All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S01E30_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,954 --> 00:00:05,454 Maybe, this is the year I finally finish this race. 2 00:00:05,454 --> 00:00:06,954 You've run it before? 3 00:00:06,954 --> 00:00:09,324 No, he runs it every year, but just the beginning of it. 4 00:00:09,324 --> 00:00:10,744 I've never crossed the finish line, 5 00:00:10,744 --> 00:00:12,574 what with Murphy's Law and all. 6 00:00:12,574 --> 00:00:14,534 I just can't carry everything I need to combat it, 7 00:00:14,534 --> 00:00:15,784 while I'm running. 8 00:00:15,784 --> 00:00:18,034 That's why you guys are carrying my backpack. 9 00:00:18,034 --> 00:00:20,614 No problem. So, what have we got to work with? 10 00:00:20,614 --> 00:00:22,574 Let's see. 11 00:00:22,574 --> 00:00:26,074 Bandages, electrolyte snacks, a bottle of sun block, as big as my head. 12 00:00:26,074 --> 00:00:28,614 Also, dissolvable sleeping bags. 13 00:00:28,614 --> 00:00:32,664 A metal detector. And a stuffed elephant? 14 00:00:32,664 --> 00:00:34,954 Those things may or may not make sense later. 15 00:00:34,954 --> 00:00:37,114 When? Well, I don't know. 16 00:00:37,114 --> 00:00:39,994 It's just that, anything that can go wrong... 17 00:00:39,994 --> 00:00:41,284 ALL: Will go wrong! 18 00:00:41,284 --> 00:00:43,114 But not today. 19 00:00:43,114 --> 00:00:46,114 We'll get ahead on our bikes, scope out any situations and be ready for you. 20 00:00:46,114 --> 00:00:48,114 With a stuffed elephant. 21 00:00:48,114 --> 00:00:52,034 You guys'll have the backpack, and I'll have my motivational mantras like this one... 22 00:00:52,034 --> 00:00:54,494 Don't stop swimming or you'll die. 23 00:00:54,494 --> 00:00:56,534 Or maybe, that's just sharks. 24 00:00:56,534 --> 00:00:57,874 Did you read that in this book? 25 00:00:57,874 --> 00:00:59,914 Inspirational Shark Mantras? 26 00:00:59,914 --> 00:01:02,374 Yeah, sharks are surprisingly positive thinkers. 27 00:01:02,374 --> 00:01:03,494 ANNOUNCER: Ready! 28 00:01:03,494 --> 00:01:06,454 Set. Go, runners! (BELL RINGS) 29 00:01:06,454 --> 00:01:08,244 Oops! Gotta go. You know what they say, 30 00:01:08,244 --> 00:01:11,454 "If everyone's running, they're probably running from you." 31 00:01:11,454 --> 00:01:13,954 Another shark mantra? Or maybe, a Milo mantra. 32 00:01:15,204 --> 00:01:16,414 Whoops! Sorry! 33 00:01:19,074 --> 00:01:20,994 It's gonna be a long race. 34 00:01:24,374 --> 00:01:27,284 Can't believe we're stuck with Cavendish and Dakota's nut mission. 35 00:01:27,284 --> 00:01:28,914 We can check it off in a couple hours 36 00:01:28,914 --> 00:01:30,994 and then get back to saving the world. 37 00:01:30,994 --> 00:01:32,454 So, how does selling pistachios keep 38 00:01:32,454 --> 00:01:34,664 them from becoming extinct in the future? 39 00:01:34,664 --> 00:01:37,614 We just stand here and make sure nothing happens to the shipment. 40 00:01:37,614 --> 00:01:39,324 So, we're nut guards. 41 00:01:39,324 --> 00:01:40,744 Seed sentries. 42 00:01:40,744 --> 00:01:42,534 Legume lookouts. 43 00:01:42,534 --> 00:01:45,114 They're not legumes. (MOCKING) They're not legumes! 44 00:01:45,114 --> 00:01:46,284 That's what you sound like. 45 00:01:48,534 --> 00:01:50,454 Race for Runts. 46 00:01:50,454 --> 00:01:53,614 So, they're raising money for dogs that are smaller than other dogs? 47 00:01:53,614 --> 00:01:56,114 I guess, they gotta buy them more food so they can grow. 48 00:01:56,114 --> 00:01:57,614 Yes. 49 00:01:57,614 --> 00:02:00,574 Well, we can't let pistachio survive and take over the world. 50 00:02:00,574 --> 00:02:02,534 So, we have to stop Brick and Savannah. 51 00:02:02,534 --> 00:02:04,414 This is not going to be easy. 52 00:02:04,414 --> 00:02:07,324 Yeah, but it's better than cleaning outhouses in the Renaissance. 53 00:02:07,324 --> 00:02:09,244 All you ever hear about are the paintings, 54 00:02:09,244 --> 00:02:11,374 they don't tell you about the stench. 55 00:02:11,374 --> 00:02:13,704 Oh, hi, Cavendish, Dakota! 56 00:02:13,704 --> 00:02:14,704 Oh, hello, Murphy. Hey, Murphy. 57 00:02:16,454 --> 00:02:17,704 Uh-oh! 58 00:02:17,704 --> 00:02:19,744 (SCREAMS) Murphy's Law! 59 00:02:19,744 --> 00:02:22,414 CAVENDISH: (SCREAMS) Where are we going? When are we going? 60 00:02:24,374 --> 00:02:25,374 (BOTH GRUNT) 61 00:02:26,954 --> 00:02:30,614 Looks like we've traveled to the 1870s. 62 00:02:30,614 --> 00:02:32,414 Hey, you're finally in style. (GRUNTS) 63 00:02:32,414 --> 00:02:33,914 Okay, let's pull a u-ey and go back. 64 00:02:33,914 --> 00:02:35,244 Howdy, there, partners. 65 00:02:35,244 --> 00:02:36,954 (CLEARS THROAT) Oh, hello, um... 66 00:02:36,954 --> 00:02:39,034 We're just passing through, don't mind us. 67 00:02:39,034 --> 00:02:41,204 Oh, I don't mind nothing. 68 00:02:41,204 --> 00:02:43,824 If I spent time minding things, I'd be minding all the time. 69 00:02:45,914 --> 00:02:46,914 (NEIGHS) 70 00:02:47,744 --> 00:02:48,874 (ENGINE WHIRRING) 71 00:02:48,874 --> 00:02:51,914 Uh, won't. Now it won't start. 72 00:02:51,914 --> 00:02:53,954 We're stuck! We're stuck! 73 00:02:53,954 --> 00:02:56,574 The future is doomed and the Renaissance potties 74 00:02:56,574 --> 00:02:58,284 are going to have to clean themselves. 75 00:02:58,284 --> 00:02:59,534 Well, if we're gonna be stuck here for a bit, 76 00:02:59,534 --> 00:03:02,574 maybe we should get some new outfits so we can blend in. 77 00:03:02,574 --> 00:03:04,414 Well, I guess, just me. 78 00:03:04,414 --> 00:03:05,874 (ALL CHEERING) 79 00:03:05,874 --> 00:03:07,244 BOTH: Go, Milo! 80 00:03:07,244 --> 00:03:09,454 How are you feeling? Great! 81 00:03:09,454 --> 00:03:10,824 Just a little thirsty. 82 00:03:13,454 --> 00:03:14,454 (EAGLE SCREAMING) 83 00:03:16,824 --> 00:03:18,374 Throw me my towel. 84 00:03:18,374 --> 00:03:19,744 Okay, heads up, Milo. 85 00:03:21,574 --> 00:03:23,414 (GASPS) 86 00:03:23,414 --> 00:03:25,574 No, not a trowel. A towel! 87 00:03:25,574 --> 00:03:28,414 Oh, sorry, that makes much more sense. 88 00:03:30,994 --> 00:03:32,244 Milo, bridge ahead! 89 00:03:32,244 --> 00:03:33,784 (BIRD CHIRPS) 90 00:03:33,784 --> 00:03:36,704 Get the discus and the bandage ready. 91 00:03:40,614 --> 00:03:41,614 Watch out! 92 00:03:42,744 --> 00:03:44,744 The discus, throw it at the lever. 93 00:03:48,374 --> 00:03:49,374 (GRUNTS) 94 00:03:53,664 --> 00:03:56,704 Amazing, Milo. What were you gonna do with the bandage? 95 00:03:56,704 --> 00:03:59,454 Oh, yeah, I've got a blister. Thanks. 96 00:03:59,454 --> 00:04:00,454 Oh! 97 00:04:02,374 --> 00:04:05,074 So, how soon before I can start saying, "Reckon?" 98 00:04:05,074 --> 00:04:06,824 Preferably, never. 99 00:04:06,824 --> 00:04:09,324 We just have to fix our time machine and get back to the future to stop 100 00:04:09,324 --> 00:04:11,874 Brick and Savannah from saving those pistachios. 101 00:04:11,874 --> 00:04:13,454 I reckon I need more thread. 102 00:04:13,454 --> 00:04:15,164 See, it sounds so cool when he says it. 103 00:04:15,164 --> 00:04:19,454 How are we gonna find parts for a car built 150 years in the future? 104 00:04:19,454 --> 00:04:21,744 Did I hear 150 years in the future? 105 00:04:21,744 --> 00:04:24,244 Oh, hello, Sherriff. Murphy, is it? 106 00:04:24,244 --> 00:04:25,664 Oh, funny, as in Murphy's law. 107 00:04:25,664 --> 00:04:28,824 Well, I am a Murphy and I am the law. 108 00:04:28,824 --> 00:04:30,324 I reckon, you are. 109 00:04:30,324 --> 00:04:32,784 Hear that? I said, "Reckon." Reckon you are. 110 00:04:35,744 --> 00:04:36,994 (SCREAMS) 111 00:04:39,494 --> 00:04:41,704 Whoa! Look at that. Good thing it's not Sunday. 112 00:04:41,704 --> 00:04:43,164 New clothes, eh? 113 00:04:43,164 --> 00:04:45,994 Phillip here, is the best tailor in these here parts. 114 00:04:45,994 --> 00:04:47,744 Of course, he is the only one. 115 00:04:47,744 --> 00:04:50,374 If y'all are from the future, I reckon that means you're time travelers. 116 00:04:51,704 --> 00:04:53,204 (BOTH MUMBLING) 117 00:04:53,204 --> 00:04:54,784 We get a lot of those down here. 118 00:04:54,784 --> 00:04:56,874 TOGETHER: You do? They hang out at the So So Corral. 119 00:04:56,874 --> 00:04:58,784 Best saloon in these here parts. 120 00:04:58,784 --> 00:05:00,164 Of course, it's also the only one. 121 00:05:01,874 --> 00:05:04,704 Place is just down the street. This street, that is. 122 00:05:04,704 --> 00:05:06,284 The only street. 123 00:05:06,284 --> 00:05:07,534 If there are time travelers here, 124 00:05:07,534 --> 00:05:09,534 they may have the parts we need. 125 00:05:09,534 --> 00:05:11,784 I wonder if they have cold pressed juice. 126 00:05:11,784 --> 00:05:13,744 It's 1875! 127 00:05:13,744 --> 00:05:17,164 What? You think juice is new? They had fruit in the past. 128 00:05:17,164 --> 00:05:20,824 Hang on, are we sure, that this is the... 129 00:05:20,824 --> 00:05:21,994 What's that now? 130 00:05:21,994 --> 00:05:25,914 I said, are we sure that this is the right overpass? 131 00:05:25,914 --> 00:05:28,614 Oh. No. 132 00:05:28,614 --> 00:05:30,494 We've got an overpass demo, up ahead. 133 00:05:30,494 --> 00:05:31,784 What do you think, you'll need? 134 00:05:31,784 --> 00:05:33,914 I don't know, use your instincts. 135 00:05:33,914 --> 00:05:35,784 I'm thinking, "Inflatable Santa." 136 00:05:35,784 --> 00:05:38,664 What would he do with that? What does he ever do with it? 137 00:05:38,664 --> 00:05:40,244 You can do it, guys! 138 00:05:40,244 --> 00:05:43,784 The only thing we have to fear is harpoons and feeding frenzies. 139 00:05:43,784 --> 00:05:45,324 Enough with the shark mantras. 140 00:05:45,324 --> 00:05:47,824 Too obvious, too weird, too egg beater-y. 141 00:05:49,744 --> 00:05:52,574 I have no more instincts. I'm running on fumes, here. 142 00:05:52,574 --> 00:05:54,244 Both good mantras. 143 00:05:54,244 --> 00:05:57,074 What if we can't get you to the finish line? Wait, Milo. 144 00:05:57,074 --> 00:05:59,994 Come on, guys. It's time to go full Megalodon. 145 00:05:59,994 --> 00:06:02,954 Nothing can break your bones when you're cartilaginous. 146 00:06:02,954 --> 00:06:05,744 That's not a seal, that's a surfer. 147 00:06:07,284 --> 00:06:08,954 You really gotta get another mantra book. 148 00:06:11,494 --> 00:06:14,204 And that's when we realized, we were stuck here. 149 00:06:14,204 --> 00:06:16,664 And that's how it happened to us too. 150 00:06:16,664 --> 00:06:20,414 Hang on, all of you are time travelers who got stuck here? 151 00:06:20,414 --> 00:06:22,074 (INDISTINCT BLABBERING) 152 00:06:22,074 --> 00:06:24,704 The only person I know personally, who's really 153 00:06:24,704 --> 00:06:26,874 from here is Sherriff Murphy, personally. 154 00:06:26,874 --> 00:06:30,244 Sherriff Murphy, that's it! He's a Murphy, 155 00:06:30,244 --> 00:06:32,534 and he's the law. He is... 156 00:06:32,534 --> 00:06:34,574 The original Murphy's Law! 157 00:06:34,574 --> 00:06:36,784 You're a real conclusion stealer, you know that? 158 00:06:36,784 --> 00:06:40,704 That man is Milo's great, great, great, great grandfather! 159 00:06:40,704 --> 00:06:44,994 That's why this place is like a time travel Bermuda Triangle, so... 160 00:06:44,994 --> 00:06:47,454 So, all of you are stranded here like us, huh? 161 00:06:47,454 --> 00:06:48,824 So, what happened to your time machines? 162 00:06:50,244 --> 00:06:52,954 DAKOTA: Wow. These are some snazzy vehicles. 163 00:06:52,954 --> 00:06:55,374 How come, we always get stuck with the outdated lemon? 164 00:06:55,374 --> 00:06:57,454 Well, because the last time they gave us a new car, 165 00:06:57,454 --> 00:06:58,954 we destroyed Earth's second moon. 166 00:06:58,954 --> 00:07:00,664 I, uh... You're sure 167 00:07:00,664 --> 00:07:02,614 that you can't get any of them working? 168 00:07:02,614 --> 00:07:04,744 Personally, I stopped looking for the gas. 169 00:07:04,744 --> 00:07:05,994 I like it here, personally. 170 00:07:05,994 --> 00:07:07,824 Oh, yeah. Me too. 171 00:07:07,824 --> 00:07:09,494 Our machine needed batteries. 172 00:07:09,494 --> 00:07:10,784 Diesel fuel. 173 00:07:10,784 --> 00:07:12,534 Mine takes gingerbread lattes. 174 00:07:12,534 --> 00:07:15,994 Your time machine uses gingerbread lattes for power? 175 00:07:15,994 --> 00:07:17,204 Well, not exclusively. 176 00:07:17,204 --> 00:07:19,074 All the holiday flavors are used. 177 00:07:19,074 --> 00:07:20,914 (CHRISTMAS BELLS JINGLING) 178 00:07:20,914 --> 00:07:22,454 Uh. What are we going to do? 179 00:07:22,454 --> 00:07:24,914 We're gonna be stuck here like these people for all eternity. 180 00:07:24,914 --> 00:07:27,824 Chewing straw and saying, "Reckon" a lot. 181 00:07:27,824 --> 00:07:29,744 Ooh! That does feel good. 182 00:07:29,744 --> 00:07:31,574 Eh, reckon. Reckon. 183 00:07:31,574 --> 00:07:32,704 (DRAMATICALLY) Reckon. 184 00:07:32,704 --> 00:07:34,374 TOGETHER: Yes. 185 00:07:34,374 --> 00:07:37,574 But if we don't get back, the future will be ruined by those plants. 186 00:07:37,574 --> 00:07:39,284 Well, I suppose there is the possibility 187 00:07:39,284 --> 00:07:43,574 that Brick and Savannah will fail the mission just like we always did. 188 00:07:43,574 --> 00:07:45,954 Ooh, never mind. Yeah, that's not going to happen. 189 00:07:47,284 --> 00:07:49,164 (HORSE NEIGHING) 190 00:07:49,164 --> 00:07:51,374 (ENGINE SPUTTERING) 191 00:07:51,374 --> 00:07:52,954 Every moment we're stuck here, 192 00:07:52,954 --> 00:07:55,574 we come closer to a pistachio dominated future. 193 00:07:55,574 --> 00:07:57,614 Maybe, we can find a working starter switch 194 00:07:57,614 --> 00:08:00,034 in one of those abandoned machines and jerry-rig it? 195 00:08:00,034 --> 00:08:01,994 Capital idea. Let's push. 196 00:08:03,414 --> 00:08:06,784 (BANJO PLAYING) 197 00:08:06,784 --> 00:08:10,034 Eh, let me give you a hand getting that to the time machine junk yard. 198 00:08:10,034 --> 00:08:11,164 Ah. Why, thank you. 199 00:08:11,164 --> 00:08:12,664 Oh. Wait. No. 200 00:08:12,664 --> 00:08:14,244 Don't help. Murphy's law. 201 00:08:15,954 --> 00:08:17,244 (DONKEY BRAYING) 202 00:08:17,244 --> 00:08:18,994 Ah! 203 00:08:18,994 --> 00:08:20,664 (SCREAMING) 204 00:08:20,664 --> 00:08:22,704 Hey, if we get them running fast enough, 205 00:08:22,704 --> 00:08:24,954 our old, crummy, standard transmission 206 00:08:24,954 --> 00:08:26,074 will let us bump start. 207 00:08:26,074 --> 00:08:28,204 We just pop the clutch and it should start. 208 00:08:28,204 --> 00:08:29,704 Oh! You're right. 209 00:08:30,324 --> 00:08:31,664 Whoa! 210 00:08:31,664 --> 00:08:32,664 Pop it! 211 00:08:33,874 --> 00:08:35,574 (ENGINE STARTS) 212 00:08:35,574 --> 00:08:36,824 BOTH: Yes! 213 00:08:36,824 --> 00:08:38,744 Why did they... 214 00:08:38,744 --> 00:08:40,574 (SCREAMING) 215 00:08:42,954 --> 00:08:45,034 Since we're going to die anyway I'd like to air some grievances. 216 00:08:45,994 --> 00:08:47,954 Yes! Ye-hess! 217 00:08:48,534 --> 00:08:49,954 Well, safe travels, now. 218 00:08:49,954 --> 00:08:53,824 Oh, say hello to my great, great, great, great grandkids. 219 00:08:53,824 --> 00:08:55,074 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 220 00:08:55,074 --> 00:08:56,324 ZACK: Uh-oh. 221 00:08:56,324 --> 00:08:58,074 Lot of possible hazards, here. 222 00:08:58,074 --> 00:08:59,534 Dig deep. 223 00:08:59,534 --> 00:09:01,704 Rubber cement glue, fistful of pebbles and a nail scissor. 224 00:09:01,704 --> 00:09:03,914 Badminton racket, tin foil ball, picture frame. 225 00:09:03,914 --> 00:09:05,914 Bacon bits, stapler, paint thinner. 226 00:09:05,914 --> 00:09:07,664 I don't know. I just don't know. 227 00:09:07,664 --> 00:09:08,994 He's almost here. 228 00:09:08,994 --> 00:09:10,664 Game over, man! 229 00:09:10,664 --> 00:09:12,074 We're finished. 230 00:09:12,074 --> 00:09:13,784 (BELL DINGS) Finished. 231 00:09:13,784 --> 00:09:15,164 I have an idea. I have an idea. 232 00:09:15,164 --> 00:09:17,914 Well, nuts are still safe. 233 00:09:17,914 --> 00:09:18,994 Yep. Still safe. 234 00:09:20,074 --> 00:09:21,874 DAKOTA: Look out! 235 00:09:21,874 --> 00:09:22,994 The steering is gone. 236 00:09:22,994 --> 00:09:23,954 DAKOTA: Well, we are in mid-air. 237 00:09:29,784 --> 00:09:32,034 MILO: (PANTING) I have to... 238 00:09:32,034 --> 00:09:33,454 (GASPING) Finish. 239 00:09:33,454 --> 00:09:34,534 Just a little... 240 00:09:34,534 --> 00:09:36,374 (PANTING) Further... 241 00:09:36,374 --> 00:09:38,204 We destroyed the pistachios. 242 00:09:38,204 --> 00:09:39,914 Mission accomplished. 243 00:09:40,874 --> 00:09:42,744 (PANTING) 244 00:09:42,744 --> 00:09:44,074 (GASP) So... 245 00:09:44,074 --> 00:09:45,074 So close. 246 00:09:45,074 --> 00:09:46,994 MELISSA: Milo! Over here. 247 00:09:47,534 --> 00:09:48,824 (PANTING) 248 00:09:48,824 --> 00:09:50,954 You guys have a backup finish line! 249 00:09:50,954 --> 00:09:52,914 (LAUGHING) Ha-ha! Brilliant. 250 00:09:52,914 --> 00:09:54,114 Milo, one-oh-one. 251 00:09:54,114 --> 00:09:55,614 Always have a backup. 252 00:09:55,614 --> 00:09:57,954 (DRAMATIC VICTORY MUSIC) 253 00:09:57,954 --> 00:10:01,664 Yes, yes, we did it. We did it. We did it! 254 00:10:03,664 --> 00:10:06,284 And also you. You too, Milo. 255 00:10:06,284 --> 00:10:07,784 You finished! Yes! 256 00:10:07,784 --> 00:10:09,744 That's right. 257 00:10:09,744 --> 00:10:11,574 But you guys built this pretty fast 258 00:10:11,574 --> 00:10:14,374 and we should probably get out from under here. 259 00:10:18,614 --> 00:10:20,074 (SIGHS) 260 00:10:20,074 --> 00:10:21,374 Aw, nuts. 261 00:10:21,374 --> 00:10:23,824 (MOCKINGLY) Aw, nuts. That's what you sound like. 262 00:10:29,204 --> 00:10:30,284 ♪ We're all livin' in it 263 00:10:31,574 --> 00:10:34,074 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 264 00:10:34,074 --> 00:10:36,784 ♪ Oh, thanks, everybody That is so motivational 265 00:10:36,784 --> 00:10:38,824 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 266 00:10:41,914 --> 00:10:43,034 ♪ Whoa 267 00:10:43,034 --> 00:10:44,664 ♪ Whoa 268 00:10:44,664 --> 00:10:47,414 ♪ I'm not sitting here watching the world turn 269 00:10:47,414 --> 00:10:49,114 ♪ You know I'd rather spin it 270 00:10:49,114 --> 00:10:51,324 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 271 00:10:51,324 --> 00:10:54,114 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 19765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.