All language subtitles for Le zjkijkkjkijki
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:38,000
KU�U G�L�
- B�LGE -
2
00:00:50,001 --> 00:00:54,001
oyuncular
Viktor Solovyov
Lyudmilla Efimenko
3
00:00:57,002 --> 00:01:00,002
Maya Bulhakara
Pylya �llenko
Viktor Demertash
4
00:01:40,001 --> 00:01:47,001
Bu film Sergei Parajanov'un katk�lar�yla
bir cezaevi tesisinde �ekildi. Hikayenin
yazar� uzun y�llar tutuklu kald�.
5
00:36:52,758 --> 00:36:54,758
Paran� haz�rlad�m, l�tfen al!
6
00:36:56,326 --> 00:36:57,782
143 rouble.
7
00:37:00,606 --> 00:37:02,120
���nc� yolcu kim?
8
00:37:03,686 --> 00:37:04,995
Bir adam m�?
9
00:37:05,786 --> 00:37:06,965
Evleniyor musun?
10
00:37:08,646 --> 00:37:09,522
Belki.
11
00:37:15,646 --> 00:37:16,522
�� bilet.
12
00:37:19,546 --> 00:37:21,922
Tren No. 49
Vagon 9...
13
00:37:27,246 --> 00:37:30,422
Kalk�� saat 3:30 sabaha kar��.
Zaman�nda uyand���n�zdan emin olun!
14
00:41:48,646 --> 00:41:52,622
49 No.lu Ekspres
1. Platform'dan kalkacakt�r.
15
00:41:53,446 --> 00:41:54,222
Son �a�r�!
16
00:49:43,446 --> 00:49:45,222
O �ld�.
17
00:49:46,446 --> 00:49:47,322
O bir risk ald�.
18
00:49:48,446 --> 00:49:51,422
Sadece �� g�n serbest kald�.
Zavall� adam!
19
00:49:52,146 --> 00:49:52,922
Neden?
20
00:49:53,346 --> 00:49:56,922
��nk� daha fazla dayanamad�.
21
00:49:57,146 --> 00:49:59,922
D�r�st bir hayata ba�lamak istiyordu.
22
00:50:04,146 --> 00:50:05,122
Merhaba.
23
00:50:05,546 --> 00:50:07,122
Yasan�n gidi�i mahvedecek.
24
00:50:07,746 --> 00:50:09,122
Sadece aptallar hala inan�yor.
25
00:50:10,546 --> 00:50:13,522
Ukraynacay� nerede ��rendin?
26
00:50:14,746 --> 00:50:17,722
Hapiste kald���m yerde ��rendim.
27
00:50:20,846 --> 00:50:23,322
- Bir tak�m.
- Yalanc�.
- G�r�yorum.
28
00:50:24,246 --> 00:50:27,322
Hey, ka��k!
29
00:50:27,846 --> 00:50:30,322
Buraya gel!
30
00:56:00,546 --> 00:56:02,322
Mesih g��e y�kseldi!
31
00:56:26,246 --> 00:56:27,322
��phesiz, o y�kseldi!
32
00:56:50,146 --> 00:56:52,822
Onun ruhunun kalan� i�in
bir i�ki ikram edelim..
33
00:57:21,046 --> 00:57:25,322
Bir �eyler yanl��, o�lum;
ya��yorsun.
34
00:57:26,746 --> 00:57:29,222
Ac�nacak durumda, ama canl�.
35
00:57:37,146 --> 00:57:41,322
Kan grubu O..
Rh-pozitif.
36
00:57:46,146 --> 00:57:47,122
Bekle bir dakika.
37
01:00:33,746 --> 01:00:35,822
Senin izlerinden �ok var.
38
01:00:36,246 --> 01:00:38,822
Hayat�m�n uzun bir gerilimi!
39
01:02:57,146 --> 01:02:59,822
O�lun ne zaman d�nd�..
40
01:03:00,146 --> 01:03:03,022
..sen onun i�in semiz
bir buza�� �ld�rd�n.
41
01:03:03,246 --> 01:03:04,822
Ve o ona ��yle dedi!
42
01:03:05,146 --> 01:03:07,422
O�lum, sen benim sanat�mla...
43
01:03:07,746 --> 01:03:09,622
ve bende t�m�yle seninim.
44
01:03:11,046 --> 01:03:14,622
Biz bunu ne�eli ve mesut
bir �ekilde yapmal�y�z..
45
01:03:15,446 --> 01:03:17,622
senin karde�in �ld�..
46
01:03:29,446 --> 01:03:34,922
�b�r hayatta kayboldu
ve bulundu�u i�in!
47
01:07:36,346 --> 01:07:39,622
Senin damarlar�nda polis kan� var.
48
01:07:41,846 --> 01:07:42,622
�nan bana..
49
01:07:43,346 --> 01:07:47,622
Sen tamamen buray� terketmeden
Homo'nun odas�na..
50
01:07:49,146 --> 01:07:50,622
..gitmeyece�im.
51
01:18:17,146 --> 01:18:22,222
Geri geldin, b�ylece
ka�an mahkum olmayacaks�n!
52
01:18:23,146 --> 01:18:24,222
Ama polis kan�n� ...
53
01:18:26,146 --> 01:18:28,222
..terkedemeyeceksin!
54
01:18:29,146 --> 01:18:32,222
Hatta bek�iler seni korusa bile!
55
01:18:32,746 --> 01:18:36,222
Ya kendini ar�nd�racaks�n,
aksi halde...
56
01:21:56,146 --> 01:21:58,222
" Senin cans�z bedenini g�r�nce... "
57
01:21:58,846 --> 01:22:00,322
" Ruhum ac� i�inde kald�... "
58
01:22:00,846 --> 01:22:03,222
" B�t�n geceyi onu arayarak ge�irdim. "
59
01:22:04,246 --> 01:22:06,922
" Morgta, ya�l� bir sarho� kad�n,
60
01:22:07,446 --> 01:22:12,422
Kolyma, Golgotha
ve senin dirili�inden bahsetti. "
61
01:22:13,146 --> 01:22:16,422
" Cezaevi d���nda uzun bir s�re bekledim."
62
01:22:17,146 --> 01:22:20,122
"O bek�i gelinceye kadar bekledim.. "
63
01:22:20,246 --> 01:22:21,722
"Sonra, �� hafta boyunca.."
64
01:22:21,946 --> 01:22:24,722
"Kiev'deki baz� �nemli insanlar�
g�rmeye �al��t�m. "
65
01:22:25,246 --> 01:22:29,522
"Habersiz bek�i senin gelece�ini.."
66
01:22:30,246 --> 01:22:32,122
..ka�an mahkum olmad���n� s�yledi. "
67
01:22:32,446 --> 01:22:33,722
" �� g�n i�inde serbest olaca��z."
68
01:22:34,246 --> 01:22:36,722
" Her g�n orak alt�nda bekleyece�im."
69
01:22:43,546 --> 01:22:44,422
Gidelim.
70
01:22:59,546 --> 01:23:01,422
Sen 2 g�n i�inde gitmeyeceksin...
71
01:23:02,246 --> 01:23:05,422
Ama bunu yaparsan,
sana anlatmak istedi�im �ey..
72
01:23:07,546 --> 01:23:12,422
Ne zaman gidiyorsan, n�bet�inin
y�z�ne t�k�rmen gerekir..
73
01:23:12,546 --> 01:23:14,422
Sana kim kan verdi?
74
01:23:14,546 --> 01:23:18,722
" Ona s�yleyeceksin; "seni pi�,
senin kirli kan�nla... "
75
01:23:22,246 --> 01:23:23,122
�z�r dilerim...
76
01:23:23,446 --> 01:23:28,722
Ama n�bet�i bek�iye hakaret
etti�in i�in ancak 5 y�l al�rs�n!
77
01:23:29,646 --> 01:23:31,722
Sana s�ylemek zorunday�m...
78
01:23:31,946 --> 01:23:34,722
e�er reddedersen,
seni vuracaklar..
79
01:23:36,546 --> 01:23:39,722
ve k�z arkada��n�
orak alt�nda asacaklar.
80
01:28:10,723 --> 01:28:15,723
T�rk�e Altyaz� : selami55
6018