Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,560 --> 00:01:13,080
Hier, neem je 4000. Ik pas.
2
00:01:19,480 --> 00:01:20,880
Laat zien.
3
00:01:30,800 --> 00:01:33,520
Weet je hoe we iemand noemen
die zoveel kleur heeft?
4
00:01:33,640 --> 00:01:35,840
Als jij goeie kaarten hebt,
zweten je wenkbrauwen.
5
00:01:35,960 --> 00:01:39,480
Jij telt je fiches als je bluft.
En jij kunt niet spelen.
6
00:01:39,960 --> 00:01:41,280
Ik hoef niet vals te spelen.
7
00:01:44,160 --> 00:01:46,160
Wie denk je dat je bent?
8
00:01:49,080 --> 00:01:50,400
Genoeg!
9
00:01:51,000 --> 00:01:53,120
Laat hem uit.
- Wacht, m'n poen.
10
00:01:53,240 --> 00:01:54,400
Geef me m'n poen.
11
00:03:20,360 --> 00:03:21,680
Wat is dat?
12
00:03:21,800 --> 00:03:24,840
Niets. Een trut lachte me uit
vanwege m'n kleren.
13
00:03:25,000 --> 00:03:27,600
Dat zal ze niet meer doen.
- Juliette...
14
00:03:43,280 --> 00:03:46,480
O ja, ik heb een herinnering
gekregen van de kantine.
15
00:03:46,560 --> 00:03:47,680
Hoeveel?
- 400.
16
00:03:47,800 --> 00:03:49,360
400?
- Ja.
17
00:03:51,600 --> 00:03:56,560
Papa, als we geld nodig hebben, kan ik
m'n trompet verpanden.
18
00:03:56,680 --> 00:03:59,280
We verkopen niets.
Maak je geen zorgen.
19
00:03:59,400 --> 00:04:01,960
Alles komt goed. Vertrouw je me?
- Ja.
20
00:04:02,080 --> 00:04:04,880
Je moet wel je handen thuis houden.
Oké?
21
00:04:05,160 --> 00:04:06,600
Beloofd?
- Ja.
22
00:04:06,720 --> 00:04:10,640
Goed, naar binnen, meisje. Je tas.
- Bedankt.
23
00:04:11,560 --> 00:04:13,440
Hoi.
- Hallo.
24
00:04:16,400 --> 00:04:20,680
Stéphane. Ik heb het echt nodig.
Anders zou ik het niet vragen.
25
00:04:20,800 --> 00:04:25,400
Het is al de derde keer dit jaar.
Je krijgt geen voorschotten meer.
26
00:04:25,480 --> 00:04:28,960
Je wordt net als iedereen betaald.
De noordzijde, je bent met Momo vandaag.
27
00:06:10,240 --> 00:06:13,000
THE BROTHERHOOD OF TEARS
28
00:06:51,560 --> 00:06:56,280
Je bent slapend op straat gevonden.
Wees degene die je vond, maar dankbaar.
29
00:06:58,080 --> 00:07:01,080
Kennen wij elkaar?
- Claire Foczensky.
30
00:07:03,680 --> 00:07:06,320
Ik werk in het archief.
31
00:07:06,400 --> 00:07:08,560
Ik heb al je rapporten gelezen.
32
00:07:08,640 --> 00:07:12,480
De Mancini-zaak, de overval van Trois
Soleils, het Adcorp-dossier.
33
00:07:13,040 --> 00:07:14,160
Bedankt.
34
00:07:16,680 --> 00:07:19,000
Mis je dit niet allemaal?
35
00:07:22,720 --> 00:07:24,840
Wat kan jou dat schelen?
36
00:07:25,920 --> 00:07:28,280
Wat doet u hier, Foczensky?
37
00:07:29,200 --> 00:07:31,200
Haar illusies verliezen.
38
00:07:43,000 --> 00:07:46,200
Moet je jezelf nu toch zien, Gabriel.
- Commissaris Brochard.
39
00:07:48,160 --> 00:07:50,680
Je hebt een lange weg afgelegd
achter je bureau.
40
00:07:53,400 --> 00:07:56,720
Juliette wacht beneden op je.
Ze is groot geworden.
41
00:07:56,840 --> 00:08:00,880
Sorry. Maar eindeloos durende
familiereünies zijn niet mijn ding.
42
00:08:02,240 --> 00:08:04,000
Ciao, commissaris.
43
00:08:20,240 --> 00:08:22,040
Alles oké?
- Ja.
44
00:08:23,640 --> 00:08:26,360
De bushaltereclame
die we net voorbijliepen.
45
00:08:27,200 --> 00:08:28,400
Goed.
46
00:08:28,760 --> 00:08:32,120
Een strand van fijn zand
een stel in zwemkleding.
47
00:08:32,240 --> 00:08:34,240
Hij in het rood, zij in het blauw.
48
00:08:34,360 --> 00:08:37,320
'Een tijdloze vakantie met Traveltime.'
49
00:08:37,440 --> 00:08:38,720
Niet slecht.
50
00:08:39,880 --> 00:08:42,880
En hoeveel mensen stonden te wachten
bij die halte?
51
00:08:44,080 --> 00:08:45,080
Vijf!
52
00:08:45,200 --> 00:08:46,920
Zeker weten?
- Ja.
53
00:08:47,040 --> 00:08:50,120
Nee, wacht
Misschien was er ook nog een jongetje,
54
00:08:50,240 --> 00:08:52,960
Er stond een jochie, hè?
- Nee.
55
00:08:53,080 --> 00:08:56,960
Als je zeker van jezelf bent.
Laat je je niet van de wijs brengen.
56
00:08:58,040 --> 00:09:01,000
Vooruit, en je gaat niet meer
achter op die brommer.
57
00:09:01,120 --> 00:09:02,840
Ga weg.
- Nee, je doet voorzichtig.
58
00:09:05,000 --> 00:09:07,400
Verdomme, Stéphane.
We werken al drie jaar samen.
59
00:09:07,520 --> 00:09:10,800
Ik ben je stomme smoesjes zat
Ik had je nodig vanochtend.
60
00:09:10,920 --> 00:09:12,640
Waar zat je?
61
00:09:13,240 --> 00:09:17,360
Ik heb het lang genoeg door de vingers
gezien, ook Je alcoholprobleem.
62
00:09:19,160 --> 00:09:20,920
Het spijt me.
63
00:09:25,960 --> 00:09:28,560
Ik heb schulden, veel schulden.
64
00:09:29,960 --> 00:09:32,960
Dit kun je me niet aandoen. Niet nu.
- Nee, nee.
65
00:09:34,400 --> 00:09:37,200
Ik kan het niet meer voor je opnemen.
66
00:09:37,960 --> 00:09:39,400
Hier.
67
00:09:39,600 --> 00:09:42,520
Je salaris, 250.
68
00:09:58,960 --> 00:10:00,480
Bedankt.
69
00:10:06,120 --> 00:10:12,000
Pas op, pas op, opa.
M'n vliegtuig heeft vlam gevat.
70
00:10:12,120 --> 00:10:14,520
M'n vliegtuig staat in brand.
71
00:10:16,320 --> 00:10:20,080
Kijk, zo lijkt het net een mitrailleur.
- Een mitrailleur?
72
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
Jij bent me een mitrailleur.
73
00:10:22,920 --> 00:10:24,560
Ik wil Reno spreken.
74
00:10:33,320 --> 00:10:35,320
Vooruit, ga spelen.
75
00:10:36,200 --> 00:10:39,680
Ik heb m'n best gedaan,
maar ik heb de 16.000 niet.
76
00:10:39,800 --> 00:10:42,440
16.357.
77
00:10:42,840 --> 00:10:47,600
Weet je, met mijn pensioentje
telt elke cent.
78
00:10:51,080 --> 00:10:52,760
Dit is alles wat ik heb.
79
00:11:01,520 --> 00:11:03,640
Een cadeau van mijn opa.
80
00:11:05,480 --> 00:11:09,080
Meer heb ik niet. Ik heb niet
eens kantinegeld voor m'n dochter.
81
00:11:10,600 --> 00:11:12,200
Ik wil het niet.
82
00:11:13,680 --> 00:11:15,440
Een week langer en ik regel het.
83
00:11:17,480 --> 00:11:19,320
Laat.
84
00:11:24,160 --> 00:11:27,880
Dacht je dat we je zouden doodschieten
op klaarlichte dag?
85
00:11:28,000 --> 00:11:29,880
Daar ben ik te oud voor.
86
00:11:35,400 --> 00:11:37,480
Ik krijg niets meer van je.
87
00:11:38,040 --> 00:11:40,080
Wat?
- Alles is betaald.
88
00:11:40,200 --> 00:11:43,920
Ik heb geprobeerd je te waarschuwen.
- Door wie?
89
00:11:44,720 --> 00:11:49,720
Hij verwacht je om zes uur in 't operacafé.
Als ik jou was, zou ik er zijn.
90
00:12:26,240 --> 00:12:28,760
Goedenavond, meneer.
Alstublieft.
91
00:12:36,280 --> 00:12:39,120
Zo rechercheur, je lijkt chance te hebben.
92
00:12:41,720 --> 00:12:43,840
Herken je je vrienden niet meer'?
93
00:12:46,480 --> 00:12:47,880
De zigeuner?
94
00:12:48,760 --> 00:12:52,440
Zo word ik allang niet meer genoemd.
Ze noemen me nu 'meneer'.
95
00:12:54,680 --> 00:12:57,080
Op oude vrienden
- Wacht.
96
00:12:57,520 --> 00:12:59,680
Ik snap het niet.
97
00:13:01,240 --> 00:13:02,800
Je kent me, rechercheur.
98
00:13:02,920 --> 00:13:07,480
Ik heb grote oren. Toen ik hoorde
dat je de Armeniër geld schuldig was...
99
00:13:07,680 --> 00:13:11,040
zag ik een kans om mijn schuld
aan jou af te lossen.
100
00:13:11,640 --> 00:13:15,280
Als jij niet had getuigd,
had ik 20 jaar gekregen en niet drie.
101
00:13:15,400 --> 00:13:18,400
16.000 euro?
- Mijn manier om je te bedanken.
102
00:13:18,520 --> 00:13:21,800
De laatste keer dat ik je zag,
klikte je voor sigaretten.
103
00:13:21,920 --> 00:13:24,400
De politie heeft me niet rijk gemaakt.
104
00:13:25,480 --> 00:13:27,320
En jou ook niet, zo te zien.
105
00:13:28,320 --> 00:13:30,760
Ik zit niet meer bij de politie.
- Het schijnt zo.
106
00:13:30,880 --> 00:13:33,840
Ik dacht dat rechercheur je voornaam was.
107
00:13:36,840 --> 00:13:39,920
Vergeet die 16.000 euro.
Dat zijn peanuts.
108
00:13:40,960 --> 00:13:45,240
Bovendien sta ik nog bij je in het krijt.
Daarom heb ik je laten komen.
109
00:13:47,720 --> 00:13:49,280
Ik stop met mijn werk.
110
00:13:49,400 --> 00:13:52,520
Die job is zo goed betaald,
Dat houd je niet voor mogelijk.
111
00:13:52,640 --> 00:13:55,000
De plek is vrij.
- Wacht. Voor je te veel zegt...
112
00:13:55,120 --> 00:14:00,440
Op het graf van m'n vader, het is legaal.
Als ik kon, zou ik het blijven doen.
113
00:14:00,560 --> 00:14:01,960
Wat let je?
114
00:14:04,480 --> 00:14:08,240
Ik heb nog zes maanden te leven.
Een hersentumor.
115
00:14:09,360 --> 00:14:13,840
Maar maak je geen zorgen. Het worden
m'n mooiste 6 maanden. Ik heb de middelen.
116
00:14:15,120 --> 00:14:18,520
Bel dit nummer vanavond.
Ik zal je aanbevelen.
117
00:14:21,320 --> 00:14:23,680
En wat houdt dat werk in?
118
00:14:24,280 --> 00:14:26,560
Neem op als de telefoon overgaat.
119
00:14:27,880 --> 00:14:31,280
Leuk je gezien te hebben.
Mocht je in Florida zijn...
120
00:14:31,400 --> 00:14:33,480
Nu staan we quitte.
121
00:15:32,400 --> 00:15:34,600
Ik ben waardeloos.
- Wacht.
122
00:15:35,360 --> 00:15:36,960
Wat is er?
123
00:15:38,640 --> 00:15:41,680
De tertsen van Vivaldi lukken me maar niet.
124
00:15:41,760 --> 00:15:44,400
Het recital wordt een flop.
125
00:15:44,720 --> 00:15:48,160
Weet je wat ik ga doen?
Als ik bij je optreden ben...
126
00:15:48,240 --> 00:15:51,280
draai ik me naar m'n buurman en zeg:
127
00:15:51,400 --> 00:15:55,840
Ziet u dat meisje dat Vivaldi's stuk
zo verkracht? Dat is mijn dochter.
128
00:15:55,960 --> 00:15:57,400
En ik zal apetrots zijn.
129
00:15:58,280 --> 00:15:59,880
Je bent vreselijk.
130
00:16:02,400 --> 00:16:03,520
Ik ga.
131
00:16:11,400 --> 00:16:14,120
Hallo?
- U had gebeld over de functie.
132
00:16:14,880 --> 00:16:16,840
Heeft u nog steeds interesse?
133
00:16:16,960 --> 00:16:18,720
Ja, maar...
- U begint morgen.
134
00:16:19,080 --> 00:16:23,080
Werkt van maandag tot vrijdag,
van tien tot zes.
135
00:16:24,040 --> 00:16:28,320
Uw kantoor is in Rue Molière 16,
gebouw C in Vélizy.
136
00:16:28,800 --> 00:16:32,280
Deur 387.
- Wacht. Wat houdt het in?
137
00:16:44,200 --> 00:16:45,680
Pardon.
138
00:16:52,880 --> 00:16:54,440
Is er iemand?
139
00:17:20,160 --> 00:17:22,320
NEEM VIJF FOTO'S VAN UZELF
140
00:19:45,280 --> 00:19:48,520
Je vriendin had gelijk.
- Wat?
141
00:19:48,920 --> 00:19:50,280
Je kleren zijn vreselijk.
142
00:19:51,560 --> 00:19:53,360
Zin om te shoppen?
143
00:19:54,840 --> 00:19:57,920
Je krijgt een nieuwe garderobe.
Basketbalschoenen? Die niet.
144
00:19:58,040 --> 00:20:02,520
Pardon. En die? De zijn leuk.
Jij vindt van niet.
145
00:20:02,640 --> 00:20:04,920
Papa.
- Iets in kleur. Je bent altijd in 't zwart.
146
00:20:05,040 --> 00:20:07,680
Papa. Wacht.
- Een rok moet je ook hebben.
147
00:20:07,800 --> 00:20:09,520
Maar... Papa.
148
00:20:09,640 --> 00:20:11,600
Dit slaat nergens op.
149
00:20:12,200 --> 00:20:17,160
Het is uit met de ellende, de ravioli
uit blik, de verjaardagen zonder cadeaus.
150
00:20:17,280 --> 00:20:19,640
Ik heb werk gevonden.
- Wat voor werk?
151
00:20:19,760 --> 00:20:22,920
Werk op kantoor.
Een belangrijke functie.
152
00:20:24,200 --> 00:20:26,280
Hallo, dat is toch goed nieuws?
153
00:20:27,440 --> 00:20:31,640
Al m'n rijke vriendinnen hebben een vader
met een hoge functie. Ze zien hem nooit.
154
00:20:33,280 --> 00:20:35,440
Bij ons verandert er niets.
- Zweer het.
155
00:20:35,560 --> 00:20:38,880
Als ik lieg, ga ik naar de hel.
Is het nu goed?
156
00:20:40,880 --> 00:20:44,480
Gaan we verder? Vind je dit leuk?
- Nee, eigenlijk niet.
157
00:21:27,160 --> 00:21:28,640
Perfect.
158
00:21:48,600 --> 00:21:51,480
Kun je rne geld voor de bios voorschieten?
159
00:21:52,600 --> 00:21:54,800
Hier.
- Dat is veel te veel.
160
00:21:54,920 --> 00:21:58,360
Pak aan. Trakteer je vriendinnen.
Oké? Vooruit.
161
00:21:58,760 --> 00:22:00,600
Ik houd van je. Tot straks.
162
00:22:06,280 --> 00:22:08,360
Hij geeft door.
163
00:22:08,520 --> 00:22:09,720
Hij combineert.
164
00:22:10,520 --> 00:22:12,320
Hij gaat naar voren.
165
00:22:15,160 --> 00:22:17,240
En hij schiet op goal.
166
00:22:43,800 --> 00:22:46,280
Hallo?
- Doe de kast open.
167
00:22:47,520 --> 00:22:48,680
Pardon?
168
00:22:56,480 --> 00:22:59,640
Uw werk is de koffers te leveren.
169
00:22:59,760 --> 00:23:03,480
U moet zich volledig houden
aan één clausule.
170
00:23:03,600 --> 00:23:07,400
Nooit de koffer openen.
- Wacht, voor de duidelijkheid.
171
00:23:07,480 --> 00:23:11,400
Ik laat me niet in met drugs...
- Daar is het nu te laat voor.
172
00:23:14,200 --> 00:23:17,800
Er zit niets illegaals in de koffer.
U heeft m'n woord.
173
00:23:17,920 --> 00:23:21,040
Ik weet niet wat uw woord waard is.
- U kunt 'm openen.
174
00:23:21,160 --> 00:23:24,480
Maar dan bent u uw baan kwijt.
175
00:23:25,840 --> 00:23:28,200
Wilt u de code weten?
176
00:23:33,920 --> 00:23:35,280
Nee.
177
00:23:36,320 --> 00:23:38,760
Uw klant heet meneer Han.
178
00:23:39,360 --> 00:23:42,000
Er wacht een taxi bij de ingang.
179
00:24:24,240 --> 00:24:26,960
Meneer Chevalier?
- Ik heb een afspraak met meneer Han.
180
00:24:27,040 --> 00:24:29,080
Volgt u mij maar.
181
00:25:02,840 --> 00:25:06,760
Maak uw gordel vast. We gaan opstijgen.
- Sorry, maar waar gaan we heen?
182
00:25:06,840 --> 00:25:08,760
Naar China.
183
00:25:46,120 --> 00:25:50,240
We hebben uw dochter gesproken.
Maakt u zich geen zorgen, ze redt zich wel.
184
00:26:17,440 --> 00:26:19,840
We zijn er, meneer Chevalier.
185
00:27:31,160 --> 00:27:32,760
Han Xian sheng.
186
00:27:57,160 --> 00:27:59,560
Han Xian sheng.
187
00:29:32,840 --> 00:29:34,320
Juliette?
188
00:30:08,720 --> 00:30:11,000
Dat was een kort symposium.
189
00:30:13,640 --> 00:30:16,920
Wat moet dit voorstellen?
- Er is geen stroom.
190
00:30:17,040 --> 00:30:18,880
Heb je geen gas en licht betaald?
191
00:30:19,640 --> 00:30:21,080
Verdomme.
192
00:30:21,680 --> 00:30:24,320
Ik moest bij alle buren om kaarsen vragen.
193
00:30:30,440 --> 00:30:34,720
Weet je, er is een kans
dat ik vaker naar symposia moet.
194
00:30:35,480 --> 00:30:36,880
Goed.
195
00:30:43,120 --> 00:30:44,600
Alles goed?
- Ja.
196
00:30:50,240 --> 00:30:53,440
Wat is dit?
- Zie je dat niet? Een string.
197
00:30:53,560 --> 00:30:57,360
Dat zie ik, ja. Draag jij die soms?
- Ja, en wat maakt jou dat uit'?
198
00:30:57,480 --> 00:31:01,400
Ben jij niet lekker? Je bent 12.
- Volgende maand word Ik 13.
199
00:31:01,480 --> 00:31:04,600
Of ben Je dat vergeten?
Net als mama's verjaardag gisteren.
200
00:31:11,640 --> 00:31:13,560
Het spijt me, schatje.
201
00:31:14,200 --> 00:31:17,360
Het werk het tijdsverschil...
- Ik begrijp het wel.
202
00:31:17,680 --> 00:31:20,800
Als je trek hebt:
er staat taart in de koelkast.
203
00:31:25,760 --> 00:31:27,840
Juliette.
- Ga weg.
204
00:31:37,240 --> 00:31:40,880
Wat voor les heb je vanochtend?
- Sinds wanneer interesseert jou dat'?
205
00:31:47,200 --> 00:31:49,360
Het spijt me van gisteren.
206
00:31:50,040 --> 00:31:53,560
Nee, het spijt mij. Je had gelijk.
- Weet je...
207
00:31:54,840 --> 00:31:57,480
Toen ik alleen voor die taart zat...
208
00:31:58,680 --> 00:32:01,040
had ik het gevoel een wees te zijn.
209
00:32:07,560 --> 00:32:12,360
Trouwens, Je verstopplek voor je geld is
echt stom. Die kan iedereen vinden.
210
00:32:12,480 --> 00:32:15,520
Het is niet wat je denkt. Het is legaal.
- Het interesseert me niet.
211
00:32:23,920 --> 00:32:26,760
Tot vanavond.
Over die string hebben we het nog.
212
00:32:39,880 --> 00:32:41,920
Spiegelarei
Brugge
213
00:32:45,320 --> 00:32:46,840
Thalys
Parijs-Brugge
214
00:32:55,120 --> 00:32:58,160
De rekening. Ik moet een trein halen.
- Ik kom.
215
00:33:32,840 --> 00:33:35,400
Maak nooit de koffer open.
216
00:33:36,400 --> 00:33:39,480
Sorry?
- Dat moest ik van uw vriend zeggen.
217
00:33:40,840 --> 00:33:43,200
Hoe zag hij eruit?
- Gewoon een klant.
218
00:34:21,240 --> 00:34:22,560
Bedankt.
219
00:34:38,200 --> 00:34:42,120
Had u geen recentere foto?
Ik herkende u bijna niet.
220
00:34:43,480 --> 00:34:44,960
Volg me.
221
00:34:56,200 --> 00:34:59,480
Ik heb een volgende trein gepakt.
Daarom was ik te laat.
222
00:35:29,240 --> 00:35:30,960
Wacht hier.
223
00:36:35,600 --> 00:36:38,120
Het zijn allemaal wijnglazen.
224
00:36:40,840 --> 00:36:43,640
Het enige glas dat Fabergé ooit
heeft ontworpen.
225
00:36:44,240 --> 00:36:46,880
Kunt zich niet voorstellen
wat dat heeft gekost.
226
00:36:47,440 --> 00:36:49,520
En dat voor zand.
227
00:36:51,680 --> 00:36:55,160
Uit de Romeinse oudheid.
Murano. Vijftiende eeuw.
228
00:36:55,880 --> 00:37:00,200
Dit glas is gebruikt op de bruiloft
van Henry VIII en Anne Boleyn.
229
00:37:02,160 --> 00:37:06,240
7000 jaar geleden werd wijn al
beschouwd als godendrank.
230
00:37:07,480 --> 00:37:11,800
Château Margaux '54.
Ik heb 'm drie uur geleden geopend.
231
00:37:11,920 --> 00:37:13,520
Wilt u 'm proeven?
232
00:37:14,360 --> 00:37:15,720
Nee, bedankt.
233
00:37:18,320 --> 00:37:20,560
Die zal perfect zijn.
234
00:37:23,440 --> 00:37:25,000
Alles is in orde.
235
00:37:26,160 --> 00:37:28,200
Natuurlijk is alles in orde.
236
00:37:53,120 --> 00:37:56,600
Wat doen we hier?
Brengt u me niet naar het station?
237
00:37:59,480 --> 00:38:02,280
Niets persoonlijks.
Het is een bericht van uw baas.
238
00:38:13,080 --> 00:38:14,480
Hallo.
239
00:38:14,600 --> 00:38:17,120
Wees nooit meer te laat.
240
00:38:17,600 --> 00:38:21,000
Volg de weg. Die gaat naar het vliegveld.
U gaat naar Istanbul.
241
00:38:21,120 --> 00:38:23,520
Ik heb m'n dochter beloofd thuis te zijn.
242
00:38:23,600 --> 00:38:27,640
Het vliegveld is zes km verderop.
U heeft 27 minuten.
243
00:39:41,400 --> 00:39:45,680
Dag, schatje. Weer met mij. Ik hoop
dat je mijn berichten hebt ontvangen.
244
00:39:45,760 --> 00:39:49,360
Ik zie je bij het optreden.
Ik heb nog een afspraak.
245
00:39:49,480 --> 00:39:53,480
Dikke kus. Je bent de beste trompettist.
Iedereen zal versteld staan. Echt.
246
00:39:54,320 --> 00:39:56,760
Blijf van me af. Wat is er aan de hand?
247
00:40:01,680 --> 00:40:04,480
Waar brengen jullie me heen?
248
00:40:17,800 --> 00:40:20,720
Ik wil mijn ambassade bellen.
Laat me los.
249
00:40:21,560 --> 00:40:22,960
Aangenaam.
250
00:41:21,440 --> 00:41:23,480
Kijk niet achterom.
251
00:41:48,920 --> 00:41:51,960
U kunt gaan.
- Wat zit er in die koffer?
252
00:42:08,040 --> 00:42:10,760
Sorry, neem me niet kwalijk.
253
00:42:10,880 --> 00:42:14,640
Het spijt me, ik moet deze taxi echt nemen.
Alstublieft.
254
00:43:02,640 --> 00:43:05,880
Heb echt m'n uiterste best gedaan.
Ik zweer het.
255
00:43:06,720 --> 00:43:08,280
Het spijt me.
256
00:43:10,640 --> 00:43:13,960
Alle ouders waren er, behalve jij.
257
00:43:18,760 --> 00:43:22,200
Je raadt nooit waar ik ben geweest.
Ik heb iets voor je.
258
00:43:23,800 --> 00:43:25,240
Maak je het niet open?
259
00:43:28,720 --> 00:43:31,320
Het is een echte saffier ingelegd met goud.
260
00:43:32,640 --> 00:43:37,080
Kom, we gaan naar een speciaal restaurant.
- Ik ga liever naar huis.
261
00:43:37,200 --> 00:43:40,000
Opa en oma wachten buiten
en zetten me af.
262
00:43:40,080 --> 00:43:41,600
Trouwens...
263
00:43:42,640 --> 00:43:46,200
iemand die alles ziet, had allang
gezien dat ik nooit goud draag.
264
00:44:02,720 --> 00:44:08,200
Hallo. Ik ben Gabriel Chevalier.
We hebben elkaar laatst ontmoet.
265
00:44:08,840 --> 00:44:10,760
Je weet wie ik ben.
266
00:44:10,880 --> 00:44:13,440
We moeten elkaar spreken. Vanavond.
267
00:44:13,640 --> 00:44:18,320
Ik heb iets heel belangrijks te vertellen.
Ik wacht op je in restaurant Pullman.
268
00:44:30,960 --> 00:44:32,840
Wat is er aan de hand?
- Niets.
269
00:44:32,960 --> 00:44:35,640
Houd je van champagne?
Een glas, alstublieft.
270
00:44:36,080 --> 00:44:40,040
Moest meteen komen. Het was dringend.
- Dat is het ook.
271
00:44:40,400 --> 00:44:42,960
Moest alleen dineren.
- Wacht.
272
00:44:43,080 --> 00:44:48,720
Een puber laat me zitten, m'n schoonouders
mogen me niet en ik ben in de war.
273
00:44:48,840 --> 00:44:54,400
Ik wil even praten met iemand die
me geen slechte vader of echtgenoot vind...
274
00:44:54,520 --> 00:44:56,280
of zelfs een slechte agent.
275
00:44:56,600 --> 00:44:58,360
Veel succes.
276
00:44:58,800 --> 00:44:59,960
Een glas.
277
00:45:00,280 --> 00:45:01,960
Een glas maar.
278
00:45:11,840 --> 00:45:13,040
Bedankt.
279
00:45:17,560 --> 00:45:21,240
Wat is het addertje?
Verander je in een pompoen na middernacht?
280
00:45:22,080 --> 00:45:24,600
Nee, ik ben de beveiliging ingegaan.
281
00:45:24,840 --> 00:45:29,040
Een diamantenbedrijf. Ik waak
over de veiligheid van de stenen.
282
00:45:29,160 --> 00:45:31,080
Je bent dus een hulpje.
283
00:45:31,200 --> 00:45:35,200
Dossiers opbergen is wel waardevol?
- Ik blijf niet altijd in het archief.
284
00:45:35,320 --> 00:45:39,000
Zodra ze mijn ta...
--Beschrijf de persoon die je inschonk.
285
00:45:39,760 --> 00:45:41,640
Bip. Fout antwoord.
286
00:45:42,080 --> 00:45:44,120
Zie je het stel achter mij?
287
00:45:44,560 --> 00:45:47,280
Die man met z'n vrouw?
- Dat is z'n vrouw niet.
288
00:45:47,400 --> 00:45:49,480
Hij draagt geen ring,
maar zit steeds aan z'n vinger.
289
00:45:49,600 --> 00:45:53,280
Zoals hij z'n hand onder tafel doet
is hij Brits, zij Scandinavisch.
290
00:45:53,400 --> 00:45:58,280
De seks wordt goed, want meneer heeft
net een blauw pilletje genomen.
291
00:45:58,400 --> 00:46:01,120
Ik denk dat ik krab neem.
292
00:46:02,320 --> 00:46:04,480
Daar. Wat zie je?
293
00:46:05,280 --> 00:46:06,720
Een beeld.
294
00:46:06,880 --> 00:46:10,560
Gezien de vorm van de heupen
en de borsten is ze pre-puber.
295
00:46:10,680 --> 00:46:14,480
Aan haar schouder- en beenspieren zie je
dat ze op hoog niveau sport...
296
00:46:14,600 --> 00:46:18,320
met een voorkeur voor techniek
kenmerkend voor de jaren '90.
297
00:46:18,440 --> 00:46:22,440
Het hangende linker ooglid kan wijzen
op een afwijkende bloedsuikerspiegel.
298
00:46:22,560 --> 00:46:26,880
Als ik dit model moest zoeken, zou ik
kijken naar een vrouw van rond de 35...
299
00:46:27,000 --> 00:46:30,720
die als tiener tennis speelde
en nu diabeet is.
300
00:46:31,200 --> 00:46:34,760
O ja, bijna vergeten.
Die vrouw achter je is geen vrouw.
301
00:46:34,880 --> 00:46:37,360
Ik neem asperges.
302
00:46:40,040 --> 00:46:41,440
Niet slecht.
303
00:46:41,640 --> 00:46:43,360
Hoe doe je dat?
304
00:46:43,760 --> 00:46:46,720
M'n vriendinnen wilden prima ballerina
worden, ik agent.
305
00:46:46,840 --> 00:46:49,440
Maar bij ons werd iedereen arts.
306
00:46:49,560 --> 00:46:54,560
Ik studeerde forensische geneeskunde
en slaagde als beste bij de inspecteurs.
307
00:46:54,680 --> 00:46:57,800
Maar zonder ervaring word ik
naar het archief gestuurd.
308
00:46:58,240 --> 00:46:59,560
En waarvoor allemaal?
309
00:46:59,640 --> 00:47:03,400
Het Adcorpdossier, de zaak Formentini,
de drievoudige moord in Rue d'Auteuil.
310
00:47:04,600 --> 00:47:06,440
Ik heb m'n vrouw verloren.
311
00:47:08,400 --> 00:47:10,640
We zouden op vakantie gaan.
312
00:47:10,960 --> 00:47:15,040
Vlaar vanwege zo'n zaak die je net noemde,
moest ik me drie dagen gedeisd houden.
313
00:47:17,640 --> 00:47:19,360
Ik heb m'n vrouw verloren.
314
00:47:21,120 --> 00:47:23,560
Haar dood is niet jouw schuld.
315
00:47:23,760 --> 00:47:26,040
Maar die van de chauffeur
die haar overreed,
316
00:47:26,560 --> 00:47:31,640
Ze was op het verkeerde moment op de
verkeerde plek. Houd op met je zelfverwijt.
317
00:47:31,760 --> 00:47:34,440
Of de politie of de hele wereld.
- Wie denk je dat je bent?
318
00:47:34,560 --> 00:47:38,480
Ik laat me niet de les lezen
door een gefrustreerde agent.
319
00:48:01,120 --> 00:48:03,480
Ik wilde dat hij zou lijden.
320
00:48:03,760 --> 00:48:05,680
De man die Anne-Lise had gedood.
321
00:48:07,720 --> 00:48:09,680
Dat hij net zo zou lijden als zij.
322
00:48:12,200 --> 00:48:14,560
Ik was inderdaad boos op de politie.
323
00:48:15,360 --> 00:48:17,280
Maar daarom bleef ik niet weg.
324
00:48:18,960 --> 00:48:20,520
Het is gewoon...
325
00:48:23,080 --> 00:48:25,360
Niemand heeft me gevraagd terug te komen.
326
00:48:26,560 --> 00:48:27,760
Niemand.
327
00:48:32,280 --> 00:48:34,000
Deze moet ik nemen.
328
00:48:34,920 --> 00:48:37,480
Hallo?
- Hotel Crillon, suite 612.
329
00:48:37,600 --> 00:48:40,720
Een cliënt retourneert een koffer.
- Kan dat morgen niet?
330
00:48:51,040 --> 00:48:54,200
Een laatste glas. Ergens anders.
331
00:48:55,680 --> 00:48:57,240
Als goedmakertje.
332
00:49:07,040 --> 00:49:08,720
Dag mevrouw, meneer.
333
00:49:12,760 --> 00:49:14,320
Gaat u zitten.
334
00:49:19,080 --> 00:49:21,280
De kaart, alstublieft.
- Bedankt.
335
00:49:23,520 --> 00:49:26,280
Waarom zijn we hier?
336
00:49:31,000 --> 00:49:32,280
Luister...
337
00:49:32,400 --> 00:49:35,360
Ik moet een klusje doen
Het duurt vijf minuten.
338
00:49:35,600 --> 00:49:38,320
Bestel wat je wilt.
Sorry, vijf minuten.
339
00:49:58,560 --> 00:50:00,000
Doe open.
340
00:50:03,440 --> 00:50:06,000
Heeft u een pasje?
- Wat is er aan de hand?
341
00:50:06,560 --> 00:50:08,240
Snel, snel.
- Ja,.
342
00:50:08,360 --> 00:50:10,120
Bel de bewaking.
343
00:51:05,280 --> 00:51:06,840
Pardon.
344
00:51:27,400 --> 00:51:31,040
Politie, blijf staan.
Armen wijd.
345
00:51:31,160 --> 00:51:33,200
Op je knieën. Op je knieën.
346
00:51:33,320 --> 00:51:35,160
Liggen, Nu.
347
00:51:45,480 --> 00:51:48,480
Breng de koffer naar kantoor.
- Ik heb 'm niet.
348
00:51:48,840 --> 00:51:52,200
Pardon?
- Die vent is vermoord.
349
00:51:53,320 --> 00:51:54,640
Hallo?
350
00:51:54,800 --> 00:51:56,640
Waar is de koffer?
351
00:51:56,760 --> 00:51:59,160
Wie bent u?
- De koffer, meneer Chevalier.
352
00:51:59,320 --> 00:52:03,720
De moordenaar is ermee vertrokken.
- Ga naar kantoor en wacht op instructies.
353
00:52:03,840 --> 00:52:08,360
Je kunt de pot op. Er Is een moord
gepleegd daar laat ik me niet mee in.
354
00:52:08,480 --> 00:52:12,280
Zo werkt het niet. Wij besluiten
wanneer het contract afloopt.
355
00:52:12,640 --> 00:52:14,040
Hallo.
356
00:52:41,360 --> 00:52:42,880
Zocht je die?
357
00:52:45,840 --> 00:52:48,000
Ze mogen ons niet samen zien.
358
00:52:48,120 --> 00:52:50,920
Ik wil niet dat je iets overkomt.
- Een beetje laat, hè?
359
00:52:52,040 --> 00:52:56,320
Hier, dit vond ik op het lijk
van 612.
360
00:52:57,640 --> 00:53:01,240
Achterhouden van bewijzen:
artikel 434-4 van de strafwet.
361
00:53:01,320 --> 00:53:06,840
'Verwijderen van een voorwerp bij een
misdrijf. 3 tot 5 jaar gevangenisstraf.'
362
00:53:08,000 --> 00:53:09,520
Waarom heb je dat gedaan?
363
00:53:10,840 --> 00:53:12,240
Ik wil je nooit meer zien.
364
00:53:12,600 --> 00:53:13,800
Claire.
365
00:53:50,240 --> 00:53:52,760
Ik wist wel dat ik je hier zou vinden.
366
00:53:52,880 --> 00:53:55,080
Hoepel op.
367
00:53:57,760 --> 00:54:02,800
Voor een stervende ben je goed in vorm.
Hoe was Florida? Alles goed met Mickey?
368
00:54:04,200 --> 00:54:07,720
Wat is dit voor baantje? Nou?
- Ik had er genoeg van.
369
00:54:07,840 --> 00:54:12,640
Het geld woog er niet meer tegen op. Ik
had geen leven. Ik wilde al lang stoppen.
370
00:54:12,800 --> 00:54:16,720
En opeens zeiden ze dat ik kon gaan
als ik een vervanger wist.
371
00:54:16,840 --> 00:54:18,080
Waarom ik?
372
00:54:18,200 --> 00:54:22,280
Ze zoeken mensen die blut zijn.
Als het misgaat, zijn wij de pineut.
373
00:54:22,360 --> 00:54:24,640
Wie zijn ze?
- Gekken.
374
00:54:24,760 --> 00:54:26,840
Hoe krijg ik contact met ze?
- Ze benaderen jou.
375
00:54:26,960 --> 00:54:29,200
Ik heb ze nooit gezien. Echt.
376
00:54:30,680 --> 00:54:34,160
Ik heb Je er niet toe gedwongen.
- Wat zit er in die koffers?
377
00:54:35,240 --> 00:54:36,280
Dit...
378
00:54:36,800 --> 00:54:40,600
Ik liet een koffer in Oslo vallen.
Daarna was ik niet meer nieuwsgierig.
379
00:54:42,040 --> 00:54:45,720
Doe zoals ik. Houd je mond,
doe je werk, loop binnen...
380
00:54:45,840 --> 00:54:49,240
en daarna zadel je een ander ermee op.
- Dat kan niet meer.
381
00:54:50,080 --> 00:54:52,080
Ik heb ontslag genomen.
382
00:54:55,960 --> 00:54:58,600
Dat kun je niet doen.
Er zijn regels.
383
00:54:59,520 --> 00:55:02,640
Ik heb je aanbevolen.
Ze zijn tot alles in staat.
384
00:55:02,760 --> 00:55:04,800
Ik heb niks te verliezen.
- O ja?
385
00:55:05,480 --> 00:55:08,120
Heb je geen vrienden? Familie?
386
00:55:13,000 --> 00:55:14,760
Je stinkt naar de dood.
387
00:55:22,840 --> 00:55:25,040
Kan ik u helpen?
- Juliette Chevalier, m'n dochter.
388
00:55:25,160 --> 00:55:29,760
Ze heeft toch zwemles nu?
- Ze zat niet in de bus. Is ze niet ziek?
389
00:55:30,480 --> 00:55:32,160
Is er een probleem?
390
00:55:48,600 --> 00:55:50,120
Wat is er?
391
00:55:50,360 --> 00:55:51,440
Wat scheelt je?
392
00:55:55,280 --> 00:55:57,280
Wat is er gebeurd?
393
00:55:57,480 --> 00:56:02,040
Je collega is langs geweest. Hij zei
dat zij beslissen wanneer je stopt.
394
00:56:02,160 --> 00:56:04,600
Ze verwachten je op kantoor vandaag.
395
00:56:07,240 --> 00:56:10,520
En toen zei hij dat hij me zonder
paarse lok leuker vond.
396
00:56:17,600 --> 00:56:19,280
Het spijt me.
397
00:56:27,240 --> 00:56:30,440
Heeft hij aan je gezeten, je pijn gedaan?
- Nee.
398
00:56:33,360 --> 00:56:35,320
Het spijt me, schatje.
399
00:56:39,680 --> 00:56:42,080
Kun je hem beschrijven?
400
00:56:43,280 --> 00:56:44,440
Klein.
401
00:56:47,080 --> 00:56:49,040
Tussen de 50 en de 60.
402
00:56:49,680 --> 00:56:52,240
Blauwe ogen die niet bij hem passen.
403
00:56:54,160 --> 00:56:56,440
Je zou er altijd zijn.
404
00:56:59,160 --> 00:57:01,160
Dat had Je gezworen.
405
00:57:01,800 --> 00:57:03,600
Je had het beloofd.
406
00:57:07,640 --> 00:57:10,120
Gabriel?
- Dag, Elise.
407
00:57:10,880 --> 00:57:14,800
Kan, Juliette hier een paar dagen blijven?
- Ja, hoor. Natuurlijk.
408
00:57:14,920 --> 00:57:17,240
Kun je alsjeblieft...
409
00:57:19,880 --> 00:57:23,080
Kom je? We moeten zo veel bijpraten.
410
00:57:26,080 --> 00:57:27,520
Het komt goed.
411
00:57:31,000 --> 00:57:33,920
Kom maar.
- Dag, lieverd.
412
00:57:37,760 --> 00:57:39,440
Wat doe je hier?
413
00:57:40,160 --> 00:57:42,800
Mag ik m'n broer niet bezoeken?
- Halfbroer.
414
00:57:42,880 --> 00:57:46,200
Na acht jaar een bezoekje.
Logisch dat ik verbaasd ben.
415
00:57:46,320 --> 00:57:50,040
Ik was je preken zat.
- Wat moet je? Ik heb een afspraak.
416
00:57:50,160 --> 00:57:55,800
Pas goed op Juliette. Ze mag niet naar
buiten. Ik heb haar ziek gemeld op school.
417
00:57:57,000 --> 00:58:00,880
Ik geef een seintje als alles is geregeld.
- Wat geregeld? Wat is dit voor onzin?
418
00:58:01,000 --> 00:58:04,480
Ik weet dat je liever
volgens het boekje te werk gaat...
419
00:58:04,600 --> 00:58:08,080
maar kun je het één keer
op mijn manier doen?
420
00:58:09,000 --> 00:58:10,840
Waarom zou ik?
421
00:58:11,720 --> 00:58:13,920
Omdat je halfbroer het vraagt.
422
00:58:15,440 --> 00:58:17,160
Commissaris...
423
00:58:29,720 --> 00:58:31,920
Wat moet jij nu weer?
424
00:58:32,040 --> 00:58:33,600
Ik ben je gevolgd.
425
00:58:33,720 --> 00:58:36,960
Wat snap je niet van:
ik wil je nooit meer zien'?
426
00:58:37,080 --> 00:58:38,600
Kom je hier biechten?
427
00:58:38,760 --> 00:58:41,960
Nee, ik kom hier voor de rust.
- Claire.
428
00:58:42,080 --> 00:58:47,080
Je moet naar me luisteren.
- Je bent een geest, verleden tijd.
429
00:58:47,200 --> 00:58:51,720
Jij bent zoals ik vroeger was.
- Je vergist je. Ik word nooit als jij.
430
00:58:57,720 --> 00:59:01,480
Alles wat me overkomt, heb ik verdiend,
maar m'n dochter niet.
431
00:59:02,160 --> 00:59:05,640
Ze hebben Juliette lastiggevallen.
- Wie zijn 'ze'?
432
00:59:06,800 --> 00:59:08,640
M'n bazen.
433
00:59:09,120 --> 00:59:12,320
Ik moet koffers vervoeren
Ik weet niet wat er in zit.
434
00:59:12,960 --> 00:59:15,160
Ik moest er een ophalen in het Crillon.
435
00:59:15,280 --> 00:59:18,320
Toen ik in de kamer kwam,
lag die man dood op de grond.
436
00:59:19,640 --> 00:59:24,200
De kerel die is gearresteerd,
kan me misschien bij die schoften brengen.
437
00:59:25,880 --> 00:59:27,720
Ik heb je hulp nodig.
438
00:59:30,080 --> 00:59:31,560
Ik heb je nodig.
439
00:59:38,440 --> 00:59:42,720
Die man heet Christian Lydman,
45 jaar, Fin.
440
00:59:44,280 --> 00:59:46,080
Wat zat er in de koffer?
441
00:59:46,640 --> 00:59:49,600
Geen idee.
Diplomatieke onschendbaarheid.
442
00:59:50,080 --> 00:59:51,960
We laten 'm over twee uur vrij.
443
01:00:02,840 --> 01:00:04,520
Goed, bedankt.
444
01:00:05,080 --> 01:00:06,800
Hij komt over twee minuten naar buiten.
445
01:00:09,400 --> 01:00:10,880
Daar is-ie.
446
01:00:13,480 --> 01:00:16,440
Dat hadden we niet afgesproken.
- Wat denk je?
447
01:00:16,560 --> 01:00:18,720
Dat hij gewoon die koffer geeft?
448
01:00:28,120 --> 01:00:29,720
Rijden! Rijden!
449
01:00:33,280 --> 01:00:34,600
Verdomme.
450
01:00:35,240 --> 01:00:37,160
Waar gaan we heen'?
451
01:00:42,240 --> 01:00:44,000
Blijf van me af.
452
01:00:44,120 --> 01:00:48,080
Ik ken u niet.
Misschien draagt u wel een microfoon.
453
01:00:48,680 --> 01:00:52,440
Of moet ik m'n string nog laten schieten?
- Charmant.
454
01:00:57,440 --> 01:00:59,320
Heeft u ze gevonden?
455
01:01:04,320 --> 01:01:09,840
Een vriend zei altijd: Wie eet uit het bord
van de duivel heeft een lange lepel nodig.
456
01:01:14,800 --> 01:01:17,720
De man die je hebt verwond,
heet Marco.
457
01:01:17,840 --> 01:01:21,440
Een crimineel die z'n moeder zou
verkopen voor een Big Mac.
458
01:01:21,560 --> 01:01:24,680
Waar is hij?
- Hij ligt in het struikgewas...
459
01:01:24,800 --> 01:01:28,120
bij het rangeerstation van Clergy.
- Wat?
460
01:01:28,240 --> 01:01:31,000
Ze hebben 'm de keel afgesneden.
461
01:01:31,840 --> 01:01:35,960
Ik weet niet waarin je verwikkeld bent,
maar hier zit een luchtje aan.
462
01:01:36,080 --> 01:01:40,560
Niemand heeft iets gehoord
en in ons milieu...
463
01:01:40,680 --> 01:01:42,240
is dat niet normaal.
464
01:01:42,680 --> 01:01:44,840
Je moet deze zaak maar vergeten.
465
01:01:45,280 --> 01:01:47,080
Ze hebben m'n dochter lastiggevallen.
466
01:01:56,560 --> 01:01:58,560
Le Requiem.
467
01:01:58,680 --> 01:02:01,720
Marco was daar uitsmijter.
468
01:02:02,200 --> 01:02:04,520
Z'n vriendin danst daar.
469
01:02:06,760 --> 01:02:09,240
Echt beeldschoon.
470
01:02:41,560 --> 01:02:43,720
Wat moet je?
- Ik zoek Melinda.
471
01:02:43,840 --> 01:02:45,160
Hoepel op.
472
01:02:47,720 --> 01:02:49,520
Subtiel.
473
01:02:50,200 --> 01:02:51,960
Kom hier.
474
01:02:52,320 --> 01:02:53,760
Let op.
475
01:02:54,400 --> 01:02:59,760
Bent u de vrouw van Marco?
- Hij is er niet. Hij zal zo komen.
476
01:03:04,520 --> 01:03:06,200
Kijk me aan.
477
01:03:06,760 --> 01:03:08,160
Hij komt niet.
478
01:03:09,600 --> 01:03:12,320
Begrijp je? Hij komt niet, hij is dood.
479
01:03:12,440 --> 01:03:14,480
Hij ligt bij een station bij Clergy.
480
01:03:17,320 --> 01:03:20,400
Het is mijn schuld.
481
01:03:21,240 --> 01:03:25,960
We mochten niet in de koffer kijken,
dat had hij gezegd.
482
01:03:26,080 --> 01:03:28,120
Heeft u de koffer geopend?
483
01:03:29,000 --> 01:03:30,840
Ik dacht dat het om drugs ging.
484
01:03:31,400 --> 01:03:34,920
Ik wilde een klein beetje nemen.
Dat zouden ze niet merken.
485
01:03:35,040 --> 01:03:37,360
Wat zat erin?
486
01:03:41,480 --> 01:03:43,280
Wat zat erin?
487
01:03:45,200 --> 01:03:47,040
Een soort fles.
488
01:03:48,320 --> 01:03:51,440
Ik kon er niet doorheen kijken
Hij was helemaal zwart.
489
01:03:53,440 --> 01:03:55,640
Dat zat ook bij de koffer.
490
01:04:03,480 --> 01:04:05,400
De portefeuille van Lydman.
491
01:04:09,320 --> 01:04:11,000
Rue de Pères Blancs
492
01:04:31,320 --> 01:04:35,320
Ze zijn kapot. Die klokken.
Daar kijken jullie toch naar?
493
01:04:35,440 --> 01:04:36,800
Die zijn kapot.
494
01:04:37,000 --> 01:04:41,000
Weet u van wie de winkel is?
- Die etalage is al 25 jaar zo.
495
01:04:56,600 --> 01:04:58,640
Heeft u deze man gezien?
496
01:04:59,400 --> 01:05:01,920
Niet in mijn winkel. Meer weet ik niet.
497
01:05:03,000 --> 01:05:05,680
Die camera, werkt die?
498
01:05:05,800 --> 01:05:08,160
Natuurlijk.
- Mogen we de tapes zien?
499
01:05:14,680 --> 01:05:16,680
Daar, stop. Spoel terug.
500
01:05:18,520 --> 01:05:20,800
Moet je die man zien.
501
01:05:24,640 --> 01:05:26,600
Wat is er met die klokken?
502
01:05:29,400 --> 01:05:33,440
De tijdstippen. Ze noteren de tijden.
- Het is een code.
503
01:05:35,400 --> 01:05:36,800
Het is een code.
504
01:05:47,840 --> 01:05:53,000
We zitten vast. Geef nog eens de tijden.
- 3:36 uur, 11 uur, 12:45 uur.
505
01:05:59,000 --> 01:06:02,040
Een alfanumerieke associatie?
- Dat heb ik al geprobeerd.
506
01:06:03,520 --> 01:06:05,200
Wacht, wacht...
507
01:06:08,480 --> 01:06:11,320
We zijn nu al twee uur bezig.
508
01:06:18,280 --> 01:06:21,000
Ik ben het zat. Ik ga pizza bestellen.
509
01:06:32,680 --> 01:06:36,640
33 is het netnummer van Frankrijk.
Het is een telefoonnummer.
510
01:06:46,080 --> 01:06:50,080
Het nummer dat u heeft ingetoetst.
Is niet toegewezen.
511
01:06:57,760 --> 01:06:59,640
Het Is een maan.
512
01:06:59,920 --> 01:07:04,200
Het is een maan.
Het is niet 11 uur, maar 23 uur.
513
01:07:12,800 --> 01:07:16,640
Maandag de 12e, om 21 uur.
44 graden, 32 minuten...
514
01:07:16,760 --> 01:07:20,880
57,65 seconden noord
1 graad, 11 minuten,
515
01:07:21,000 --> 01:07:24,120
50,94 seconden west.
516
01:07:39,280 --> 01:07:42,480
Daar gaat morgen iets gebeuren.
- We moeten erheen.
517
01:07:42,560 --> 01:07:45,880
We stoppen. Dit is niets voor ons.
Dit mag Brochard doen.
518
01:07:46,000 --> 01:07:49,480
En hem met de eer laten strijken?
Het is mijn werk.
519
01:07:49,600 --> 01:07:53,560
Het is te riskant. Ze zijn tot alles
in staat. Ik ga naar Brochard.
520
01:07:53,680 --> 01:07:56,280
Doe wat je niet laten kunt. Ik ga.
521
01:07:56,400 --> 01:08:00,280
Heb je een wapen om je te beschermen?
- Nee, ik werk in het archief.
522
01:08:00,400 --> 01:08:03,320
En als het misgaat?
Sla je ze dan neer met dossiers?
523
01:08:03,440 --> 01:08:07,160
Jij riep mij erbij. Als je te laf bent,
ga dan naar huis.
524
01:08:28,600 --> 01:08:30,120
Het spijt me.
525
01:08:30,720 --> 01:08:31,920
Wat?
526
01:08:32,960 --> 01:08:34,560
Doe open.
527
01:08:35,280 --> 01:08:36,680
Doe die deur open.
528
01:08:39,760 --> 01:08:40,760
Hallo?
529
01:08:40,880 --> 01:08:44,600
Mag ik de eikel die mij heeft opgesloten,
vragen waarom?
530
01:08:44,760 --> 01:08:46,440
Om problemen te voorkomen.
531
01:08:46,560 --> 01:08:52,160
Wat is er erger dan werken in het archief?
Bronchard laat me daar wegrotten...
532
01:08:52,280 --> 01:08:55,240
en nu moet ik hem bedanken
met de zaak van de eeuw?
533
01:08:55,360 --> 01:08:59,600
Misschien ben jij geen agent meer,
maar ik wel. Gun me mijn kans.
534
01:08:59,680 --> 01:09:01,600
Kom die deur open...
535
01:09:28,880 --> 01:09:33,480
Klein, tussen de 50 en de 60,
blauwe ogen die niet bij hem passen.
536
01:09:57,040 --> 01:09:59,440
Kijk me aan.
537
01:10:01,920 --> 01:10:03,560
Help.
538
01:10:04,440 --> 01:10:08,320
Hoor je me? Blijf wakker.
Hallo. Een agent gewond.
539
01:10:09,040 --> 01:10:11,920
Rue Lespine 7. Snel.
540
01:10:35,400 --> 01:10:38,440
Waar ben je in verwikkeld?
Waar heb je haar in meegesleurd?
541
01:10:39,600 --> 01:10:41,360
Hoe gaat het met haar?
- Slecht.
542
01:10:42,200 --> 01:10:44,840
Als ze sterft, zul je boeten.
- Ik maak die lul af.
543
01:10:44,960 --> 01:10:48,760
Wie? Wat speelt er?
We gaan samen een verklaring afleggen.
544
01:10:48,880 --> 01:10:50,160
Dat kan ik niet.
545
01:10:50,280 --> 01:10:55,920
Als je gaat, heb je geen broer meer.
Beschouw jezelf als voortvluchtige.
546
01:11:21,000 --> 01:11:23,520
Bestemming bereikt.
547
01:16:58,800 --> 01:17:00,360
Goedenavond,
548
01:17:01,280 --> 01:17:04,280
heeft de beschrijving ontvangen.
Vragen?
549
01:17:04,400 --> 01:17:07,480
Mag ik haar betasten?
- Nee.
550
01:17:07,600 --> 01:17:12,120
U weet heel goed dat dat niet kan
We beginnen met 500.000.
551
01:17:12,800 --> 01:17:16,240
500.
- 550.
552
01:17:16,440 --> 01:17:18,600
650.000.
- 700.000.
553
01:17:19,120 --> 01:17:22,040
800.
- 850.000.
554
01:17:23,680 --> 01:17:26,240
1 miljoen.
- 1,2.
555
01:17:26,960 --> 01:17:29,680
1,2. .Wie biedt meer?
556
01:17:30,200 --> 01:17:31,440
1,2.
557
01:17:32,040 --> 01:17:33,040
Niemand?
558
01:17:35,040 --> 01:17:40,080
Ik heb u een uitzonderlijke wijn beloofd.
Uit een geweldig jaar.
559
01:17:41,960 --> 01:17:44,760
Dit is hetzelfde geval als in 1983.
560
01:17:47,720 --> 01:17:49,760
Ik was er niet in 1983.
561
01:17:50,400 --> 01:17:52,120
Ze is zwanger.
562
01:17:55,960 --> 01:18:00,720
Een zwangere vrouw. Straks trekken
we de aandacht. Ik wil geen problemen.
563
01:18:01,280 --> 01:18:02,760
1,8 miljoen.
564
01:18:04,480 --> 01:18:06,160
2 miljoen.
- 2,5.
565
01:18:06,280 --> 01:18:08,120
3,5.
- 4 miljoen.
566
01:18:09,400 --> 01:18:10,840
4 miljoen.
567
01:18:12,000 --> 01:18:14,960
Eight million. 8 miljoen.
568
01:18:19,720 --> 01:18:22,440
U bent geschift.
- 8 miljoen.
569
01:18:30,520 --> 01:18:33,120
Uw fles wordt over drie jaar geleverd.
570
01:18:33,400 --> 01:18:35,000
Fréderique.
571
01:18:36,240 --> 01:18:39,560
Er wacht u een maaltijd boven.
Wilt u mij volgen?
572
01:20:20,280 --> 01:20:22,360
Laat me met rust.
573
01:20:22,480 --> 01:20:25,720
Wat wilt u van me?
- Wees niet bang.
574
01:20:26,960 --> 01:20:30,640
Ik ben agent. Kijk me aan.
Rustig maar.
575
01:20:31,320 --> 01:20:33,840
Wat doet u hier?
- Geen idee.
576
01:20:35,360 --> 01:20:38,040
Rustig maar. Kunt u lopen?
- Ja.
577
01:20:39,120 --> 01:20:41,400
We gaan.
578
01:20:42,320 --> 01:20:44,520
Hebben ze aan u gezeten?
- Nee.
579
01:20:44,640 --> 01:20:49,000
Ze houden me hier sinds een paar dagen
vast. Ik weet niet wat ze van me willen.
580
01:20:55,280 --> 01:20:57,400
We moeten de anderen redden.
- Welke anderen?
581
01:20:57,480 --> 01:20:59,520
We moeten ze redden.
- Hoeveel zijn het?
582
01:21:00,200 --> 01:21:02,400
We moeten ze redden.
- We moeten hulp halen.
583
01:21:02,520 --> 01:21:04,240
We moeten ze redden.
584
01:21:47,120 --> 01:21:51,200
Wat gaat u met dat meisje doen'?
- Ze zal het daar goed hebben.
585
01:21:59,920 --> 01:22:01,480
Dat zijn geen wijnstokken.
586
01:22:03,720 --> 01:22:05,760
Dat zijn graven.
587
01:22:05,880 --> 01:22:07,960
Alleen bepaalde planten.
588
01:22:09,120 --> 01:22:14,640
Ik leg een lichaam onder een wijnstok
en die plant geeft 1, 2 of 3 flessen wijn...
589
01:22:14,760 --> 01:22:21,120
maar de hele productie is voor één persoon
en die bezit iets wat uniek is.
590
01:22:21,200 --> 01:22:24,440
De overblijfselen van een bestaan,
van een heel leven.
591
01:22:28,400 --> 01:22:31,280
Als je mijn wijn drinkt, Chevalier...
592
01:22:31,600 --> 01:22:36,600
ben je nooit meer alleen. Het is de
perfecte samensmelting tussen twee mensen.
593
01:22:37,960 --> 01:22:40,120
U bent gestoord.
- Nee.
594
01:22:40,360 --> 01:22:44,920
Ik ben een ondernemer die iets weet
te verkopen aan mensen die alles hebben.
595
01:22:47,000 --> 01:22:48,960
Als u me vermoordt...
- Vermoorden?
596
01:22:49,280 --> 01:22:54,560
Uw aanwezigheid hier bewijst uw talenten.
Stom om daar geen gebruik van te maken.
597
01:22:54,680 --> 01:22:56,000
Kijk in uw zakken.
598
01:23:04,000 --> 01:23:06,560
U werkt nog steeds voor mij.
599
01:23:06,680 --> 01:23:10,480
We bellen voor de volgende levering.
Ga nu slapen, u bent moe.
600
01:23:17,600 --> 01:23:19,880
Dit had je nooit moeten doen.
601
01:23:21,840 --> 01:23:26,040
Denk je dat het met me gedaan is?
De gevangenis kan fijn zijn met geld.
602
01:23:26,160 --> 01:23:29,640
Al dat gajes daar dat voor 1000 euro
zijn ouders vermoordt.
603
01:23:29,760 --> 01:23:33,640
Juliette is een leuk meisje.
Denk je dat je haar altijd kunt beschermen?
604
01:23:33,760 --> 01:23:36,040
Dat je nooit je aandacht laat verslappen?
605
01:23:37,000 --> 01:23:41,040
Nu ken je de prijs van je vrijheid.
Ik geef me over aan de politie.
606
01:23:44,000 --> 01:23:45,440
Wapens laten vallen.
607
01:23:46,040 --> 01:23:48,600
Laat me los, verdomme.
Wat doe je?
608
01:23:48,720 --> 01:23:49,720
Politie.
609
01:23:50,760 --> 01:23:52,720
Doorlopen.
Op de grond.
610
01:23:53,120 --> 01:23:54,760
Liggen.
- Ik hoor bij jullie.
611
01:23:54,880 --> 01:23:57,640
Liggen, zei ik.
- Ik hoor bij jullie.
612
01:23:57,760 --> 01:23:59,720
Help 'm overeind.
613
01:24:12,280 --> 01:24:15,080
Af die boeien. Hij hoort bij ons.
Ben je gewond?
614
01:24:15,200 --> 01:24:17,200
Het is niks.
- Verdomme, Gabriel.
615
01:24:17,520 --> 01:24:20,480
Hebben jullie een 50-jarige man
met blauwe ogen?
616
01:24:20,600 --> 01:24:23,640
Hoofdverdachte. 50-jarige man
met blauwe ogen.
617
01:24:23,760 --> 01:24:25,840
Negatief.
- Hij is niet gezien.
618
01:24:27,760 --> 01:24:30,040
Motor in de wijngaard.
- Wacht.
619
01:24:30,360 --> 01:24:32,760
Motor op de vlucht.
- Een motor achter het gebouw.
620
01:24:32,880 --> 01:24:34,960
We moeten hem levend hebben.
621
01:24:38,040 --> 01:24:40,800
Houd de motor tegen.
We willen hem levend.
622
01:26:08,280 --> 01:26:10,400
Haal de hulpdiensten.
- Nee.
623
01:26:11,320 --> 01:26:12,960
Maak me af.
624
01:26:14,160 --> 01:26:16,160
Maak me af, verdomme.
625
01:26:16,520 --> 01:26:21,000
Die hoer, die roodharige, voor ik haar
de strot afsneed, riep ze om jou.
626
01:26:23,320 --> 01:26:26,360
Grappig om te weten
aan wie mensen dan denken.
627
01:26:30,640 --> 01:26:32,080
Waar ga je heen?
628
01:26:37,680 --> 01:26:39,800
Wat doe je? Wat doe je?
629
01:26:40,240 --> 01:26:42,640
Dit of de bak.
Ik laat je tenminste een keus.
630
01:26:42,760 --> 01:26:46,760
Niet zo. Geef je blaffer.
Geef je wapen, klootzak.
631
01:26:49,040 --> 01:26:51,720
Vertrek links, ik ga.
- Vertrek rechts, ik ga.
632
01:26:53,240 --> 01:26:54,680
Rechts, gecheckt.
633
01:26:57,800 --> 01:26:59,480
Links, gecheckt.
634
01:28:24,840 --> 01:28:26,760
Valt het mee?
635
01:28:29,440 --> 01:28:31,960
Hier, om op te warmen.
- Bedankt.
636
01:28:36,680 --> 01:28:40,560
Ik herkende je niet zonder bureau.
- Hij kon niet mee in de heli.
637
01:28:46,320 --> 01:28:48,200
Hoe heb je me gevonden?
638
01:28:48,800 --> 01:28:51,920
We hebben je via je GPS opgespoord.
639
01:28:52,040 --> 01:28:54,080
Dat heb je als je van luxe houdt.
640
01:29:44,560 --> 01:29:47,360
Maak je die niet open?
- Niet meteen.
641
01:29:48,240 --> 01:29:50,240
Kom, we gaan.
- Goed.
642
01:30:28,160 --> 01:30:31,920
Het restaurant waar we net voorbijliepen.
Wat was het menu?
643
01:30:32,040 --> 01:30:37,040
Te gemakkelijk. Voor 12 euro, kaviaar
van sardines, kalfsschnitzels...
644
01:30:37,160 --> 01:30:40,120
en het dessert weet ik niet.
- Sorbet van het huis.
645
01:30:40,240 --> 01:30:41,760
Je wordt oud.
646
01:30:41,880 --> 01:30:44,720
YLF-vertalingen: Corina Blank
NN1
50238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.