money
over the years,
155
00:15:42,293 --> 00:15:44,130
but it was money well spent.
156
00:15:44,418 --> 00:15:46,255
No one works only for money.
157
00:15:47,168 --> 00:15:48,838
- No?
- No.
158
00:15:50,292 --> 00:15:52,047
Listen, someones calling the apartment.
159
00:15:52,292 --> 00:15:55,883
Who's calling?
No one has this number except us.
160
00:15:56,876 --> 00:16:01,343
It's a mistake. If there's
an emergency, it will ring twice.
161
00:16:01,542 --> 00:16:03,426
- That's it. Okay?
- Okay.
162
00:16:03,542 --> 00:16:04,633
We'll talk tomorrow.
163
00:16:05,032 --> 00:16:06,798
We say to the countries
that are participating
164
00:16:06,800 --> 00:16:08,834
in the crusaders campaign,
165
00:16:08,836 --> 00:16:12,404
I swear to God, just like
what your friends went through,
166
00:16:12,406 --> 00:16:13,872
you will go through.
167
00:16:13,874 --> 00:16:14,973
I swear to God.
168
00:16:14,975 --> 00:16:17,479
One day, all Europe
will be like that.
169
00:16:18,414 --> 00:16:20,317
You will see.
170
00:16:22,517 --> 00:16:25,385
We are the only people
who can do something.
171
00:16:25,387 --> 00:16:28,855
We are culture, we are hope,
172
00:16:28,857 --> 00:16:31,794
we have a responsibility
towards humanity.
173
00:16:34,564 --> 00:16:36,663
You think I would
be where I am now
174
00:16:36,665 --> 00:16:39,937
looking like a monster
if I did not believe in this?
175
00:16:40,605 --> 00:16:43,408
Damn stitches.
176
00:16:43,410 --> 00:16:45,715
It's impossible. It's driving me crazy.
177
00:16:47,113 --> 00:16:51,382
The doctor told me to put
this stinky cream every day.
178
00:16:51,385 --> 00:16:53,654
I will need you to help me.
179
00:17:03,530 --> 00:17:05,464
I wish I could just go already,
180
00:17:05,466 --> 00:17:07,836
and not have to wait
these two weeks.
181
00:17:20,623 --> 00:17:23,503
My darling, come follow me.
182
00:17:23,665 --> 00:17:25,999
Look what's happened to me
183
00:17:27,998 --> 00:17:29,587
in your absence.
184
00:17:31,581 --> 00:17:32,672
I'm sleepless
185
00:17:32,790 --> 00:17:37,008
and obligated to confide in your specter.
186
00:17:38,623 --> 00:17:40,460
Who could equal you?
187
00:17:41,289 --> 00:17:44,501
I'm holding in my passion
188
00:17:44,664 --> 00:17:48,125
And my passion is consuming me.
189
00:17:48,127 --> 00:17:50,983
In 1944,
Asmahan, second only to the king,
190
00:17:50,985 --> 00:17:53,954
was found dead near
Alexandria, Egypt.
191
00:17:53,956 --> 00:17:55,921
She was only 26.
192
00:17:55,923 --> 00:17:58,724
Numerous conspiracy theories
surrounded her death...
193
00:17:58,726 --> 00:18:00,964
Everybody wanted her dead.
194
00:18:02,765 --> 00:18:05,800
The ones she loved,
and the ones she hated.
195
00:18:05,802 --> 00:18:09,474
They left her out there to die
like a dog on the street,
196
00:18:11,042 --> 00:18:12,410
just like I will.
197
00:18:13,276 --> 00:18:14,978
I won't let that happen.
198
00:18:16,714 --> 00:18:19,084
You really think it's
up to you and me?
199
00:18:54,912 --> 00:18:56,003
Hello.
200
00:18:56,725 --> 00:18:58,460
I have news for you.
201
00:18:58,462 --> 00:18:59,860
Good news.
202
00:18:59,862 --> 00:19:01,931
We all know where
your package is,
203
00:19:01,933 --> 00:19:03,935
and we'll see you in Germany.
204
00:19:38,328 --> 00:19:41,255
- Excuse me, I'm sorry.
- No problem.
205
00:19:41,453 --> 00:19:43,005
Do you live here?
206
00:19:43,744 --> 00:19:44,456
Yes.
207
00:19:46,286 --> 00:19:47,210
And you?
208
00:19:47,494 --> 00:19:48,620
I'll move in soon.
209
00:19:48,786 --> 00:19:51,204
I saw a flat on the 4th floor.
210
00:19:51,494 --> 00:19:52,585
Have you lived here long?
211
00:19:52,702 --> 00:19:54,124
Do you recommend?
212
00:19:54,286 --> 00:19:56,040
Yes, It's nice.
213
00:19:56,452 --> 00:19:58,088
Sorry, I didn't mean to intrude.
214
00:19:58,619 --> 00:19:59,911
Good day to you, Mrs...
215
00:20:00,161 --> 00:20:01,879
Weber. Claudia.
216
00:20:02,036 --> 00:20:03,162
Sebastian Neuer.
217
00:20:03,702 --> 00:20:05,752
Nice to meet you. Hope to see you again.
218
00:20:05,952 --> 00:20:06,829
Yes.
219
00:20:07,119 --> 00:20:09,169
- Bye.
- Bye.
220
00:20:28,431 --> 00:20:29,865
Mona?
221
00:20:47,353 --> 00:20:48,755
Mona?
222
00:20:56,451 --> 00:20:57,577
You have the wrong number!
223
00:20:57,701 --> 00:20:59,538
I told you already!
224
00:21:54,157 --> 00:21:56,492
This is the voicemail of Gerhard Bruhns
225
00:21:56,616 --> 00:21:57,706
from Mars Deliveries...
226
00:22:46,364 --> 00:22:48,581
- Good afternoon.
- Good afternoon.
227
00:22:57,267 --> 00:22:58,566
What's wrong with you?
228
00:22:58,568 --> 00:22:59,634
What happened?
229
00:22:59,636 --> 00:23:01,436
Where did you go?
230
00:23:01,438 --> 00:23:02,903
What's he doing here?
231
00:23:02,906 --> 00:23:04,740
I just went to look for
this fine gentleman
232
00:23:04,742 --> 00:23:06,711
because the water was flooding.
233
00:23:08,513 --> 00:23:13,250
It's the water pipes.
Should have been replaced a long time ago,
234
00:23:13,252 --> 00:23:17,688
but Frau Hermann is cheap,
and it's her building now.
235
00:23:17,691 --> 00:23:21,996
Before the war,
it belonged to a Jewish family.
236
00:23:23,864 --> 00:23:27,736
They hid in this apartment.
I think right here.
237
00:23:29,471 --> 00:23:30,735
What can you do?
238
00:23:30,737 --> 00:23:32,773
This apartment is cursed.
239
00:23:34,571 --> 00:23:35,744
I'll go now.
240
00:23:40,238 --> 00:23:41,245
Thank you.
241
00:23:45,288 --> 00:23:47,321
Don't do it again.
242
00:23:47,323 --> 00:23:48,726
Understood?
243
00:23:49,526 --> 00:23:50,828
Give me your keys.
244
00:23:52,329 --> 00:23:54,597
I am not your prisoner.
245
00:23:54,599 --> 00:23:56,099
I go wherever I want.
246
00:23:56,101 --> 00:23:58,802
No. There are rules,
and you will respect them.
247
00:23:58,804 --> 00:24:00,470
You do not go anywhere,
248
00:24:00,472 --> 00:24:04,574
you do not talk to anyone,
and you do as I say, understood?
249
00:24:04,576 --> 00:24:06,442
I'm alone in this, anyway.
250
00:24:06,444 --> 00:24:07,945
No, you're not.
251
00:24:07,948 --> 00:24:11,150
We're in this together,
now give me your keys.
252
00:24:12,854 --> 00:24:15,557
Mona.
253
00:24:20,929 --> 00:24:23,729
You want the keys, take them.
254
00:24:23,731 --> 00:24:25,533
I don't care.
255
00:24:58,472 --> 00:25:00,541
I hope you are ready for me.
256
00:25:18,527 --> 00:25:20,897
Who knows what I will look like?
257
00:25:23,267 --> 00:25:25,469
Did they show you my old face?
258
00:25:29,840 --> 00:25:31,175
No.
259
00:25:33,479 --> 00:25:36,246
I had such beautiful hair.
260
00:25:36,248 --> 00:25:38,551
They cut it all off.
261
00:25:48,395 --> 00:25:50,763
Your hair feels nice.
262
00:26:10,620 --> 00:26:12,924
I feel blonde today.
263
00:26:17,161 --> 00:26:19,362
Do you feel blonde sometimes?
264
00:26:19,364 --> 00:26:20,932
Never.
265
00:27:00,649 --> 00:27:01,740
I'm listening.
266
00:27:02,232 --> 00:27:03,951
We know where she is.
267
00:27:04,941 --> 00:27:06,150
Are you sure?
268
00:27:07,357 --> 00:27:08,744
We have an address.
269
00:27:11,274 --> 00:27:12,483
Did you see her?
270
00:27:13,274 --> 00:27:15,407
No, but she's here.
271
00:27:22,398 --> 00:27:23,489
Naim?
272
00:27:23,648 --> 00:27:25,486
Yes, give me a second.
273
00:27:25,773 --> 00:27:26,734
Okay.
274
00:27:27,940 --> 00:27:29,232
Sorry.
275
00:27:34,731 --> 00:27:36,486
- Yussef.
- Yes.
276
00:27:39,023 --> 00:27:40,575
Get rid of her.
277
00:27:42,106 --> 00:27:42,983
We wlll.
278
00:27:43,190 --> 00:27:44,695
- May Allah forgive her.
- May Allah forgive her.
279
00:27:58,189 --> 00:27:59,196
Who is it?
280
00:27:59,397 --> 00:28:00,607
Mrs. Hermann.
281
00:28:06,606 --> 00:28:08,241
I'm looking for my dog.
282
00:28:08,356 --> 00:28:10,323
I'm sorry, madam, I can't help you.
283
00:28:10,439 --> 00:28:11,481
He must be here!
284
00:28:11,855 --> 00:28:13,147
No, there's no dog here.
285
00:28:13,272 --> 00:28:14,030
Good evening.
286
00:28:17,939 --> 00:28:18,816
My dog...
287
00:28:20,230 --> 00:28:21,901
My poor dog...
288
00:28:32,147 --> 00:28:34,612
What did you do to him?
289
00:28:35,063 --> 00:28:36,236
Mrs. Hermann...
290
00:28:37,146 --> 00:28:38,865
Why did you hurt him?
291
00:28:39,088 --> 00:28:41,458
Frau Hermann,
so nice to see you.
292
00:28:41,460 --> 00:28:42,724
Who are you?
293
00:28:42,726 --> 00:28:44,463
I don't know you.
294
00:28:45,363 --> 00:28:47,166
Let me make you a cup of tea.
295
00:29:08,857 --> 00:29:11,690
Poor woman.
296
00:29:11,692 --> 00:29:15,128
Loneliness is the worst curse
you can suffer from.
297
00:29:15,130 --> 00:29:19,801
Only love can cure it,
and love is so hard to find.
298
00:29:21,638 --> 00:29:23,072
I had love once.
299
00:29:24,308 --> 00:29:25,743
It was beautiful.
300
00:29:27,244 --> 00:29:29,845
No one touched me like he did.
301
00:29:29,847 --> 00:29:31,081
No one.
302
00:29:32,650 --> 00:29:34,719
He was married, of course,
303
00:29:36,189 --> 00:29:38,622
but I didn't care.
304
00:29:38,624 --> 00:29:42,127
He was a Muslim,
still I didn't care.
305
00:29:44,362 --> 00:29:46,497
I did everything for him.
306
00:29:46,499 --> 00:29:49,469
I felt I found
the love of my life.
307
00:29:52,538 --> 00:29:54,942
But love turns into hate.
308
00:30:01,983 --> 00:30:04,220
And now, he's the
reason I'm here.
309
00:30:10,662 --> 00:30:12,129
Show me your hand.
310
00:30:17,868 --> 00:30:20,502
It's all about bluffing
and deception.
311
00:30:20,504 --> 00:30:23,807
I am sure you can teach
me about those.
312
00:30:23,809 --> 00:30:30,050
God plays poker with us.
The problem is we always lose.
313
00:32:19,265 --> 00:32:20,107
Who is it?
314
00:32:21,015 --> 00:32:21,857
Sebastian.
315
00:32:22,182 --> 00:32:23,901
I finally moved in,
316
00:32:24,307 --> 00:32:25,563
so I wanted to say hello.
317
00:32:36,348 --> 00:32:37,391
- Hello.
- Hello.
318
00:32:37,723 --> 00:32:40,568
Where's the slut! Where's the damn bitch?
319
00:32:40,723 --> 00:32:42,940
Bitch... -Where's the bitch? The cunt...
320
00:32:43,701 --> 00:32:45,871
Let them take me, save yourself!
321
00:32:50,275 --> 00:32:52,510
Claudia!
322
00:33:22,389 --> 00:33:24,024
Move it! Let's go!
323
00:33:49,179 --> 00:33:51,265
- Done?
- In a second.
324
00:33:56,721 --> 00:33:57,894
Let's go!
325
00:34:04,637 --> 00:34:06,308
4th floor! Quickly!
326
00:34:13,845 --> 00:34:15,055
It's here!
327
00:34:16,345 --> 00:34:17,353
Mustafa!
328
00:34:30,845 --> 00:34:31,936
Fuck!
329
00:34:39,178 --> 00:34:40,351
There's no-one here.
330
00:34:45,470 --> 00:34:47,058
They tricked us.
331
00:35:30,290 --> 00:35:31,792
Are you OK?
332
00:35:36,296 --> 00:35:38,167
I'm trying to have a baby.
333
00:35:41,837 --> 00:35:44,804
My husband and I tried to
have a baby many times,
334
00:35:44,807 --> 00:35:47,441
but it didn't work.
335
00:35:47,443 --> 00:35:50,043
This is the first time
I'm trying since he...
336
00:35:50,045 --> 00:35:51,749
Since he what?
337
00:35:56,287 --> 00:35:57,923
Since he left you?
338
00:36:01,427 --> 00:36:03,062
I married young.
339
00:36:04,962 --> 00:36:07,500
We had an
exciting life together.
340
00:36:08,568 --> 00:36:10,203
Lots of memories.
341
00:36:14,040 --> 00:36:17,675
But what are memories worth?
You can't touch them.
342
00:36:17,678 --> 00:36:19,081
What do you mean?
343
00:36:22,985 --> 00:36:24,519
I lost him.
344
00:36:32,529 --> 00:36:33,830
Micky.
345
00:36:34,965 --> 00:36:36,133
I lost him.
346
00:36:38,334 --> 00:36:40,235
We were stationed in Africa.
347
00:36:40,237 --> 00:36:43,575
Kenya was a battlefield
between us and Hezbollah.
348
00:36:46,276 --> 00:36:49,815
One morning, I took Micky
to his work at the embassy.
349
00:36:52,551 --> 00:36:54,686
He kissed me, he said,
350
00:36:55,988 --> 00:36:57,923
"I'll see you later, honey."
351
00:37:02,762 --> 00:37:05,498
And then a car showed
up from nowhere,
352
00:37:05,500 --> 00:37:09,101
and I tried to reach for my gun,
353
00:37:09,103 --> 00:37:10,204
but I froze.
354
00:37:12,073 --> 00:37:13,575
They tried to shoot me.
355
00:37:16,111 --> 00:37:17,480
Micky took the hit,
356
00:37:18,346 --> 00:37:20,015
didn't have a chance.
357
00:37:24,087 --> 00:37:26,990
Three days later,
I gave up on trying.
358
00:37:31,230 --> 00:37:32,831
Became a memory.
359
00:37:36,134 --> 00:37:38,904
God knows how much
you deserve a child.
360
00:37:41,541 --> 00:37:43,407
I am sure you will succeed.
361
00:37:43,410 --> 00:37:45,144
I don't know what God knows.
362
00:37:49,515 --> 00:37:51,018
Stand up.
363
00:37:52,785 --> 00:37:55,256
Come on. Stand up.
364
00:38:04,097 --> 00:38:05,667
Who will be the father?
365
00:38:06,868 --> 00:38:08,838
Someone I'll never see.
366
00:38:10,072 --> 00:38:13,742
A donor, number 749.
367
00:38:13,744 --> 00:38:18,583
Brown hair, brown eyes, normal.
368
00:38:24,022 --> 00:38:28,056
You know her deep desire
for a child.
369
00:38:28,058 --> 00:38:34,133
A little one to love and to
hold, to care for, to cherish.
370
00:38:35,703 --> 00:38:38,235
Grant that her body
make her receive
371
00:38:38,237 --> 00:38:40,908
a beautiful, healthy baby.
372
00:38:42,376 --> 00:38:44,612
Amen.
373
00:38:50,619 --> 00:38:51,987
There.
374
00:39:31,587 --> 00:39:33,092
I'll put Avner through.
375
00:39:33,753 --> 00:39:37,297
Naomi dear, the Germans raised
the terror alert to level 3.
376
00:39:37,503 --> 00:39:40,051
- But don't worry, we're on it.
- Okay.
377
00:39:40,712 --> 00:39:43,046
Nothing to worry about, really.
We'll talk tomorrow.
378
00:40:20,186 --> 00:40:23,988
My mother would cook
Salad du Jour once a week.
379
00:40:23,991 --> 00:40:26,826
We say, "Ant tamla
kabdaa bifarh."
380
00:40:26,828 --> 00:40:30,263
Means "you fill my
liver with joy."
381
00:40:30,265 --> 00:40:33,333
But my mother would always
add a lot of chili
382
00:40:33,335 --> 00:40:36,706
just to make sure I remember
that love burns you.
383
00:40:38,440 --> 00:40:41,142
She was a great cook.
384
00:40:41,144 --> 00:40:44,312
But she died young
and left me with a father
385
00:40:44,314 --> 00:40:46,317
who could not cope with me.
386
00:40:48,185 --> 00:40:49,988
I was too wild for him.
387
00:40:53,324 --> 00:40:54,894
He really hates me.
388
00:40:56,362 --> 00:41:01,665
I had to play my cards right
every single day of my life,
389
00:41:01,667 --> 00:41:05,402
with my father, my brothers,
my lovers...
390
00:41:05,404 --> 00:41:08,339
they all try to cheat me.
391
00:41:08,341 --> 00:41:12,644
And us... why did you trust us?
392
00:41:12,646 --> 00:41:14,915
Who says I did?
393
00:41:16,951 --> 00:41:20,354
Maybe I should ask
why did we trust you?
394
00:41:20,356 --> 00:41:22,621
Simple.
395
00:41:22,623 --> 00:41:24,925
Your people knew
which buttons to push,
396
00:41:24,927 --> 00:41:26,961
and they understood
what I am worth for them
397
00:41:26,963 --> 00:41:29,665
and what I expect in return.
398
00:41:29,667 --> 00:41:32,201
And I don't mean money.
399
00:41:32,203 --> 00:41:34,773
So what do you mean?
400
00:42:04,749 --> 00:42:07,131
Hurry up! We have to go. Now!
401
00:42:14,541 --> 00:42:16,544
Please tell me my son is okay.
402
00:42:16,957 --> 00:42:18,795
I won't leave until I know.
403
00:42:19,207 --> 00:42:20,131
We have to get you out of here.
404
00:42:20,249 --> 00:42:21,968
0r we'll be in real danger.
405
00:42:22,832 --> 00:42:24,254
We'll get your son later.
406
00:42:25,624 --> 00:42:26,915
Trust me.
407
00:42:35,082 --> 00:42:36,717
Move it.
408
00:42:48,790 --> 00:42:51,360
I miss my son so much.
409
00:42:57,165 --> 00:42:58,970
You have a son?
410
00:43:00,737 --> 00:43:03,104
Did you tell us?
411
00:43:03,106 --> 00:43:04,075
Anyone?
412
00:43:04,908 --> 00:43:08,410
They didn't tell you?
413
00:43:08,412 --> 00:43:10,845
There was no time.
414
00:43:10,847 --> 00:43:13,250
We had to leave in a rush,
and it was too dangerous
415
00:43:13,253 --> 00:43:16,655
for your people to
reach him in time.
416
00:43:17,856 --> 00:43:21,925
I had no choice but to
leave him behind.
417
00:43:21,927 --> 00:43:24,795
They promised they will
bring him to me.
418
00:43:24,797 --> 00:43:27,264
But where is he?
419
00:43:27,266 --> 00:43:28,869
Who is he with?
420
00:43:30,402 --> 00:43:32,972
Come on, you know
you can trust me.
421
00:43:32,974 --> 00:43:37,344
He's safe... for now.
422
00:43:37,346 --> 00:43:39,078
Do you have a photo of him?
423
00:43:39,080 --> 00:43:41,281
Ziad...
424
00:43:41,283 --> 00:43:43,317
No.
425
00:43:43,319 --> 00:43:46,420
It was not allowed to
take any photos.
426
00:43:46,422 --> 00:43:49,090
And where's
his father?
427
00:43:49,092 --> 00:43:51,161
- Who is he?
- You don't want to know.
428
00:43:52,494 --> 00:43:54,164
- Why?
- You just don't.
429
00:43:56,165 --> 00:44:01,639
All I can say is that he
betrayed him... and me.
430
00:44:04,775 --> 00:44:07,911
I will have him kidnapped
and brought to me.
431
00:44:07,914 --> 00:44:11,048
I have my connections,
you will see.
432
00:44:11,050 --> 00:44:13,020
I'll go myself if I have to.
433
00:44:20,412 --> 00:44:22,545
So what was so urgent?
434
00:44:22,704 --> 00:44:25,465
She has a son.
Did you know that?
435
00:44:27,412 --> 00:44:28,503
Of course we knew.
436
00:44:29,120 --> 00:44:30,921
So why didn't you tell me?
I don't get it.
437
00:44:31,079 --> 00:44:32,205
Don't go there.
438
00:44:32,329 --> 00:44:34,711
We have to do something!
She can't just leave him there.
439
00:44:34,912 --> 00:44:36,298
It's not your concern, Naomi.
440
00:44:37,662 --> 00:44:39,048
Do you know who the father is?
441
00:44:39,745 --> 00:44:42,707
- Does it matter?
- Why are we protecting her?
442
00:44:42,953 --> 00:44:44,542
We take care of our people.
443
00:44:44,662 --> 00:44:47,589
Don't give me textbook answers.
Tell me the truth.
444
00:44:47,703 --> 00:44:49,125
Does she have something
we need?
445
00:44:49,245 --> 00:44:51,129
Something she can use against us?
446
00:44:51,245 --> 00:44:53,212
- You're out of line.
- Not at all.
447
00:44:53,453 --> 00:44:55,172
I'm there with her, not you.
448
00:44:55,911 --> 00:44:57,914
- Maybe it's a trap that...
- That what?
449
00:44:59,286 --> 00:45:02,296
Come on... you really think
I'd put you in danger?
450
00:45:03,328 --> 00:45:05,662
We both know that
things can get out of control.
451
00:45:06,244 --> 00:45:07,252
True.
452
00:45:08,494 --> 00:45:11,955
If she's desperate, she'll make
a mistake that will harm us.
453
00:45:21,369 --> 00:45:24,000
Naomi, we're with you.
454
00:45:24,244 --> 00:45:26,460
And we're taking care
of her problem.
455
00:46:06,201 --> 00:46:09,211
"Just a precaution. Don't worry.
Take care, Avner."
456
00:47:52,865 --> 00:47:54,204
What's the score?
457
00:47:55,031 --> 00:47:56,323
0:0.
458
00:48:04,406 --> 00:48:06,207
I can't stay here much longer, Yussef.
459
00:48:08,864 --> 00:48:09,990
It's too dangerous.
460
00:48:14,697 --> 00:48:17,198
But she's out there somewhere.
461
00:48:18,322 --> 00:48:19,792
I can feel her.
462
00:48:28,542 --> 00:48:30,678
Claudia.
463
00:48:32,014 --> 00:48:34,784
Yes?
464
00:48:35,684 --> 00:48:37,654
Do you ever get scared?
465
00:48:43,361 --> 00:48:45,029
Scared of what?
466
00:48:46,630 --> 00:48:49,100
Of everything...
467
00:48:53,606 --> 00:48:55,373
Yes.
468
00:48:57,443 --> 00:49:00,011
Sometimes, yes.
469
00:49:00,013 --> 00:49:01,215
Me, too.
470
00:49:02,748 --> 00:49:07,321
I am terrified.
I just want my son.
471
00:49:26,309 --> 00:49:27,909
The point is this:
472
00:49:27,911 --> 00:49:30,544
we know there are at least two,
if not three, cells
473
00:49:30,546 --> 00:49:33,948
moving around Europe
ready to strike at any moment.
474
00:49:33,950 --> 00:49:37,152
Unfortunately, we don't have
enough intelligence
475
00:49:37,155 --> 00:49:39,489
coming in or through
the Americans.
476
00:49:39,491 --> 00:49:41,124
We share the same problem.
477
00:49:41,126 --> 00:49:43,629
We always share the same
problems, my friend.
478
00:49:45,329 --> 00:49:48,464
I don't have to tell you
how things work these days.
479
00:49:48,466 --> 00:49:52,236
The Americans have one thing
in mind now, and that's ISIS.
480
00:49:52,238 --> 00:49:56,343
To fight them, they need Iran,
Iran stands behind Hezbollah,
481
00:49:56,345 --> 00:50:00,479
so America has to deliver
a present,
482
00:50:00,481 --> 00:50:05,017
a present that the Hezbollah
are desperate to have.
483
00:50:05,019 --> 00:50:07,156
You know who that present is.
484
00:50:10,058 --> 00:50:12,793
I am not giving presents
to anyone.
485
00:50:12,795 --> 00:50:17,632
I am sure my boss is feeling the same way.
I'm serious, Bernard.
486
00:50:17,634 --> 00:50:19,800
I know you are.
487
00:50:19,802 --> 00:50:22,904
And I don't like it
either, but...
488
00:50:22,906 --> 00:50:24,540
this is beyond both of us.
489
00:50:24,542 --> 00:50:28,044
Come on. I stopped buying
these things a long time ago,
490
00:50:28,046 --> 00:50:31,015
and I thought you did, too.
491
00:50:31,017 --> 00:50:32,358
I should be going now.
492
00:50:32,360 --> 00:50:33,570
Anything else?
493
00:50:34,053 --> 00:50:35,352
No, just the check, please.
494
00:50:35,354 --> 00:50:37,053
My treat.
495
00:50:37,055 --> 00:50:41,126
Gad, there is no need
to be upset.
496
00:50:41,128 --> 00:50:44,128
The enemy of my enemy
is my worst enemy,
497
00:50:44,130 --> 00:50:46,731
and his worst enemy
is getting closer,
498
00:50:46,733 --> 00:50:48,834
it's getting out of control,
499
00:50:48,836 --> 00:50:50,937
a real threat to all of us.
500
00:50:50,939 --> 00:50:53,038
So now you can see
why the Americans are inviting
501
00:50:53,040 --> 00:50:57,143
new partners to bed for
a big, wide orgy.
502
00:50:57,145 --> 00:51:00,847
Tomorrow, it could be different.
Nothing is carved in stone,
503
00:51:00,849 --> 00:51:03,684
nothing is signed with blood.
504
00:51:03,687 --> 00:51:05,620
We don't work this way.
505
00:51:05,622 --> 00:51:07,358
We take care of our people.
506
00:51:08,559 --> 00:51:11,062
She is not one of your people.
507
00:51:16,567 --> 00:51:19,303
They beat and demand
revenge as the man accused of spying
508
00:51:19,305 --> 00:51:24,374
for Israel was executed
on the streets of Beirut.
509
00:51:24,377 --> 00:51:27,311
If I could, I would put two
bullets into the head of the man
510
00:51:27,313 --> 00:51:28,382
who betrayed me.
511
00:51:29,348 --> 00:51:31,250
Two bullets.
512
00:51:32,119 --> 00:51:34,788
Betrayal cannot be forgiven.
513
00:51:46,035 --> 00:51:49,903
You will never betray me, right?
514
00:51:49,905 --> 00:51:52,005
I am here to protect you.
515
00:51:52,007 --> 00:51:54,975
Those were exactly his words.
516
00:51:54,977 --> 00:51:57,044
"I am here to protect you.
517
00:51:57,047 --> 00:52:00,181
You are the love of my life."
518
00:52:00,183 --> 00:52:04,052
I should have known.
A man who betrays his wife
519
00:52:04,054 --> 00:52:10,359
cannot be loyal to anyone,
not even his son.
520
00:52:10,361 --> 00:52:12,664
We never learn, do we?
521
00:52:15,869 --> 00:52:18,503
I know what you're thinking.
522
00:52:18,505 --> 00:52:20,271
"This woman betrayed her people,
523
00:52:20,273 --> 00:52:22,740
and she's talking
about betrayal."
524
00:52:22,742 --> 00:52:23,776
No.
525
00:52:23,778 --> 00:52:25,714
Of course you are.
526
00:52:28,816 --> 00:52:30,786
I have no regrets.
527
00:52:31,620 --> 00:52:34,056
I did the right thing.
528
00:52:53,978 --> 00:52:55,878
Mona, we have to go.
529
00:52:55,880 --> 00:52:57,114
It's a trap.
530
00:52:57,116 --> 00:52:58,748
It's always a trap.
531
00:52:58,750 --> 00:53:01,053
No, it's not. It's OK.
Come on, let's go.
532
00:53:02,988 --> 00:53:07,458
I can shoot you, run away,
they will never find me.
533
00:53:07,460 --> 00:53:10,762
What's wrong with you?
Give it to me.
534
00:53:10,764 --> 00:53:14,533
I can use it right now and
put an end to all this misery.
535
00:53:17,105 --> 00:53:20,243
Do you know how many times
I thought of doing it?
536
00:53:21,814 --> 00:53:24,659
Do not approach the building!
537
00:53:29,230 --> 00:53:32,324
You must evacuate! Now!
538
00:53:36,064 --> 00:53:37,355
You must evacuate now!
539
00:53:37,480 --> 00:53:38,571
Don't use the elevator.
540
00:53:38,689 --> 00:53:40,407
Yes, I know. We're just going down.
541
00:53:45,571 --> 00:53:47,206
We will go from here.
542
00:53:48,840 --> 00:53:50,743
Come on, come on.
543
00:53:58,146 --> 00:53:59,616
Feel better Mrs. Hermann.
544
00:53:59,813 --> 00:54:02,195
You'll be OK.
545
00:54:06,104 --> 00:54:09,115
The fire is under control but keep away!
546
00:54:12,434 --> 00:54:14,702
We will wait.
547
00:54:14,704 --> 00:54:19,174
Claudia, I want to tell
you something.
548
00:54:19,176 --> 00:54:23,445
If anything bad happens,
if you feel you can't trust anyone,
549
00:54:23,447 --> 00:54:24,445
not even your own people...
550
00:54:24,447 --> 00:54:26,382
I don't think I...
551
00:54:26,384 --> 00:54:32,057
Listen to me, there is only one
man in this world we can go to,
552
00:54:32,858 --> 00:54:35,758
his name is Ahmet Kayam.
553
00:54:35,760 --> 00:54:38,694
He's at the Kurdish
Cultural Center in Cologne.
554
00:54:38,696 --> 00:54:40,931
He will recognize
me immediately.
555
00:54:40,933 --> 00:54:42,834
He is one of the Israeli people
556
00:54:42,836 --> 00:54:47,505
we can trust
with closed eyes, really.
557
00:54:47,507 --> 00:54:50,212
It will be over soon.
558
00:54:54,817 --> 00:54:56,986
Tomorrow is Ziad's birthday.
559
00:54:58,822 --> 00:55:00,923
He will be eight.
560
00:55:02,124 --> 00:55:04,327
My little angel.
561
00:55:41,135 --> 00:55:42,971
Thank you.
562
00:55:47,876 --> 00:55:49,977
This one is from you.
563
00:55:49,979 --> 00:55:52,081
It's so cute.
564
00:55:54,350 --> 00:55:59,788
Should give it a name, I call
him, Fareed, Fareed the bear.
565
00:55:59,790 --> 00:56:03,516
He talks, you know, in German.
566
00:56:03,518 --> 00:56:05,106
I love you.
567
00:56:33,684 --> 00:56:35,817
Ziad! Don't go too deep.
568
00:56:36,017 --> 00:56:37,403
Happy birthday my darling.
569
00:57:11,271 --> 00:57:12,840
Why are you hiding them?
570
00:57:15,543 --> 00:57:18,043
You're so beautiful.
571
00:57:18,045 --> 00:57:22,047
I just don't understand
why you don't wear makeup?
572
00:57:22,049 --> 00:57:25,386
I can show you how to do it
like a Lebanese princess.
573
00:57:34,265 --> 00:57:37,031
You are getting ready
for the night clubs.
574
00:57:37,033 --> 00:57:39,334
I'm not the clubbing type.
575
00:57:39,336 --> 00:57:43,007
With this body and this
pretty face...
576
00:57:43,475 --> 00:57:44,810
Come on.
577
00:57:49,548 --> 00:57:51,884
Perfect.
578
00:57:51,886 --> 00:57:54,053
You could have been a top model.
579
00:57:54,922 --> 00:57:57,255
Claudia Sabesta!
580
00:57:57,257 --> 00:57:59,925
If I was a man,
I would go crazy about you.
581
00:57:59,927 --> 00:58:02,194
Luckily, you are not a man.
582
00:58:02,196 --> 00:58:03,832
Even as a woman.
583
00:58:15,577 --> 00:58:17,711
I wish we could take a photo,
584
00:58:17,713 --> 00:58:20,482
just so we can remember
each other.
585
00:58:20,484 --> 00:58:22,252
Smile.
586
00:58:25,121 --> 00:58:27,188
When I was 12,
we lived in Germany
587
00:58:27,190 --> 00:58:30,161
because my father worked
here at the Embassy.
588
00:58:32,298 --> 00:58:35,430
My parents sent me
to Catholic school
589
00:58:35,432 --> 00:58:39,440
because they were told it is
better than the Jewish one.
590
00:58:41,174 --> 00:58:44,608
I had to pray to Jesus
every morning,
591
00:58:44,610 --> 00:58:46,913
and to confess my sins,
of course.
592
00:58:48,782 --> 00:58:50,850
Then my father met
a German woman,
593
00:58:50,852 --> 00:58:53,154
and in no time, he was gone.
594
00:58:58,161 --> 00:59:00,830
My mother never stopped
loving him.
595
00:59:02,932 --> 00:59:05,335
I never spoke to him again.
596
00:59:08,263 --> 00:59:12,055
The past has passed.
597
00:59:34,345 --> 00:59:35,518
Who is it?
598
00:59:35,637 --> 00:59:37,854
I came from Mars to pick up the package.
599
00:59:52,678 --> 00:59:54,065
Close the door!
600
01:00:00,301 --> 01:00:02,187
What's wrong with you?
Are you crazy?
601
01:00:03,595 --> 01:00:04,685
Put it down, now!
602
01:00:05,345 --> 01:00:06,269
Who sent you?
603
01:00:07,011 --> 01:00:08,351
What do you mean?
604
01:00:08,886 --> 01:00:12,430
I'm from Mars and I have
to take Madam to the clinic.
605
01:00:13,053 --> 01:00:13,930
Calm down!
606
01:00:14,719 --> 01:00:16,189
We're just a bit early.
607
01:00:22,623 --> 01:00:24,091
Mona?
608
01:00:31,199 --> 01:00:34,233
I'm so happy to see you.
I am ready.
609
01:00:34,235 --> 01:00:36,906
I have been waiting
for this all night.
610
01:00:42,946 --> 01:00:44,348
Good luck.
611
01:00:47,593 --> 01:00:50,687
- Be careful, yes?
- Of course.
612
01:01:05,301 --> 01:01:08,146
I'll bring her back tonight.
Don't worry.
613
01:01:17,484 --> 01:01:20,486
German authorities
have raised the terror alert level
614
01:01:20,488 --> 01:01:22,489
to its highest, level 4.
615
01:01:22,491 --> 01:01:25,426
The news comes in response to
what officials called a serious
616
01:01:25,428 --> 01:01:28,129
and eminent threat
to Germany's major cities.
617
01:01:28,131 --> 01:01:30,865
Authorities did not say
what specifically prompted
618
01:01:30,867 --> 01:01:33,167
raising the threat level,
but sources say
619
01:01:33,169 --> 01:01:36,204
at least four terrorist cells
are out and about Germany
620
01:01:36,206 --> 01:01:39,311
and might strike at
any given moment.
621
01:01:47,386 --> 01:01:49,385
I have to get the last
injection tomorrow
622
01:01:49,388 --> 01:01:52,891
to avoid swelling during
the flight.
623
01:01:52,893 --> 01:01:55,930
I hate my face, it looks fake.
624
01:01:57,562 --> 01:01:59,933
It's a sin to change your face.
625
01:02:00,900 --> 01:02:03,635
It's not a sin to save yourself.
626
01:02:03,637 --> 01:02:05,370
You really think so?
627
01:02:05,373 --> 01:02:07,074
I do.
628
01:02:07,076 --> 01:02:10,209
And I also think
you must be starving,
629
01:02:10,211 --> 01:02:13,248
and we have to celebrate
our last night together.
630
01:02:14,317 --> 01:02:17,851
Getting drunk is exactly
what I need.
631
01:02:17,853 --> 01:02:20,890
Mona Rice, Canada.
632
01:02:22,259 --> 01:02:25,494
Better to hide these.
I will give them to you tomorrow
633
01:02:25,496 --> 01:02:26,829
before you leave.
634
01:02:26,831 --> 01:02:29,901
My ticket to freedom... or hell.
635
01:02:30,870 --> 01:02:32,434
Business class.
636
01:02:32,436 --> 01:02:35,208
See, we take care of you.
637
01:02:35,975 --> 01:02:37,810
Now let's eat.
638
01:02:39,880 --> 01:02:43,213
I don't know what I
will do tomorrow.
639
01:02:43,215 --> 01:02:46,488
I hope I won't go crazy
and do something stupid.
640
01:02:50,523 --> 01:02:52,326
Claudia,
641
01:02:54,428 --> 01:02:56,398
tell me your real name.
642
01:02:58,600 --> 01:03:04,974
Come on. Just so that
I know, that's all.
643
01:03:06,944 --> 01:03:08,946
I'm Lina.
644
01:03:09,680 --> 01:03:11,348
Lina Haddad.
645
01:03:14,820 --> 01:03:17,289
I was Lina Haddad.
646
01:03:23,094 --> 01:03:24,329
Naomi.
647
01:03:27,634 --> 01:03:30,802
Nice to finally meet you, Naomi.
648
01:03:45,221 --> 01:03:50,992
I am sorry. I just had to do it
649
01:03:50,994 --> 01:03:53,463
to remember your taste.
650
01:03:54,831 --> 01:03:57,434
Now you will stay
with me forever...
651
01:03:58,736 --> 01:04:01,371
and maybe I will stay with you.
652
01:04:28,970 --> 01:04:30,335
Who is it?
653
01:04:30,337 --> 01:04:31,839
A friend.
654
01:04:39,587 --> 01:04:40,796
Naim...
655
01:04:46,295 --> 01:04:48,133
- Welcome. Hello.
- Hello.
656
01:04:48,524 --> 01:04:50,094
Please, join us.
657
01:05:07,413 --> 01:05:08,850
Morning.
658
01:05:12,985 --> 01:05:14,820
You're up early.
659
01:05:14,823 --> 01:05:18,056
I know, but I'm ready,
660
01:05:18,058 --> 01:05:21,761
I just don't want to think
about anything anymore.
661
01:05:21,763 --> 01:05:23,395
You look great.
662
01:05:23,397 --> 01:05:26,666
You're just saying this
to make me happy.
663
01:05:26,668 --> 01:05:28,835
You hungry? You want me to
make you some breakfast?
664
01:05:28,837 --> 01:05:30,472
No, nothing.
665
01:05:32,442 --> 01:05:35,109
OK, so while you're
at the doctor,
666
01:05:35,112 --> 01:05:36,880
I'm going to get something
for my mom.
667
01:05:37,480 --> 01:05:38,482
Hmm.
668
01:05:55,835 --> 01:05:57,968
No guns this time I hope?
669
01:05:58,460 --> 01:05:59,586
Very funny...
670
01:06:00,807 --> 01:06:04,044
- Good morning.
- Good morning.
671
01:06:09,418 --> 01:06:11,255
- We'll bring her back in 2 hours.
- Bye.
672
01:07:20,916 --> 01:07:22,587
It's good you came Mrs. Weber.
673
01:07:23,791 --> 01:07:25,177
Everything looks fine,
674
01:07:25,291 --> 01:07:27,922
but you must take care in the next days,
675
01:07:28,041 --> 01:07:29,878
before the insemination.
676
01:07:30,916 --> 01:07:32,042
if this attempt fails,
677
01:07:32,166 --> 01:07:34,631
I'm not sure you will have another chance.
678
01:07:35,082 --> 01:07:37,168
You must allow your body to rest.
679
01:08:15,760 --> 01:08:17,898
Mona, are you back?
680
01:08:22,302 --> 01:08:23,602
Mona?
681
01:08:25,939 --> 01:08:28,777
Fuck. Mona!
682
01:08:34,664 --> 01:08:35,422
Mustapha!
683
01:08:36,664 --> 01:08:37,754
Mustapha, come!
684
01:08:52,247 --> 01:08:53,171
Claudia!
685
01:08:57,413 --> 01:08:58,421
You're bleeding.
686
01:09:04,205 --> 01:09:06,042
Avner, what do I do? It's crazy!
687
01:09:06,205 --> 01:09:07,840
Activate code red.
Not a word to the Germans.
688
01:09:07,955 --> 01:09:08,915
Sure, sure!
689
01:09:17,496 --> 01:09:20,423
Avner what do I tell the police?
They're driving me crazy!
690
01:09:21,204 --> 01:09:23,919
- Just tell them "no comment."
- No comment? Avner!
691
01:09:24,204 --> 01:09:26,670
- Fuck...
- Just say you know nothing...
692
01:09:26,871 --> 01:09:28,791
She's dead! Fuck, fuck!
693
01:09:28,996 --> 01:09:31,461
It's not your fault.
It's ours.
694
01:09:31,662 --> 01:09:33,997
Why didn't I take my gun?
Stupid.
695
01:09:34,662 --> 01:09:38,834
Tell them we deny everything.
And get me Gad, damn it!
696
01:09:42,454 --> 01:09:45,665
- Avner, I can't reach him.
- Why? Where is he?
697
01:09:46,162 --> 01:09:47,502
How should I know, Avner?
698
01:09:52,412 --> 01:09:55,623
Your cover is burned.
Better not have this on you.
699
01:09:57,828 --> 01:10:00,163
You said it's a safehouse, Avner.
700
01:10:02,245 --> 01:10:04,046
A safe house!
701
01:10:04,911 --> 01:10:06,915
That no one knows about!
702
01:10:09,536 --> 01:10:10,460
Naomi...
703
01:10:11,578 --> 01:10:12,455
Listen...
704
01:10:13,995 --> 01:10:15,665
There's a huge mess out there
705
01:10:15,828 --> 01:10:17,748
and we lost good people.
706
01:10:18,994 --> 01:10:20,500
I'm putting you on a flight
to Tel Aviv tomorrow.
707
01:10:20,619 --> 01:10:23,381
I'll pick you up in the morning
and I'll have your passport.
708
01:10:23,828 --> 01:10:26,329
I felt she was still alive
when I reached the apartment...
709
01:10:26,536 --> 01:10:27,413
My dear...
710
01:10:28,411 --> 01:10:31,954
I know this is tough,
but look at it this way...
711
01:10:32,327 --> 01:10:36,334
If they caught her alive
and took her back to Lebanon,
712
01:10:36,452 --> 01:10:40,126
we'd be in serious trouble.
She knew too much.
713
01:10:41,494 --> 01:10:43,082
She gave us valuable information,
714
01:10:43,202 --> 01:10:45,205
but she also knew a lot about us.
715
01:10:45,702 --> 01:10:46,911
That's dangerous.
716
01:10:50,952 --> 01:10:51,995
What about her son?
717
01:10:52,452 --> 01:10:54,537
There's nothing we can do
about him now.
718
01:10:54,993 --> 01:10:56,166
Nothing.
719
01:10:59,035 --> 01:11:00,208
I'm sorry.
720
01:11:43,450 --> 01:11:44,920
Avner?
721
01:11:55,867 --> 01:11:58,201
This is the voicemail of Gerhard Bruhns...
722
01:12:08,991 --> 01:12:10,082
And now an update
723
01:12:10,200 --> 01:12:11,622
on the incident at Haynstrasse,
724
01:12:11,783 --> 01:12:14,249
where four bodies were found last night
725
01:12:14,491 --> 01:12:17,667
following a violent shootout
726
01:12:17,866 --> 01:12:20,544
at a fourth floor apartment.
727
01:12:20,658 --> 01:12:22,874
The identity of the victims,
728
01:12:22,991 --> 01:12:24,413
one woman and three men
729
01:12:24,658 --> 01:12:26,992
remains unknown.
730
01:12:27,199 --> 01:12:31,122
Police are searching for Claudla Weber
731
01:12:31,241 --> 01:12:33,208
who was said to be in the apartment
732
01:12:33,324 --> 01:12:35,078
during the shootout.
733
01:12:35,199 --> 01:12:36,242
Anyone who knows her whereabouts
734
01:12:36,366 --> 01:12:39,495
should call the police on this number.
735
01:12:40,491 --> 01:12:43,205
This is the voicemail of Gerhard Bruhns
736
01:12:43,324 --> 01:12:44,876
from Mars...
737
01:13:17,198 --> 01:13:21,500
Kurdish Cultural Center
738
01:13:48,841 --> 01:13:50,075
First time here?
739
01:13:52,276 --> 01:13:55,248
Your first time, try the lamb.
It's the best.
740
01:13:59,620 --> 01:14:01,555
Lina told me to try the chicken.
741
01:14:03,457 --> 01:14:04,892
Lina?
742
01:14:07,862 --> 01:14:09,365
Lina.
743
01:14:11,399 --> 01:14:15,168
She said you would help me
if I'm in trouble.
744
01:14:15,170 --> 01:14:18,475
There's a war out there,
and we're losing it.
745
01:14:19,508 --> 01:14:20,876
We?
746
01:14:20,878 --> 01:14:22,072
Thank you.
747
01:14:23,979 --> 01:14:27,681
The Kurds are the Jews
of the Arab world,
748
01:14:27,683 --> 01:14:31,921
that is why we bonded with
your people a long time ago.
749
01:14:31,923 --> 01:14:34,489
We have common enemies,
750
01:14:34,492 --> 01:14:39,896
and latest one is brutal
and frightening.
751
01:14:39,898 --> 01:14:42,934
How do I know we are
on the same side?
752
01:14:43,969 --> 01:14:47,341
Look at my face,
do you trust it?
753
01:14:48,440 --> 01:14:49,809
Faces can be deceiving.
754
01:14:49,811 --> 01:14:55,183
True. But for now, I am your
best option, Mrs. Rimon.
755
01:14:57,986 --> 01:15:00,189
And Avner is a friend.
756
01:15:01,956 --> 01:15:04,993
He had to go underground
for a while,
757
01:15:04,995 --> 01:15:07,359
I am on your side,
758
01:15:07,361 --> 01:15:09,629
just like I was on Lina's side.
759
01:15:09,631 --> 01:15:12,333
But Lina was out of this game.
760
01:15:12,335 --> 01:15:14,134
She was done.
761
01:15:14,136 --> 01:15:17,908
You are never done,
you are never out.
762
01:15:19,143 --> 01:15:20,809
Her son?
763
01:15:20,811 --> 01:15:23,478
What can be done to save him?
764
01:15:23,480 --> 01:15:28,786
Ziad... on life support.
765
01:15:28,788 --> 01:15:33,057
His father probably reached him
before anyone else could.
766
01:15:33,059 --> 01:15:35,592
His father is who I think he is?
767
01:15:35,594 --> 01:15:40,097
His father is not a very good
man, that's all I can say.
768
01:15:40,099 --> 01:15:43,004
I can't get Ziad out of my mind.
769
01:15:44,772 --> 01:15:47,373
I owe her at least that.
770
01:15:47,375 --> 01:15:49,909
You are a very generous
and kind person.
771
01:15:49,911 --> 01:15:54,581
And I can see people's hearts
through their eyes.
772
01:15:54,583 --> 01:15:56,386
I can see yours.
773
01:15:57,153 --> 01:15:59,254
Your eyes do not lie.
774
01:15:59,256 --> 01:16:02,224
I don't know, I never
look into my eyes.
775
01:16:02,226 --> 01:16:05,362
You should, you will
learn a lot...
776
01:16:06,996 --> 01:16:09,497
and you will see that
life is an island
777
01:16:09,499 --> 01:16:11,902
in an ocean of loneliness.
778
01:16:13,806 --> 01:16:16,443
It's Gibran Khalil Gibran,
not me.
779
01:16:17,274 --> 01:16:19,242
Yes.
780
01:16:19,244 --> 01:16:22,147
You should follow your heart.
781
01:16:22,149 --> 01:16:24,584
Meanwhile, you are safe with me.
782
01:16:26,119 --> 01:16:29,353
So you will have a
good night sleep,
783
01:16:29,355 --> 01:16:32,026
and tomorrow, you will
know what to do.
784
01:16:32,960 --> 01:16:35,596
Then I can help you,
785
01:16:35,598 --> 01:16:38,467
and I'll organize everything
you need.
786
01:16:42,470 --> 01:16:46,140
Naomi, would you
promise me something?
787
01:16:46,142 --> 01:16:49,178
In case anything goes wrong...
788
01:16:49,181 --> 01:16:51,513
Why would anything go wrong?
789
01:16:51,515 --> 01:16:53,184
Just in case,
790
01:16:55,185 --> 01:16:57,922
promise me you will
take him out.
791
01:17:00,493 --> 01:17:02,195
Just promise me.
792
01:17:08,735 --> 01:17:10,103
Tell me where he is.
793
01:17:46,544 --> 01:17:48,910
What is the purpose
of your visit?
794
01:17:48,912 --> 01:17:51,350
Business, I'm a computer
engineer.
795
01:17:55,623 --> 01:17:57,525
Take a step back and wait here.
796
01:18:25,231 --> 01:18:26,571
Talk to me.
797
01:18:35,934 --> 01:18:38,204
Welcome to Lebanon, Mrs. Rice.
798
01:18:48,048 --> 01:18:51,018
Mrs. Rice, I have a
package for you.
799
01:19:59,020 --> 01:20:00,193
This way.
800
01:21:54,684 --> 01:21:56,734
I knew you'd manage to escape.
801
01:22:02,142 --> 01:22:03,351
Your only mistake was that you thought
802
01:22:03,475 --> 01:22:04,767
you can hurt me.
803
01:22:05,267 --> 01:22:06,144
But nobody can touch me,
804
01:22:06,267 --> 01:22:07,523
not even you.
805
01:22:09,350 --> 01:22:10,938
It ends here, Lina.
806
01:22:12,766 --> 01:22:15,019
There was nothing for you in Canada anyway.
807
01:22:18,891 --> 01:22:19,982
I have no choice.
808
01:22:21,975 --> 01:22:23,978
Betrayal cannot be forgiven. Ziad...
809
01:22:55,640 --> 01:22:57,809
The leader of Hezbollah
promised revenge
810
01:22:57,932 --> 01:22:59,733
following the death of Naim Ayash...
811
01:23:00,807 --> 01:23:03,853
Even nine lives...
have to end sometime.
812
01:23:05,848 --> 01:23:07,318
Lina wanted him dead,
even more than us.
813
01:23:07,432 --> 01:23:09,150
So she had a plan.
814
01:23:09,557 --> 01:23:11,394
And you let her deal with it alone.
815
01:23:12,640 --> 01:23:15,816
She insisted it will work,
so we played along.
816
01:23:16,390 --> 01:23:19,104
We couldn't know that the Americans
and the Germans would betray her,
817
01:23:19,223 --> 01:23:21,806
and once we knew,
it was too late to protect her.
818
01:23:22,640 --> 01:23:26,183
But we thought, I thought,
that her plan could still work,
819
01:23:26,306 --> 01:23:27,598
but that you'd replace her.
820
01:23:27,931 --> 01:23:29,318
You betrayed me.
821
01:23:29,973 --> 01:23:33,315
- Betrayed? What do you...
- You don't always take care of your people.
822
01:23:34,223 --> 01:23:37,565
You and Avner kept me in the dark.
823
01:23:37,972 --> 01:23:40,520
And when you had the opportunity,
you sent me there,
824
01:23:40,639 --> 01:23:44,396
knowing very well that
I might not make it back.
825
01:23:45,639 --> 01:23:47,559
In my book, that's betrayal.
826
01:23:48,556 --> 01:23:51,270
Windows of opportunity are rare,
Naomi.
827
01:23:51,972 --> 01:23:54,650
We lost the first round in Hamburg
and we paid a heavy price.
828
01:23:54,847 --> 01:23:56,601
We had to win the second round.
829
01:23:57,639 --> 01:24:00,104
Revenge is a very
powerful motivation.
830
01:24:00,889 --> 01:24:03,271
You avenged both Mona and Micky.
831
01:24:04,055 --> 01:24:07,599
Gad, you all knew
that her boy is dead.
832
01:24:07,805 --> 01:24:09,440
And you said nothing!
833
01:24:10,180 --> 01:24:11,022
Nothing!
834
01:24:17,388 --> 01:24:19,226
In any case, this was my last time.
835
01:24:20,763 --> 01:24:22,019
No more.
836
01:24:26,513 --> 01:24:28,397
We made sure it's charged.
837
01:24:50,012 --> 01:24:53,355
Voice Mail System.
Message number 1.
838
01:24:54,262 --> 01:24:55,269
Hello Mrs. Rimon.
839
01:24:55,387 --> 01:24:59,808
We expect you at Dr. Goldman's clinic
tomorrow at 9am.
840
01:24:59,929 --> 01:25:02,097
Don't be late and good luck.
841
01:25:17,291 --> 01:25:20,492
Welcome to Toronto
Pearson International Airport.
842
01:25:20,494 --> 01:25:23,495
Please have all documents
ready for inspection.
843
01:25:23,497 --> 01:25:26,098
Canadian citizens,
follow the green line.
844
01:25:26,100 --> 01:25:28,636
All visitors,
follow the red line.
845
01:25:32,208 --> 01:25:34,144
My dear...
846
01:25:35,511 --> 01:25:38,616
I don't even
know what to say.
847
01:25:40,316 --> 01:25:42,516
God always wins in poker,
848
01:25:42,518 --> 01:25:48,661
but sometimes, only sometimes,
we have the upper hand.
849
01:25:51,129 --> 01:25:53,065
Thank you.
850
01:25:54,000 --> 01:25:55,268
Take care.
59095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.