Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:20,770 --> 00:00:26,740
♪You brought a smile to my face.
You made me fall.♪
3
00:00:27,620 --> 00:00:33,700
♪Being in love,
we have had fun for a long time.♪
4
00:00:34,460 --> 00:00:40,940
♪Dreams are shattered. If I wake up,♪
5
00:00:41,340 --> 00:00:46,940
♪will I see nothing but good signs?♪
6
00:00:48,180 --> 00:00:50,780
♪The memories lead to nowhere.♪
7
00:00:51,540 --> 00:00:54,510
♪I raise my head to look at the starry sky.♪
8
00:00:54,990 --> 00:00:56,780
♪I should see you off when you are leaving.♪
9
00:00:57,070 --> 00:01:00,920
♪I come across you when turning around.♪
10
00:01:01,000 --> 00:01:04,340
♪A promise is made to last forever,♪
11
00:01:04,500 --> 00:01:08,300
♪but ends with a word of farewell.♪
12
00:01:08,700 --> 00:01:14,700
♪My heart rate surges as a breeze soughs.♪
13
00:01:15,610 --> 00:01:22,180
♪Our love used to be real.
But fate made it unreal.♪
14
00:01:22,410 --> 00:01:28,040
♪Time elapses. Waiting in the cycle of life.♪
15
00:01:29,460 --> 00:01:32,900
♪Who knows everything? Who understands life?♪
16
00:01:33,020 --> 00:01:36,080
♪To love is to sacrifice as a protector.♪
17
00:01:36,300 --> 00:01:41,450
♪The burden may be too heavy
for those who have never lost anything.♪
18
00:01:42,100 --> 00:01:45,380
♪A promise is made to last forever,♪
19
00:01:45,600 --> 00:01:49,420
♪and comes with an affectionate gaze.♪
20
00:01:49,820 --> 00:01:56,560
♪The thought of you follows me everywhere.
I close my eyes and relive the pain.♪
21
00:01:56,740 --> 00:02:03,280
♪Our love used to be passionate.
But fate made it bitter.♪
22
00:02:03,540 --> 00:02:09,020
♪This moment is fixed
in the black hole of time.♪
23
00:02:18,260 --> 00:02:23,180
Midsummer is Full of Love
24
00:02:25,150 --> 00:02:26,800
I appreciate what you've done for me.
25
00:02:26,910 --> 00:02:28,800
But I only want to be a singer
26
00:02:28,800 --> 00:02:30,030
who has passion and respect
towards the stage.
27
00:02:30,190 --> 00:02:32,030
I want to prove myself with my works
28
00:02:33,080 --> 00:02:34,710
I'm jealous that you can be with Zeyi.
29
00:02:35,910 --> 00:02:36,680
Wish you two all the best!
30
00:02:37,080 --> 00:02:38,470
Do you know
31
00:02:38,680 --> 00:02:39,750
what my hobby and interests are?
32
00:02:40,030 --> 00:02:40,800
Do you know what I want?
33
00:02:41,080 --> 00:02:42,360
Have you ever communicated with me?
34
00:02:42,360 --> 00:02:44,030
You only think of yourself!
35
00:02:44,150 --> 00:02:45,030
You just wanna use me
36
00:02:45,030 --> 00:02:46,310
to fulfill your own wish!
37
00:02:46,310 --> 00:02:47,030
No matter how authoritarian
38
00:02:47,030 --> 00:02:48,360
you think your dad is,
39
00:02:48,800 --> 00:02:50,960
he sincerely wants you to be happy.
40
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
I missed you!
41
00:02:54,960 --> 00:02:56,400
Parents all want
42
00:02:56,590 --> 00:02:58,120
the best for their children.
43
00:02:58,120 --> 00:02:58,910
The box is full
44
00:02:58,910 --> 00:02:59,710
of tickets for
45
00:02:59,710 --> 00:03:01,430
every Zeyi's concert.
46
00:03:01,430 --> 00:03:02,750
And the seats are all
47
00:03:02,800 --> 00:03:03,520
No. 1 of the center seats.
48
00:03:03,840 --> 00:03:05,430
I believe that
he's been waiting for someone
49
00:03:05,430 --> 00:03:07,080
to go to his concert.
50
00:03:07,470 --> 00:03:09,280
He just didn't know
how to invite that person.
51
00:03:15,940 --> 00:03:18,820
Dad is the best man in the world for me
52
00:03:20,100 --> 00:03:22,300
Episode 20
53
00:05:04,480 --> 00:05:05,510
Welcome.
54
00:05:05,870 --> 00:05:07,120
What do you need?
55
00:05:07,190 --> 00:05:08,680
Shall I introduce our items to you?
56
00:05:09,040 --> 00:05:10,000
Sure.
57
00:05:10,310 --> 00:05:11,830
We have lemon cakes,
58
00:05:11,830 --> 00:05:12,560
tangerine cakes,
59
00:05:12,560 --> 00:05:13,270
and crepes.
60
00:05:13,310 --> 00:05:14,720
Today's special is pineapple bread.
61
00:05:18,720 --> 00:05:19,870
Immature.
62
00:05:20,830 --> 00:05:21,870
I will have a crepe.
63
00:05:21,950 --> 00:05:23,160
Okay. Wait a second.
64
00:05:23,830 --> 00:05:24,750
Your crepe.
65
00:05:24,830 --> 00:05:25,190
Here it is.
66
00:05:25,190 --> 00:05:25,720
Thank you.
67
00:05:26,680 --> 00:05:27,750
We look forward to seeing you again.
68
00:05:46,270 --> 00:05:47,310
Here is the channel's latest news.
69
00:05:47,390 --> 00:05:48,360
Jin Zeyi said
70
00:05:48,390 --> 00:05:50,480
he'd donate all the money he earned
from his Wuxi concert
71
00:05:50,510 --> 00:05:52,480
to the children's welfare foundation.
72
00:05:52,510 --> 00:05:53,920
We will follow up on the news.
73
00:05:56,160 --> 00:05:57,680
How can it be true?
74
00:05:57,830 --> 00:05:59,120
It can't be true.
75
00:05:59,160 --> 00:06:00,800
What can't be true?
76
00:06:01,390 --> 00:06:02,750
We just watched the news.
77
00:06:02,800 --> 00:06:04,920
Why would Zeyi donate to
this kind of organization?
78
00:06:06,870 --> 00:06:07,950
Why wouldn't he?
79
00:06:08,240 --> 00:06:09,720
Zeyi is rich.
80
00:06:09,720 --> 00:06:11,040
Tianran is kind-hearted.
81
00:06:11,630 --> 00:06:14,390
You two should stop
peeping at your phones at work.
82
00:06:14,390 --> 00:06:15,390
If I catch you again,
83
00:06:15,390 --> 00:06:16,600
I will tell Tiffany.
84
00:06:16,720 --> 00:06:17,360
Oh.
85
00:06:21,950 --> 00:06:22,750
Tiffany.
86
00:06:23,630 --> 00:06:24,680
Your document.
87
00:06:28,920 --> 00:06:29,870
Not here?
88
00:06:30,360 --> 00:06:31,310
No.
89
00:06:36,040 --> 00:06:37,560
What's the matter with her?
90
00:06:37,560 --> 00:06:38,510
I don't know.
91
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
What's his name?
92
00:07:31,680 --> 00:07:32,430
Shasha,
93
00:07:32,630 --> 00:07:34,630
are we going to Zeyi's concert or not?
94
00:07:34,720 --> 00:07:36,270
You have work to take up.
95
00:07:36,270 --> 00:07:38,000
Zeyi attaches so much importance
to this concert.
96
00:07:38,000 --> 00:07:38,870
Of course I'm going.
97
00:07:38,870 --> 00:07:39,680
Alright.
98
00:07:39,720 --> 00:07:41,360
You are going to Zeyi's concert too?
99
00:07:41,870 --> 00:07:42,920
Aren't you going?
100
00:07:43,560 --> 00:07:44,680
Of course I'm going.
101
00:07:45,430 --> 00:07:46,310
I will go
102
00:07:46,480 --> 00:07:48,750
and I will pick a very sexy outfit for you.
103
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
Thank you.
104
00:07:52,800 --> 00:07:53,560
Tiffany.
105
00:07:54,870 --> 00:07:55,680
Hello, Tiffany.
106
00:07:56,240 --> 00:07:56,800
Hello.
107
00:08:05,600 --> 00:08:06,240
Tiffany.
108
00:08:08,270 --> 00:08:09,600
Are the clothes ready?
109
00:08:09,630 --> 00:08:10,390
Pretty much.
110
00:08:18,430 --> 00:08:19,310
Where are you taking the outfit to?
111
00:08:19,920 --> 00:08:21,000
I'll put it in the car downstairs.
112
00:08:23,870 --> 00:08:24,830
Hey,
113
00:08:26,390 --> 00:08:28,270
give me that guy's phone number.
114
00:08:29,190 --> 00:08:30,070
Which guy?
115
00:08:31,480 --> 00:08:32,030
The guy
116
00:08:32,480 --> 00:08:33,630
who makes crepes.
117
00:08:34,670 --> 00:08:35,270
Crepes...
118
00:08:35,360 --> 00:08:36,440
You mean Lin Che?
119
00:08:37,550 --> 00:08:38,510
His name is Lin Che?
120
00:08:38,550 --> 00:08:39,320
Yes.
121
00:08:40,240 --> 00:08:40,790
Oh.
122
00:08:41,320 --> 00:08:42,000
His number.
123
00:08:42,390 --> 00:08:43,000
Okay.
124
00:08:52,390 --> 00:08:54,270
He makes delicious crepes.
125
00:08:58,510 --> 00:09:00,600
You have been working hard.
126
00:09:00,670 --> 00:09:01,440
Keep it up.
127
00:09:01,670 --> 00:09:02,240
Yes.
128
00:09:02,750 --> 00:09:03,910
Thank you.
129
00:09:20,600 --> 00:09:25,870
♪Little elephant. Little red.
The little elephant is red.♪
130
00:09:26,000 --> 00:09:28,840
♪Little red. Little elephant.
It's a little red elephant.♪
131
00:09:31,270 --> 00:09:33,200
Are you free on the 15th day of this month?
132
00:09:33,200 --> 00:09:34,150
The 15th day?
133
00:09:34,270 --> 00:09:35,270
That's the day after tomorrow.
134
00:09:35,320 --> 00:09:36,000
What is it?
135
00:09:38,030 --> 00:09:39,000
My concert.
136
00:09:39,910 --> 00:09:41,480
I'm not involved with you.
137
00:09:41,750 --> 00:09:42,840
It has nothing to do with me.
138
00:09:42,870 --> 00:09:44,270
Yo.
139
00:09:45,550 --> 00:09:46,390
Come on.
140
00:09:46,630 --> 00:09:48,510
I slipped of the tongue that day.
141
00:09:49,720 --> 00:09:50,630
Don't be mad.
142
00:09:50,960 --> 00:09:52,390
I'm not mad.
143
00:09:55,200 --> 00:09:56,480
The VIP tickets
144
00:09:56,510 --> 00:09:57,600
specially reserved for you.
145
00:09:57,720 --> 00:09:59,240
People would kill for these tickets.
146
00:09:59,360 --> 00:10:01,670
Nobody would take your tickets.
147
00:10:01,870 --> 00:10:02,480
Oh.
148
00:10:02,840 --> 00:10:03,840
Never mind, then.
149
00:10:07,750 --> 00:10:08,630
Three tickets?
150
00:10:10,030 --> 00:10:12,000
You can bring your friends.
151
00:10:12,360 --> 00:10:13,510
I'm thoughtful, right?
152
00:10:13,550 --> 00:10:14,360
Yeah.
153
00:10:14,790 --> 00:10:16,000
I can place my feet on the left seat
154
00:10:16,080 --> 00:10:17,120
and my hands on the right seat.
155
00:10:17,200 --> 00:10:17,840
Good.
156
00:10:18,200 --> 00:10:21,080
Maybe I can tolerate your concert
in that position.
157
00:10:22,360 --> 00:10:24,030
I'd like to see you lie down at the concert.
158
00:10:29,480 --> 00:10:32,240
I, mom, grandma,
159
00:10:33,390 --> 00:10:34,200
and dad.
160
00:10:50,720 --> 00:10:52,320
Do you have one more ticket for me?
161
00:10:54,750 --> 00:10:55,510
What,
162
00:10:55,840 --> 00:10:57,150
you have one more friend to bring?
163
00:10:57,270 --> 00:10:59,790
I want to bring mom and grandma.
164
00:10:59,960 --> 00:11:01,480
Then three tickets are enough.
165
00:11:01,550 --> 00:11:03,480
But if mom and grandma are going,
166
00:11:03,550 --> 00:11:05,200
we can't leave out dad.
167
00:11:09,670 --> 00:11:10,790
He won't go to my concert.
168
00:11:10,870 --> 00:11:11,960
Don't bother.
169
00:11:12,480 --> 00:11:13,630
He will go.
170
00:11:14,000 --> 00:11:15,390
If he goes,
171
00:11:15,440 --> 00:11:16,390
promise me
172
00:11:16,480 --> 00:11:17,840
you reconcile with him.
173
00:11:18,440 --> 00:11:19,000
Okay?
174
00:11:24,150 --> 00:11:25,120
We will see.
175
00:11:51,150 --> 00:11:53,480
He is just being stubborn.
176
00:12:01,670 --> 00:12:04,480
Yun Shu, I'm going home.
177
00:12:04,510 --> 00:12:06,630
Thank you for taking care of me
all this time.
178
00:12:07,000 --> 00:12:08,720
Zeyi told me
179
00:12:08,720 --> 00:12:11,320
we should face
180
00:12:11,390 --> 00:12:13,480
instead of running away from
181
00:12:13,550 --> 00:12:15,600
whatever problem life throws at us.
182
00:12:17,480 --> 00:12:20,120
You can't always work overtime,
disregarding your health.
183
00:12:20,670 --> 00:12:22,390
Do a check-up when you are free.
184
00:12:22,440 --> 00:12:23,360
Do you hear me?
185
00:12:23,440 --> 00:12:24,750
Yes, Mr. Jin.
186
00:12:25,080 --> 00:12:27,000
I'm worried about your health.
187
00:12:27,790 --> 00:12:30,480
You look normal,
188
00:12:30,600 --> 00:12:32,200
but if you don't pay attention,
189
00:12:32,200 --> 00:12:33,390
your life could be threatened.
190
00:12:33,480 --> 00:12:34,030
So,
191
00:12:34,390 --> 00:12:35,750
you must always stay alert.
192
00:12:35,790 --> 00:12:36,750
Do you understand?
193
00:12:36,790 --> 00:12:38,240
Yes.
194
00:12:38,960 --> 00:12:40,750
By the way, Yun Shu,
195
00:12:41,270 --> 00:12:42,910
the hospital has a medical assistance project
196
00:12:42,910 --> 00:12:44,000
for a remote region.
197
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Are you interested?
198
00:12:47,150 --> 00:12:48,150
What now?
199
00:12:48,320 --> 00:12:49,790
You look hesitant.
200
00:12:51,120 --> 00:12:52,870
I recall that you have told me
201
00:12:53,600 --> 00:12:57,000
you are interested in
this kind of medical project.
202
00:12:57,910 --> 00:12:58,630
Yes.
203
00:13:00,510 --> 00:13:01,390
Hum.
204
00:13:01,630 --> 00:13:03,510
I know you are not physically suited
205
00:13:03,720 --> 00:13:05,960
for going to remote regions.
206
00:13:06,870 --> 00:13:07,870
Alright.
207
00:13:08,320 --> 00:13:08,910
Mr. Jin.
208
00:13:08,960 --> 00:13:09,600
Yes.
209
00:13:09,600 --> 00:13:10,720
Give me two days
210
00:13:10,750 --> 00:13:11,840
to think it over.
211
00:13:12,480 --> 00:13:13,240
Alright.
212
00:13:13,630 --> 00:13:15,200
Tell me when you have made up your mind.
213
00:13:15,320 --> 00:13:16,550
Yes.
214
00:13:16,550 --> 00:13:17,510
Mr. Jin.
215
00:13:20,360 --> 00:13:21,960
What does pain feel like?
216
00:13:23,790 --> 00:13:25,000
Pain.
217
00:13:27,790 --> 00:13:29,870
Pain feels real.
218
00:13:42,910 --> 00:13:44,670
Where is Director Jin Wen?
219
00:13:46,240 --> 00:13:47,670
I'm not sure.
220
00:13:47,790 --> 00:13:48,870
Oh.
221
00:13:50,910 --> 00:13:52,080
Tianran.
222
00:13:53,120 --> 00:13:54,000
Doctor Yun.
223
00:13:54,030 --> 00:13:55,000
Yun Shu.
224
00:13:55,030 --> 00:13:56,080
Why are you here?
225
00:13:56,270 --> 00:13:58,440
Have you seen Zeyi's father?
226
00:13:58,550 --> 00:14:00,080
Mr. Jin went out for a consultation.
227
00:14:00,120 --> 00:14:01,200
Is there a problem?
228
00:14:03,360 --> 00:14:05,630
Is it urgent?
229
00:14:06,120 --> 00:14:07,360
No.
230
00:14:07,440 --> 00:14:09,000
I'll leave then.
231
00:14:09,120 --> 00:14:10,320
Tianran.
232
00:14:12,720 --> 00:14:14,440
Are you free tonight?
233
00:14:15,440 --> 00:14:16,390
What's the matter?
234
00:14:16,670 --> 00:14:18,240
Today is my birthday.
235
00:14:19,320 --> 00:14:20,960
Your birthday?
236
00:14:22,600 --> 00:14:24,320
If you are free tonight,
237
00:14:24,510 --> 00:14:26,120
let's meet at the record store.
238
00:14:26,200 --> 00:14:27,030
Alright.
239
00:14:27,720 --> 00:14:29,440
See you tonight.
240
00:14:30,360 --> 00:14:31,320
Bye.
241
00:14:35,790 --> 00:14:37,120
Doctor Yun.
242
00:14:38,360 --> 00:14:39,550
Happy birthday.
243
00:14:39,600 --> 00:14:40,440
Thank you.
244
00:14:48,840 --> 00:14:49,790
Yun Shu.
245
00:14:50,960 --> 00:14:51,840
You should have told me
246
00:14:51,870 --> 00:14:53,510
today is your birthday sooner.
247
00:14:53,550 --> 00:14:55,030
I didn't have time to get you any presents.
248
00:14:55,080 --> 00:14:56,550
I bought the cake at the last minute.
249
00:14:57,480 --> 00:14:59,240
Ta-da!
250
00:15:00,720 --> 00:15:02,270
The birthday message...
251
00:15:03,440 --> 00:15:04,630
It's because
252
00:15:04,840 --> 00:15:06,910
this is the last cake.
253
00:15:07,000 --> 00:15:07,960
Nice.
254
00:15:09,000 --> 00:15:10,390
The birthday message reads
255
00:15:10,440 --> 00:15:12,440
"good fortunes and longevity".
256
00:15:12,510 --> 00:15:15,000
Everyone wants to live longer.
257
00:15:16,750 --> 00:15:18,390
For me,
258
00:15:18,390 --> 00:15:19,630
your presence here
259
00:15:19,630 --> 00:15:21,390
is the best present.
260
00:15:21,600 --> 00:15:22,630
Sure.
261
00:15:22,720 --> 00:15:24,390
I'm your best friend.
262
00:15:26,360 --> 00:15:28,440
Is the girl you are hung up on
263
00:15:28,480 --> 00:15:29,320
here?
264
00:15:30,750 --> 00:15:31,670
She is here.
265
00:15:32,030 --> 00:15:32,960
She is here?
266
00:15:37,790 --> 00:15:38,840
Where is she?
267
00:15:40,510 --> 00:15:42,320
Only I can see her.
268
00:15:44,910 --> 00:15:46,360
Are you trying to scare me?
269
00:15:46,840 --> 00:15:48,440
And I'm stupid enough
to celebrate your birthday.
270
00:15:50,270 --> 00:15:51,600
For me,
271
00:15:52,080 --> 00:15:54,790
the day after tomorrow
is more important than today.
272
00:15:55,030 --> 00:15:55,790
The day after tomorrow?
273
00:15:56,480 --> 00:15:58,240
The day after tomorrow
is the date of our first meeting.
274
00:15:58,480 --> 00:15:59,150
Hmm?
275
00:15:59,360 --> 00:16:00,630
I will wait for her at the lake.
276
00:16:01,670 --> 00:16:03,150
I wonder if she will show up.
277
00:16:03,440 --> 00:16:04,240
Tianran...
278
00:16:04,550 --> 00:16:05,030
Yes.
279
00:16:05,720 --> 00:16:07,120
Would you show up if you were her?
280
00:16:07,870 --> 00:16:08,870
Of course not.
281
00:16:11,120 --> 00:16:12,150
Just kidding!
282
00:16:13,840 --> 00:16:15,030
Of course I would show up.
283
00:16:17,550 --> 00:16:18,240
The day after tomorrow?
284
00:16:20,670 --> 00:16:22,360
The day after tomorrow
is the 15th day of the month.
285
00:16:23,670 --> 00:16:26,270
How come the day
286
00:16:27,000 --> 00:16:28,320
feels familiar to me?
287
00:16:32,790 --> 00:16:34,630
It's the day of Zeyi's concert.
288
00:16:35,320 --> 00:16:36,840
In that case,
289
00:16:37,440 --> 00:16:40,200
you won't attend his concert.
290
00:16:41,030 --> 00:16:41,840
Yes.
291
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
It's a shame.
292
00:16:46,670 --> 00:16:47,080
Here.
293
00:16:47,750 --> 00:16:48,510
Light the candles.
294
00:16:53,270 --> 00:16:54,200
Make a wish.
295
00:16:54,670 --> 00:16:56,910
Happy birthday to you.
296
00:16:56,960 --> 00:16:59,200
Happy birthday to you.
297
00:16:59,270 --> 00:17:02,080
Happy birthday to you.
298
00:17:04,000 --> 00:17:04,640
Thank you.
299
00:17:05,790 --> 00:17:06,350
Hey.
300
00:17:07,270 --> 00:17:08,480
What wish did you make?
301
00:17:08,830 --> 00:17:09,640
I can't tell you.
302
00:17:11,640 --> 00:17:13,000
Whatever.
303
00:17:13,830 --> 00:17:14,590
Let's cut the cake.
304
00:17:14,680 --> 00:17:15,200
Okay.
305
00:17:23,750 --> 00:17:24,440
Meng Meng,
306
00:17:25,750 --> 00:17:26,920
are you sure
307
00:17:27,240 --> 00:17:29,400
you can get me this role?
308
00:17:30,480 --> 00:17:31,640
Don't worry.
309
00:17:31,960 --> 00:17:34,030
Even if he doesn't do me a favor,
310
00:17:34,240 --> 00:17:35,790
he will do my father a favor.
311
00:17:36,110 --> 00:17:36,590
Come on.
312
00:17:36,880 --> 00:17:37,550
Thank you.
313
00:17:41,550 --> 00:17:42,640
Meng Meng.
314
00:17:43,640 --> 00:17:44,550
Director Guan.
315
00:17:44,720 --> 00:17:46,160
Long time no see.
316
00:17:46,160 --> 00:17:47,550
You have got so many dishes.
317
00:17:47,750 --> 00:17:48,350
Take a seat.
318
00:17:49,440 --> 00:17:51,070
I've lost weight as a result of my diet.
319
00:17:52,790 --> 00:17:53,590
Let's sit down.
320
00:17:53,590 --> 00:17:54,880
Sit down. Sit down. Sit down.
321
00:17:55,640 --> 00:17:57,590
Why did you call me this time?
322
00:17:57,640 --> 00:17:58,350
Director Guan,
323
00:17:58,440 --> 00:17:59,640
you have always been my idol.
324
00:17:59,640 --> 00:18:01,270
I love the movies you directed.
325
00:18:01,640 --> 00:18:02,350
So,
326
00:18:02,350 --> 00:18:03,880
I persuaded my father
327
00:18:03,920 --> 00:18:05,550
to invest in your next movie.
328
00:18:07,070 --> 00:18:08,830
Invest in whom?
329
00:18:09,000 --> 00:18:09,920
Invest in you.
330
00:18:11,270 --> 00:18:12,920
You think I need money?
331
00:18:12,960 --> 00:18:15,270
It's our honor to invest in you.
332
00:18:16,270 --> 00:18:19,200
Oh. He's Xiquan, right?
333
00:18:19,310 --> 00:18:20,960
Yes. Nice to meet you, Director Guan.
334
00:18:23,440 --> 00:18:25,270
I met you when I was with Tiffany.
335
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Sit down.
336
00:18:26,480 --> 00:18:27,960
Thank you. Thank you.
337
00:18:28,830 --> 00:18:29,680
Director Guan,
338
00:18:30,070 --> 00:18:31,880
I think Xiquan
339
00:18:31,880 --> 00:18:33,790
is an outstanding young actor.
340
00:18:34,240 --> 00:18:35,160
So,
341
00:18:35,480 --> 00:18:36,750
he is my choice
342
00:18:36,750 --> 00:18:39,200
for the movie's male lead.
343
00:18:39,750 --> 00:18:40,750
What do you think of him?
344
00:18:40,960 --> 00:18:42,400
Hmm...
345
00:18:43,160 --> 00:18:44,240
Well...
346
00:18:44,880 --> 00:18:45,550
Xiquan.
347
00:18:45,550 --> 00:18:46,920
Serve wine for Director Guan.
348
00:18:46,920 --> 00:18:47,720
Yes.
349
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Here, Director Guan.
350
00:18:50,640 --> 00:18:51,880
Pour some more.
351
00:18:52,680 --> 00:18:53,550
Pour some more.
352
00:18:54,350 --> 00:18:55,790
Keep pouring.
353
00:18:56,680 --> 00:18:57,480
Okay. Cut!
354
00:19:01,160 --> 00:19:02,070
Xiquan.
355
00:19:02,480 --> 00:19:03,830
I think
356
00:19:04,480 --> 00:19:05,510
he is nice.
357
00:19:05,590 --> 00:19:08,160
He is famous in the entertainment circle.
358
00:19:09,640 --> 00:19:11,440
But I have chosen Jin Zeyi
359
00:19:11,550 --> 00:19:12,960
as the male lead.
360
00:19:14,680 --> 00:19:15,550
Zeyi?
361
00:19:16,480 --> 00:19:18,030
I heard that
362
00:19:18,550 --> 00:19:20,200
he refused to play the role.
363
00:19:20,240 --> 00:19:20,920
Yes.
364
00:19:21,270 --> 00:19:22,400
He refused.
365
00:19:22,440 --> 00:19:23,270
He didn't want to star in my movie.
366
00:19:23,790 --> 00:19:24,880
But
367
00:19:25,240 --> 00:19:26,480
I will wait for him.
368
00:19:26,750 --> 00:19:27,790
Originally, I didn't want
369
00:19:28,110 --> 00:19:29,070
that young man
370
00:19:29,110 --> 00:19:30,240
to play the role.
371
00:19:30,270 --> 00:19:31,750
Then I gave him an opportunity.
372
00:19:31,830 --> 00:19:33,110
But he didn't even show up.
373
00:19:33,270 --> 00:19:34,270
What a brat.
374
00:19:34,400 --> 00:19:35,830
I just like his personality.
375
00:19:37,590 --> 00:19:38,350
His personality suits my taste.
376
00:19:39,350 --> 00:19:40,070
Meng Meng,
377
00:19:40,350 --> 00:19:41,440
you have no idea
378
00:19:41,510 --> 00:19:44,240
how many actors want to star in my movie.
379
00:19:44,310 --> 00:19:46,550
They take no interest in my work.
380
00:19:46,550 --> 00:19:48,440
They just plan to be more famous.
381
00:19:48,510 --> 00:19:51,480
They intend to use my fame
to improve their positions.
382
00:19:51,510 --> 00:19:53,350
Do they know what they want?
383
00:19:53,440 --> 00:19:54,640
No.
384
00:19:54,680 --> 00:19:55,350
I'm done eating.
385
00:19:57,030 --> 00:19:57,400
Let's break it off.
386
00:19:57,400 --> 00:19:58,240
Let me see you off.
387
00:20:11,720 --> 00:20:13,030
He is a director. So what?
388
00:20:17,200 --> 00:20:19,440
Stop drinking.
389
00:20:20,070 --> 00:20:20,920
It's okay.
390
00:20:20,920 --> 00:20:22,790
You still have many other opportunities.
391
00:20:23,790 --> 00:20:25,000
Other opportunities?
392
00:20:25,750 --> 00:20:27,640
Do you know
Zeyi's status will increase greatly
393
00:20:27,720 --> 00:20:29,110
if he stars in this movie?
394
00:20:31,480 --> 00:20:33,680
Will he be unable to compete with you
395
00:20:34,270 --> 00:20:35,880
if he involved in a scandal?
396
00:20:43,070 --> 00:20:44,550
A scandal?
397
00:20:48,790 --> 00:20:49,830
How come it never crossed my mind?
398
00:20:53,160 --> 00:20:54,240
Are you sure it can be done?
399
00:20:55,270 --> 00:20:55,830
Yes.
400
00:20:57,550 --> 00:20:58,240
Hmm.
401
00:20:58,510 --> 00:21:00,030
It's a good idea.
402
00:21:04,480 --> 00:21:05,590
Why is she still not back?
403
00:21:23,480 --> 00:21:25,070
Thank you for sending me home.
404
00:21:25,720 --> 00:21:26,480
You are welcome.
405
00:21:26,750 --> 00:21:28,030
It's him again.
406
00:21:28,920 --> 00:21:29,790
Tianran.
407
00:21:31,590 --> 00:21:32,400
What?
408
00:21:34,030 --> 00:21:34,830
Nothing.
409
00:21:35,240 --> 00:21:35,880
Good night.
410
00:21:35,920 --> 00:21:37,720
Good night. Bye.
411
00:21:38,030 --> 00:21:38,590
I...
412
00:21:53,350 --> 00:21:54,270
I'm back.
413
00:21:54,440 --> 00:21:56,070
Oh. You are back.
414
00:22:18,960 --> 00:22:19,880
I'm back.
415
00:22:20,960 --> 00:22:21,590
I know.
416
00:22:25,070 --> 00:22:26,640
Don't you want to know where I went?
417
00:22:27,510 --> 00:22:28,030
Oh.
418
00:22:29,350 --> 00:22:30,270
Where did you go?
419
00:22:31,790 --> 00:22:33,400
Today is Yun Shu's birthday.
420
00:22:33,680 --> 00:22:35,400
I had dinner with him.
421
00:22:38,200 --> 00:22:38,830
Nice.
422
00:22:39,310 --> 00:22:40,110
It's his birthday.
423
00:22:41,640 --> 00:22:42,640
It's Yun Shu.
424
00:22:45,160 --> 00:22:46,310
You celebrated his birthday with him.
425
00:22:46,350 --> 00:22:47,310
It's alright.
426
00:22:47,680 --> 00:22:48,590
Aren't you mad?
427
00:22:48,590 --> 00:22:50,070
Why would I be mad?
428
00:22:58,720 --> 00:22:59,920
Strange.
429
00:23:05,880 --> 00:23:07,270
Aren't you curious at all?
430
00:23:08,310 --> 00:23:09,680
I'm busy playing a game.
431
00:23:09,790 --> 00:23:11,000
I'm not curious.
432
00:23:19,200 --> 00:23:21,160
You were not like this.
433
00:23:28,960 --> 00:23:30,640
People always grow.
434
00:23:32,790 --> 00:23:34,110
Keep it up.
435
00:23:44,640 --> 00:23:45,550
Jin Zeyi,
436
00:23:47,550 --> 00:23:49,160
I'm giving you one last chance.
437
00:23:50,070 --> 00:23:51,240
Aw.
438
00:23:51,960 --> 00:23:53,270
Where exactly did you go?
439
00:23:55,440 --> 00:23:56,270
You want to know?
440
00:23:56,750 --> 00:23:57,200
Yeah.
441
00:23:57,640 --> 00:23:58,590
I'm not telling you.
442
00:24:00,310 --> 00:24:01,000
Tel me.
443
00:24:01,030 --> 00:24:02,240
Tell me, please.
444
00:24:02,270 --> 00:24:03,310
Where did you go?
445
00:24:03,350 --> 00:24:04,640
What did you eat?
446
00:24:04,640 --> 00:24:05,110
Not telling you.
447
00:24:05,110 --> 00:24:06,240
Did you buy the cake?
448
00:24:06,270 --> 00:24:06,880
Was it delicious?
449
00:24:06,880 --> 00:24:08,720
Did he look better than me in a suit?
450
00:24:08,750 --> 00:24:09,960
Who is more handsome, he or I?
451
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
You said you weren't curious.
452
00:24:19,750 --> 00:24:20,960
Young people
453
00:24:22,480 --> 00:24:23,590
aren't reliable.
454
00:24:49,400 --> 00:24:50,400
Ah.
455
00:24:52,310 --> 00:24:53,400
This is for you.
456
00:24:57,350 --> 00:24:58,720
Why give me flowers?
457
00:24:59,000 --> 00:25:01,070
It's to celebrate my new job
458
00:25:01,160 --> 00:25:03,270
on the floor
459
00:25:03,830 --> 00:25:04,880
above your company's floor.
460
00:25:05,720 --> 00:25:08,480
Congratulations, then.
461
00:25:08,510 --> 00:25:09,550
I wanted to tell you
462
00:25:09,550 --> 00:25:11,240
the good news early on.
463
00:25:11,270 --> 00:25:12,640
But I thought it over
464
00:25:12,720 --> 00:25:14,030
and believed I should tell you
465
00:25:14,030 --> 00:25:15,000
after the probation period.
466
00:25:15,030 --> 00:25:17,000
From now on, we can come to work
and knock off work together.
467
00:25:17,030 --> 00:25:17,790
Are you happy?
468
00:25:20,160 --> 00:25:21,830
Why would I be happy?
469
00:25:21,830 --> 00:25:22,790
Besides,
470
00:25:22,830 --> 00:25:24,160
why would we come to work
and knock off work together?
471
00:25:24,200 --> 00:25:25,270
I have a car.
472
00:25:25,350 --> 00:25:27,270
The woman I'm pursuing is impressive.
473
00:25:27,440 --> 00:25:29,960
She sparkles at the workplace.
474
00:25:30,270 --> 00:25:31,640
I'd hate to hold her back.
475
00:25:38,750 --> 00:25:39,480
Here.
476
00:25:39,550 --> 00:25:41,350
I need your phone.
477
00:25:41,510 --> 00:25:42,480
Oh.
478
00:25:43,000 --> 00:25:44,110
My phone.
479
00:25:50,110 --> 00:25:51,310
It's your birthday.
480
00:25:55,440 --> 00:25:56,680
I found it online.
481
00:26:04,440 --> 00:26:05,400
My WeChat ID.
482
00:26:13,550 --> 00:26:14,750
WeChat.
483
00:26:19,350 --> 00:26:20,550
Aren't you coming?
484
00:26:20,790 --> 00:26:22,680
I thought we would knock off work together.
485
00:26:30,030 --> 00:26:31,070
Tiffany.
486
00:27:01,060 --> 00:27:02,380
Marriage Contract
487
00:27:08,620 --> 00:27:09,860
Luo Tianran Jin Zeyi
488
00:27:30,030 --> 00:27:31,830
You need to advise Tianran often
489
00:27:31,830 --> 00:27:33,070
because she doesn't know any better.
490
00:27:33,070 --> 00:27:34,070
Keep watch over her.
491
00:27:34,270 --> 00:27:36,200
Follow her closely.
492
00:27:36,270 --> 00:27:38,070
Don't let any problems occur.
493
00:27:38,070 --> 00:27:39,510
I can't take any problems.
494
00:27:39,790 --> 00:27:40,550
Understood.
495
00:27:50,200 --> 00:27:50,720
Hello?
496
00:27:50,720 --> 00:27:51,680
Can you hear me?
497
00:27:51,680 --> 00:27:52,310
Yes.
498
00:27:52,680 --> 00:27:54,240
I can hear you. Speak.
499
00:27:54,400 --> 00:27:56,240
Did you miss me today?
500
00:27:57,200 --> 00:27:58,400
Yes.
501
00:27:59,240 --> 00:28:00,440
I did.
502
00:28:00,480 --> 00:28:01,030
Really?
503
00:28:01,070 --> 00:28:01,750
Yeah.
504
00:28:02,920 --> 00:28:04,110
Did you have meals properly?
505
00:28:04,310 --> 00:28:05,720
Yes.
506
00:28:06,030 --> 00:28:07,680
Don't be mean to me.
507
00:28:08,240 --> 00:28:09,030
Did you really miss me?
508
00:28:09,240 --> 00:28:09,920
Aw.
509
00:28:10,310 --> 00:28:12,510
I missed you. I missed you. I missed you.
510
00:28:13,480 --> 00:28:15,480
Be good. I'll hang up.
511
00:28:20,790 --> 00:28:22,200
Feel free to pick anything you like.
512
00:28:33,900 --> 00:28:37,220
Have a breakfast everyday
Take care of yourself when you are busy
513
00:28:41,350 --> 00:28:42,070
Tiffany.
514
00:28:42,200 --> 00:28:42,720
Huh?
515
00:28:42,720 --> 00:28:43,590
This is delicious.
516
00:28:45,720 --> 00:28:46,510
What?
517
00:28:46,510 --> 00:28:47,880
Ezo Scallops.
518
00:28:47,960 --> 00:28:49,270
It contains a lot of protein.
519
00:28:49,270 --> 00:28:50,270
I'll have two boxes then.
520
00:28:54,160 --> 00:28:54,790
Tiffany.
521
00:28:54,830 --> 00:28:56,240
When did you start to eat snacks?
522
00:28:56,240 --> 00:28:57,720
I can eat anything when I'm in a good mood.
523
00:28:59,880 --> 00:29:00,720
You have changed.
524
00:29:04,200 --> 00:29:07,160
When a girl says
"Power is out. It's so dark",
525
00:29:07,500 --> 00:29:08,300
Hurry up, Erlang Shen.
526
00:29:08,300 --> 00:29:10,960
a straight man will ask "How dark",
527
00:29:11,000 --> 00:29:13,550
not ask if she is scared.
528
00:29:14,030 --> 00:29:14,960
Yeah.
529
00:29:15,790 --> 00:29:17,350
I would totally ask "How dark".
530
00:29:17,400 --> 00:29:18,310
What are you reading?
531
00:29:18,350 --> 00:29:19,510
What makes you so obsessed?
532
00:29:20,000 --> 00:29:20,680
Zeyi.
533
00:29:21,590 --> 00:29:22,680
Let me see.
534
00:29:22,920 --> 00:29:24,160
No, no.
535
00:29:27,510 --> 00:29:28,200
Stop.
536
00:29:28,200 --> 00:29:30,030
"A Guide to Sweet-Talking Girls
for Straight Men".
537
00:29:31,030 --> 00:29:32,000
Why read this?
538
00:29:33,030 --> 00:29:34,590
No reason. Zeyi, give it to me.
539
00:29:34,590 --> 00:29:36,200
This kind of official account on the internet
540
00:29:36,240 --> 00:29:37,070
only tells lies.
541
00:29:37,110 --> 00:29:38,590
You don't sweet-talk a girl.
542
00:29:39,510 --> 00:29:42,270
You need to conquer a girl using your charm.
543
00:29:42,310 --> 00:29:43,960
Walk Erlang Shen for me.
544
00:29:45,400 --> 00:29:45,960
Okay.
545
00:29:46,000 --> 00:29:46,640
Think about it.
546
00:29:50,000 --> 00:29:50,640
Erlang Shen.
547
00:29:51,750 --> 00:29:53,790
Why do girls love you so much?
548
00:29:55,830 --> 00:29:57,310
Tell me why and I will let you eat.
549
00:30:02,830 --> 00:30:04,110
Look.
550
00:30:04,160 --> 00:30:06,310
There were 80,000 audiences last year.
551
00:30:06,440 --> 00:30:09,200
How large will the number be this year?
552
00:30:09,310 --> 00:30:11,070
His concert will no doubt
attract more audiences this year.
553
00:30:11,160 --> 00:30:12,400
It's a pity
554
00:30:12,440 --> 00:30:14,000
that we weren't at his concert last year.
555
00:30:14,030 --> 00:30:15,680
We must not miss his concert this year.
556
00:30:15,680 --> 00:30:16,720
Yeah.
557
00:30:17,400 --> 00:30:19,200
Zeyi is really handsome.
558
00:30:20,440 --> 00:30:21,920
Wen, you are back.
559
00:30:22,310 --> 00:30:24,310
I've got tickets for Zeyi's concerts.
560
00:30:24,350 --> 00:30:26,110
How about you come with us to his concert?
561
00:30:26,880 --> 00:30:28,030
Yes. Yes.
562
00:30:28,030 --> 00:30:29,000
You should come with us.
563
00:30:29,000 --> 00:30:29,680
No.
564
00:30:30,000 --> 00:30:31,400
I have some cases to review.
565
00:30:31,440 --> 00:30:32,270
I'll go upstairs.
566
00:30:32,310 --> 00:30:33,720
Hey, Jin Wen.
567
00:30:42,000 --> 00:30:42,590
Mom.
568
00:30:43,240 --> 00:30:44,030
What should we do now?
569
00:30:46,160 --> 00:30:47,590
Talk loudly.
570
00:30:47,960 --> 00:30:49,110
I'm sure Jin Wen
571
00:30:49,160 --> 00:30:52,030
has never seen
Zeyi's live performance before.
572
00:30:52,070 --> 00:30:54,160
Just think about his fans.
573
00:30:54,160 --> 00:30:56,640
Wow, they are crazy
574
00:30:56,680 --> 00:30:58,640
and enthusiastic.
575
00:30:58,750 --> 00:31:00,550
They are not crazy and enthusiastic.
576
00:31:00,550 --> 00:31:01,920
They are very crazy
577
00:31:01,960 --> 00:31:03,400
and very enthusiastic.
578
00:31:03,440 --> 00:31:04,590
Yeah. Yeah.
579
00:31:04,590 --> 00:31:05,960
Impressive.
580
00:31:06,000 --> 00:31:06,720
Mom.
581
00:31:06,720 --> 00:31:08,240
Zeyi earned it
582
00:31:08,240 --> 00:31:09,720
by working hard.
583
00:31:09,720 --> 00:31:10,880
Yeah.
584
00:31:10,880 --> 00:31:12,400
Our Zeyi is like his father.
585
00:31:12,400 --> 00:31:13,000
You see,
586
00:31:13,000 --> 00:31:14,880
his father is a famous doctor
587
00:31:15,790 --> 00:31:18,720
and he is a famous star.
588
00:31:19,030 --> 00:31:20,920
Mom, that's because
589
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
they both take after you.
590
00:31:21,920 --> 00:31:22,790
They are as excellent as you.
591
00:31:23,960 --> 00:31:26,240
Well said. They take after me, indeed.
592
00:31:26,680 --> 00:31:28,350
Since there will be
a large number of audiences,
593
00:31:28,440 --> 00:31:30,640
will Zeyi see us?
594
00:31:30,640 --> 00:31:32,480
Of course he will.
595
00:31:32,510 --> 00:31:35,400
We will sit at the center of the stage.
596
00:31:35,440 --> 00:31:36,480
We'll sit in Seat 2, Seat 3 and Seat 4.
597
00:31:36,480 --> 00:31:38,160
We are VIPs, right?
598
00:31:38,240 --> 00:31:40,590
We are the most important VIPs.
599
00:31:40,590 --> 00:31:42,310
If we attend the concert
600
00:31:42,310 --> 00:31:43,920
and Zeyi sees us,
601
00:31:43,960 --> 00:31:46,030
he'll surely put more efforts
into his performance.
602
00:31:46,030 --> 00:31:47,400
I can even picture
603
00:31:47,400 --> 00:31:48,440
Zeyi's excited face
604
00:31:48,440 --> 00:31:50,000
when he sees us.
605
00:31:50,030 --> 00:31:51,440
Yeah.
606
00:31:51,440 --> 00:31:52,960
The thought of it delights me.
607
00:32:01,920 --> 00:32:03,200
The popular superstar Jin Zeyi's
608
00:32:03,200 --> 00:32:05,070
Jin Zeyi's concert
concert will be held tonight.
609
00:32:05,350 --> 00:32:07,270
The concert tickets sold out
right after going on sale.
610
00:32:07,270 --> 00:32:08,880
I've got the tickets for the concert.
Money can't get you a ticket now.
611
00:32:09,000 --> 00:32:10,200
Zeyi personally created and picked
612
00:32:10,240 --> 00:32:12,880
Will a concert be held in Hangzhou?
all the songs he will sing at the concert.
613
00:32:12,920 --> 00:32:14,030
He will present the greatest
614
00:32:14,030 --> 00:32:15,550
musical experience to the audience,
615
00:32:15,590 --> 00:32:17,960
filling his fans with pleasure.
616
00:32:18,200 --> 00:32:19,110
Ouch.
617
00:32:19,110 --> 00:32:20,750
Mom. Mom.
618
00:32:21,000 --> 00:32:21,880
Ouch.
619
00:32:21,880 --> 00:32:23,640
Mom, are you alright?
620
00:32:26,590 --> 00:32:28,000
Ouch.
621
00:32:28,110 --> 00:32:29,590
Mom, are you okay?
622
00:32:29,590 --> 00:32:30,920
Ouch.
623
00:32:30,960 --> 00:32:31,400
Mom.
624
00:32:31,440 --> 00:32:32,160
Wen.
625
00:32:32,200 --> 00:32:32,720
What's wrong?
626
00:32:32,720 --> 00:32:34,200
Mom said she's feeling ill.
627
00:32:35,030 --> 00:32:35,400
Come on.
628
00:32:35,400 --> 00:32:36,880
Mom, where are you feeling ill?
629
00:32:36,880 --> 00:32:38,440
Ah. It hurts.
630
00:32:38,510 --> 00:32:39,270
What hurts?
631
00:32:40,640 --> 00:32:42,070
Let me see.
632
00:32:42,400 --> 00:32:43,830
Ouch. It hurts.
633
00:32:43,960 --> 00:32:44,830
Here.
634
00:32:45,400 --> 00:32:46,750
Every part of me hurts.
635
00:32:47,440 --> 00:32:48,480
What did you eat?
636
00:32:48,480 --> 00:32:52,440
Some tangerines.
637
00:32:53,200 --> 00:32:54,070
Oh.
638
00:32:55,400 --> 00:32:56,030
Mom.
639
00:32:56,880 --> 00:33:00,110
You probably are suffering
from stomach cramps.
640
00:33:00,880 --> 00:33:02,160
You need to rest.
641
00:33:02,270 --> 00:33:03,350
Rest?
642
00:33:03,350 --> 00:33:03,830
Yes.
643
00:33:03,880 --> 00:33:06,830
Then we can't
644
00:33:06,880 --> 00:33:08,590
go to Zeyi's concert.
645
00:33:08,680 --> 00:33:10,830
Yeah. If Mom is not going,
646
00:33:10,830 --> 00:33:12,110
I'm not going.
647
00:33:12,110 --> 00:33:13,240
Yes.
648
00:33:13,720 --> 00:33:14,790
Tianran can go.
649
00:33:14,830 --> 00:33:15,480
Tianran...
650
00:33:15,720 --> 00:33:18,030
Tianran said she couldn't go
because she had something urgent to deal with.
651
00:33:18,790 --> 00:33:19,640
Oh.
652
00:33:20,350 --> 00:33:21,680
Ouch.
653
00:33:22,070 --> 00:33:23,550
Mom, what should we do now?
654
00:33:23,550 --> 00:33:25,920
It's not easy for Zeyi to hold a concert.
655
00:33:26,000 --> 00:33:27,310
He expected us to attend his concert.
656
00:33:27,310 --> 00:33:29,110
But none of us will be there in the end.
657
00:33:29,160 --> 00:33:31,000
Imagine how disappointed he will be.
658
00:33:31,000 --> 00:33:35,070
Yeah. What a poor kid.
659
00:33:36,590 --> 00:33:38,350
Mom is not physically suited
660
00:33:39,590 --> 00:33:41,200
to attend a concert in the evening.
661
00:33:41,480 --> 00:33:42,640
You should stay at home with Mom
662
00:33:42,680 --> 00:33:43,680
and let her drink some warm water.
663
00:33:43,790 --> 00:33:44,830
Don't let her catch a cold.
664
00:33:50,750 --> 00:33:52,440
I will read a book downstairs.
665
00:33:58,240 --> 00:34:00,310
Mom, your act was good.
666
00:34:21,420 --> 00:34:24,780
Floor Seat 1 in VIP 1 Section
667
00:35:01,800 --> 00:35:04,000
Mom. Mom.
668
00:35:06,920 --> 00:35:08,400
Tianran is really smart.
669
00:35:08,630 --> 00:35:09,190
Yes.
670
00:35:09,760 --> 00:35:11,150
I knew...
671
00:35:20,840 --> 00:35:22,590
Don't eat tangerines
since you have stomach problems.
672
00:35:23,030 --> 00:35:24,880
I'm not eating tangerines.
673
00:35:25,230 --> 00:35:25,670
Hmm.
674
00:35:26,800 --> 00:35:27,440
Mom.
675
00:35:27,550 --> 00:35:29,230
There is an emergency at the hospital.
676
00:35:29,400 --> 00:35:30,800
I need to go there.
677
00:35:30,920 --> 00:35:33,800
I won't come back until midnight.
678
00:35:33,960 --> 00:35:35,000
Go to bed early.
679
00:35:36,030 --> 00:35:36,670
Take care of mom.
680
00:35:36,670 --> 00:35:37,800
Yes. Don't worry.
681
00:35:42,800 --> 00:35:43,360
Humph.
682
00:35:44,510 --> 00:35:45,280
Pretentious.
683
00:35:46,550 --> 00:35:48,030
Mom, hurry up.
684
00:35:48,110 --> 00:35:49,590
Let's pack our things and get going.
685
00:35:49,710 --> 00:35:50,150
Come on.
686
00:35:50,630 --> 00:35:51,280
Alright.
687
00:35:52,480 --> 00:35:53,110
Come on.
688
00:35:54,230 --> 00:35:54,960
Hold on.
689
00:35:56,590 --> 00:35:57,110
What?
690
00:35:57,320 --> 00:35:58,190
I have got cramps.
691
00:35:58,760 --> 00:35:59,710
My stomach aches.
692
00:35:59,710 --> 00:36:00,670
Come on, mom,
693
00:36:01,000 --> 00:36:02,280
Wen has left.
694
00:36:02,360 --> 00:36:03,110
Drop the act.
695
00:36:03,110 --> 00:36:03,670
No,
696
00:36:03,670 --> 00:36:04,800
it really hurts now.
697
00:36:05,840 --> 00:36:06,840
Ouch.
698
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
Then I will call Wen here.
699
00:36:07,960 --> 00:36:09,070
No.
700
00:36:09,590 --> 00:36:10,920
It's not that serious.
701
00:36:11,030 --> 00:36:12,710
Just stay at home with me.
702
00:36:12,800 --> 00:36:14,110
Let Wen go.
703
00:36:14,550 --> 00:36:16,030
We made such a great effort.
704
00:36:16,320 --> 00:36:18,480
We mustn't let it go to waste.
705
00:36:19,190 --> 00:36:20,360
Are you sure, mom?
706
00:36:21,000 --> 00:36:22,030
Ouch.
707
00:36:22,150 --> 00:36:23,480
Mom, it's not okay.
708
00:36:23,710 --> 00:36:24,760
Sit here, don't move,
709
00:36:24,800 --> 00:36:26,670
I will call the driver here
to take us to the hospital.
710
00:36:28,760 --> 00:36:29,670
Ouch.
711
00:36:30,710 --> 00:36:31,880
Heck.
712
00:36:39,280 --> 00:36:40,110
Hey, Xiaoqin,
713
00:36:40,190 --> 00:36:41,840
which one looks good on me?
714
00:36:42,150 --> 00:36:43,280
Anything would look good on you.
715
00:36:45,550 --> 00:36:46,190
Lin Che,
716
00:36:46,550 --> 00:36:47,590
which one looks good on me?
717
00:36:48,320 --> 00:36:48,760
How about this one?
718
00:36:48,840 --> 00:36:50,360
I think both look good.
719
00:36:52,670 --> 00:36:53,710
It's no use asking you.
720
00:37:02,800 --> 00:37:04,920
What an antique!
721
00:37:08,320 --> 00:37:09,280
What song is that?
722
00:37:13,800 --> 00:37:15,710
The song's name isn't written on it.
723
00:37:16,480 --> 00:37:18,480
Isn't this thing yours?
724
00:37:20,590 --> 00:37:21,360
Look.
725
00:37:23,360 --> 00:37:24,590
It's mine?
726
00:37:29,230 --> 00:37:30,190
Don't cry.
727
00:37:30,230 --> 00:37:31,840
Let me play something for you.
728
00:37:35,400 --> 00:37:36,760
I have something for you.
729
00:37:37,280 --> 00:37:38,440
What's this?
730
00:37:38,440 --> 00:37:40,800
There's a piece of my favorite music in it.
731
00:37:41,000 --> 00:37:42,630
You can listen to it
732
00:37:42,960 --> 00:37:44,280
when you feel down.
733
00:37:44,440 --> 00:37:45,510
It may cheer you up.
734
00:37:45,550 --> 00:37:46,960
Thank you, Yun Shu.
735
00:37:48,920 --> 00:37:51,590
I don't know its name,
736
00:37:51,960 --> 00:37:54,320
but I really love it.
737
00:37:54,320 --> 00:37:55,920
She cheered me up
738
00:37:56,360 --> 00:37:57,670
during my most helpless
739
00:37:57,710 --> 00:37:59,320
and difficult time.
740
00:38:00,000 --> 00:38:01,630
The little boy believed the star
was the one for him.
741
00:38:01,670 --> 00:38:03,070
Because the star
742
00:38:03,360 --> 00:38:04,840
once brought light to his life
743
00:38:04,920 --> 00:38:06,760
during his childhood.
744
00:38:07,000 --> 00:38:08,280
I'm the one
745
00:38:08,280 --> 00:38:09,510
who should say "thank you".
746
00:38:09,840 --> 00:38:10,800
It's you.
747
00:38:12,000 --> 00:38:12,960
Tianran.
748
00:38:13,880 --> 00:38:15,590
Have you found her yet?
749
00:38:15,840 --> 00:38:17,110
I have.
750
00:38:20,143 --> 00:38:30,143
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
751
00:38:33,780 --> 00:38:38,580
♪Who said he'd climb mountains with me?♪
752
00:38:40,140 --> 00:38:43,900
♪Who said he'd always hold my hand?♪
753
00:38:46,500 --> 00:38:51,300
♪Time slips away secretly.♪
754
00:38:53,020 --> 00:38:55,940
♪And I think about you.♪
755
00:38:59,420 --> 00:39:04,140
♪Who said he'd love me until old age?♪
756
00:39:05,820 --> 00:39:10,060
♪Who said he'd never let my hand go?♪
757
00:39:12,300 --> 00:39:17,020
♪You suddenly vanished from my dream♪
758
00:39:18,660 --> 00:39:23,180
♪without saying goodbye.♪
759
00:39:24,260 --> 00:39:30,020
♪You held me in your arms♪
760
00:39:30,780 --> 00:39:34,100
♪and gently said you loved me,♪
761
00:39:34,260 --> 00:39:36,900
♪but your promise was not kept.♪
762
00:39:37,060 --> 00:39:43,140
♪Whom will you hold in your arms now?♪
763
00:39:44,220 --> 00:39:47,500
♪My wound inflicts dull pain on me.♪
764
00:39:49,460 --> 00:39:50,860
♪It hurts.♪
765
00:40:08,260 --> 00:40:13,140
♪Who said he'd love me until old age?♪
766
00:40:14,580 --> 00:40:19,180
♪Who said he'd never let my hand go?♪
767
00:40:21,180 --> 00:40:26,260
♪You suddenly vanished from my dream♪
768
00:40:27,580 --> 00:40:32,380
♪without saying goodbye.♪
769
00:40:32,980 --> 00:40:38,740
♪You held me in your arms♪
770
00:40:39,580 --> 00:40:43,100
♪and gently said you loved me,♪
771
00:40:43,180 --> 00:40:45,540
♪but your promise was not kept.♪
772
00:40:45,860 --> 00:40:51,900
♪Whom will you hold in your arms now?♪
773
00:40:53,020 --> 00:40:57,020
♪My wound inflicts dull pain on me.♪
774
00:40:58,300 --> 00:41:00,140
♪It hurts.♪
775
00:41:06,660 --> 00:41:12,140
♪You held me in your arms♪
776
00:41:13,340 --> 00:41:16,740
♪and gently said you loved me,♪
777
00:41:16,860 --> 00:41:19,620
♪but your promise was not kept.♪
778
00:41:19,660 --> 00:41:25,660
♪Whom will you hold in your arms now?♪
779
00:41:26,900 --> 00:41:31,100
♪My wound inflicts dull pain on me.♪
780
00:41:35,700 --> 00:41:36,820
♪It hurts.♪
48389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.