All language subtitles for Midsummer is Full of Love E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:20,770 --> 00:00:26,740 ♪You brought a smile to my face. You made me fall.♪ 3 00:00:27,620 --> 00:00:33,700 ♪Being in love, we have had fun for a long time.♪ 4 00:00:34,460 --> 00:00:40,940 ♪Dreams are shattered. If I wake up,♪ 5 00:00:41,340 --> 00:00:46,940 ♪will I see nothing but good signs?♪ 6 00:00:48,180 --> 00:00:50,780 ♪The memories lead to nowhere.♪ 7 00:00:51,540 --> 00:00:54,510 ♪I raise my head to look at the starry sky.♪ 8 00:00:54,990 --> 00:00:56,780 ♪I should see you off when you are leaving.♪ 9 00:00:57,070 --> 00:01:00,920 ♪I come across you when turning around.♪ 10 00:01:01,000 --> 00:01:04,340 ♪A promise is made to last forever,♪ 11 00:01:04,500 --> 00:01:08,300 ♪but ends with a word of farewell.♪ 12 00:01:08,700 --> 00:01:14,700 ♪My heart rate surges as a breeze soughs.♪ 13 00:01:15,610 --> 00:01:22,180 ♪Our love used to be real. But fate made it unreal.♪ 14 00:01:22,410 --> 00:01:28,040 ♪Time elapses. Waiting in the cycle of life.♪ 15 00:01:29,460 --> 00:01:32,900 ♪Who knows everything? Who understands life?♪ 16 00:01:33,020 --> 00:01:36,080 ♪To love is to sacrifice as a protector.♪ 17 00:01:36,300 --> 00:01:41,450 ♪The burden may be too heavy for those who have never lost anything.♪ 18 00:01:42,100 --> 00:01:45,380 ♪A promise is made to last forever,♪ 19 00:01:45,600 --> 00:01:49,420 ♪and comes with an affectionate gaze.♪ 20 00:01:49,820 --> 00:01:56,560 ♪The thought of you follows me everywhere. I close my eyes and relive the pain.♪ 21 00:01:56,740 --> 00:02:03,280 ♪Our love used to be passionate. But fate made it bitter.♪ 22 00:02:03,540 --> 00:02:09,020 ♪This moment is fixed in the black hole of time.♪ 23 00:02:18,260 --> 00:02:23,180 Midsummer is Full of Love 24 00:02:23,190 --> 00:02:24,680 I fell in love with her! 25 00:02:24,680 --> 00:02:26,360 Zeyi said that 26 00:02:26,360 --> 00:02:27,750 he loved Tianran. 27 00:02:28,080 --> 00:02:28,840 There's 28 00:02:28,840 --> 00:02:30,520 a piece of my favorite music in it. 29 00:02:30,520 --> 00:02:32,120 You can listen to it 30 00:02:32,120 --> 00:02:33,240 when you feel down. 31 00:02:33,280 --> 00:02:34,910 I won't let anybody hurt her anymore 32 00:02:34,910 --> 00:02:36,800 Except for a nominal marital relationship, 33 00:02:37,280 --> 00:02:38,310 there's no difference between you and me! 34 00:02:38,310 --> 00:02:40,190 But you've changed since Tianran showed up! 35 00:02:40,840 --> 00:02:42,310 You are like a different person now! 36 00:02:42,430 --> 00:02:43,520 I have changed. 37 00:02:45,800 --> 00:02:47,360 But you've become even stranger to me. 38 00:02:47,360 --> 00:02:48,310 I love you! 39 00:02:48,800 --> 00:02:49,750 Tiffany can stand 40 00:02:49,750 --> 00:02:50,960 and do everything for Zeyi. 41 00:02:50,960 --> 00:02:53,150 I don't want to get in the way of them. 42 00:02:53,590 --> 00:02:55,190 To the people who really care about you, 43 00:02:55,190 --> 00:02:56,470 you are unique 44 00:02:57,030 --> 00:02:58,000 and outstanding! 45 00:02:58,000 --> 00:02:59,520 Tianran is my wife! 46 00:03:00,030 --> 00:03:01,120 What happened between us 47 00:03:01,120 --> 00:03:02,120 is none of your business! 48 00:03:02,120 --> 00:03:02,840 Got it? 49 00:03:05,120 --> 00:03:05,710 Tianran, 50 00:03:07,000 --> 00:03:08,150 I'll wait for you at home! 51 00:03:09,420 --> 00:03:11,900 Episode 19 52 00:03:23,630 --> 00:03:24,400 Small fish? 53 00:03:25,630 --> 00:03:26,590 Kitten? 54 00:03:28,120 --> 00:03:29,630 Small wooden horse? 55 00:03:30,590 --> 00:03:31,870 What else? 56 00:03:34,750 --> 00:03:35,710 Small lizard? 57 00:03:39,080 --> 00:03:40,030 Lizard? 58 00:03:42,560 --> 00:03:43,800 Are you a small animal? 59 00:03:44,470 --> 00:03:46,000 You are big, not small! 60 00:03:48,080 --> 00:03:49,430 Were you sent by Zeyi? 61 00:03:51,360 --> 00:03:53,000 You must be sent by him! 62 00:04:02,520 --> 00:04:04,000 Is it real? 63 00:04:32,160 --> 00:04:33,430 Tai told me you wanted to see me. 64 00:04:33,820 --> 00:04:34,310 I actually 65 00:04:34,360 --> 00:04:35,310 have something to talk to you, too. 66 00:04:36,070 --> 00:04:38,630 About the statement I made? 67 00:04:40,800 --> 00:04:42,390 You know your agent quite well. 68 00:04:43,070 --> 00:04:43,870 Even with the statement 69 00:04:44,460 --> 00:04:45,830 I know our company 70 00:04:46,430 --> 00:04:48,160 will use it to make me 71 00:04:48,430 --> 00:04:51,060 look like a pathetic victim, 72 00:04:51,300 --> 00:04:53,600 so that I can get more sympathy from people. 73 00:04:53,830 --> 00:04:55,750 I'm sure you've already prepared to do that. 74 00:04:57,160 --> 00:04:58,000 Tell me. 75 00:04:58,270 --> 00:05:00,120 What did you say to Tianran 76 00:05:01,190 --> 00:05:02,560 before the picture incident? 77 00:05:06,430 --> 00:05:07,120 Yes. 78 00:05:07,830 --> 00:05:09,390 I did talk to her, 79 00:05:09,680 --> 00:05:10,920 and it might mislead her. 80 00:05:11,360 --> 00:05:12,630 But I don't think I made any mistake that's serious enough 81 00:05:12,680 --> 00:05:14,360 for you to question me in the middle of night! 82 00:05:14,360 --> 00:05:15,630 What did you say to her exactly? 83 00:05:19,920 --> 00:05:20,870 Jin Zeyi. 84 00:05:21,000 --> 00:05:23,070 You should look at yourself in the mirror! 85 00:05:23,160 --> 00:05:24,390 You look like something's haunting you! 86 00:05:24,750 --> 00:05:25,720 You are completely out of control! 87 00:05:25,750 --> 00:05:26,270 You are no longer that... 88 00:05:26,270 --> 00:05:27,190 It is not about her! 89 00:05:27,190 --> 00:05:28,270 Then about whom? 90 00:05:28,310 --> 00:05:29,120 Me? 91 00:05:29,720 --> 00:05:31,040 I don't work hard enough? 92 00:05:31,070 --> 00:05:32,360 What have I done wrong? 93 00:05:32,750 --> 00:05:34,560 The company doesn't provide you with the best resources? 94 00:05:34,800 --> 00:05:36,870 I help you get the opportunities to work with the top directors. 95 00:05:37,160 --> 00:05:38,750 You can pick any top brand you want 96 00:05:38,800 --> 00:05:40,390 for commercial activities. 97 00:05:40,950 --> 00:05:42,560 You've got so used to being a superstar, haven't you? 98 00:05:42,600 --> 00:05:44,630 Don't you remember how you made your debut 7 years ago? 99 00:05:44,750 --> 00:05:45,750 And now, just because 100 00:05:45,750 --> 00:05:46,920 you are in love with Luo Tianran, 101 00:05:46,950 --> 00:05:47,680 you are gonna wipe off 102 00:05:47,680 --> 00:05:49,160 all my hard-earned work results? 103 00:05:49,190 --> 00:05:51,240 Don't you remember what you were like 7 years ago? 104 00:05:51,390 --> 00:05:53,600 You supported me in every decision I made. 105 00:05:53,630 --> 00:05:55,310 You always believed in me 106 00:05:55,310 --> 00:05:56,630 no matter how many people doubted me. 107 00:05:56,720 --> 00:05:58,270 You were the only one who had my back 108 00:05:58,270 --> 00:05:59,870 when I was misunderstood. 109 00:06:00,070 --> 00:06:00,830 And what about now? 110 00:06:00,830 --> 00:06:02,190 I'm still the same! 111 00:06:02,920 --> 00:06:04,040 I appreciate it. 112 00:06:06,190 --> 00:06:07,920 I'm appreciated what you've done for me. 113 00:06:10,160 --> 00:06:12,070 But I only want to be a singer 114 00:06:12,070 --> 00:06:13,430 who has passion and respect towards the stage. 115 00:06:13,510 --> 00:06:15,360 I want to prove myself with my works. 116 00:06:15,510 --> 00:06:16,850 I'm tired of being an idol 117 00:06:16,850 --> 00:06:18,190 who lives on data and fan base! 118 00:06:18,870 --> 00:06:20,560 I want to live my own life! 119 00:06:20,560 --> 00:06:22,430 I only care about my real feelings! 120 00:06:23,120 --> 00:06:24,950 I only want to do the things I like! 121 00:06:26,240 --> 00:06:27,190 Okay? 122 00:06:35,600 --> 00:06:36,800 But you are already a star! 123 00:07:21,160 --> 00:07:23,120 What did you say to Tianran 124 00:07:23,560 --> 00:07:25,240 before the picture incident? 125 00:07:25,920 --> 00:07:27,430 And I can tell you that 126 00:07:27,560 --> 00:07:29,430 Zeyi and I... 127 00:07:31,800 --> 00:07:32,870 Anyway. 128 00:07:33,040 --> 00:07:34,560 My pain is, if not more than, 129 00:07:35,000 --> 00:07:37,040 as much as yours. 130 00:07:37,680 --> 00:07:39,870 You supported me in every decision I made. 131 00:07:39,950 --> 00:07:41,430 You were the only one who had my back 132 00:07:41,480 --> 00:07:43,070 when I was misunderstood. 133 00:07:43,120 --> 00:07:45,000 I understand what you said. 134 00:07:45,310 --> 00:07:46,870 But I don't care anymore. 135 00:07:47,510 --> 00:07:48,720 I love her! 136 00:07:48,720 --> 00:07:50,070 I have changed. 137 00:07:51,920 --> 00:07:53,920 But you've become even stranger to me. 138 00:07:54,900 --> 00:07:57,380 The time I spent staring at you is the greatest time I have had. 139 00:07:58,580 --> 00:08:03,540 ♪Sitting quietly all night long.♪ 140 00:08:04,060 --> 00:08:07,500 ♪I would be with you for the rest of my life.♪ 141 00:08:07,940 --> 00:08:11,100 ♪I would love you for the rest of my life.♪ 142 00:08:11,380 --> 00:08:13,980 ♪Feel the sun's warmth in early spring.♪ 143 00:08:14,180 --> 00:08:18,180 ♪Watch the sun set in bitter winter.♪ 144 00:08:18,860 --> 00:08:21,980 ♪I would share my life with you.♪ 145 00:08:22,980 --> 00:08:24,600 How can I trust you? 146 00:08:24,600 --> 00:08:26,190 We're in a contract marriage. 147 00:08:26,190 --> 00:08:28,070 I can date anyone I like. 148 00:08:28,070 --> 00:08:28,950 It's none of your business. 149 00:08:28,950 --> 00:08:31,000 It is my business when I'm your husband! 150 00:08:46,670 --> 00:08:47,750 Sorry. 151 00:08:49,200 --> 00:08:50,270 It's my fault. 152 00:08:50,300 --> 00:08:53,060 ♪I would watch the sun, the moon and the stars with you.♪ 153 00:08:53,120 --> 00:08:54,550 I'll wait for you at home. 154 00:08:57,660 --> 00:09:02,340 ♪I would make myself more beautiful for you.♪ 155 00:09:05,020 --> 00:09:07,700 ♪The time I spent staring at you♪ 156 00:09:08,660 --> 00:09:11,420 ♪is the greatest time I have had.♪ 157 00:09:12,380 --> 00:09:17,380 ♪Sitting quietly all night long.♪ 158 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 Jin Zeyi. 159 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 I have come back home. 160 00:09:30,440 --> 00:09:32,320 But I haven't forgiven you yet. 161 00:09:32,360 --> 00:09:34,870 I just don't wanna bother Yun Shu anymore. 162 00:09:54,360 --> 00:09:55,910 Why are you blocking my way? 163 00:09:57,000 --> 00:09:58,320 I'm not. 164 00:10:58,870 --> 00:10:59,790 Hey, Tai. 165 00:11:00,150 --> 00:11:00,600 Yes? 166 00:11:00,600 --> 00:11:01,750 Could you please take a picture for me? 167 00:11:02,000 --> 00:11:03,320 You have time, anyway. 168 00:11:03,720 --> 00:11:05,360 Are you here to work out 169 00:11:05,390 --> 00:11:06,510 or take pictures? 170 00:11:06,510 --> 00:11:08,720 No women come to gym really for working out! 171 00:11:08,870 --> 00:11:09,360 Come on. 172 00:11:15,120 --> 00:11:16,600 Make sure the pictures can show my sexy butt. 173 00:11:19,240 --> 00:11:19,670 How is it? 174 00:11:19,670 --> 00:11:20,790 Does it look like I'm working hard? 175 00:11:23,750 --> 00:11:25,360 Please help me to send them to Tiffany later. 176 00:11:27,260 --> 00:11:27,910 Tiffany, the original pictures 177 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 of Tianran and Yun Shu have been sent to you. 178 00:11:32,270 --> 00:11:33,630 Make my legs look longer in the pictures. 179 00:11:36,870 --> 00:11:37,600 How about this? 180 00:11:39,750 --> 00:11:40,600 And this? 181 00:11:41,960 --> 00:11:42,630 Are you done? 182 00:11:45,510 --> 00:11:46,750 Have you taken any good ones? 183 00:11:47,870 --> 00:11:48,390 Have you? 184 00:11:49,670 --> 00:11:50,270 Very nice. 185 00:11:50,480 --> 00:11:51,320 Let's take three more. 186 00:11:52,550 --> 00:11:52,960 Okay? 187 00:11:53,750 --> 00:11:54,750 Are there any good ones? 188 00:11:54,960 --> 00:11:56,240 They are nice. 189 00:11:59,630 --> 00:12:00,080 How about this? 190 00:12:09,200 --> 00:12:10,720 Zeyi, give me a sec. 191 00:12:11,790 --> 00:12:12,600 Your friend is here? 192 00:12:12,600 --> 00:12:13,750 I'll go get her a cup of water. 193 00:12:14,000 --> 00:12:14,630 Tianran. 194 00:12:17,000 --> 00:12:17,790 Come here first. 195 00:12:24,510 --> 00:12:25,840 Do you know who took the pictures 196 00:12:25,840 --> 00:12:26,750 of you and Yun Shu? 197 00:12:28,150 --> 00:12:28,840 Who? 198 00:12:31,270 --> 00:12:33,030 It was me. 199 00:12:34,870 --> 00:12:35,720 Why? 200 00:12:36,720 --> 00:12:37,790 Don't waste time on her. 201 00:12:38,240 --> 00:12:39,000 Apologize to Tianran, now! 202 00:12:39,480 --> 00:12:40,270 It has nothing to do with her! 203 00:12:40,670 --> 00:12:41,510 Shasha! 204 00:12:41,720 --> 00:12:43,870 I asked her to send the pictures. 205 00:12:45,000 --> 00:12:46,120 And I'm the one who edited the pictures. 206 00:12:47,150 --> 00:12:47,750 I shouldn't 207 00:12:47,840 --> 00:12:50,270 have done such thing 208 00:12:51,260 --> 00:12:53,150 on any sort of grounds. 209 00:12:54,600 --> 00:12:56,080 I'm sorry 210 00:12:57,790 --> 00:12:58,790 if I've hurt you. 211 00:13:02,360 --> 00:13:03,200 Zeyi, 212 00:13:03,510 --> 00:13:04,360 sorry! 213 00:13:07,720 --> 00:13:08,510 Let's go. 214 00:13:11,000 --> 00:13:11,550 Wait! 215 00:13:14,720 --> 00:13:16,390 I don't even know you. 216 00:13:16,840 --> 00:13:18,320 Why did you do that to me? 217 00:13:19,790 --> 00:13:21,120 You don't know me, 218 00:13:21,790 --> 00:13:23,720 but I know you. 219 00:13:24,440 --> 00:13:26,390 I'm jealous that you can be with Zeyi. 220 00:13:30,910 --> 00:13:31,720 Wish you two all the best! 221 00:13:46,910 --> 00:13:47,840 You can get in now. 222 00:13:48,030 --> 00:13:48,600 I'll wait for you. 223 00:13:49,320 --> 00:13:50,480 Oh. Okay. 224 00:14:01,960 --> 00:14:02,390 Hold on. 225 00:14:02,960 --> 00:14:04,790 This is not the way home. 226 00:14:05,840 --> 00:14:07,360 Now that we've known who took the pictures, 227 00:14:08,030 --> 00:14:09,080 we should go explain it 228 00:14:09,150 --> 00:14:10,320 to our families. 229 00:14:10,360 --> 00:14:11,150 Now? 230 00:14:11,840 --> 00:14:13,120 Are you serious? 231 00:14:13,440 --> 00:14:14,550 What? 232 00:14:14,720 --> 00:14:16,080 You dare to "have an affair" , 233 00:14:16,080 --> 00:14:17,360 but dare not face your families? 234 00:14:21,600 --> 00:14:22,790 Don't worry. 235 00:14:23,440 --> 00:14:24,630 It's not your fault. 236 00:14:25,080 --> 00:14:26,480 They won't blame you. 237 00:14:28,510 --> 00:14:29,030 Oh. 238 00:14:31,910 --> 00:14:33,270 Shasha framed you. 239 00:14:34,630 --> 00:14:35,600 You aren't mad at her? 240 00:14:35,670 --> 00:14:36,600 Nope. 241 00:14:37,030 --> 00:14:38,200 She had the courage to admit it. 242 00:14:38,360 --> 00:14:39,030 Nowadays, 243 00:14:39,080 --> 00:14:40,240 only few people 244 00:14:40,630 --> 00:14:41,960 have the guts to do that. 245 00:14:42,550 --> 00:14:43,790 I've already become her fan! 246 00:14:48,630 --> 00:14:49,790 Are you a fool? 247 00:14:50,150 --> 00:14:51,000 You are! 248 00:15:04,300 --> 00:15:06,940 Cheng Shasha's apologetic statement on Weibo. 249 00:15:06,960 --> 00:15:08,240 "Zeyi's junior sister Cheng Shasha 250 00:15:08,240 --> 00:15:10,390 admits that she's the one who edited the pictures. 251 00:15:10,440 --> 00:15:11,750 Jin Zeyi and Luo Tianran 252 00:15:11,750 --> 00:15:14,000 will settle with Cheng Shasha in private." 253 00:15:14,120 --> 00:15:14,840 Now, 254 00:15:15,000 --> 00:15:15,630 stop looking. 255 00:15:16,960 --> 00:15:18,150 Think about how 256 00:15:18,720 --> 00:15:19,960 you'll explain it to dad and mom. 257 00:16:29,360 --> 00:16:30,270 Tiffany, morning. 258 00:16:33,750 --> 00:16:34,960 There's nothing else for me? 259 00:16:36,120 --> 00:16:37,080 No. 260 00:16:39,270 --> 00:16:40,670 You mean breakfast? 261 00:16:40,670 --> 00:16:43,270 That boy doesn't work in the neighborhood anymore. 262 00:16:43,550 --> 00:16:44,390 What do you want to have? 263 00:16:44,390 --> 00:16:45,360 I'll go buy it for you. 264 00:16:48,120 --> 00:16:48,750 It's okay. 265 00:16:56,550 --> 00:16:57,910 Grandma! Mom! 266 00:16:58,440 --> 00:16:59,870 Tianran and I are back to visit you! 267 00:16:59,910 --> 00:17:01,000 Zeyi! Tianran! 268 00:17:01,000 --> 00:17:01,510 Mom. 269 00:17:02,150 --> 00:17:03,440 You brought so much stuff! 270 00:17:04,070 --> 00:17:05,720 Go talk to your grandma. 271 00:17:06,550 --> 00:17:07,070 Dad. 272 00:17:09,440 --> 00:17:10,110 Yes. 273 00:17:11,160 --> 00:17:11,960 Grandma! 274 00:17:12,720 --> 00:17:13,510 Come here. 275 00:17:13,790 --> 00:17:15,000 I'm glad you come today. 276 00:17:15,030 --> 00:17:16,350 Your dad is here, too. 277 00:17:16,350 --> 00:17:17,640 Have a chat with your dad. 278 00:17:19,510 --> 00:17:20,030 Dad. 279 00:17:22,510 --> 00:17:24,160 Grandma, you are watching idol drama? 280 00:17:24,200 --> 00:17:25,790 I'm an idolater. 281 00:17:52,510 --> 00:17:54,200 I just saw 282 00:17:54,830 --> 00:17:56,400 the news online 283 00:17:58,270 --> 00:17:58,960 that... 284 00:17:59,680 --> 00:18:00,960 I thought there was really 285 00:18:00,960 --> 00:18:02,480 a problem between you two. 286 00:18:03,240 --> 00:18:05,070 But seems like everything's fine. 287 00:18:05,110 --> 00:18:05,920 Zeyi. 288 00:18:05,960 --> 00:18:07,680 Your work won't be affected, will it? 289 00:18:08,110 --> 00:18:09,240 Don't worry. 290 00:18:09,750 --> 00:18:12,830 Fame comes at a price. 291 00:18:13,720 --> 00:18:15,830 Being that I've worked in this industry for years, 292 00:18:15,960 --> 00:18:16,480 I've got used to it. 293 00:18:16,790 --> 00:18:19,070 But it also brought trouble to Tianran. 294 00:18:19,400 --> 00:18:21,200 She's fine. She's thick-skinned. 295 00:18:28,110 --> 00:18:28,960 You even 296 00:18:28,960 --> 00:18:30,590 got Yun Shu involved! 297 00:18:31,920 --> 00:18:33,070 I've told you. 298 00:18:33,550 --> 00:18:34,640 Being a doctor is much more promising 299 00:18:35,000 --> 00:18:36,350 than being a singer. 300 00:18:37,000 --> 00:18:38,310 You show your face in public every day 301 00:18:39,200 --> 00:18:40,550 and let everybody see you 302 00:18:41,000 --> 00:18:42,110 jumping around in showy clothes 303 00:18:42,110 --> 00:18:43,440 on the stage like a monkey. 304 00:18:43,440 --> 00:18:44,640 Are you happy with such a life? 305 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 In my opinion, 306 00:18:45,830 --> 00:18:47,160 since you are still young, 307 00:18:47,200 --> 00:18:48,440 it's still not too late 308 00:18:48,680 --> 00:18:49,640 to change your career. 309 00:18:49,830 --> 00:18:50,960 That's enough. 310 00:18:51,550 --> 00:18:52,160 Listen, 311 00:18:53,880 --> 00:18:56,070 go back to the medical school and study medicine again, 312 00:18:56,680 --> 00:18:58,000 so that you can take over my position in the future. 313 00:18:58,400 --> 00:18:59,550 Do something useful! 314 00:18:59,720 --> 00:19:00,880 I'm a grown-up, 315 00:19:01,310 --> 00:19:02,680 not your marionette! 316 00:19:03,830 --> 00:19:05,110 I can be responsible for my own life! 317 00:19:05,110 --> 00:19:06,400 How dare you to talk to me like that? 318 00:19:06,550 --> 00:19:07,550 I'm your father! 319 00:19:07,830 --> 00:19:08,790 There's nothing wrong with what I said! 320 00:19:08,790 --> 00:19:10,880 You have no right to interfere in my life even you are my father! 321 00:19:17,640 --> 00:19:19,000 It's for your own good. 322 00:19:19,350 --> 00:19:20,750 You are just being selfish! 323 00:19:20,880 --> 00:19:22,310 Do you know 324 00:19:22,510 --> 00:19:23,720 what my hobby and interests are? 325 00:19:23,880 --> 00:19:24,830 Do you know what I want? 326 00:19:25,110 --> 00:19:25,750 Stop talking. 327 00:19:25,750 --> 00:19:27,000 Have you ever communicated with me? 328 00:19:27,070 --> 00:19:28,640 You only think of yourself! 329 00:19:28,790 --> 00:19:30,960 You just wanna use me to fulfill your own wish! 330 00:19:31,000 --> 00:19:31,720 Ah! 331 00:19:32,310 --> 00:19:33,240 You unfilial son! 332 00:19:34,440 --> 00:19:35,880 Do you still see me as your father? 333 00:19:38,790 --> 00:19:39,510 Get out! 334 00:19:40,640 --> 00:19:41,440 Don't just stand there! 335 00:19:41,440 --> 00:19:42,110 Get out, now! 336 00:19:42,160 --> 00:19:42,550 Dad! 337 00:19:42,790 --> 00:19:43,270 Zeyi! 338 00:19:43,310 --> 00:19:43,920 Zeyi! 339 00:19:44,160 --> 00:19:44,550 Dad, 340 00:19:44,550 --> 00:19:45,680 please calm down! 341 00:19:46,200 --> 00:19:47,200 Zeyi! 342 00:19:47,310 --> 00:19:48,350 Why did you do that? 343 00:19:48,350 --> 00:19:49,070 Zeyi. 344 00:19:58,160 --> 00:19:59,030 Can't believe it. 345 00:20:00,240 --> 00:20:02,640 You guys fight with each other every time you meet. 346 00:20:03,070 --> 00:20:04,960 No father would treat his son like this! 347 00:20:05,440 --> 00:20:07,000 What were you thinking? 348 00:20:08,310 --> 00:20:09,830 They don't come home for a meal so often. 349 00:20:09,830 --> 00:20:11,480 Why did you have to mention that 350 00:20:11,480 --> 00:20:13,200 while you knew it'd stir up trouble? 351 00:20:16,880 --> 00:20:18,110 It's all because you spoiled him! 352 00:20:19,590 --> 00:20:20,960 If I didn't say anything today, 353 00:20:21,480 --> 00:20:22,030 he would get into a bigger mess 354 00:20:22,030 --> 00:20:23,640 sooner or later! 355 00:20:27,000 --> 00:20:27,720 I... 356 00:20:28,550 --> 00:20:30,350 I think I spoiled you too much! 357 00:20:31,200 --> 00:20:31,960 Zeyi! 358 00:20:32,750 --> 00:20:33,510 Zeyi! 359 00:20:33,720 --> 00:20:35,440 We shouldn't have come if we had known he was here! 360 00:20:35,480 --> 00:20:36,200 Zeyi! Don't go! 361 00:20:36,640 --> 00:20:37,750 Dad is very upset right now. 362 00:20:37,750 --> 00:20:39,240 You should go back and apologize to him. 363 00:20:39,270 --> 00:20:40,070 Apologize? 364 00:20:40,240 --> 00:20:41,720 Why should I apologize to him? 365 00:20:42,640 --> 00:20:43,880 Dad is old. 366 00:20:44,350 --> 00:20:45,720 He's not familiar with your job. 367 00:20:45,790 --> 00:20:47,270 But he is indeed concerned about you. 368 00:20:47,310 --> 00:20:48,270 What do you know? 369 00:20:48,440 --> 00:20:49,590 What made you say that? 370 00:20:49,880 --> 00:20:50,590 But... 371 00:20:50,590 --> 00:20:51,480 No buts! 372 00:20:51,550 --> 00:20:52,960 I don't wanna talk about it anymore! 373 00:20:53,000 --> 00:20:54,830 And I don't want to hear your excuses for him! 374 00:20:55,270 --> 00:20:56,880 You said that dad didn't understand you. 375 00:20:56,920 --> 00:20:58,110 So, do you understand him? 376 00:21:02,480 --> 00:21:03,110 Are you leaving or not? 377 00:21:03,270 --> 00:21:03,920 I'm not leaving! 378 00:21:04,070 --> 00:21:05,160 If you don't go apologize to him, 379 00:21:05,200 --> 00:21:06,110 I'll do it for you! 380 00:21:06,310 --> 00:21:07,200 You'll do it? 381 00:21:07,480 --> 00:21:08,720 It's my family's business! 382 00:21:14,680 --> 00:21:15,880 You are such a busybody! 383 00:21:21,270 --> 00:21:22,200 Jin Zeyi! 384 00:21:25,000 --> 00:21:26,070 Are you leaving? 385 00:22:01,270 --> 00:22:02,920 Dad. Mom. Grandma. 386 00:22:03,000 --> 00:22:03,880 I'm back. 387 00:22:04,310 --> 00:22:05,880 Tianran, take a seat. 388 00:22:24,310 --> 00:22:25,070 Sorry. 389 00:22:25,200 --> 00:22:26,480 I said some harsh words 390 00:22:26,480 --> 00:22:27,440 out of rage just now. 391 00:22:27,440 --> 00:22:29,480 I'll forgive you if you come back right now 392 00:22:29,480 --> 00:22:30,750 and apologize to dad. 393 00:22:33,590 --> 00:22:34,880 Stop the nonsense. 394 00:22:35,400 --> 00:22:36,550 I'll go pick you up. 395 00:22:39,830 --> 00:22:40,960 Then go home yourself. 396 00:22:52,830 --> 00:22:54,920 The weather is quite nice today! 397 00:22:55,310 --> 00:22:56,510 It just feels a little bored. 398 00:22:56,510 --> 00:22:57,030 Grandma, 399 00:22:57,160 --> 00:22:58,510 do you play Mahjong? 400 00:22:59,270 --> 00:23:00,240 Mahjong? 401 00:23:00,750 --> 00:23:01,830 A little. 402 00:23:02,720 --> 00:23:04,030 Me, too. 403 00:23:04,030 --> 00:23:05,160 Great! 404 00:23:05,200 --> 00:23:06,750 I'm good at playing Mahjong! 405 00:23:06,750 --> 00:23:07,680 I can teach you! 406 00:23:07,720 --> 00:23:08,480 Hum... 407 00:23:09,350 --> 00:23:10,200 But, 408 00:23:10,640 --> 00:23:12,790 we still need one more player. 409 00:23:45,640 --> 00:23:46,270 Hongzhong. 410 00:23:46,720 --> 00:23:47,350 Pong. 411 00:23:47,750 --> 00:23:48,350 Huh? 412 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 Sorry, mom! 413 00:23:56,830 --> 00:23:57,640 I'll get rid of this. 414 00:23:57,640 --> 00:23:58,110 Jiuwan. 415 00:23:58,400 --> 00:23:58,920 I won! 416 00:24:00,030 --> 00:24:01,590 What? So soon? 417 00:24:01,680 --> 00:24:02,830 Huh? 418 00:24:03,000 --> 00:24:03,960 What? 419 00:24:04,590 --> 00:24:06,480 Let me make some pocket money first! 420 00:24:07,110 --> 00:24:08,400 I'll get rid of 421 00:24:08,960 --> 00:24:09,680 Yibing. 422 00:24:09,790 --> 00:24:10,400 Good! 423 00:24:11,350 --> 00:24:12,000 You won? 424 00:24:12,030 --> 00:24:12,590 I won again! 425 00:24:17,110 --> 00:24:18,030 We owe you money. 426 00:24:20,750 --> 00:24:21,590 I change my mind! 427 00:24:21,590 --> 00:24:22,960 Hold on! Put it down! 428 00:24:23,110 --> 00:24:23,830 What's wrong? 429 00:24:23,830 --> 00:24:25,270 What? I changed my mind. 430 00:24:25,270 --> 00:24:26,070 I got the wrong tile. 431 00:24:26,070 --> 00:24:27,310 You can't just change your mind. 432 00:24:27,960 --> 00:24:29,880 You've already got rid of it. 433 00:24:29,920 --> 00:24:31,480 Wait! I won! 434 00:24:32,440 --> 00:24:33,270 Take a look! 435 00:24:33,310 --> 00:24:34,350 Mom, how annoying he is! 436 00:24:34,350 --> 00:24:35,640 Why did you say that? 437 00:24:36,000 --> 00:24:36,960 I won't give him money. 438 00:24:37,310 --> 00:24:38,680 He put his hands below the table. 439 00:24:38,790 --> 00:24:40,160 Did you hide a tile? 440 00:24:40,640 --> 00:24:41,310 Oh! Right! 441 00:24:41,350 --> 00:24:42,510 How come you won every time? 442 00:24:42,680 --> 00:24:43,440 Come on! 443 00:24:43,440 --> 00:24:44,030 Search me! 444 00:24:44,830 --> 00:24:46,240 You can search me! 445 00:24:47,160 --> 00:24:49,240 Dad is really on a roll today! 446 00:24:54,160 --> 00:24:56,160 Do you think I can get rid of this one? 447 00:24:56,240 --> 00:24:57,440 Hey! Hey! 448 00:24:58,110 --> 00:24:59,880 There are rules for playing Mahjong. 449 00:24:59,960 --> 00:25:02,030 Players are not allowed to discuss with each other. 450 00:25:02,110 --> 00:25:02,880 What's wrong? 451 00:25:02,920 --> 00:25:04,270 Apparently, you are ganging up on me, 452 00:25:04,270 --> 00:25:04,880 aren't you? 453 00:25:04,880 --> 00:25:06,720 Don't be so strict while playing with your family! 454 00:25:06,720 --> 00:25:08,070 Who cares about the rules? 455 00:25:08,070 --> 00:25:09,400 You are so narrow-minded, 456 00:25:09,400 --> 00:25:10,960 even towards your family! 457 00:25:11,110 --> 00:25:12,030 Mom is upset. 458 00:25:12,030 --> 00:25:12,640 Now, talk to mom. 459 00:25:12,680 --> 00:25:13,270 Mom, 460 00:25:14,310 --> 00:25:15,270 it's all yours! 461 00:25:17,310 --> 00:25:17,830 Dad. 462 00:25:17,880 --> 00:25:20,070 Does Zeyi play Mahjong with you? 463 00:25:21,790 --> 00:25:22,790 Well... 464 00:25:23,880 --> 00:25:25,070 Can't answer, can you? 465 00:25:25,510 --> 00:25:26,200 Have we? 466 00:25:26,510 --> 00:25:27,880 You are always so serious! 467 00:25:27,920 --> 00:25:28,550 You are 468 00:25:28,550 --> 00:25:29,350 too authoritarian! 469 00:25:29,960 --> 00:25:31,270 I am. 470 00:25:31,590 --> 00:25:32,200 Okay. 471 00:25:32,790 --> 00:25:33,550 I admit that. 472 00:25:33,550 --> 00:25:34,590 And I feel sorry about it. 473 00:25:34,590 --> 00:25:35,640 Alright. 474 00:25:36,070 --> 00:25:37,960 I am authoritarian, and I'm sorry! 475 00:25:37,960 --> 00:25:39,790 Do you know how capable your son is? 476 00:25:40,310 --> 00:25:41,000 Yes, he is! 477 00:25:41,310 --> 00:25:42,750 My son is a superstar! 478 00:25:48,590 --> 00:25:49,240 Where's mom? 479 00:25:49,480 --> 00:25:50,480 Went to the bathroom. 480 00:25:52,790 --> 00:25:53,790 Tianran. 481 00:25:54,160 --> 00:25:55,110 It's getting late. 482 00:25:55,110 --> 00:25:56,160 You can stay here tonight. 483 00:25:56,880 --> 00:25:57,480 Huh? 484 00:25:57,790 --> 00:25:58,350 Yes. 485 00:25:58,400 --> 00:26:00,030 Grandma is so happy today. 486 00:26:00,070 --> 00:26:02,750 Let's play a few more rounds with her. 487 00:26:02,790 --> 00:26:03,400 Okay. 488 00:26:03,440 --> 00:26:03,920 Alright. 489 00:26:04,000 --> 00:26:04,640 I'll find 490 00:26:04,640 --> 00:26:06,160 one of Zeyi's outfits 491 00:26:06,160 --> 00:26:06,680 for you later. 492 00:26:06,720 --> 00:26:07,240 What? 493 00:26:08,440 --> 00:26:09,880 Zeyi's? 494 00:26:44,000 --> 00:26:45,960 Merit student? 495 00:26:46,420 --> 00:26:48,700 Merit student 496 00:26:48,790 --> 00:26:49,830 I can't believe that 497 00:26:49,920 --> 00:26:51,160 he was a merit student. 498 00:26:52,510 --> 00:26:57,720 The second prize in "National Youth Science 499 00:26:57,750 --> 00:26:58,590 and Technology Innovation Competition" . 500 00:27:05,000 --> 00:27:05,790 What's this? 501 00:27:10,720 --> 00:27:12,310 Don't tell me it's Jin Zeyi! 502 00:27:12,510 --> 00:27:13,590 Did he 503 00:27:13,880 --> 00:27:14,830 get a plastic surgery? 504 00:27:17,240 --> 00:27:19,000 So cute! 505 00:27:25,750 --> 00:27:27,880 He was in a girl's dress! 506 00:27:28,750 --> 00:27:29,880 Since you yelled at me, 507 00:27:31,110 --> 00:27:32,960 I'll take some pictures of your embarrassing moments! 508 00:27:40,070 --> 00:27:42,350 Why hasn't this silly goose called me yet? 509 00:28:02,590 --> 00:28:03,240 Hello? 510 00:28:04,510 --> 00:28:05,110 Luo Tianran. 511 00:28:05,310 --> 00:28:06,480 Why are you still not home yet? 512 00:28:08,720 --> 00:28:10,440 Stop yelling! 513 00:28:11,270 --> 00:28:13,030 I'm in your room! 514 00:28:13,350 --> 00:28:14,680 You are in my room? 515 00:28:15,720 --> 00:28:17,000 I'm right in here. 516 00:28:17,680 --> 00:28:18,640 Where are you? 517 00:28:18,750 --> 00:28:19,790 Jin Zeyi. 518 00:28:20,110 --> 00:28:21,310 I finally understand 519 00:28:21,310 --> 00:28:23,270 why your dad didn't let you be an idol! 520 00:28:23,590 --> 00:28:24,640 If I were him, 521 00:28:24,680 --> 00:28:25,920 I wouldn't let you either! 522 00:28:26,000 --> 00:28:26,640 What? 523 00:28:26,680 --> 00:28:27,480 I would stop you from being one 524 00:28:27,480 --> 00:28:28,750 at the cost of my life! 525 00:28:29,270 --> 00:28:31,160 Can't you take a picture without looking up? 526 00:28:31,350 --> 00:28:32,680 It makes your nostrils look so big! 527 00:28:35,830 --> 00:28:37,350 What are you doing at my parents' house? 528 00:28:38,200 --> 00:28:40,790 To solve the problem you caused, 529 00:28:41,070 --> 00:28:43,160 and to make dad, mom, and grandma happy. 530 00:28:43,480 --> 00:28:45,480 We played Mahjong for an entire afternoon. 531 00:28:46,030 --> 00:28:47,070 Dad was so funny. 532 00:28:47,590 --> 00:28:48,640 Play Mahjong? 533 00:28:52,790 --> 00:28:54,350 My dad plays Mahjong? 534 00:28:56,200 --> 00:28:58,200 You don't know that? 535 00:28:58,720 --> 00:29:02,270 I see that you were quite close with dad before. 536 00:29:05,000 --> 00:29:06,270 That was before. 537 00:29:07,750 --> 00:29:08,960 But now, 538 00:29:09,920 --> 00:29:10,880 my dad may think 539 00:29:10,880 --> 00:29:12,480 that I'm a failure of his life. 540 00:29:12,880 --> 00:29:14,310 No parents would think 541 00:29:14,310 --> 00:29:16,070 their children are failures! 542 00:29:16,270 --> 00:29:18,590 What they have are only love and self-blame. 543 00:29:18,960 --> 00:29:20,550 Perhaps your dad would think, 544 00:29:20,590 --> 00:29:22,480 if I had convinced him back then, 545 00:29:22,550 --> 00:29:24,920 he wouldn't have suffered so much. 546 00:29:26,110 --> 00:29:28,440 I know you don't want to hear this. 547 00:29:28,960 --> 00:29:30,590 But I still have to say it to you. 548 00:29:30,880 --> 00:29:33,160 No matter how authoritarian you think your dad is, 549 00:29:33,440 --> 00:29:35,550 he sincerely wants you to be happy. 550 00:29:36,000 --> 00:29:37,270 You said he didn't understand you. 551 00:29:37,590 --> 00:29:39,310 So, do you understand him? 552 00:29:40,510 --> 00:29:42,750 If you can sit down 553 00:29:42,880 --> 00:29:44,550 and have a peaceful talk with him, 554 00:29:44,880 --> 00:29:46,160 it may end 555 00:29:46,160 --> 00:29:48,000 years of estrangement between you two. 556 00:29:51,160 --> 00:29:52,310 Will it really work? 557 00:29:53,160 --> 00:29:55,960 You should cherish the time 558 00:29:56,200 --> 00:29:57,790 when you still can talk to your dad. 559 00:29:58,240 --> 00:30:01,070 Don't wait until it's too late to regret, 560 00:30:02,070 --> 00:30:03,550 like me. 561 00:30:09,000 --> 00:30:09,880 Tianran. 562 00:30:13,440 --> 00:30:14,790 Let me go pick you up. 563 00:30:15,400 --> 00:30:17,720 Pick me up? Why? 564 00:30:21,790 --> 00:30:22,440 Hello? 565 00:30:22,920 --> 00:30:23,790 Zeyi. 566 00:30:24,440 --> 00:30:25,510 I miss you! 567 00:30:29,720 --> 00:30:32,070 I... I just lost the signal for a sec. 568 00:30:32,440 --> 00:30:33,400 What did you say? 569 00:30:33,440 --> 00:30:35,830 Huh? Hello? Hello? 570 00:30:36,070 --> 00:30:38,440 My... My signal here is bad either! 571 00:30:39,070 --> 00:30:42,030 I... I said that I wanted to have some snacks. 572 00:30:43,550 --> 00:30:45,440 Yes. I want to have some snacks. 573 00:30:46,590 --> 00:30:48,310 What are you still doing at my parents' house? 574 00:30:48,350 --> 00:30:50,720 You wanna get away from tomorrow's housework, right? 575 00:30:50,880 --> 00:30:51,960 If you don't come back, 576 00:30:52,000 --> 00:30:53,440 who will go walk Erlang Shen tomorrow? 577 00:30:53,480 --> 00:30:54,680 And who will cook me breakfast? 578 00:30:54,720 --> 00:30:55,590 Jin Zeyi! 579 00:30:55,640 --> 00:30:57,160 Am I your maid? 580 00:30:57,350 --> 00:30:58,590 You boss me around all the time! 581 00:31:01,440 --> 00:31:02,350 There are... 582 00:31:02,350 --> 00:31:04,110 There are also things I can do for you. 583 00:31:05,110 --> 00:31:07,720 I... I can help you improve your music 584 00:31:07,750 --> 00:31:08,590 and give you advice. 585 00:31:08,790 --> 00:31:10,200 I usually charge big money for that. 586 00:31:11,200 --> 00:31:12,480 Alright. That's all. 587 00:31:12,680 --> 00:31:13,720 I'm tired. 588 00:31:14,790 --> 00:31:15,270 I gotta go. 589 00:31:15,960 --> 00:31:16,510 You... 590 00:31:19,030 --> 00:31:20,350 Never say uncle! 591 00:31:27,680 --> 00:31:29,030 She might not hear it! 592 00:31:32,400 --> 00:31:35,110 God! Why did I say that? 593 00:31:45,720 --> 00:31:46,640 Jin Zeyi! 594 00:31:46,920 --> 00:31:48,440 You miss me for sure! 595 00:31:55,310 --> 00:31:56,510 Why are my cheeks so warm? 596 00:32:00,750 --> 00:32:01,510 Calm down! 597 00:32:02,400 --> 00:32:03,750 I'm sure she didn't hear it! 598 00:32:04,110 --> 00:32:06,000 Wake up! Wake up! Wake up! 599 00:32:12,590 --> 00:32:13,880 I'm Jin Zeyi! 600 00:32:14,310 --> 00:32:15,160 I'm not afraid of anything! 601 00:32:16,160 --> 00:32:17,400 I am not! 602 00:32:21,030 --> 00:32:22,270 Luo Tianran! 603 00:32:23,680 --> 00:32:24,960 I think I'm going crazy! 604 00:32:25,590 --> 00:32:27,590 Is there someone calling my name? 605 00:32:30,550 --> 00:32:32,550 Oh! No! 606 00:32:32,720 --> 00:32:34,200 So embarrassing! 607 00:33:27,830 --> 00:33:28,830 Tianran. 608 00:33:30,440 --> 00:33:31,160 Dad. 609 00:33:32,270 --> 00:33:33,960 Am I disturbing you? 610 00:33:34,030 --> 00:33:34,750 It's okay. 611 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 You are playing 612 00:33:37,240 --> 00:33:38,550 Zeyi's song, aren't you? 613 00:33:43,480 --> 00:33:45,480 Zeyi has moved out for a long time. 614 00:33:48,510 --> 00:33:50,200 He used to sit here, 615 00:33:51,000 --> 00:33:52,350 playing the piano and singing 616 00:33:52,750 --> 00:33:53,510 all the time 617 00:33:54,400 --> 00:33:55,350 when he was at home. 618 00:33:56,590 --> 00:33:57,920 I always scolded him 619 00:33:59,440 --> 00:34:00,750 for making noises. 620 00:34:02,440 --> 00:34:03,480 Before I know it, 621 00:34:04,720 --> 00:34:06,550 so many years have passed. 622 00:34:10,840 --> 00:34:11,480 Tianran, 623 00:34:11,480 --> 00:34:13,440 did you put the album here? 624 00:34:13,760 --> 00:34:14,360 Yes. 625 00:34:19,920 --> 00:34:21,480 This album 626 00:34:21,880 --> 00:34:23,230 records many of 627 00:34:23,670 --> 00:34:25,510 his "first times" as a child. 628 00:34:25,880 --> 00:34:26,960 He was six in this picture. 629 00:34:27,550 --> 00:34:29,590 He wanted to learn how to ride a bike, 630 00:34:29,960 --> 00:34:31,880 so I taught him. 631 00:34:33,030 --> 00:34:33,960 Zeyi 632 00:34:34,030 --> 00:34:35,000 was a smart boy. 633 00:34:36,190 --> 00:34:38,440 He had good sense of balance and coordination. 634 00:34:38,590 --> 00:34:40,000 He never fell once. 635 00:34:41,800 --> 00:34:43,440 He was in kindergarten in this picture, 636 00:34:43,590 --> 00:34:44,960 holding this little girl's hand. 637 00:34:45,760 --> 00:34:47,030 It wasn't like this on the first day though. 638 00:34:47,510 --> 00:34:48,230 He ran towards her 639 00:34:48,230 --> 00:34:50,070 and grabbed her pigtails. 640 00:34:52,000 --> 00:34:54,150 The little girl burst out crying in pain. 641 00:34:57,360 --> 00:34:59,280 This was the first time he helped me with housework. 642 00:34:59,880 --> 00:35:00,760 He was quite sensible. 643 00:35:02,550 --> 00:35:03,880 He cleaned the floor 644 00:35:04,710 --> 00:35:05,590 of each room 645 00:35:05,590 --> 00:35:06,630 with a broom. 646 00:35:06,840 --> 00:35:08,960 But he knocked off the fish tank by accident. 647 00:35:09,110 --> 00:35:10,320 I was very angry, 648 00:35:12,110 --> 00:35:13,110 so I pretended 649 00:35:13,110 --> 00:35:14,000 that I'd hit him. 650 00:35:14,710 --> 00:35:16,110 I lifted up my right hand 651 00:35:16,190 --> 00:35:17,400 and asked him, "See what it is? " 652 00:35:17,710 --> 00:35:18,840 Guess what he said? 653 00:35:19,150 --> 00:35:20,190 What did he say? 654 00:35:20,320 --> 00:35:20,840 "Dad. 655 00:35:21,280 --> 00:35:22,190 it's your right hand! " 656 00:35:26,550 --> 00:35:27,320 He was learning 657 00:35:32,480 --> 00:35:33,480 how to play the piano in this picture. 658 00:35:35,800 --> 00:35:36,880 He was actually 659 00:35:37,400 --> 00:35:39,110 a mischievous boy. 660 00:35:39,400 --> 00:35:40,710 He was as hyperactive as a monkey. 661 00:35:41,550 --> 00:35:44,030 But once he sat before the piano, 662 00:35:44,960 --> 00:35:46,360 he became so quiet, 663 00:35:47,070 --> 00:35:48,230 focused, 664 00:35:48,280 --> 00:35:49,630 and obsessed. 665 00:35:49,760 --> 00:35:51,190 He made such rapid progress 666 00:35:52,280 --> 00:35:53,510 that the teacher said 667 00:35:53,670 --> 00:35:55,190 he was a music prodigy. 668 00:35:55,590 --> 00:35:56,360 Dad, 669 00:35:57,030 --> 00:35:58,110 you are actually 670 00:35:58,150 --> 00:35:59,710 quite concerned about Zeyi, aren't you? 671 00:36:00,000 --> 00:36:00,880 Yes. 672 00:36:02,190 --> 00:36:03,760 Parents all want 673 00:36:03,760 --> 00:36:05,590 the best for their children. 674 00:36:09,710 --> 00:36:10,710 Actually, 675 00:36:10,800 --> 00:36:12,840 when I cleaned up Zeyi's room, 676 00:36:12,880 --> 00:36:14,150 I found something. 677 00:36:35,000 --> 00:36:35,880 The box is full 678 00:36:35,920 --> 00:36:38,590 of tickets for every Zeyi's concert. 679 00:36:39,150 --> 00:36:41,280 And the seats are all No. 1 of the center seats. 680 00:36:42,190 --> 00:36:43,190 I believe 681 00:36:43,400 --> 00:36:44,960 that he's been waiting for someone 682 00:36:45,000 --> 00:36:46,590 to go to his concert. 683 00:36:46,960 --> 00:36:48,840 He just didn't know how to invite that person. 684 00:36:51,150 --> 00:36:53,110 I'm wondering 685 00:36:53,760 --> 00:36:55,880 how Zeyi felt when he saw 686 00:36:56,590 --> 00:36:58,190 the empty seat in the audience. 687 00:37:06,190 --> 00:37:07,000 It's late. 688 00:37:07,960 --> 00:37:08,960 Have a good night's sleep. 689 00:37:09,190 --> 00:37:09,710 Thanks. 690 00:38:09,980 --> 00:38:14,820 Dad is the best man in the world for me 691 00:38:17,844 --> 00:38:27,844 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 692 00:38:37,980 --> 00:38:42,780 ♪Who said he'd climb mountains with me?♪ 693 00:38:44,340 --> 00:38:48,100 ♪Who said he'd always hold my hand?♪ 694 00:38:50,700 --> 00:38:55,500 ♪Time slips away secretly.♪ 695 00:38:57,220 --> 00:39:00,140 ♪And I think about you.♪ 696 00:39:03,620 --> 00:39:08,340 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 697 00:39:10,020 --> 00:39:14,260 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 698 00:39:16,500 --> 00:39:21,220 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 699 00:39:22,860 --> 00:39:27,380 ♪without saying goodbye.♪ 700 00:39:28,460 --> 00:39:34,220 ♪You held me in your arms♪ 701 00:39:34,980 --> 00:39:38,300 ♪and gently said you loved me,♪ 702 00:39:38,460 --> 00:39:41,100 ♪but your promise was not kept.♪ 703 00:39:41,260 --> 00:39:47,340 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 704 00:39:48,420 --> 00:39:51,700 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 705 00:39:53,660 --> 00:39:55,060 ♪It hurts.♪ 706 00:40:12,460 --> 00:40:17,340 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 707 00:40:18,780 --> 00:40:23,380 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 708 00:40:25,380 --> 00:40:30,460 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 709 00:40:31,780 --> 00:40:36,580 ♪without saying goodbye.♪ 710 00:40:37,180 --> 00:40:42,940 ♪You held me in your arms♪ 711 00:40:43,780 --> 00:40:47,300 ♪and gently said you loved me,♪ 712 00:40:47,380 --> 00:40:49,740 ♪but your promise was not kept.♪ 713 00:40:50,060 --> 00:40:56,100 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 714 00:40:57,220 --> 00:41:01,220 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 715 00:41:02,500 --> 00:41:04,340 ♪It hurts.♪ 716 00:41:10,860 --> 00:41:16,340 ♪You held me in your arms♪ 717 00:41:17,540 --> 00:41:20,940 ♪and gently said you loved me,♪ 718 00:41:21,060 --> 00:41:23,820 ♪but your promise was not kept.♪ 719 00:41:23,860 --> 00:41:29,860 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 720 00:41:31,100 --> 00:41:35,300 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 721 00:41:39,900 --> 00:41:41,020 ♪It hurts.♪ 46273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.