All language subtitles for Midsummer is Full of Love E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:20,770 --> 00:00:26,740 ♪You brought a smile to my face. You made me fall.♪ 3 00:00:27,620 --> 00:00:33,700 ♪Being in love, we have had fun for a long time.♪ 4 00:00:34,460 --> 00:00:40,940 ♪Dreams are shattered. If I wake up,♪ 5 00:00:41,340 --> 00:00:46,940 ♪will I see nothing but good signs?♪ 6 00:00:48,180 --> 00:00:50,780 ♪The memories lead to nowhere.♪ 7 00:00:51,540 --> 00:00:54,510 ♪I raise my head to look at the starry sky.♪ 8 00:00:54,990 --> 00:00:56,780 ♪I should see you off when you are leaving.♪ 9 00:00:57,070 --> 00:01:00,920 ♪I come across you when turning around.♪ 10 00:01:01,000 --> 00:01:04,340 ♪A promise is made to last forever,♪ 11 00:01:04,500 --> 00:01:08,300 ♪but ends with a word of farewell.♪ 12 00:01:08,700 --> 00:01:14,700 ♪My heart rate surges as a breeze soughs.♪ 13 00:01:15,610 --> 00:01:22,180 ♪Our love used to be real. But fate made it unreal.♪ 14 00:01:22,410 --> 00:01:28,040 ♪Time elapses. Waiting in the cycle of life.♪ 15 00:01:29,460 --> 00:01:32,900 ♪Who knows everything? Who understands life?♪ 16 00:01:33,020 --> 00:01:36,080 ♪To love is to sacrifice as a protector.♪ 17 00:01:36,300 --> 00:01:41,450 ♪The burden may be too heavy for those who have never lost anything.♪ 18 00:01:42,100 --> 00:01:45,380 ♪A promise is made to last forever,♪ 19 00:01:45,600 --> 00:01:49,420 ♪and comes with an affectionate gaze.♪ 20 00:01:49,820 --> 00:01:56,560 ♪The thought of you follows me everywhere. I close my eyes and relive the pain.♪ 21 00:01:56,740 --> 00:02:03,280 ♪Our love used to be passionate. But fate made it bitter.♪ 22 00:02:03,540 --> 00:02:09,020 ♪This moment is fixed in the black hole of time.♪ 23 00:02:18,260 --> 00:02:23,180 Midsummer is Full of Love 24 00:02:25,150 --> 00:02:26,800 I appreciate what you've done for me. 25 00:02:26,910 --> 00:02:28,800 But I only want to be a singer 26 00:02:28,800 --> 00:02:30,030 who has passion and respect towards the stage. 27 00:02:30,190 --> 00:02:32,030 I want to prove myself with my works 28 00:02:33,080 --> 00:02:34,710 I'm jealous that you can be with Zeyi. 29 00:02:35,910 --> 00:02:36,680 Wish you two all the best! 30 00:02:37,080 --> 00:02:38,470 Do you know 31 00:02:38,680 --> 00:02:39,750 what my hobby and interests are? 32 00:02:40,030 --> 00:02:40,800 Do you know what I want? 33 00:02:41,080 --> 00:02:42,360 Have you ever communicated with me? 34 00:02:42,360 --> 00:02:44,030 You only think of yourself! 35 00:02:44,150 --> 00:02:45,030 You just wanna use me 36 00:02:45,030 --> 00:02:46,310 to fulfill your own wish! 37 00:02:46,310 --> 00:02:47,030 No matter how authoritarian 38 00:02:47,030 --> 00:02:48,360 you think your dad is, 39 00:02:48,800 --> 00:02:50,960 he sincerely wants you to be happy. 40 00:02:51,680 --> 00:02:52,680 I missed you! 41 00:02:54,960 --> 00:02:56,400 Parents all want 42 00:02:56,590 --> 00:02:58,120 the best for their children. 43 00:02:58,120 --> 00:02:58,910 The box is full 44 00:02:58,910 --> 00:02:59,710 of tickets for 45 00:02:59,710 --> 00:03:01,430 every Zeyi's concert. 46 00:03:01,430 --> 00:03:02,750 And the seats are all 47 00:03:02,800 --> 00:03:03,520 No. 1 of the center seats. 48 00:03:03,840 --> 00:03:05,430 I believe that he's been waiting for someone 49 00:03:05,430 --> 00:03:07,080 to go to his concert. 50 00:03:07,470 --> 00:03:09,280 He just didn't know how to invite that person. 51 00:03:15,940 --> 00:03:18,820 Dad is the best man in the world for me 52 00:03:20,100 --> 00:03:22,300 Episode 20 53 00:05:04,480 --> 00:05:05,510 Welcome. 54 00:05:05,870 --> 00:05:07,120 What do you need? 55 00:05:07,190 --> 00:05:08,680 Shall I introduce our items to you? 56 00:05:09,040 --> 00:05:10,000 Sure. 57 00:05:10,310 --> 00:05:11,830 We have lemon cakes, 58 00:05:11,830 --> 00:05:12,560 tangerine cakes, 59 00:05:12,560 --> 00:05:13,270 and crepes. 60 00:05:13,310 --> 00:05:14,720 Today's special is pineapple bread. 61 00:05:18,720 --> 00:05:19,870 Immature. 62 00:05:20,830 --> 00:05:21,870 I will have a crepe. 63 00:05:21,950 --> 00:05:23,160 Okay. Wait a second. 64 00:05:23,830 --> 00:05:24,750 Your crepe. 65 00:05:24,830 --> 00:05:25,190 Here it is. 66 00:05:25,190 --> 00:05:25,720 Thank you. 67 00:05:26,680 --> 00:05:27,750 We look forward to seeing you again. 68 00:05:46,270 --> 00:05:47,310 Here is the channel's latest news. 69 00:05:47,390 --> 00:05:48,360 Jin Zeyi said 70 00:05:48,390 --> 00:05:50,480 he'd donate all the money he earned from his Wuxi concert 71 00:05:50,510 --> 00:05:52,480 to the children's welfare foundation. 72 00:05:52,510 --> 00:05:53,920 We will follow up on the news. 73 00:05:56,160 --> 00:05:57,680 How can it be true? 74 00:05:57,830 --> 00:05:59,120 It can't be true. 75 00:05:59,160 --> 00:06:00,800 What can't be true? 76 00:06:01,390 --> 00:06:02,750 We just watched the news. 77 00:06:02,800 --> 00:06:04,920 Why would Zeyi donate to this kind of organization? 78 00:06:06,870 --> 00:06:07,950 Why wouldn't he? 79 00:06:08,240 --> 00:06:09,720 Zeyi is rich. 80 00:06:09,720 --> 00:06:11,040 Tianran is kind-hearted. 81 00:06:11,630 --> 00:06:14,390 You two should stop peeping at your phones at work. 82 00:06:14,390 --> 00:06:15,390 If I catch you again, 83 00:06:15,390 --> 00:06:16,600 I will tell Tiffany. 84 00:06:16,720 --> 00:06:17,360 Oh. 85 00:06:21,950 --> 00:06:22,750 Tiffany. 86 00:06:23,630 --> 00:06:24,680 Your document. 87 00:06:28,920 --> 00:06:29,870 Not here? 88 00:06:30,360 --> 00:06:31,310 No. 89 00:06:36,040 --> 00:06:37,560 What's the matter with her? 90 00:06:37,560 --> 00:06:38,510 I don't know. 91 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 What's his name? 92 00:07:31,680 --> 00:07:32,430 Shasha, 93 00:07:32,630 --> 00:07:34,630 are we going to Zeyi's concert or not? 94 00:07:34,720 --> 00:07:36,270 You have work to take up. 95 00:07:36,270 --> 00:07:38,000 Zeyi attaches so much importance to this concert. 96 00:07:38,000 --> 00:07:38,870 Of course I'm going. 97 00:07:38,870 --> 00:07:39,680 Alright. 98 00:07:39,720 --> 00:07:41,360 You are going to Zeyi's concert too? 99 00:07:41,870 --> 00:07:42,920 Aren't you going? 100 00:07:43,560 --> 00:07:44,680 Of course I'm going. 101 00:07:45,430 --> 00:07:46,310 I will go 102 00:07:46,480 --> 00:07:48,750 and I will pick a very sexy outfit for you. 103 00:07:48,750 --> 00:07:49,750 Thank you. 104 00:07:52,800 --> 00:07:53,560 Tiffany. 105 00:07:54,870 --> 00:07:55,680 Hello, Tiffany. 106 00:07:56,240 --> 00:07:56,800 Hello. 107 00:08:05,600 --> 00:08:06,240 Tiffany. 108 00:08:08,270 --> 00:08:09,600 Are the clothes ready? 109 00:08:09,630 --> 00:08:10,390 Pretty much. 110 00:08:18,430 --> 00:08:19,310 Where are you taking the outfit to? 111 00:08:19,920 --> 00:08:21,000 I'll put it in the car downstairs. 112 00:08:23,870 --> 00:08:24,830 Hey, 113 00:08:26,390 --> 00:08:28,270 give me that guy's phone number. 114 00:08:29,190 --> 00:08:30,070 Which guy? 115 00:08:31,480 --> 00:08:32,030 The guy 116 00:08:32,480 --> 00:08:33,630 who makes crepes. 117 00:08:34,670 --> 00:08:35,270 Crepes... 118 00:08:35,360 --> 00:08:36,440 You mean Lin Che? 119 00:08:37,550 --> 00:08:38,510 His name is Lin Che? 120 00:08:38,550 --> 00:08:39,320 Yes. 121 00:08:40,240 --> 00:08:40,790 Oh. 122 00:08:41,320 --> 00:08:42,000 His number. 123 00:08:42,390 --> 00:08:43,000 Okay. 124 00:08:52,390 --> 00:08:54,270 He makes delicious crepes. 125 00:08:58,510 --> 00:09:00,600 You have been working hard. 126 00:09:00,670 --> 00:09:01,440 Keep it up. 127 00:09:01,670 --> 00:09:02,240 Yes. 128 00:09:02,750 --> 00:09:03,910 Thank you. 129 00:09:20,600 --> 00:09:25,870 ♪Little elephant. Little red. The little elephant is red.♪ 130 00:09:26,000 --> 00:09:28,840 ♪Little red. Little elephant. It's a little red elephant.♪ 131 00:09:31,270 --> 00:09:33,200 Are you free on the 15th day of this month? 132 00:09:33,200 --> 00:09:34,150 The 15th day? 133 00:09:34,270 --> 00:09:35,270 That's the day after tomorrow. 134 00:09:35,320 --> 00:09:36,000 What is it? 135 00:09:38,030 --> 00:09:39,000 My concert. 136 00:09:39,910 --> 00:09:41,480 I'm not involved with you. 137 00:09:41,750 --> 00:09:42,840 It has nothing to do with me. 138 00:09:42,870 --> 00:09:44,270 Yo. 139 00:09:45,550 --> 00:09:46,390 Come on. 140 00:09:46,630 --> 00:09:48,510 I slipped of the tongue that day. 141 00:09:49,720 --> 00:09:50,630 Don't be mad. 142 00:09:50,960 --> 00:09:52,390 I'm not mad. 143 00:09:55,200 --> 00:09:56,480 The VIP tickets 144 00:09:56,510 --> 00:09:57,600 specially reserved for you. 145 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 People would kill for these tickets. 146 00:09:59,360 --> 00:10:01,670 Nobody would take your tickets. 147 00:10:01,870 --> 00:10:02,480 Oh. 148 00:10:02,840 --> 00:10:03,840 Never mind, then. 149 00:10:07,750 --> 00:10:08,630 Three tickets? 150 00:10:10,030 --> 00:10:12,000 You can bring your friends. 151 00:10:12,360 --> 00:10:13,510 I'm thoughtful, right? 152 00:10:13,550 --> 00:10:14,360 Yeah. 153 00:10:14,790 --> 00:10:16,000 I can place my feet on the left seat 154 00:10:16,080 --> 00:10:17,120 and my hands on the right seat. 155 00:10:17,200 --> 00:10:17,840 Good. 156 00:10:18,200 --> 00:10:21,080 Maybe I can tolerate your concert in that position. 157 00:10:22,360 --> 00:10:24,030 I'd like to see you lie down at the concert. 158 00:10:29,480 --> 00:10:32,240 I, mom, grandma, 159 00:10:33,390 --> 00:10:34,200 and dad. 160 00:10:50,720 --> 00:10:52,320 Do you have one more ticket for me? 161 00:10:54,750 --> 00:10:55,510 What, 162 00:10:55,840 --> 00:10:57,150 you have one more friend to bring? 163 00:10:57,270 --> 00:10:59,790 I want to bring mom and grandma. 164 00:10:59,960 --> 00:11:01,480 Then three tickets are enough. 165 00:11:01,550 --> 00:11:03,480 But if mom and grandma are going, 166 00:11:03,550 --> 00:11:05,200 we can't leave out dad. 167 00:11:09,670 --> 00:11:10,790 He won't go to my concert. 168 00:11:10,870 --> 00:11:11,960 Don't bother. 169 00:11:12,480 --> 00:11:13,630 He will go. 170 00:11:14,000 --> 00:11:15,390 If he goes, 171 00:11:15,440 --> 00:11:16,390 promise me 172 00:11:16,480 --> 00:11:17,840 you reconcile with him. 173 00:11:18,440 --> 00:11:19,000 Okay? 174 00:11:24,150 --> 00:11:25,120 We will see. 175 00:11:51,150 --> 00:11:53,480 He is just being stubborn. 176 00:12:01,670 --> 00:12:04,480 Yun Shu, I'm going home. 177 00:12:04,510 --> 00:12:06,630 Thank you for taking care of me all this time. 178 00:12:07,000 --> 00:12:08,720 Zeyi told me 179 00:12:08,720 --> 00:12:11,320 we should face 180 00:12:11,390 --> 00:12:13,480 instead of running away from 181 00:12:13,550 --> 00:12:15,600 whatever problem life throws at us. 182 00:12:17,480 --> 00:12:20,120 You can't always work overtime, disregarding your health. 183 00:12:20,670 --> 00:12:22,390 Do a check-up when you are free. 184 00:12:22,440 --> 00:12:23,360 Do you hear me? 185 00:12:23,440 --> 00:12:24,750 Yes, Mr. Jin. 186 00:12:25,080 --> 00:12:27,000 I'm worried about your health. 187 00:12:27,790 --> 00:12:30,480 You look normal, 188 00:12:30,600 --> 00:12:32,200 but if you don't pay attention, 189 00:12:32,200 --> 00:12:33,390 your life could be threatened. 190 00:12:33,480 --> 00:12:34,030 So, 191 00:12:34,390 --> 00:12:35,750 you must always stay alert. 192 00:12:35,790 --> 00:12:36,750 Do you understand? 193 00:12:36,790 --> 00:12:38,240 Yes. 194 00:12:38,960 --> 00:12:40,750 By the way, Yun Shu, 195 00:12:41,270 --> 00:12:42,910 the hospital has a medical assistance project 196 00:12:42,910 --> 00:12:44,000 for a remote region. 197 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Are you interested? 198 00:12:47,150 --> 00:12:48,150 What now? 199 00:12:48,320 --> 00:12:49,790 You look hesitant. 200 00:12:51,120 --> 00:12:52,870 I recall that you have told me 201 00:12:53,600 --> 00:12:57,000 you are interested in this kind of medical project. 202 00:12:57,910 --> 00:12:58,630 Yes. 203 00:13:00,510 --> 00:13:01,390 Hum. 204 00:13:01,630 --> 00:13:03,510 I know you are not physically suited 205 00:13:03,720 --> 00:13:05,960 for going to remote regions. 206 00:13:06,870 --> 00:13:07,870 Alright. 207 00:13:08,320 --> 00:13:08,910 Mr. Jin. 208 00:13:08,960 --> 00:13:09,600 Yes. 209 00:13:09,600 --> 00:13:10,720 Give me two days 210 00:13:10,750 --> 00:13:11,840 to think it over. 211 00:13:12,480 --> 00:13:13,240 Alright. 212 00:13:13,630 --> 00:13:15,200 Tell me when you have made up your mind. 213 00:13:15,320 --> 00:13:16,550 Yes. 214 00:13:16,550 --> 00:13:17,510 Mr. Jin. 215 00:13:20,360 --> 00:13:21,960 What does pain feel like? 216 00:13:23,790 --> 00:13:25,000 Pain. 217 00:13:27,790 --> 00:13:29,870 Pain feels real. 218 00:13:42,910 --> 00:13:44,670 Where is Director Jin Wen? 219 00:13:46,240 --> 00:13:47,670 I'm not sure. 220 00:13:47,790 --> 00:13:48,870 Oh. 221 00:13:50,910 --> 00:13:52,080 Tianran. 222 00:13:53,120 --> 00:13:54,000 Doctor Yun. 223 00:13:54,030 --> 00:13:55,000 Yun Shu. 224 00:13:55,030 --> 00:13:56,080 Why are you here? 225 00:13:56,270 --> 00:13:58,440 Have you seen Zeyi's father? 226 00:13:58,550 --> 00:14:00,080 Mr. Jin went out for a consultation. 227 00:14:00,120 --> 00:14:01,200 Is there a problem? 228 00:14:03,360 --> 00:14:05,630 Is it urgent? 229 00:14:06,120 --> 00:14:07,360 No. 230 00:14:07,440 --> 00:14:09,000 I'll leave then. 231 00:14:09,120 --> 00:14:10,320 Tianran. 232 00:14:12,720 --> 00:14:14,440 Are you free tonight? 233 00:14:15,440 --> 00:14:16,390 What's the matter? 234 00:14:16,670 --> 00:14:18,240 Today is my birthday. 235 00:14:19,320 --> 00:14:20,960 Your birthday? 236 00:14:22,600 --> 00:14:24,320 If you are free tonight, 237 00:14:24,510 --> 00:14:26,120 let's meet at the record store. 238 00:14:26,200 --> 00:14:27,030 Alright. 239 00:14:27,720 --> 00:14:29,440 See you tonight. 240 00:14:30,360 --> 00:14:31,320 Bye. 241 00:14:35,790 --> 00:14:37,120 Doctor Yun. 242 00:14:38,360 --> 00:14:39,550 Happy birthday. 243 00:14:39,600 --> 00:14:40,440 Thank you. 244 00:14:48,840 --> 00:14:49,790 Yun Shu. 245 00:14:50,960 --> 00:14:51,840 You should have told me 246 00:14:51,870 --> 00:14:53,510 today is your birthday sooner. 247 00:14:53,550 --> 00:14:55,030 I didn't have time to get you any presents. 248 00:14:55,080 --> 00:14:56,550 I bought the cake at the last minute. 249 00:14:57,480 --> 00:14:59,240 Ta-da! 250 00:15:00,720 --> 00:15:02,270 The birthday message... 251 00:15:03,440 --> 00:15:04,630 It's because 252 00:15:04,840 --> 00:15:06,910 this is the last cake. 253 00:15:07,000 --> 00:15:07,960 Nice. 254 00:15:09,000 --> 00:15:10,390 The birthday message reads 255 00:15:10,440 --> 00:15:12,440 "good fortunes and longevity". 256 00:15:12,510 --> 00:15:15,000 Everyone wants to live longer. 257 00:15:16,750 --> 00:15:18,390 For me, 258 00:15:18,390 --> 00:15:19,630 your presence here 259 00:15:19,630 --> 00:15:21,390 is the best present. 260 00:15:21,600 --> 00:15:22,630 Sure. 261 00:15:22,720 --> 00:15:24,390 I'm your best friend. 262 00:15:26,360 --> 00:15:28,440 Is the girl you are hung up on 263 00:15:28,480 --> 00:15:29,320 here? 264 00:15:30,750 --> 00:15:31,670 She is here. 265 00:15:32,030 --> 00:15:32,960 She is here? 266 00:15:37,790 --> 00:15:38,840 Where is she? 267 00:15:40,510 --> 00:15:42,320 Only I can see her. 268 00:15:44,910 --> 00:15:46,360 Are you trying to scare me? 269 00:15:46,840 --> 00:15:48,440 And I'm stupid enough to celebrate your birthday. 270 00:15:50,270 --> 00:15:51,600 For me, 271 00:15:52,080 --> 00:15:54,790 the day after tomorrow is more important than today. 272 00:15:55,030 --> 00:15:55,790 The day after tomorrow? 273 00:15:56,480 --> 00:15:58,240 The day after tomorrow is the date of our first meeting. 274 00:15:58,480 --> 00:15:59,150 Hmm? 275 00:15:59,360 --> 00:16:00,630 I will wait for her at the lake. 276 00:16:01,670 --> 00:16:03,150 I wonder if she will show up. 277 00:16:03,440 --> 00:16:04,240 Tianran... 278 00:16:04,550 --> 00:16:05,030 Yes. 279 00:16:05,720 --> 00:16:07,120 Would you show up if you were her? 280 00:16:07,870 --> 00:16:08,870 Of course not. 281 00:16:11,120 --> 00:16:12,150 Just kidding! 282 00:16:13,840 --> 00:16:15,030 Of course I would show up. 283 00:16:17,550 --> 00:16:18,240 The day after tomorrow? 284 00:16:20,670 --> 00:16:22,360 The day after tomorrow is the 15th day of the month. 285 00:16:23,670 --> 00:16:26,270 How come the day 286 00:16:27,000 --> 00:16:28,320 feels familiar to me? 287 00:16:32,790 --> 00:16:34,630 It's the day of Zeyi's concert. 288 00:16:35,320 --> 00:16:36,840 In that case, 289 00:16:37,440 --> 00:16:40,200 you won't attend his concert. 290 00:16:41,030 --> 00:16:41,840 Yes. 291 00:16:43,320 --> 00:16:44,320 It's a shame. 292 00:16:46,670 --> 00:16:47,080 Here. 293 00:16:47,750 --> 00:16:48,510 Light the candles. 294 00:16:53,270 --> 00:16:54,200 Make a wish. 295 00:16:54,670 --> 00:16:56,910 Happy birthday to you. 296 00:16:56,960 --> 00:16:59,200 Happy birthday to you. 297 00:16:59,270 --> 00:17:02,080 Happy birthday to you. 298 00:17:04,000 --> 00:17:04,640 Thank you. 299 00:17:05,790 --> 00:17:06,350 Hey. 300 00:17:07,270 --> 00:17:08,480 What wish did you make? 301 00:17:08,830 --> 00:17:09,640 I can't tell you. 302 00:17:11,640 --> 00:17:13,000 Whatever. 303 00:17:13,830 --> 00:17:14,590 Let's cut the cake. 304 00:17:14,680 --> 00:17:15,200 Okay. 305 00:17:23,750 --> 00:17:24,440 Meng Meng, 306 00:17:25,750 --> 00:17:26,920 are you sure 307 00:17:27,240 --> 00:17:29,400 you can get me this role? 308 00:17:30,480 --> 00:17:31,640 Don't worry. 309 00:17:31,960 --> 00:17:34,030 Even if he doesn't do me a favor, 310 00:17:34,240 --> 00:17:35,790 he will do my father a favor. 311 00:17:36,110 --> 00:17:36,590 Come on. 312 00:17:36,880 --> 00:17:37,550 Thank you. 313 00:17:41,550 --> 00:17:42,640 Meng Meng. 314 00:17:43,640 --> 00:17:44,550 Director Guan. 315 00:17:44,720 --> 00:17:46,160 Long time no see. 316 00:17:46,160 --> 00:17:47,550 You have got so many dishes. 317 00:17:47,750 --> 00:17:48,350 Take a seat. 318 00:17:49,440 --> 00:17:51,070 I've lost weight as a result of my diet. 319 00:17:52,790 --> 00:17:53,590 Let's sit down. 320 00:17:53,590 --> 00:17:54,880 Sit down. Sit down. Sit down. 321 00:17:55,640 --> 00:17:57,590 Why did you call me this time? 322 00:17:57,640 --> 00:17:58,350 Director Guan, 323 00:17:58,440 --> 00:17:59,640 you have always been my idol. 324 00:17:59,640 --> 00:18:01,270 I love the movies you directed. 325 00:18:01,640 --> 00:18:02,350 So, 326 00:18:02,350 --> 00:18:03,880 I persuaded my father 327 00:18:03,920 --> 00:18:05,550 to invest in your next movie. 328 00:18:07,070 --> 00:18:08,830 Invest in whom? 329 00:18:09,000 --> 00:18:09,920 Invest in you. 330 00:18:11,270 --> 00:18:12,920 You think I need money? 331 00:18:12,960 --> 00:18:15,270 It's our honor to invest in you. 332 00:18:16,270 --> 00:18:19,200 Oh. He's Xiquan, right? 333 00:18:19,310 --> 00:18:20,960 Yes. Nice to meet you, Director Guan. 334 00:18:23,440 --> 00:18:25,270 I met you when I was with Tiffany. 335 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Sit down. 336 00:18:26,480 --> 00:18:27,960 Thank you. Thank you. 337 00:18:28,830 --> 00:18:29,680 Director Guan, 338 00:18:30,070 --> 00:18:31,880 I think Xiquan 339 00:18:31,880 --> 00:18:33,790 is an outstanding young actor. 340 00:18:34,240 --> 00:18:35,160 So, 341 00:18:35,480 --> 00:18:36,750 he is my choice 342 00:18:36,750 --> 00:18:39,200 for the movie's male lead. 343 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 What do you think of him? 344 00:18:40,960 --> 00:18:42,400 Hmm... 345 00:18:43,160 --> 00:18:44,240 Well... 346 00:18:44,880 --> 00:18:45,550 Xiquan. 347 00:18:45,550 --> 00:18:46,920 Serve wine for Director Guan. 348 00:18:46,920 --> 00:18:47,720 Yes. 349 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Here, Director Guan. 350 00:18:50,640 --> 00:18:51,880 Pour some more. 351 00:18:52,680 --> 00:18:53,550 Pour some more. 352 00:18:54,350 --> 00:18:55,790 Keep pouring. 353 00:18:56,680 --> 00:18:57,480 Okay. Cut! 354 00:19:01,160 --> 00:19:02,070 Xiquan. 355 00:19:02,480 --> 00:19:03,830 I think 356 00:19:04,480 --> 00:19:05,510 he is nice. 357 00:19:05,590 --> 00:19:08,160 He is famous in the entertainment circle. 358 00:19:09,640 --> 00:19:11,440 But I have chosen Jin Zeyi 359 00:19:11,550 --> 00:19:12,960 as the male lead. 360 00:19:14,680 --> 00:19:15,550 Zeyi? 361 00:19:16,480 --> 00:19:18,030 I heard that 362 00:19:18,550 --> 00:19:20,200 he refused to play the role. 363 00:19:20,240 --> 00:19:20,920 Yes. 364 00:19:21,270 --> 00:19:22,400 He refused. 365 00:19:22,440 --> 00:19:23,270 He didn't want to star in my movie. 366 00:19:23,790 --> 00:19:24,880 But 367 00:19:25,240 --> 00:19:26,480 I will wait for him. 368 00:19:26,750 --> 00:19:27,790 Originally, I didn't want 369 00:19:28,110 --> 00:19:29,070 that young man 370 00:19:29,110 --> 00:19:30,240 to play the role. 371 00:19:30,270 --> 00:19:31,750 Then I gave him an opportunity. 372 00:19:31,830 --> 00:19:33,110 But he didn't even show up. 373 00:19:33,270 --> 00:19:34,270 What a brat. 374 00:19:34,400 --> 00:19:35,830 I just like his personality. 375 00:19:37,590 --> 00:19:38,350 His personality suits my taste. 376 00:19:39,350 --> 00:19:40,070 Meng Meng, 377 00:19:40,350 --> 00:19:41,440 you have no idea 378 00:19:41,510 --> 00:19:44,240 how many actors want to star in my movie. 379 00:19:44,310 --> 00:19:46,550 They take no interest in my work. 380 00:19:46,550 --> 00:19:48,440 They just plan to be more famous. 381 00:19:48,510 --> 00:19:51,480 They intend to use my fame to improve their positions. 382 00:19:51,510 --> 00:19:53,350 Do they know what they want? 383 00:19:53,440 --> 00:19:54,640 No. 384 00:19:54,680 --> 00:19:55,350 I'm done eating. 385 00:19:57,030 --> 00:19:57,400 Let's break it off. 386 00:19:57,400 --> 00:19:58,240 Let me see you off. 387 00:20:11,720 --> 00:20:13,030 He is a director. So what? 388 00:20:17,200 --> 00:20:19,440 Stop drinking. 389 00:20:20,070 --> 00:20:20,920 It's okay. 390 00:20:20,920 --> 00:20:22,790 You still have many other opportunities. 391 00:20:23,790 --> 00:20:25,000 Other opportunities? 392 00:20:25,750 --> 00:20:27,640 Do you know Zeyi's status will increase greatly 393 00:20:27,720 --> 00:20:29,110 if he stars in this movie? 394 00:20:31,480 --> 00:20:33,680 Will he be unable to compete with you 395 00:20:34,270 --> 00:20:35,880 if he involved in a scandal? 396 00:20:43,070 --> 00:20:44,550 A scandal? 397 00:20:48,790 --> 00:20:49,830 How come it never crossed my mind? 398 00:20:53,160 --> 00:20:54,240 Are you sure it can be done? 399 00:20:55,270 --> 00:20:55,830 Yes. 400 00:20:57,550 --> 00:20:58,240 Hmm. 401 00:20:58,510 --> 00:21:00,030 It's a good idea. 402 00:21:04,480 --> 00:21:05,590 Why is she still not back? 403 00:21:23,480 --> 00:21:25,070 Thank you for sending me home. 404 00:21:25,720 --> 00:21:26,480 You are welcome. 405 00:21:26,750 --> 00:21:28,030 It's him again. 406 00:21:28,920 --> 00:21:29,790 Tianran. 407 00:21:31,590 --> 00:21:32,400 What? 408 00:21:34,030 --> 00:21:34,830 Nothing. 409 00:21:35,240 --> 00:21:35,880 Good night. 410 00:21:35,920 --> 00:21:37,720 Good night. Bye. 411 00:21:38,030 --> 00:21:38,590 I... 412 00:21:53,350 --> 00:21:54,270 I'm back. 413 00:21:54,440 --> 00:21:56,070 Oh. You are back. 414 00:22:18,960 --> 00:22:19,880 I'm back. 415 00:22:20,960 --> 00:22:21,590 I know. 416 00:22:25,070 --> 00:22:26,640 Don't you want to know where I went? 417 00:22:27,510 --> 00:22:28,030 Oh. 418 00:22:29,350 --> 00:22:30,270 Where did you go? 419 00:22:31,790 --> 00:22:33,400 Today is Yun Shu's birthday. 420 00:22:33,680 --> 00:22:35,400 I had dinner with him. 421 00:22:38,200 --> 00:22:38,830 Nice. 422 00:22:39,310 --> 00:22:40,110 It's his birthday. 423 00:22:41,640 --> 00:22:42,640 It's Yun Shu. 424 00:22:45,160 --> 00:22:46,310 You celebrated his birthday with him. 425 00:22:46,350 --> 00:22:47,310 It's alright. 426 00:22:47,680 --> 00:22:48,590 Aren't you mad? 427 00:22:48,590 --> 00:22:50,070 Why would I be mad? 428 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 Strange. 429 00:23:05,880 --> 00:23:07,270 Aren't you curious at all? 430 00:23:08,310 --> 00:23:09,680 I'm busy playing a game. 431 00:23:09,790 --> 00:23:11,000 I'm not curious. 432 00:23:19,200 --> 00:23:21,160 You were not like this. 433 00:23:28,960 --> 00:23:30,640 People always grow. 434 00:23:32,790 --> 00:23:34,110 Keep it up. 435 00:23:44,640 --> 00:23:45,550 Jin Zeyi, 436 00:23:47,550 --> 00:23:49,160 I'm giving you one last chance. 437 00:23:50,070 --> 00:23:51,240 Aw. 438 00:23:51,960 --> 00:23:53,270 Where exactly did you go? 439 00:23:55,440 --> 00:23:56,270 You want to know? 440 00:23:56,750 --> 00:23:57,200 Yeah. 441 00:23:57,640 --> 00:23:58,590 I'm not telling you. 442 00:24:00,310 --> 00:24:01,000 Tel me. 443 00:24:01,030 --> 00:24:02,240 Tell me, please. 444 00:24:02,270 --> 00:24:03,310 Where did you go? 445 00:24:03,350 --> 00:24:04,640 What did you eat? 446 00:24:04,640 --> 00:24:05,110 Not telling you. 447 00:24:05,110 --> 00:24:06,240 Did you buy the cake? 448 00:24:06,270 --> 00:24:06,880 Was it delicious? 449 00:24:06,880 --> 00:24:08,720 Did he look better than me in a suit? 450 00:24:08,750 --> 00:24:09,960 Who is more handsome, he or I? 451 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 You said you weren't curious. 452 00:24:19,750 --> 00:24:20,960 Young people 453 00:24:22,480 --> 00:24:23,590 aren't reliable. 454 00:24:49,400 --> 00:24:50,400 Ah. 455 00:24:52,310 --> 00:24:53,400 This is for you. 456 00:24:57,350 --> 00:24:58,720 Why give me flowers? 457 00:24:59,000 --> 00:25:01,070 It's to celebrate my new job 458 00:25:01,160 --> 00:25:03,270 on the floor 459 00:25:03,830 --> 00:25:04,880 above your company's floor. 460 00:25:05,720 --> 00:25:08,480 Congratulations, then. 461 00:25:08,510 --> 00:25:09,550 I wanted to tell you 462 00:25:09,550 --> 00:25:11,240 the good news early on. 463 00:25:11,270 --> 00:25:12,640 But I thought it over 464 00:25:12,720 --> 00:25:14,030 and believed I should tell you 465 00:25:14,030 --> 00:25:15,000 after the probation period. 466 00:25:15,030 --> 00:25:17,000 From now on, we can come to work and knock off work together. 467 00:25:17,030 --> 00:25:17,790 Are you happy? 468 00:25:20,160 --> 00:25:21,830 Why would I be happy? 469 00:25:21,830 --> 00:25:22,790 Besides, 470 00:25:22,830 --> 00:25:24,160 why would we come to work and knock off work together? 471 00:25:24,200 --> 00:25:25,270 I have a car. 472 00:25:25,350 --> 00:25:27,270 The woman I'm pursuing is impressive. 473 00:25:27,440 --> 00:25:29,960 She sparkles at the workplace. 474 00:25:30,270 --> 00:25:31,640 I'd hate to hold her back. 475 00:25:38,750 --> 00:25:39,480 Here. 476 00:25:39,550 --> 00:25:41,350 I need your phone. 477 00:25:41,510 --> 00:25:42,480 Oh. 478 00:25:43,000 --> 00:25:44,110 My phone. 479 00:25:50,110 --> 00:25:51,310 It's your birthday. 480 00:25:55,440 --> 00:25:56,680 I found it online. 481 00:26:04,440 --> 00:26:05,400 My WeChat ID. 482 00:26:13,550 --> 00:26:14,750 WeChat. 483 00:26:19,350 --> 00:26:20,550 Aren't you coming? 484 00:26:20,790 --> 00:26:22,680 I thought we would knock off work together. 485 00:26:30,030 --> 00:26:31,070 Tiffany. 486 00:27:01,060 --> 00:27:02,380 Marriage Contract 487 00:27:08,620 --> 00:27:09,860 Luo Tianran Jin Zeyi 488 00:27:30,030 --> 00:27:31,830 You need to advise Tianran often 489 00:27:31,830 --> 00:27:33,070 because she doesn't know any better. 490 00:27:33,070 --> 00:27:34,070 Keep watch over her. 491 00:27:34,270 --> 00:27:36,200 Follow her closely. 492 00:27:36,270 --> 00:27:38,070 Don't let any problems occur. 493 00:27:38,070 --> 00:27:39,510 I can't take any problems. 494 00:27:39,790 --> 00:27:40,550 Understood. 495 00:27:50,200 --> 00:27:50,720 Hello? 496 00:27:50,720 --> 00:27:51,680 Can you hear me? 497 00:27:51,680 --> 00:27:52,310 Yes. 498 00:27:52,680 --> 00:27:54,240 I can hear you. Speak. 499 00:27:54,400 --> 00:27:56,240 Did you miss me today? 500 00:27:57,200 --> 00:27:58,400 Yes. 501 00:27:59,240 --> 00:28:00,440 I did. 502 00:28:00,480 --> 00:28:01,030 Really? 503 00:28:01,070 --> 00:28:01,750 Yeah. 504 00:28:02,920 --> 00:28:04,110 Did you have meals properly? 505 00:28:04,310 --> 00:28:05,720 Yes. 506 00:28:06,030 --> 00:28:07,680 Don't be mean to me. 507 00:28:08,240 --> 00:28:09,030 Did you really miss me? 508 00:28:09,240 --> 00:28:09,920 Aw. 509 00:28:10,310 --> 00:28:12,510 I missed you. I missed you. I missed you. 510 00:28:13,480 --> 00:28:15,480 Be good. I'll hang up. 511 00:28:20,790 --> 00:28:22,200 Feel free to pick anything you like. 512 00:28:33,900 --> 00:28:37,220 Have a breakfast everyday Take care of yourself when you are busy 513 00:28:41,350 --> 00:28:42,070 Tiffany. 514 00:28:42,200 --> 00:28:42,720 Huh? 515 00:28:42,720 --> 00:28:43,590 This is delicious. 516 00:28:45,720 --> 00:28:46,510 What? 517 00:28:46,510 --> 00:28:47,880 Ezo Scallops. 518 00:28:47,960 --> 00:28:49,270 It contains a lot of protein. 519 00:28:49,270 --> 00:28:50,270 I'll have two boxes then. 520 00:28:54,160 --> 00:28:54,790 Tiffany. 521 00:28:54,830 --> 00:28:56,240 When did you start to eat snacks? 522 00:28:56,240 --> 00:28:57,720 I can eat anything when I'm in a good mood. 523 00:28:59,880 --> 00:29:00,720 You have changed. 524 00:29:04,200 --> 00:29:07,160 When a girl says "Power is out. It's so dark", 525 00:29:07,500 --> 00:29:08,300 Hurry up, Erlang Shen. 526 00:29:08,300 --> 00:29:10,960 a straight man will ask "How dark", 527 00:29:11,000 --> 00:29:13,550 not ask if she is scared. 528 00:29:14,030 --> 00:29:14,960 Yeah. 529 00:29:15,790 --> 00:29:17,350 I would totally ask "How dark". 530 00:29:17,400 --> 00:29:18,310 What are you reading? 531 00:29:18,350 --> 00:29:19,510 What makes you so obsessed? 532 00:29:20,000 --> 00:29:20,680 Zeyi. 533 00:29:21,590 --> 00:29:22,680 Let me see. 534 00:29:22,920 --> 00:29:24,160 No, no. 535 00:29:27,510 --> 00:29:28,200 Stop. 536 00:29:28,200 --> 00:29:30,030 "A Guide to Sweet-Talking Girls for Straight Men". 537 00:29:31,030 --> 00:29:32,000 Why read this? 538 00:29:33,030 --> 00:29:34,590 No reason. Zeyi, give it to me. 539 00:29:34,590 --> 00:29:36,200 This kind of official account on the internet 540 00:29:36,240 --> 00:29:37,070 only tells lies. 541 00:29:37,110 --> 00:29:38,590 You don't sweet-talk a girl. 542 00:29:39,510 --> 00:29:42,270 You need to conquer a girl using your charm. 543 00:29:42,310 --> 00:29:43,960 Walk Erlang Shen for me. 544 00:29:45,400 --> 00:29:45,960 Okay. 545 00:29:46,000 --> 00:29:46,640 Think about it. 546 00:29:50,000 --> 00:29:50,640 Erlang Shen. 547 00:29:51,750 --> 00:29:53,790 Why do girls love you so much? 548 00:29:55,830 --> 00:29:57,310 Tell me why and I will let you eat. 549 00:30:02,830 --> 00:30:04,110 Look. 550 00:30:04,160 --> 00:30:06,310 There were 80,000 audiences last year. 551 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 How large will the number be this year? 552 00:30:09,310 --> 00:30:11,070 His concert will no doubt attract more audiences this year. 553 00:30:11,160 --> 00:30:12,400 It's a pity 554 00:30:12,440 --> 00:30:14,000 that we weren't at his concert last year. 555 00:30:14,030 --> 00:30:15,680 We must not miss his concert this year. 556 00:30:15,680 --> 00:30:16,720 Yeah. 557 00:30:17,400 --> 00:30:19,200 Zeyi is really handsome. 558 00:30:20,440 --> 00:30:21,920 Wen, you are back. 559 00:30:22,310 --> 00:30:24,310 I've got tickets for Zeyi's concerts. 560 00:30:24,350 --> 00:30:26,110 How about you come with us to his concert? 561 00:30:26,880 --> 00:30:28,030 Yes. Yes. 562 00:30:28,030 --> 00:30:29,000 You should come with us. 563 00:30:29,000 --> 00:30:29,680 No. 564 00:30:30,000 --> 00:30:31,400 I have some cases to review. 565 00:30:31,440 --> 00:30:32,270 I'll go upstairs. 566 00:30:32,310 --> 00:30:33,720 Hey, Jin Wen. 567 00:30:42,000 --> 00:30:42,590 Mom. 568 00:30:43,240 --> 00:30:44,030 What should we do now? 569 00:30:46,160 --> 00:30:47,590 Talk loudly. 570 00:30:47,960 --> 00:30:49,110 I'm sure Jin Wen 571 00:30:49,160 --> 00:30:52,030 has never seen Zeyi's live performance before. 572 00:30:52,070 --> 00:30:54,160 Just think about his fans. 573 00:30:54,160 --> 00:30:56,640 Wow, they are crazy 574 00:30:56,680 --> 00:30:58,640 and enthusiastic. 575 00:30:58,750 --> 00:31:00,550 They are not crazy and enthusiastic. 576 00:31:00,550 --> 00:31:01,920 They are very crazy 577 00:31:01,960 --> 00:31:03,400 and very enthusiastic. 578 00:31:03,440 --> 00:31:04,590 Yeah. Yeah. 579 00:31:04,590 --> 00:31:05,960 Impressive. 580 00:31:06,000 --> 00:31:06,720 Mom. 581 00:31:06,720 --> 00:31:08,240 Zeyi earned it 582 00:31:08,240 --> 00:31:09,720 by working hard. 583 00:31:09,720 --> 00:31:10,880 Yeah. 584 00:31:10,880 --> 00:31:12,400 Our Zeyi is like his father. 585 00:31:12,400 --> 00:31:13,000 You see, 586 00:31:13,000 --> 00:31:14,880 his father is a famous doctor 587 00:31:15,790 --> 00:31:18,720 and he is a famous star. 588 00:31:19,030 --> 00:31:20,920 Mom, that's because 589 00:31:20,920 --> 00:31:21,920 they both take after you. 590 00:31:21,920 --> 00:31:22,790 They are as excellent as you. 591 00:31:23,960 --> 00:31:26,240 Well said. They take after me, indeed. 592 00:31:26,680 --> 00:31:28,350 Since there will be a large number of audiences, 593 00:31:28,440 --> 00:31:30,640 will Zeyi see us? 594 00:31:30,640 --> 00:31:32,480 Of course he will. 595 00:31:32,510 --> 00:31:35,400 We will sit at the center of the stage. 596 00:31:35,440 --> 00:31:36,480 We'll sit in Seat 2, Seat 3 and Seat 4. 597 00:31:36,480 --> 00:31:38,160 We are VIPs, right? 598 00:31:38,240 --> 00:31:40,590 We are the most important VIPs. 599 00:31:40,590 --> 00:31:42,310 If we attend the concert 600 00:31:42,310 --> 00:31:43,920 and Zeyi sees us, 601 00:31:43,960 --> 00:31:46,030 he'll surely put more efforts into his performance. 602 00:31:46,030 --> 00:31:47,400 I can even picture 603 00:31:47,400 --> 00:31:48,440 Zeyi's excited face 604 00:31:48,440 --> 00:31:50,000 when he sees us. 605 00:31:50,030 --> 00:31:51,440 Yeah. 606 00:31:51,440 --> 00:31:52,960 The thought of it delights me. 607 00:32:01,920 --> 00:32:03,200 The popular superstar Jin Zeyi's 608 00:32:03,200 --> 00:32:05,070 Jin Zeyi's concert concert will be held tonight. 609 00:32:05,350 --> 00:32:07,270 The concert tickets sold out right after going on sale. 610 00:32:07,270 --> 00:32:08,880 I've got the tickets for the concert. Money can't get you a ticket now. 611 00:32:09,000 --> 00:32:10,200 Zeyi personally created and picked 612 00:32:10,240 --> 00:32:12,880 Will a concert be held in Hangzhou? all the songs he will sing at the concert. 613 00:32:12,920 --> 00:32:14,030 He will present the greatest 614 00:32:14,030 --> 00:32:15,550 musical experience to the audience, 615 00:32:15,590 --> 00:32:17,960 filling his fans with pleasure. 616 00:32:18,200 --> 00:32:19,110 Ouch. 617 00:32:19,110 --> 00:32:20,750 Mom. Mom. 618 00:32:21,000 --> 00:32:21,880 Ouch. 619 00:32:21,880 --> 00:32:23,640 Mom, are you alright? 620 00:32:26,590 --> 00:32:28,000 Ouch. 621 00:32:28,110 --> 00:32:29,590 Mom, are you okay? 622 00:32:29,590 --> 00:32:30,920 Ouch. 623 00:32:30,960 --> 00:32:31,400 Mom. 624 00:32:31,440 --> 00:32:32,160 Wen. 625 00:32:32,200 --> 00:32:32,720 What's wrong? 626 00:32:32,720 --> 00:32:34,200 Mom said she's feeling ill. 627 00:32:35,030 --> 00:32:35,400 Come on. 628 00:32:35,400 --> 00:32:36,880 Mom, where are you feeling ill? 629 00:32:36,880 --> 00:32:38,440 Ah. It hurts. 630 00:32:38,510 --> 00:32:39,270 What hurts? 631 00:32:40,640 --> 00:32:42,070 Let me see. 632 00:32:42,400 --> 00:32:43,830 Ouch. It hurts. 633 00:32:43,960 --> 00:32:44,830 Here. 634 00:32:45,400 --> 00:32:46,750 Every part of me hurts. 635 00:32:47,440 --> 00:32:48,480 What did you eat? 636 00:32:48,480 --> 00:32:52,440 Some tangerines. 637 00:32:53,200 --> 00:32:54,070 Oh. 638 00:32:55,400 --> 00:32:56,030 Mom. 639 00:32:56,880 --> 00:33:00,110 You probably are suffering from stomach cramps. 640 00:33:00,880 --> 00:33:02,160 You need to rest. 641 00:33:02,270 --> 00:33:03,350 Rest? 642 00:33:03,350 --> 00:33:03,830 Yes. 643 00:33:03,880 --> 00:33:06,830 Then we can't 644 00:33:06,880 --> 00:33:08,590 go to Zeyi's concert. 645 00:33:08,680 --> 00:33:10,830 Yeah. If Mom is not going, 646 00:33:10,830 --> 00:33:12,110 I'm not going. 647 00:33:12,110 --> 00:33:13,240 Yes. 648 00:33:13,720 --> 00:33:14,790 Tianran can go. 649 00:33:14,830 --> 00:33:15,480 Tianran... 650 00:33:15,720 --> 00:33:18,030 Tianran said she couldn't go because she had something urgent to deal with. 651 00:33:18,790 --> 00:33:19,640 Oh. 652 00:33:20,350 --> 00:33:21,680 Ouch. 653 00:33:22,070 --> 00:33:23,550 Mom, what should we do now? 654 00:33:23,550 --> 00:33:25,920 It's not easy for Zeyi to hold a concert. 655 00:33:26,000 --> 00:33:27,310 He expected us to attend his concert. 656 00:33:27,310 --> 00:33:29,110 But none of us will be there in the end. 657 00:33:29,160 --> 00:33:31,000 Imagine how disappointed he will be. 658 00:33:31,000 --> 00:33:35,070 Yeah. What a poor kid. 659 00:33:36,590 --> 00:33:38,350 Mom is not physically suited 660 00:33:39,590 --> 00:33:41,200 to attend a concert in the evening. 661 00:33:41,480 --> 00:33:42,640 You should stay at home with Mom 662 00:33:42,680 --> 00:33:43,680 and let her drink some warm water. 663 00:33:43,790 --> 00:33:44,830 Don't let her catch a cold. 664 00:33:50,750 --> 00:33:52,440 I will read a book downstairs. 665 00:33:58,240 --> 00:34:00,310 Mom, your act was good. 666 00:34:21,420 --> 00:34:24,780 Floor Seat 1 in VIP 1 Section 667 00:35:01,800 --> 00:35:04,000 Mom. Mom. 668 00:35:06,920 --> 00:35:08,400 Tianran is really smart. 669 00:35:08,630 --> 00:35:09,190 Yes. 670 00:35:09,760 --> 00:35:11,150 I knew... 671 00:35:20,840 --> 00:35:22,590 Don't eat tangerines since you have stomach problems. 672 00:35:23,030 --> 00:35:24,880 I'm not eating tangerines. 673 00:35:25,230 --> 00:35:25,670 Hmm. 674 00:35:26,800 --> 00:35:27,440 Mom. 675 00:35:27,550 --> 00:35:29,230 There is an emergency at the hospital. 676 00:35:29,400 --> 00:35:30,800 I need to go there. 677 00:35:30,920 --> 00:35:33,800 I won't come back until midnight. 678 00:35:33,960 --> 00:35:35,000 Go to bed early. 679 00:35:36,030 --> 00:35:36,670 Take care of mom. 680 00:35:36,670 --> 00:35:37,800 Yes. Don't worry. 681 00:35:42,800 --> 00:35:43,360 Humph. 682 00:35:44,510 --> 00:35:45,280 Pretentious. 683 00:35:46,550 --> 00:35:48,030 Mom, hurry up. 684 00:35:48,110 --> 00:35:49,590 Let's pack our things and get going. 685 00:35:49,710 --> 00:35:50,150 Come on. 686 00:35:50,630 --> 00:35:51,280 Alright. 687 00:35:52,480 --> 00:35:53,110 Come on. 688 00:35:54,230 --> 00:35:54,960 Hold on. 689 00:35:56,590 --> 00:35:57,110 What? 690 00:35:57,320 --> 00:35:58,190 I have got cramps. 691 00:35:58,760 --> 00:35:59,710 My stomach aches. 692 00:35:59,710 --> 00:36:00,670 Come on, mom, 693 00:36:01,000 --> 00:36:02,280 Wen has left. 694 00:36:02,360 --> 00:36:03,110 Drop the act. 695 00:36:03,110 --> 00:36:03,670 No, 696 00:36:03,670 --> 00:36:04,800 it really hurts now. 697 00:36:05,840 --> 00:36:06,840 Ouch. 698 00:36:06,960 --> 00:36:07,960 Then I will call Wen here. 699 00:36:07,960 --> 00:36:09,070 No. 700 00:36:09,590 --> 00:36:10,920 It's not that serious. 701 00:36:11,030 --> 00:36:12,710 Just stay at home with me. 702 00:36:12,800 --> 00:36:14,110 Let Wen go. 703 00:36:14,550 --> 00:36:16,030 We made such a great effort. 704 00:36:16,320 --> 00:36:18,480 We mustn't let it go to waste. 705 00:36:19,190 --> 00:36:20,360 Are you sure, mom? 706 00:36:21,000 --> 00:36:22,030 Ouch. 707 00:36:22,150 --> 00:36:23,480 Mom, it's not okay. 708 00:36:23,710 --> 00:36:24,760 Sit here, don't move, 709 00:36:24,800 --> 00:36:26,670 I will call the driver here to take us to the hospital. 710 00:36:28,760 --> 00:36:29,670 Ouch. 711 00:36:30,710 --> 00:36:31,880 Heck. 712 00:36:39,280 --> 00:36:40,110 Hey, Xiaoqin, 713 00:36:40,190 --> 00:36:41,840 which one looks good on me? 714 00:36:42,150 --> 00:36:43,280 Anything would look good on you. 715 00:36:45,550 --> 00:36:46,190 Lin Che, 716 00:36:46,550 --> 00:36:47,590 which one looks good on me? 717 00:36:48,320 --> 00:36:48,760 How about this one? 718 00:36:48,840 --> 00:36:50,360 I think both look good. 719 00:36:52,670 --> 00:36:53,710 It's no use asking you. 720 00:37:02,800 --> 00:37:04,920 What an antique! 721 00:37:08,320 --> 00:37:09,280 What song is that? 722 00:37:13,800 --> 00:37:15,710 The song's name isn't written on it. 723 00:37:16,480 --> 00:37:18,480 Isn't this thing yours? 724 00:37:20,590 --> 00:37:21,360 Look. 725 00:37:23,360 --> 00:37:24,590 It's mine? 726 00:37:29,230 --> 00:37:30,190 Don't cry. 727 00:37:30,230 --> 00:37:31,840 Let me play something for you. 728 00:37:35,400 --> 00:37:36,760 I have something for you. 729 00:37:37,280 --> 00:37:38,440 What's this? 730 00:37:38,440 --> 00:37:40,800 There's a piece of my favorite music in it. 731 00:37:41,000 --> 00:37:42,630 You can listen to it 732 00:37:42,960 --> 00:37:44,280 when you feel down. 733 00:37:44,440 --> 00:37:45,510 It may cheer you up. 734 00:37:45,550 --> 00:37:46,960 Thank you, Yun Shu. 735 00:37:48,920 --> 00:37:51,590 I don't know its name, 736 00:37:51,960 --> 00:37:54,320 but I really love it. 737 00:37:54,320 --> 00:37:55,920 She cheered me up 738 00:37:56,360 --> 00:37:57,670 during my most helpless 739 00:37:57,710 --> 00:37:59,320 and difficult time. 740 00:38:00,000 --> 00:38:01,630 The little boy believed the star was the one for him. 741 00:38:01,670 --> 00:38:03,070 Because the star 742 00:38:03,360 --> 00:38:04,840 once brought light to his life 743 00:38:04,920 --> 00:38:06,760 during his childhood. 744 00:38:07,000 --> 00:38:08,280 I'm the one 745 00:38:08,280 --> 00:38:09,510 who should say "thank you". 746 00:38:09,840 --> 00:38:10,800 It's you. 747 00:38:12,000 --> 00:38:12,960 Tianran. 748 00:38:13,880 --> 00:38:15,590 Have you found her yet? 749 00:38:15,840 --> 00:38:17,110 I have. 750 00:38:20,143 --> 00:38:30,143 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 751 00:38:33,780 --> 00:38:38,580 ♪Who said he'd climb mountains with me?♪ 752 00:38:40,140 --> 00:38:43,900 ♪Who said he'd always hold my hand?♪ 753 00:38:46,500 --> 00:38:51,300 ♪Time slips away secretly.♪ 754 00:38:53,020 --> 00:38:55,940 ♪And I think about you.♪ 755 00:38:59,420 --> 00:39:04,140 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 756 00:39:05,820 --> 00:39:10,060 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 757 00:39:12,300 --> 00:39:17,020 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 758 00:39:18,660 --> 00:39:23,180 ♪without saying goodbye.♪ 759 00:39:24,260 --> 00:39:30,020 ♪You held me in your arms♪ 760 00:39:30,780 --> 00:39:34,100 ♪and gently said you loved me,♪ 761 00:39:34,260 --> 00:39:36,900 ♪but your promise was not kept.♪ 762 00:39:37,060 --> 00:39:43,140 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 763 00:39:44,220 --> 00:39:47,500 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 764 00:39:49,460 --> 00:39:50,860 ♪It hurts.♪ 765 00:40:08,260 --> 00:40:13,140 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 766 00:40:14,580 --> 00:40:19,180 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 767 00:40:21,180 --> 00:40:26,260 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 768 00:40:27,580 --> 00:40:32,380 ♪without saying goodbye.♪ 769 00:40:32,980 --> 00:40:38,740 ♪You held me in your arms♪ 770 00:40:39,580 --> 00:40:43,100 ♪and gently said you loved me,♪ 771 00:40:43,180 --> 00:40:45,540 ♪but your promise was not kept.♪ 772 00:40:45,860 --> 00:40:51,900 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 773 00:40:53,020 --> 00:40:57,020 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 774 00:40:58,300 --> 00:41:00,140 ♪It hurts.♪ 775 00:41:06,660 --> 00:41:12,140 ♪You held me in your arms♪ 776 00:41:13,340 --> 00:41:16,740 ♪and gently said you loved me,♪ 777 00:41:16,860 --> 00:41:19,620 ♪but your promise was not kept.♪ 778 00:41:19,660 --> 00:41:25,660 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 779 00:41:26,900 --> 00:41:31,100 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 780 00:41:35,700 --> 00:41:36,820 ♪It hurts.♪ 48389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.