Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,954 --> 00:00:05,454
Maybe, this is the year
I finally finish this race.
2
00:00:05,454 --> 00:00:06,954
You've run it before?
3
00:00:06,954 --> 00:00:09,324
No, he runs it every year,
but just the beginning of it.
4
00:00:09,324 --> 00:00:10,744
I've never crossed
the finish line,
5
00:00:10,744 --> 00:00:12,574
what with Murphy's Law
and all.
6
00:00:12,574 --> 00:00:14,534
I just can't carry everything
I need to combat it,
7
00:00:14,534 --> 00:00:15,784
while I'm running.
8
00:00:15,784 --> 00:00:18,034
That's why you guys are
carrying my backpack.
9
00:00:18,034 --> 00:00:20,614
No problem. So, what have
we got to work with?
10
00:00:20,614 --> 00:00:22,574
Let's see.
11
00:00:22,574 --> 00:00:26,074
Bandages, electrolyte snacks,
a bottle of sun block,
as big as my head.
12
00:00:26,074 --> 00:00:28,614
Also, dissolvable
sleeping bags.
13
00:00:28,614 --> 00:00:32,664
A metal detector.
And a stuffed elephant?
14
00:00:32,664 --> 00:00:34,954
Those things may or may
not make sense later.
15
00:00:34,954 --> 00:00:37,114
When?
Well, I don't know.
16
00:00:37,114 --> 00:00:39,994
It's just that,
anything that can go wrong...
17
00:00:39,994 --> 00:00:41,284
ALL: Will go wrong!
18
00:00:41,284 --> 00:00:43,114
But not today.
19
00:00:43,114 --> 00:00:46,114
We'll get ahead on our bikes,
scope out any situations
and be ready for you.
20
00:00:46,114 --> 00:00:48,114
With a stuffed elephant.
21
00:00:48,114 --> 00:00:52,034
You guys'll have the backpack,
and I'll have my motivational
mantras like this one...
22
00:00:52,034 --> 00:00:54,494
Don't stop swimming
or you'll die.
23
00:00:54,494 --> 00:00:56,534
Or maybe, that's just sharks.
24
00:00:56,534 --> 00:00:57,874
Did you read that
in this book?
25
00:00:57,874 --> 00:00:59,914
Inspirational Shark Mantras?
26
00:00:59,914 --> 00:01:02,374
Yeah, sharks are surprisingly
positive thinkers.
27
00:01:02,374 --> 00:01:03,494
ANNOUNCER: Ready!
28
00:01:03,494 --> 00:01:06,454
Set. Go, runners!
(BELL RINGS)
29
00:01:06,454 --> 00:01:08,244
Oops! Gotta go.
You know what they say,
30
00:01:08,244 --> 00:01:11,454
"If everyone's running,
they're probably
running from you."
31
00:01:11,454 --> 00:01:13,954
Another shark mantra?
Or maybe, a Milo mantra.
32
00:01:15,204 --> 00:01:16,414
Whoops! Sorry!
33
00:01:19,074 --> 00:01:20,994
It's gonna be a long race.
34
00:01:24,374 --> 00:01:27,284
Can't believe we're stuck
with Cavendish and Dakota's
nut mission.
35
00:01:27,284 --> 00:01:28,914
We can check it off
in a couple hours
36
00:01:28,914 --> 00:01:30,994
and then get back
to saving the world.
37
00:01:30,994 --> 00:01:32,454
So, how does selling
pistachios keep
38
00:01:32,454 --> 00:01:34,664
them from becoming
extinct in the future?
39
00:01:34,664 --> 00:01:37,614
We just stand here
and make sure nothing
happens to the shipment.
40
00:01:37,614 --> 00:01:39,324
So, we're nut guards.
41
00:01:39,324 --> 00:01:40,744
Seed sentries.
42
00:01:40,744 --> 00:01:42,534
Legume lookouts.
43
00:01:42,534 --> 00:01:45,114
They're not legumes.
(MOCKING) They're not legumes!
44
00:01:45,114 --> 00:01:46,284
That's what you sound like.
45
00:01:48,534 --> 00:01:50,454
Race for Runts.
46
00:01:50,454 --> 00:01:53,614
So, they're raising
money for dogs that are
smaller than other dogs?
47
00:01:53,614 --> 00:01:56,114
I guess, they gotta buy them
more food so they can grow.
48
00:01:56,114 --> 00:01:57,614
Yes.
49
00:01:57,614 --> 00:02:00,574
Well, we can't let
pistachio survive
and take over the world.
50
00:02:00,574 --> 00:02:02,534
So, we have to stop
Brick and Savannah.
51
00:02:02,534 --> 00:02:04,414
This is not going to be easy.
52
00:02:04,414 --> 00:02:07,324
Yeah, but it's better
than cleaning outhouses
in the Renaissance.
53
00:02:07,324 --> 00:02:09,244
All you ever hear about
are the paintings,
54
00:02:09,244 --> 00:02:11,374
they don't tell you
about the stench.
55
00:02:11,374 --> 00:02:13,704
Oh, hi, Cavendish, Dakota!
56
00:02:13,704 --> 00:02:14,704
Oh, hello, Murphy.
Hey, Murphy.
57
00:02:16,454 --> 00:02:17,704
Uh-oh!
58
00:02:17,704 --> 00:02:19,744
(SCREAMS) Murphy's Law!
59
00:02:19,744 --> 00:02:22,414
CAVENDISH: (SCREAMS)
Where are we going?
When are we going?
60
00:02:24,374 --> 00:02:25,374
(BOTH GRUNT)
61
00:02:26,954 --> 00:02:30,614
Looks like we've
traveled to the 1870s.
62
00:02:30,614 --> 00:02:32,414
Hey, you're finally in style.
(GRUNTS)
63
00:02:32,414 --> 00:02:33,914
Okay, let's pull a u-ey
and go back.
64
00:02:33,914 --> 00:02:35,244
Howdy, there, partners.
65
00:02:35,244 --> 00:02:36,954
(CLEARS THROAT)
Oh, hello, um...
66
00:02:36,954 --> 00:02:39,034
We're just passing through,
don't mind us.
67
00:02:39,034 --> 00:02:41,204
Oh, I don't mind nothing.
68
00:02:41,204 --> 00:02:43,824
If I spent time minding
things, I'd be minding
all the time.
69
00:02:45,914 --> 00:02:46,914
(NEIGHS)
70
00:02:47,744 --> 00:02:48,874
(ENGINE WHIRRING)
71
00:02:48,874 --> 00:02:51,914
Uh, won't.
Now it won't start.
72
00:02:51,914 --> 00:02:53,954
We're stuck! We're stuck!
73
00:02:53,954 --> 00:02:56,574
The future is doomed
and the Renaissance potties
74
00:02:56,574 --> 00:02:58,284
are going to have
to clean themselves.
75
00:02:58,284 --> 00:02:59,534
Well, if we're gonna be
stuck here for a bit,
76
00:02:59,534 --> 00:03:02,574
maybe we should get some new
outfits so we can blend in.
77
00:03:02,574 --> 00:03:04,414
Well, I guess, just me.
78
00:03:04,414 --> 00:03:05,874
(ALL CHEERING)
79
00:03:05,874 --> 00:03:07,244
BOTH: Go, Milo!
80
00:03:07,244 --> 00:03:09,454
How are you feeling?
Great!
81
00:03:09,454 --> 00:03:10,824
Just a little thirsty.
82
00:03:13,454 --> 00:03:14,454
(EAGLE SCREAMING)
83
00:03:16,824 --> 00:03:18,374
Throw me my towel.
84
00:03:18,374 --> 00:03:19,744
Okay, heads up, Milo.
85
00:03:21,574 --> 00:03:23,414
(GASPS)
86
00:03:23,414 --> 00:03:25,574
No, not a trowel. A towel!
87
00:03:25,574 --> 00:03:28,414
Oh, sorry, that makes
much more sense.
88
00:03:30,994 --> 00:03:32,244
Milo, bridge ahead!
89
00:03:32,244 --> 00:03:33,784
(BIRD CHIRPS)
90
00:03:33,784 --> 00:03:36,704
Get the discus
and the bandage ready.
91
00:03:40,614 --> 00:03:41,614
Watch out!
92
00:03:42,744 --> 00:03:44,744
The discus,
throw it at the lever.
93
00:03:48,374 --> 00:03:49,374
(GRUNTS)
94
00:03:53,664 --> 00:03:56,704
Amazing, Milo. What were you
gonna do with the bandage?
95
00:03:56,704 --> 00:03:59,454
Oh, yeah,
I've got a blister. Thanks.
96
00:03:59,454 --> 00:04:00,454
Oh!
97
00:04:02,374 --> 00:04:05,074
So, how soon before I can
start saying, "Reckon?"
98
00:04:05,074 --> 00:04:06,824
Preferably, never.
99
00:04:06,824 --> 00:04:09,324
We just have to fix our
time machine and get back
to the future to stop
100
00:04:09,324 --> 00:04:11,874
Brick and Savannah from
saving those pistachios.
101
00:04:11,874 --> 00:04:13,454
I reckon I need more thread.
102
00:04:13,454 --> 00:04:15,164
See, it sounds so cool
when he says it.
103
00:04:15,164 --> 00:04:19,454
How are we gonna find
parts for a car built
150 years in the future?
104
00:04:19,454 --> 00:04:21,744
Did I hear 150 years
in the future?
105
00:04:21,744 --> 00:04:24,244
Oh, hello, Sherriff.
Murphy, is it?
106
00:04:24,244 --> 00:04:25,664
Oh, funny, as in Murphy's law.
107
00:04:25,664 --> 00:04:28,824
Well, I am a Murphy
and I am the law.
108
00:04:28,824 --> 00:04:30,324
I reckon, you are.
109
00:04:30,324 --> 00:04:32,784
Hear that? I said, "Reckon."
Reckon you are.
110
00:04:35,744 --> 00:04:36,994
(SCREAMS)
111
00:04:39,494 --> 00:04:41,704
Whoa! Look at that.
Good thing it's not Sunday.
112
00:04:41,704 --> 00:04:43,164
New clothes, eh?
113
00:04:43,164 --> 00:04:45,994
Phillip here, is the best
tailor in these here parts.
114
00:04:45,994 --> 00:04:47,744
Of course, he is the only one.
115
00:04:47,744 --> 00:04:50,374
If y'all are from the future,
I reckon that means
you're time travelers.
116
00:04:51,704 --> 00:04:53,204
(BOTH MUMBLING)
117
00:04:53,204 --> 00:04:54,784
We get a lot of those
down here.
118
00:04:54,784 --> 00:04:56,874
TOGETHER: You do?
They hang out
at the So So Corral.
119
00:04:56,874 --> 00:04:58,784
Best saloon
in these here parts.
120
00:04:58,784 --> 00:05:00,164
Of course,
it's also the only one.
121
00:05:01,874 --> 00:05:04,704
Place is just down the street.
This street, that is.
122
00:05:04,704 --> 00:05:06,284
The only street.
123
00:05:06,284 --> 00:05:07,534
If there are time
travelers here,
124
00:05:07,534 --> 00:05:09,534
they may have the
parts we need.
125
00:05:09,534 --> 00:05:11,784
I wonder if they have
cold pressed juice.
126
00:05:11,784 --> 00:05:13,744
It's 1875!
127
00:05:13,744 --> 00:05:17,164
What? You think juice is new?
They had fruit in the past.
128
00:05:17,164 --> 00:05:20,824
Hang on, are we sure,
that this is the...
129
00:05:20,824 --> 00:05:21,994
What's that now?
130
00:05:21,994 --> 00:05:25,914
I said, are we sure that this
is the right overpass?
131
00:05:25,914 --> 00:05:28,614
Oh. No.
132
00:05:28,614 --> 00:05:30,494
We've got an overpass demo,
up ahead.
133
00:05:30,494 --> 00:05:31,784
What do you think,
you'll need?
134
00:05:31,784 --> 00:05:33,914
I don't know,
use your instincts.
135
00:05:33,914 --> 00:05:35,784
I'm thinking,
"Inflatable Santa."
136
00:05:35,784 --> 00:05:38,664
What would he do with that?
What does he ever do with it?
137
00:05:38,664 --> 00:05:40,244
You can do it, guys!
138
00:05:40,244 --> 00:05:43,784
The only thing we have
to fear is harpoons
and feeding frenzies.
139
00:05:43,784 --> 00:05:45,324
Enough with the shark mantras.
140
00:05:45,324 --> 00:05:47,824
Too obvious, too weird,
too egg beater-y.
141
00:05:49,744 --> 00:05:52,574
I have no more instincts.
I'm running on fumes, here.
142
00:05:52,574 --> 00:05:54,244
Both good mantras.
143
00:05:54,244 --> 00:05:57,074
What if we can't get you to
the finish line? Wait, Milo.
144
00:05:57,074 --> 00:05:59,994
Come on, guys.
It's time to go
full Megalodon.
145
00:05:59,994 --> 00:06:02,954
Nothing can break your bones
when you're cartilaginous.
146
00:06:02,954 --> 00:06:05,744
That's not a seal,
that's a surfer.
147
00:06:07,284 --> 00:06:08,954
You really gotta get
another mantra book.
148
00:06:11,494 --> 00:06:14,204
And that's when we realized,
we were stuck here.
149
00:06:14,204 --> 00:06:16,664
And that's how it happened
to us too.
150
00:06:16,664 --> 00:06:20,414
Hang on, all of you are time
travelers who got stuck here?
151
00:06:20,414 --> 00:06:22,074
(INDISTINCT BLABBERING)
152
00:06:22,074 --> 00:06:24,704
The only person I know
personally, who's really
153
00:06:24,704 --> 00:06:26,874
from here is Sherriff
Murphy, personally.
154
00:06:26,874 --> 00:06:30,244
Sherriff Murphy, that's it!
He's a Murphy,
155
00:06:30,244 --> 00:06:32,534
and he's the law. He is...
156
00:06:32,534 --> 00:06:34,574
The original Murphy's Law!
157
00:06:34,574 --> 00:06:36,784
You're a real conclusion
stealer, you know that?
158
00:06:36,784 --> 00:06:40,704
That man is Milo's
great, great, great,
great grandfather!
159
00:06:40,704 --> 00:06:44,994
That's why this place
is like a time travel
Bermuda Triangle, so...
160
00:06:44,994 --> 00:06:47,454
So, all of you are stranded
here like us, huh?
161
00:06:47,454 --> 00:06:48,824
So, what happened to
your time machines?
162
00:06:50,244 --> 00:06:52,954
DAKOTA: Wow.
These are some
snazzy vehicles.
163
00:06:52,954 --> 00:06:55,374
How come, we always
get stuck with
the outdated lemon?
164
00:06:55,374 --> 00:06:57,454
Well, because
the last time they
gave us a new car,
165
00:06:57,454 --> 00:06:58,954
we destroyed Earth's
second moon.
166
00:06:58,954 --> 00:07:00,664
I, uh...
You're sure
167
00:07:00,664 --> 00:07:02,614
that you can't get
any of them working?
168
00:07:02,614 --> 00:07:04,744
Personally, I stopped
looking for the gas.
169
00:07:04,744 --> 00:07:05,994
I like it here,
personally.
170
00:07:05,994 --> 00:07:07,824
Oh, yeah.
Me too.
171
00:07:07,824 --> 00:07:09,494
Our machine
needed batteries.
172
00:07:09,494 --> 00:07:10,784
Diesel fuel.
173
00:07:10,784 --> 00:07:12,534
Mine takes
gingerbread lattes.
174
00:07:12,534 --> 00:07:15,994
Your time machine uses
gingerbread lattes
for power?
175
00:07:15,994 --> 00:07:17,204
Well, not exclusively.
176
00:07:17,204 --> 00:07:19,074
All the holiday
flavors are used.
177
00:07:19,074 --> 00:07:20,914
(CHRISTMAS BELLS JINGLING)
178
00:07:20,914 --> 00:07:22,454
Uh. What are we
going to do?
179
00:07:22,454 --> 00:07:24,914
We're gonna be stuck
here like these people
for all eternity.
180
00:07:24,914 --> 00:07:27,824
Chewing straw and
saying, "Reckon"
a lot.
181
00:07:27,824 --> 00:07:29,744
Ooh! That does
feel good.
182
00:07:29,744 --> 00:07:31,574
Eh, reckon.
Reckon.
183
00:07:31,574 --> 00:07:32,704
(DRAMATICALLY) Reckon.
184
00:07:32,704 --> 00:07:34,374
TOGETHER: Yes.
185
00:07:34,374 --> 00:07:37,574
But if we don't get back,
the future will be ruined
by those plants.
186
00:07:37,574 --> 00:07:39,284
Well, I suppose
there is the possibility
187
00:07:39,284 --> 00:07:43,574
that Brick and Savannah
will fail the mission
just like we always did.
188
00:07:43,574 --> 00:07:45,954
Ooh, never mind.
Yeah, that's not
going to happen.
189
00:07:47,284 --> 00:07:49,164
(HORSE NEIGHING)
190
00:07:49,164 --> 00:07:51,374
(ENGINE SPUTTERING)
191
00:07:51,374 --> 00:07:52,954
Every moment
we're stuck here,
192
00:07:52,954 --> 00:07:55,574
we come closer
to a pistachio
dominated future.
193
00:07:55,574 --> 00:07:57,614
Maybe, we can find
a working starter switch
194
00:07:57,614 --> 00:08:00,034
in one of those
abandoned machines
and jerry-rig it?
195
00:08:00,034 --> 00:08:01,994
Capital idea.
Let's push.
196
00:08:03,414 --> 00:08:06,784
(BANJO PLAYING)
197
00:08:06,784 --> 00:08:10,034
Eh, let me give you a hand
getting that to the time
machine junk yard.
198
00:08:10,034 --> 00:08:11,164
Ah. Why, thank you.
199
00:08:11,164 --> 00:08:12,664
Oh. Wait. No.
200
00:08:12,664 --> 00:08:14,244
Don't help.
Murphy's law.
201
00:08:15,954 --> 00:08:17,244
(DONKEY BRAYING)
202
00:08:17,244 --> 00:08:18,994
Ah!
203
00:08:18,994 --> 00:08:20,664
(SCREAMING)
204
00:08:20,664 --> 00:08:22,704
Hey, if we get
them running
fast enough,
205
00:08:22,704 --> 00:08:24,954
our old, crummy,
standard transmission
206
00:08:24,954 --> 00:08:26,074
will let us
bump start.
207
00:08:26,074 --> 00:08:28,204
We just pop
the clutch and
it should start.
208
00:08:28,204 --> 00:08:29,704
Oh! You're right.
209
00:08:30,324 --> 00:08:31,664
Whoa!
210
00:08:31,664 --> 00:08:32,664
Pop it!
211
00:08:33,874 --> 00:08:35,574
(ENGINE STARTS)
212
00:08:35,574 --> 00:08:36,824
BOTH: Yes!
213
00:08:36,824 --> 00:08:38,744
Why did they...
214
00:08:38,744 --> 00:08:40,574
(SCREAMING)
215
00:08:42,954 --> 00:08:45,034
Since we're going to die
anyway I'd like to air
some grievances.
216
00:08:45,994 --> 00:08:47,954
Yes! Ye-hess!
217
00:08:48,534 --> 00:08:49,954
Well, safe travels, now.
218
00:08:49,954 --> 00:08:53,824
Oh, say hello to my
great, great, great,
great grandkids.
219
00:08:53,824 --> 00:08:55,074
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
220
00:08:55,074 --> 00:08:56,324
ZACK: Uh-oh.
221
00:08:56,324 --> 00:08:58,074
Lot of possible
hazards, here.
222
00:08:58,074 --> 00:08:59,534
Dig deep.
223
00:08:59,534 --> 00:09:01,704
Rubber cement glue,
fistful of pebbles
and a nail scissor.
224
00:09:01,704 --> 00:09:03,914
Badminton racket,
tin foil ball,
picture frame.
225
00:09:03,914 --> 00:09:05,914
Bacon bits, stapler,
paint thinner.
226
00:09:05,914 --> 00:09:07,664
I don't know.
I just don't know.
227
00:09:07,664 --> 00:09:08,994
He's almost here.
228
00:09:08,994 --> 00:09:10,664
Game over, man!
229
00:09:10,664 --> 00:09:12,074
We're finished.
230
00:09:12,074 --> 00:09:13,784
(BELL DINGS)
Finished.
231
00:09:13,784 --> 00:09:15,164
I have an idea.
I have an idea.
232
00:09:15,164 --> 00:09:17,914
Well, nuts are still safe.
233
00:09:17,914 --> 00:09:18,994
Yep. Still safe.
234
00:09:20,074 --> 00:09:21,874
DAKOTA: Look out!
235
00:09:21,874 --> 00:09:22,994
The steering is gone.
236
00:09:22,994 --> 00:09:23,954
DAKOTA: Well,
we are in mid-air.
237
00:09:29,784 --> 00:09:32,034
MILO: (PANTING) I have to...
238
00:09:32,034 --> 00:09:33,454
(GASPING) Finish.
239
00:09:33,454 --> 00:09:34,534
Just a little...
240
00:09:34,534 --> 00:09:36,374
(PANTING) Further...
241
00:09:36,374 --> 00:09:38,204
We destroyed
the pistachios.
242
00:09:38,204 --> 00:09:39,914
Mission accomplished.
243
00:09:40,874 --> 00:09:42,744
(PANTING)
244
00:09:42,744 --> 00:09:44,074
(GASP) So...
245
00:09:44,074 --> 00:09:45,074
So close.
246
00:09:45,074 --> 00:09:46,994
MELISSA: Milo! Over here.
247
00:09:47,534 --> 00:09:48,824
(PANTING)
248
00:09:48,824 --> 00:09:50,954
You guys have
a backup
finish line!
249
00:09:50,954 --> 00:09:52,914
(LAUGHING) Ha-ha!
Brilliant.
250
00:09:52,914 --> 00:09:54,114
Milo, one-oh-one.
251
00:09:54,114 --> 00:09:55,614
Always have a backup.
252
00:09:55,614 --> 00:09:57,954
(DRAMATIC VICTORY MUSIC)
253
00:09:57,954 --> 00:10:01,664
Yes, yes, we did it.
We did it. We did it!
254
00:10:03,664 --> 00:10:06,284
And also you.
You too, Milo.
255
00:10:06,284 --> 00:10:07,784
You finished!
Yes!
256
00:10:07,784 --> 00:10:09,744
That's right.
257
00:10:09,744 --> 00:10:11,574
But you guys
built this
pretty fast
258
00:10:11,574 --> 00:10:14,374
and we should
probably get out
from under here.
259
00:10:18,614 --> 00:10:20,074
(SIGHS)
260
00:10:20,074 --> 00:10:21,374
Aw, nuts.
261
00:10:21,374 --> 00:10:23,824
(MOCKINGLY) Aw, nuts.
That's what you
sound like.
262
00:10:29,204 --> 00:10:30,284
♪ We're all livin' in it
263
00:10:31,574 --> 00:10:34,074
♪ Go, Milo
Go, Milo, go
264
00:10:34,074 --> 00:10:36,784
♪ Oh, thanks, everybody
That is so motivational
265
00:10:36,784 --> 00:10:38,824
♪ Go, Milo
Go, Milo, go
266
00:10:41,914 --> 00:10:43,034
♪ Whoa
267
00:10:43,034 --> 00:10:44,664
♪ Whoa
268
00:10:44,664 --> 00:10:47,414
♪ I'm not sitting here
watching the world turn
269
00:10:47,414 --> 00:10:49,114
♪ You know I'd rather spin it
270
00:10:49,114 --> 00:10:51,324
♪ Go, Milo
Go, Milo, go
271
00:10:51,324 --> 00:10:54,114
♪ It's my world
and we're all livin' in it ♪
19765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.