All language subtitles for La Confrerie Des Larmes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,560 --> 00:01:13,080 Hier, neem je 4000. Ik pas. 2 00:01:19,480 --> 00:01:20,880 Laat zien. 3 00:01:30,800 --> 00:01:33,520 Weet je hoe we iemand noemen die zoveel kleur heeft? 4 00:01:33,640 --> 00:01:35,840 Als jij goeie kaarten hebt, zweten je wenkbrauwen. 5 00:01:35,960 --> 00:01:39,480 Jij telt je fiches als je bluft. En jij kunt niet spelen. 6 00:01:39,960 --> 00:01:41,280 Ik hoef niet vals te spelen. 7 00:01:44,160 --> 00:01:46,160 Wie denk je dat je bent? 8 00:01:49,080 --> 00:01:50,400 Genoeg! 9 00:01:51,000 --> 00:01:53,120 Laat hem uit. - Wacht, m'n poen. 10 00:01:53,240 --> 00:01:54,400 Geef me m'n poen. 11 00:03:20,360 --> 00:03:21,680 Wat is dat? 12 00:03:21,800 --> 00:03:24,840 Niets. Een trut lachte me uit vanwege m'n kleren. 13 00:03:25,000 --> 00:03:27,600 Dat zal ze niet meer doen. - Juliette... 14 00:03:43,280 --> 00:03:46,480 O ja, ik heb een herinnering gekregen van de kantine. 15 00:03:46,560 --> 00:03:47,680 Hoeveel? - 400. 16 00:03:47,800 --> 00:03:49,360 400? - Ja. 17 00:03:51,600 --> 00:03:56,560 Papa, als we geld nodig hebben, kan ik m'n trompet verpanden. 18 00:03:56,680 --> 00:03:59,280 We verkopen niets. Maak je geen zorgen. 19 00:03:59,400 --> 00:04:01,960 Alles komt goed. Vertrouw je me? - Ja. 20 00:04:02,080 --> 00:04:04,880 Je moet wel je handen thuis houden. Oké? 21 00:04:05,160 --> 00:04:06,600 Beloofd? - Ja. 22 00:04:06,720 --> 00:04:10,640 Goed, naar binnen, meisje. Je tas. - Bedankt. 23 00:04:11,560 --> 00:04:13,440 Hoi. - Hallo. 24 00:04:16,400 --> 00:04:20,680 Stéphane. Ik heb het echt nodig. Anders zou ik het niet vragen. 25 00:04:20,800 --> 00:04:25,400 Het is al de derde keer dit jaar. Je krijgt geen voorschotten meer. 26 00:04:25,480 --> 00:04:28,960 Je wordt net als iedereen betaald. De noordzijde, je bent met Momo vandaag. 27 00:06:10,240 --> 00:06:13,000 THE BROTHERHOOD OF TEARS 28 00:06:51,560 --> 00:06:56,280 Je bent slapend op straat gevonden. Wees degene die je vond, maar dankbaar. 29 00:06:58,080 --> 00:07:01,080 Kennen wij elkaar? - Claire Foczensky. 30 00:07:03,680 --> 00:07:06,320 Ik werk in het archief. 31 00:07:06,400 --> 00:07:08,560 Ik heb al je rapporten gelezen. 32 00:07:08,640 --> 00:07:12,480 De Mancini-zaak, de overval van Trois Soleils, het Adcorp-dossier. 33 00:07:13,040 --> 00:07:14,160 Bedankt. 34 00:07:16,680 --> 00:07:19,000 Mis je dit niet allemaal? 35 00:07:22,720 --> 00:07:24,840 Wat kan jou dat schelen? 36 00:07:25,920 --> 00:07:28,280 Wat doet u hier, Foczensky? 37 00:07:29,200 --> 00:07:31,200 Haar illusies verliezen. 38 00:07:43,000 --> 00:07:46,200 Moet je jezelf nu toch zien, Gabriel. - Commissaris Brochard. 39 00:07:48,160 --> 00:07:50,680 Je hebt een lange weg afgelegd achter je bureau. 40 00:07:53,400 --> 00:07:56,720 Juliette wacht beneden op je. Ze is groot geworden. 41 00:07:56,840 --> 00:08:00,880 Sorry. Maar eindeloos durende familiereünies zijn niet mijn ding. 42 00:08:02,240 --> 00:08:04,000 Ciao, commissaris. 43 00:08:20,240 --> 00:08:22,040 Alles oké? - Ja. 44 00:08:23,640 --> 00:08:26,360 De bushaltereclame die we net voorbijliepen. 45 00:08:27,200 --> 00:08:28,400 Goed. 46 00:08:28,760 --> 00:08:32,120 Een strand van fijn zand een stel in zwemkleding. 47 00:08:32,240 --> 00:08:34,240 Hij in het rood, zij in het blauw. 48 00:08:34,360 --> 00:08:37,320 'Een tijdloze vakantie met Traveltime.' 49 00:08:37,440 --> 00:08:38,720 Niet slecht. 50 00:08:39,880 --> 00:08:42,880 En hoeveel mensen stonden te wachten bij die halte? 51 00:08:44,080 --> 00:08:45,080 Vijf! 52 00:08:45,200 --> 00:08:46,920 Zeker weten? - Ja. 53 00:08:47,040 --> 00:08:50,120 Nee, wacht Misschien was er ook nog een jongetje, 54 00:08:50,240 --> 00:08:52,960 Er stond een jochie, hè? - Nee. 55 00:08:53,080 --> 00:08:56,960 Als je zeker van jezelf bent. Laat je je niet van de wijs brengen. 56 00:08:58,040 --> 00:09:01,000 Vooruit, en je gaat niet meer achter op die brommer. 57 00:09:01,120 --> 00:09:02,840 Ga weg. - Nee, je doet voorzichtig. 58 00:09:05,000 --> 00:09:07,400 Verdomme, Stéphane. We werken al drie jaar samen. 59 00:09:07,520 --> 00:09:10,800 Ik ben je stomme smoesjes zat Ik had je nodig vanochtend. 60 00:09:10,920 --> 00:09:12,640 Waar zat je? 61 00:09:13,240 --> 00:09:17,360 Ik heb het lang genoeg door de vingers gezien, ook Je alcoholprobleem. 62 00:09:19,160 --> 00:09:20,920 Het spijt me. 63 00:09:25,960 --> 00:09:28,560 Ik heb schulden, veel schulden. 64 00:09:29,960 --> 00:09:32,960 Dit kun je me niet aandoen. Niet nu. - Nee, nee. 65 00:09:34,400 --> 00:09:37,200 Ik kan het niet meer voor je opnemen. 66 00:09:37,960 --> 00:09:39,400 Hier. 67 00:09:39,600 --> 00:09:42,520 Je salaris, 250. 68 00:09:58,960 --> 00:10:00,480 Bedankt. 69 00:10:06,120 --> 00:10:12,000 Pas op, pas op, opa. M'n vliegtuig heeft vlam gevat. 70 00:10:12,120 --> 00:10:14,520 M'n vliegtuig staat in brand. 71 00:10:16,320 --> 00:10:20,080 Kijk, zo lijkt het net een mitrailleur. - Een mitrailleur? 72 00:10:20,840 --> 00:10:22,840 Jij bent me een mitrailleur. 73 00:10:22,920 --> 00:10:24,560 Ik wil Reno spreken. 74 00:10:33,320 --> 00:10:35,320 Vooruit, ga spelen. 75 00:10:36,200 --> 00:10:39,680 Ik heb m'n best gedaan, maar ik heb de 16.000 niet. 76 00:10:39,800 --> 00:10:42,440 16.357. 77 00:10:42,840 --> 00:10:47,600 Weet je, met mijn pensioentje telt elke cent. 78 00:10:51,080 --> 00:10:52,760 Dit is alles wat ik heb. 79 00:11:01,520 --> 00:11:03,640 Een cadeau van mijn opa. 80 00:11:05,480 --> 00:11:09,080 Meer heb ik niet. Ik heb niet eens kantinegeld voor m'n dochter. 81 00:11:10,600 --> 00:11:12,200 Ik wil het niet. 82 00:11:13,680 --> 00:11:15,440 Een week langer en ik regel het. 83 00:11:17,480 --> 00:11:19,320 Laat. 84 00:11:24,160 --> 00:11:27,880 Dacht je dat we je zouden doodschieten op klaarlichte dag? 85 00:11:28,000 --> 00:11:29,880 Daar ben ik te oud voor. 86 00:11:35,400 --> 00:11:37,480 Ik krijg niets meer van je. 87 00:11:38,040 --> 00:11:40,080 Wat? - Alles is betaald. 88 00:11:40,200 --> 00:11:43,920 Ik heb geprobeerd je te waarschuwen. - Door wie? 89 00:11:44,720 --> 00:11:49,720 Hij verwacht je om zes uur in 't operacafé. Als ik jou was, zou ik er zijn. 90 00:12:26,240 --> 00:12:28,760 Goedenavond, meneer. Alstublieft. 91 00:12:36,280 --> 00:12:39,120 Zo rechercheur, je lijkt chance te hebben. 92 00:12:41,720 --> 00:12:43,840 Herken je je vrienden niet meer'? 93 00:12:46,480 --> 00:12:47,880 De zigeuner? 94 00:12:48,760 --> 00:12:52,440 Zo word ik allang niet meer genoemd. Ze noemen me nu 'meneer'. 95 00:12:54,680 --> 00:12:57,080 Op oude vrienden - Wacht. 96 00:12:57,520 --> 00:12:59,680 Ik snap het niet. 97 00:13:01,240 --> 00:13:02,800 Je kent me, rechercheur. 98 00:13:02,920 --> 00:13:07,480 Ik heb grote oren. Toen ik hoorde dat je de Armeniër geld schuldig was... 99 00:13:07,680 --> 00:13:11,040 zag ik een kans om mijn schuld aan jou af te lossen. 100 00:13:11,640 --> 00:13:15,280 Als jij niet had getuigd, had ik 20 jaar gekregen en niet drie. 101 00:13:15,400 --> 00:13:18,400 16.000 euro? - Mijn manier om je te bedanken. 102 00:13:18,520 --> 00:13:21,800 De laatste keer dat ik je zag, klikte je voor sigaretten. 103 00:13:21,920 --> 00:13:24,400 De politie heeft me niet rijk gemaakt. 104 00:13:25,480 --> 00:13:27,320 En jou ook niet, zo te zien. 105 00:13:28,320 --> 00:13:30,760 Ik zit niet meer bij de politie. - Het schijnt zo. 106 00:13:30,880 --> 00:13:33,840 Ik dacht dat rechercheur je voornaam was. 107 00:13:36,840 --> 00:13:39,920 Vergeet die 16.000 euro. Dat zijn peanuts. 108 00:13:40,960 --> 00:13:45,240 Bovendien sta ik nog bij je in het krijt. Daarom heb ik je laten komen. 109 00:13:47,720 --> 00:13:49,280 Ik stop met mijn werk. 110 00:13:49,400 --> 00:13:52,520 Die job is zo goed betaald, Dat houd je niet voor mogelijk. 111 00:13:52,640 --> 00:13:55,000 De plek is vrij. - Wacht. Voor je te veel zegt... 112 00:13:55,120 --> 00:14:00,440 Op het graf van m'n vader, het is legaal. Als ik kon, zou ik het blijven doen. 113 00:14:00,560 --> 00:14:01,960 Wat let je? 114 00:14:04,480 --> 00:14:08,240 Ik heb nog zes maanden te leven. Een hersentumor. 115 00:14:09,360 --> 00:14:13,840 Maar maak je geen zorgen. Het worden m'n mooiste 6 maanden. Ik heb de middelen. 116 00:14:15,120 --> 00:14:18,520 Bel dit nummer vanavond. Ik zal je aanbevelen. 117 00:14:21,320 --> 00:14:23,680 En wat houdt dat werk in? 118 00:14:24,280 --> 00:14:26,560 Neem op als de telefoon overgaat. 119 00:14:27,880 --> 00:14:31,280 Leuk je gezien te hebben. Mocht je in Florida zijn... 120 00:14:31,400 --> 00:14:33,480 Nu staan we quitte. 121 00:15:32,400 --> 00:15:34,600 Ik ben waardeloos. - Wacht. 122 00:15:35,360 --> 00:15:36,960 Wat is er? 123 00:15:38,640 --> 00:15:41,680 De tertsen van Vivaldi lukken me maar niet. 124 00:15:41,760 --> 00:15:44,400 Het recital wordt een flop. 125 00:15:44,720 --> 00:15:48,160 Weet je wat ik ga doen? Als ik bij je optreden ben... 126 00:15:48,240 --> 00:15:51,280 draai ik me naar m'n buurman en zeg: 127 00:15:51,400 --> 00:15:55,840 Ziet u dat meisje dat Vivaldi's stuk zo verkracht? Dat is mijn dochter. 128 00:15:55,960 --> 00:15:57,400 En ik zal apetrots zijn. 129 00:15:58,280 --> 00:15:59,880 Je bent vreselijk. 130 00:16:02,400 --> 00:16:03,520 Ik ga. 131 00:16:11,400 --> 00:16:14,120 Hallo? - U had gebeld over de functie. 132 00:16:14,880 --> 00:16:16,840 Heeft u nog steeds interesse? 133 00:16:16,960 --> 00:16:18,720 Ja, maar... - U begint morgen. 134 00:16:19,080 --> 00:16:23,080 Werkt van maandag tot vrijdag, van tien tot zes. 135 00:16:24,040 --> 00:16:28,320 Uw kantoor is in Rue Molière 16, gebouw C in Vélizy. 136 00:16:28,800 --> 00:16:32,280 Deur 387. - Wacht. Wat houdt het in? 137 00:16:44,200 --> 00:16:45,680 Pardon. 138 00:16:52,880 --> 00:16:54,440 Is er iemand? 139 00:17:20,160 --> 00:17:22,320 NEEM VIJF FOTO'S VAN UZELF 140 00:19:45,280 --> 00:19:48,520 Je vriendin had gelijk. - Wat? 141 00:19:48,920 --> 00:19:50,280 Je kleren zijn vreselijk. 142 00:19:51,560 --> 00:19:53,360 Zin om te shoppen? 143 00:19:54,840 --> 00:19:57,920 Je krijgt een nieuwe garderobe. Basketbalschoenen? Die niet. 144 00:19:58,040 --> 00:20:02,520 Pardon. En die? De zijn leuk. Jij vindt van niet. 145 00:20:02,640 --> 00:20:04,920 Papa. - Iets in kleur. Je bent altijd in 't zwart. 146 00:20:05,040 --> 00:20:07,680 Papa. Wacht. - Een rok moet je ook hebben. 147 00:20:07,800 --> 00:20:09,520 Maar... Papa. 148 00:20:09,640 --> 00:20:11,600 Dit slaat nergens op. 149 00:20:12,200 --> 00:20:17,160 Het is uit met de ellende, de ravioli uit blik, de verjaardagen zonder cadeaus. 150 00:20:17,280 --> 00:20:19,640 Ik heb werk gevonden. - Wat voor werk? 151 00:20:19,760 --> 00:20:22,920 Werk op kantoor. Een belangrijke functie. 152 00:20:24,200 --> 00:20:26,280 Hallo, dat is toch goed nieuws? 153 00:20:27,440 --> 00:20:31,640 Al m'n rijke vriendinnen hebben een vader met een hoge functie. Ze zien hem nooit. 154 00:20:33,280 --> 00:20:35,440 Bij ons verandert er niets. - Zweer het. 155 00:20:35,560 --> 00:20:38,880 Als ik lieg, ga ik naar de hel. Is het nu goed? 156 00:20:40,880 --> 00:20:44,480 Gaan we verder? Vind je dit leuk? - Nee, eigenlijk niet. 157 00:21:27,160 --> 00:21:28,640 Perfect. 158 00:21:48,600 --> 00:21:51,480 Kun je rne geld voor de bios voorschieten? 159 00:21:52,600 --> 00:21:54,800 Hier. - Dat is veel te veel. 160 00:21:54,920 --> 00:21:58,360 Pak aan. Trakteer je vriendinnen. Oké? Vooruit. 161 00:21:58,760 --> 00:22:00,600 Ik houd van je. Tot straks. 162 00:22:06,280 --> 00:22:08,360 Hij geeft door. 163 00:22:08,520 --> 00:22:09,720 Hij combineert. 164 00:22:10,520 --> 00:22:12,320 Hij gaat naar voren. 165 00:22:15,160 --> 00:22:17,240 En hij schiet op goal. 166 00:22:43,800 --> 00:22:46,280 Hallo? - Doe de kast open. 167 00:22:47,520 --> 00:22:48,680 Pardon? 168 00:22:56,480 --> 00:22:59,640 Uw werk is de koffers te leveren. 169 00:22:59,760 --> 00:23:03,480 U moet zich volledig houden aan één clausule. 170 00:23:03,600 --> 00:23:07,400 Nooit de koffer openen. - Wacht, voor de duidelijkheid. 171 00:23:07,480 --> 00:23:11,400 Ik laat me niet in met drugs... - Daar is het nu te laat voor. 172 00:23:14,200 --> 00:23:17,800 Er zit niets illegaals in de koffer. U heeft m'n woord. 173 00:23:17,920 --> 00:23:21,040 Ik weet niet wat uw woord waard is. - U kunt 'm openen. 174 00:23:21,160 --> 00:23:24,480 Maar dan bent u uw baan kwijt. 175 00:23:25,840 --> 00:23:28,200 Wilt u de code weten? 176 00:23:33,920 --> 00:23:35,280 Nee. 177 00:23:36,320 --> 00:23:38,760 Uw klant heet meneer Han. 178 00:23:39,360 --> 00:23:42,000 Er wacht een taxi bij de ingang. 179 00:24:24,240 --> 00:24:26,960 Meneer Chevalier? - Ik heb een afspraak met meneer Han. 180 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 Volgt u mij maar. 181 00:25:02,840 --> 00:25:06,760 Maak uw gordel vast. We gaan opstijgen. - Sorry, maar waar gaan we heen? 182 00:25:06,840 --> 00:25:08,760 Naar China. 183 00:25:46,120 --> 00:25:50,240 We hebben uw dochter gesproken. Maakt u zich geen zorgen, ze redt zich wel. 184 00:26:17,440 --> 00:26:19,840 We zijn er, meneer Chevalier. 185 00:27:31,160 --> 00:27:32,760 Han Xian sheng. 186 00:27:57,160 --> 00:27:59,560 Han Xian sheng. 187 00:29:32,840 --> 00:29:34,320 Juliette? 188 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 Dat was een kort symposium. 189 00:30:13,640 --> 00:30:16,920 Wat moet dit voorstellen? - Er is geen stroom. 190 00:30:17,040 --> 00:30:18,880 Heb je geen gas en licht betaald? 191 00:30:19,640 --> 00:30:21,080 Verdomme. 192 00:30:21,680 --> 00:30:24,320 Ik moest bij alle buren om kaarsen vragen. 193 00:30:30,440 --> 00:30:34,720 Weet je, er is een kans dat ik vaker naar symposia moet. 194 00:30:35,480 --> 00:30:36,880 Goed. 195 00:30:43,120 --> 00:30:44,600 Alles goed? - Ja. 196 00:30:50,240 --> 00:30:53,440 Wat is dit? - Zie je dat niet? Een string. 197 00:30:53,560 --> 00:30:57,360 Dat zie ik, ja. Draag jij die soms? - Ja, en wat maakt jou dat uit'? 198 00:30:57,480 --> 00:31:01,400 Ben jij niet lekker? Je bent 12. - Volgende maand word Ik 13. 199 00:31:01,480 --> 00:31:04,600 Of ben Je dat vergeten? Net als mama's verjaardag gisteren. 200 00:31:11,640 --> 00:31:13,560 Het spijt me, schatje. 201 00:31:14,200 --> 00:31:17,360 Het werk het tijdsverschil... - Ik begrijp het wel. 202 00:31:17,680 --> 00:31:20,800 Als je trek hebt: er staat taart in de koelkast. 203 00:31:25,760 --> 00:31:27,840 Juliette. - Ga weg. 204 00:31:37,240 --> 00:31:40,880 Wat voor les heb je vanochtend? - Sinds wanneer interesseert jou dat'? 205 00:31:47,200 --> 00:31:49,360 Het spijt me van gisteren. 206 00:31:50,040 --> 00:31:53,560 Nee, het spijt mij. Je had gelijk. - Weet je... 207 00:31:54,840 --> 00:31:57,480 Toen ik alleen voor die taart zat... 208 00:31:58,680 --> 00:32:01,040 had ik het gevoel een wees te zijn. 209 00:32:07,560 --> 00:32:12,360 Trouwens, Je verstopplek voor je geld is echt stom. Die kan iedereen vinden. 210 00:32:12,480 --> 00:32:15,520 Het is niet wat je denkt. Het is legaal. - Het interesseert me niet. 211 00:32:23,920 --> 00:32:26,760 Tot vanavond. Over die string hebben we het nog. 212 00:32:39,880 --> 00:32:41,920 Spiegelarei Brugge 213 00:32:45,320 --> 00:32:46,840 Thalys Parijs-Brugge 214 00:32:55,120 --> 00:32:58,160 De rekening. Ik moet een trein halen. - Ik kom. 215 00:33:32,840 --> 00:33:35,400 Maak nooit de koffer open. 216 00:33:36,400 --> 00:33:39,480 Sorry? - Dat moest ik van uw vriend zeggen. 217 00:33:40,840 --> 00:33:43,200 Hoe zag hij eruit? - Gewoon een klant. 218 00:34:21,240 --> 00:34:22,560 Bedankt. 219 00:34:38,200 --> 00:34:42,120 Had u geen recentere foto? Ik herkende u bijna niet. 220 00:34:43,480 --> 00:34:44,960 Volg me. 221 00:34:56,200 --> 00:34:59,480 Ik heb een volgende trein gepakt. Daarom was ik te laat. 222 00:35:29,240 --> 00:35:30,960 Wacht hier. 223 00:36:35,600 --> 00:36:38,120 Het zijn allemaal wijnglazen. 224 00:36:40,840 --> 00:36:43,640 Het enige glas dat Fabergé ooit heeft ontworpen. 225 00:36:44,240 --> 00:36:46,880 Kunt zich niet voorstellen wat dat heeft gekost. 226 00:36:47,440 --> 00:36:49,520 En dat voor zand. 227 00:36:51,680 --> 00:36:55,160 Uit de Romeinse oudheid. Murano. Vijftiende eeuw. 228 00:36:55,880 --> 00:37:00,200 Dit glas is gebruikt op de bruiloft van Henry VIII en Anne Boleyn. 229 00:37:02,160 --> 00:37:06,240 7000 jaar geleden werd wijn al beschouwd als godendrank. 230 00:37:07,480 --> 00:37:11,800 Château Margaux '54. Ik heb 'm drie uur geleden geopend. 231 00:37:11,920 --> 00:37:13,520 Wilt u 'm proeven? 232 00:37:14,360 --> 00:37:15,720 Nee, bedankt. 233 00:37:18,320 --> 00:37:20,560 Die zal perfect zijn. 234 00:37:23,440 --> 00:37:25,000 Alles is in orde. 235 00:37:26,160 --> 00:37:28,200 Natuurlijk is alles in orde. 236 00:37:53,120 --> 00:37:56,600 Wat doen we hier? Brengt u me niet naar het station? 237 00:37:59,480 --> 00:38:02,280 Niets persoonlijks. Het is een bericht van uw baas. 238 00:38:13,080 --> 00:38:14,480 Hallo. 239 00:38:14,600 --> 00:38:17,120 Wees nooit meer te laat. 240 00:38:17,600 --> 00:38:21,000 Volg de weg. Die gaat naar het vliegveld. U gaat naar Istanbul. 241 00:38:21,120 --> 00:38:23,520 Ik heb m'n dochter beloofd thuis te zijn. 242 00:38:23,600 --> 00:38:27,640 Het vliegveld is zes km verderop. U heeft 27 minuten. 243 00:39:41,400 --> 00:39:45,680 Dag, schatje. Weer met mij. Ik hoop dat je mijn berichten hebt ontvangen. 244 00:39:45,760 --> 00:39:49,360 Ik zie je bij het optreden. Ik heb nog een afspraak. 245 00:39:49,480 --> 00:39:53,480 Dikke kus. Je bent de beste trompettist. Iedereen zal versteld staan. Echt. 246 00:39:54,320 --> 00:39:56,760 Blijf van me af. Wat is er aan de hand? 247 00:40:01,680 --> 00:40:04,480 Waar brengen jullie me heen? 248 00:40:17,800 --> 00:40:20,720 Ik wil mijn ambassade bellen. Laat me los. 249 00:40:21,560 --> 00:40:22,960 Aangenaam. 250 00:41:21,440 --> 00:41:23,480 Kijk niet achterom. 251 00:41:48,920 --> 00:41:51,960 U kunt gaan. - Wat zit er in die koffer? 252 00:42:08,040 --> 00:42:10,760 Sorry, neem me niet kwalijk. 253 00:42:10,880 --> 00:42:14,640 Het spijt me, ik moet deze taxi echt nemen. Alstublieft. 254 00:43:02,640 --> 00:43:05,880 Heb echt m'n uiterste best gedaan. Ik zweer het. 255 00:43:06,720 --> 00:43:08,280 Het spijt me. 256 00:43:10,640 --> 00:43:13,960 Alle ouders waren er, behalve jij. 257 00:43:18,760 --> 00:43:22,200 Je raadt nooit waar ik ben geweest. Ik heb iets voor je. 258 00:43:23,800 --> 00:43:25,240 Maak je het niet open? 259 00:43:28,720 --> 00:43:31,320 Het is een echte saffier ingelegd met goud. 260 00:43:32,640 --> 00:43:37,080 Kom, we gaan naar een speciaal restaurant. - Ik ga liever naar huis. 261 00:43:37,200 --> 00:43:40,000 Opa en oma wachten buiten en zetten me af. 262 00:43:40,080 --> 00:43:41,600 Trouwens... 263 00:43:42,640 --> 00:43:46,200 iemand die alles ziet, had allang gezien dat ik nooit goud draag. 264 00:44:02,720 --> 00:44:08,200 Hallo. Ik ben Gabriel Chevalier. We hebben elkaar laatst ontmoet. 265 00:44:08,840 --> 00:44:10,760 Je weet wie ik ben. 266 00:44:10,880 --> 00:44:13,440 We moeten elkaar spreken. Vanavond. 267 00:44:13,640 --> 00:44:18,320 Ik heb iets heel belangrijks te vertellen. Ik wacht op je in restaurant Pullman. 268 00:44:30,960 --> 00:44:32,840 Wat is er aan de hand? - Niets. 269 00:44:32,960 --> 00:44:35,640 Houd je van champagne? Een glas, alstublieft. 270 00:44:36,080 --> 00:44:40,040 Moest meteen komen. Het was dringend. - Dat is het ook. 271 00:44:40,400 --> 00:44:42,960 Moest alleen dineren. - Wacht. 272 00:44:43,080 --> 00:44:48,720 Een puber laat me zitten, m'n schoonouders mogen me niet en ik ben in de war. 273 00:44:48,840 --> 00:44:54,400 Ik wil even praten met iemand die me geen slechte vader of echtgenoot vind... 274 00:44:54,520 --> 00:44:56,280 of zelfs een slechte agent. 275 00:44:56,600 --> 00:44:58,360 Veel succes. 276 00:44:58,800 --> 00:44:59,960 Een glas. 277 00:45:00,280 --> 00:45:01,960 Een glas maar. 278 00:45:11,840 --> 00:45:13,040 Bedankt. 279 00:45:17,560 --> 00:45:21,240 Wat is het addertje? Verander je in een pompoen na middernacht? 280 00:45:22,080 --> 00:45:24,600 Nee, ik ben de beveiliging ingegaan. 281 00:45:24,840 --> 00:45:29,040 Een diamantenbedrijf. Ik waak over de veiligheid van de stenen. 282 00:45:29,160 --> 00:45:31,080 Je bent dus een hulpje. 283 00:45:31,200 --> 00:45:35,200 Dossiers opbergen is wel waardevol? - Ik blijf niet altijd in het archief. 284 00:45:35,320 --> 00:45:39,000 Zodra ze mijn ta... --Beschrijf de persoon die je inschonk. 285 00:45:39,760 --> 00:45:41,640 Bip. Fout antwoord. 286 00:45:42,080 --> 00:45:44,120 Zie je het stel achter mij? 287 00:45:44,560 --> 00:45:47,280 Die man met z'n vrouw? - Dat is z'n vrouw niet. 288 00:45:47,400 --> 00:45:49,480 Hij draagt geen ring, maar zit steeds aan z'n vinger. 289 00:45:49,600 --> 00:45:53,280 Zoals hij z'n hand onder tafel doet is hij Brits, zij Scandinavisch. 290 00:45:53,400 --> 00:45:58,280 De seks wordt goed, want meneer heeft net een blauw pilletje genomen. 291 00:45:58,400 --> 00:46:01,120 Ik denk dat ik krab neem. 292 00:46:02,320 --> 00:46:04,480 Daar. Wat zie je? 293 00:46:05,280 --> 00:46:06,720 Een beeld. 294 00:46:06,880 --> 00:46:10,560 Gezien de vorm van de heupen en de borsten is ze pre-puber. 295 00:46:10,680 --> 00:46:14,480 Aan haar schouder- en beenspieren zie je dat ze op hoog niveau sport... 296 00:46:14,600 --> 00:46:18,320 met een voorkeur voor techniek kenmerkend voor de jaren '90. 297 00:46:18,440 --> 00:46:22,440 Het hangende linker ooglid kan wijzen op een afwijkende bloedsuikerspiegel. 298 00:46:22,560 --> 00:46:26,880 Als ik dit model moest zoeken, zou ik kijken naar een vrouw van rond de 35... 299 00:46:27,000 --> 00:46:30,720 die als tiener tennis speelde en nu diabeet is. 300 00:46:31,200 --> 00:46:34,760 O ja, bijna vergeten. Die vrouw achter je is geen vrouw. 301 00:46:34,880 --> 00:46:37,360 Ik neem asperges. 302 00:46:40,040 --> 00:46:41,440 Niet slecht. 303 00:46:41,640 --> 00:46:43,360 Hoe doe je dat? 304 00:46:43,760 --> 00:46:46,720 M'n vriendinnen wilden prima ballerina worden, ik agent. 305 00:46:46,840 --> 00:46:49,440 Maar bij ons werd iedereen arts. 306 00:46:49,560 --> 00:46:54,560 Ik studeerde forensische geneeskunde en slaagde als beste bij de inspecteurs. 307 00:46:54,680 --> 00:46:57,800 Maar zonder ervaring word ik naar het archief gestuurd. 308 00:46:58,240 --> 00:46:59,560 En waarvoor allemaal? 309 00:46:59,640 --> 00:47:03,400 Het Adcorpdossier, de zaak Formentini, de drievoudige moord in Rue d'Auteuil. 310 00:47:04,600 --> 00:47:06,440 Ik heb m'n vrouw verloren. 311 00:47:08,400 --> 00:47:10,640 We zouden op vakantie gaan. 312 00:47:10,960 --> 00:47:15,040 Vlaar vanwege zo'n zaak die je net noemde, moest ik me drie dagen gedeisd houden. 313 00:47:17,640 --> 00:47:19,360 Ik heb m'n vrouw verloren. 314 00:47:21,120 --> 00:47:23,560 Haar dood is niet jouw schuld. 315 00:47:23,760 --> 00:47:26,040 Maar die van de chauffeur die haar overreed, 316 00:47:26,560 --> 00:47:31,640 Ze was op het verkeerde moment op de verkeerde plek. Houd op met je zelfverwijt. 317 00:47:31,760 --> 00:47:34,440 Of de politie of de hele wereld. - Wie denk je dat je bent? 318 00:47:34,560 --> 00:47:38,480 Ik laat me niet de les lezen door een gefrustreerde agent. 319 00:48:01,120 --> 00:48:03,480 Ik wilde dat hij zou lijden. 320 00:48:03,760 --> 00:48:05,680 De man die Anne-Lise had gedood. 321 00:48:07,720 --> 00:48:09,680 Dat hij net zo zou lijden als zij. 322 00:48:12,200 --> 00:48:14,560 Ik was inderdaad boos op de politie. 323 00:48:15,360 --> 00:48:17,280 Maar daarom bleef ik niet weg. 324 00:48:18,960 --> 00:48:20,520 Het is gewoon... 325 00:48:23,080 --> 00:48:25,360 Niemand heeft me gevraagd terug te komen. 326 00:48:26,560 --> 00:48:27,760 Niemand. 327 00:48:32,280 --> 00:48:34,000 Deze moet ik nemen. 328 00:48:34,920 --> 00:48:37,480 Hallo? - Hotel Crillon, suite 612. 329 00:48:37,600 --> 00:48:40,720 Een cliënt retourneert een koffer. - Kan dat morgen niet? 330 00:48:51,040 --> 00:48:54,200 Een laatste glas. Ergens anders. 331 00:48:55,680 --> 00:48:57,240 Als goedmakertje. 332 00:49:07,040 --> 00:49:08,720 Dag mevrouw, meneer. 333 00:49:12,760 --> 00:49:14,320 Gaat u zitten. 334 00:49:19,080 --> 00:49:21,280 De kaart, alstublieft. - Bedankt. 335 00:49:23,520 --> 00:49:26,280 Waarom zijn we hier? 336 00:49:31,000 --> 00:49:32,280 Luister... 337 00:49:32,400 --> 00:49:35,360 Ik moet een klusje doen Het duurt vijf minuten. 338 00:49:35,600 --> 00:49:38,320 Bestel wat je wilt. Sorry, vijf minuten. 339 00:49:58,560 --> 00:50:00,000 Doe open. 340 00:50:03,440 --> 00:50:06,000 Heeft u een pasje? - Wat is er aan de hand? 341 00:50:06,560 --> 00:50:08,240 Snel, snel. - Ja,. 342 00:50:08,360 --> 00:50:10,120 Bel de bewaking. 343 00:51:05,280 --> 00:51:06,840 Pardon. 344 00:51:27,400 --> 00:51:31,040 Politie, blijf staan. Armen wijd. 345 00:51:31,160 --> 00:51:33,200 Op je knieën. Op je knieën. 346 00:51:33,320 --> 00:51:35,160 Liggen, Nu. 347 00:51:45,480 --> 00:51:48,480 Breng de koffer naar kantoor. - Ik heb 'm niet. 348 00:51:48,840 --> 00:51:52,200 Pardon? - Die vent is vermoord. 349 00:51:53,320 --> 00:51:54,640 Hallo? 350 00:51:54,800 --> 00:51:56,640 Waar is de koffer? 351 00:51:56,760 --> 00:51:59,160 Wie bent u? - De koffer, meneer Chevalier. 352 00:51:59,320 --> 00:52:03,720 De moordenaar is ermee vertrokken. - Ga naar kantoor en wacht op instructies. 353 00:52:03,840 --> 00:52:08,360 Je kunt de pot op. Er Is een moord gepleegd daar laat ik me niet mee in. 354 00:52:08,480 --> 00:52:12,280 Zo werkt het niet. Wij besluiten wanneer het contract afloopt. 355 00:52:12,640 --> 00:52:14,040 Hallo. 356 00:52:41,360 --> 00:52:42,880 Zocht je die? 357 00:52:45,840 --> 00:52:48,000 Ze mogen ons niet samen zien. 358 00:52:48,120 --> 00:52:50,920 Ik wil niet dat je iets overkomt. - Een beetje laat, hè? 359 00:52:52,040 --> 00:52:56,320 Hier, dit vond ik op het lijk van 612. 360 00:52:57,640 --> 00:53:01,240 Achterhouden van bewijzen: artikel 434-4 van de strafwet. 361 00:53:01,320 --> 00:53:06,840 'Verwijderen van een voorwerp bij een misdrijf. 3 tot 5 jaar gevangenisstraf.' 362 00:53:08,000 --> 00:53:09,520 Waarom heb je dat gedaan? 363 00:53:10,840 --> 00:53:12,240 Ik wil je nooit meer zien. 364 00:53:12,600 --> 00:53:13,800 Claire. 365 00:53:50,240 --> 00:53:52,760 Ik wist wel dat ik je hier zou vinden. 366 00:53:52,880 --> 00:53:55,080 Hoepel op. 367 00:53:57,760 --> 00:54:02,800 Voor een stervende ben je goed in vorm. Hoe was Florida? Alles goed met Mickey? 368 00:54:04,200 --> 00:54:07,720 Wat is dit voor baantje? Nou? - Ik had er genoeg van. 369 00:54:07,840 --> 00:54:12,640 Het geld woog er niet meer tegen op. Ik had geen leven. Ik wilde al lang stoppen. 370 00:54:12,800 --> 00:54:16,720 En opeens zeiden ze dat ik kon gaan als ik een vervanger wist. 371 00:54:16,840 --> 00:54:18,080 Waarom ik? 372 00:54:18,200 --> 00:54:22,280 Ze zoeken mensen die blut zijn. Als het misgaat, zijn wij de pineut. 373 00:54:22,360 --> 00:54:24,640 Wie zijn ze? - Gekken. 374 00:54:24,760 --> 00:54:26,840 Hoe krijg ik contact met ze? - Ze benaderen jou. 375 00:54:26,960 --> 00:54:29,200 Ik heb ze nooit gezien. Echt. 376 00:54:30,680 --> 00:54:34,160 Ik heb Je er niet toe gedwongen. - Wat zit er in die koffers? 377 00:54:35,240 --> 00:54:36,280 Dit... 378 00:54:36,800 --> 00:54:40,600 Ik liet een koffer in Oslo vallen. Daarna was ik niet meer nieuwsgierig. 379 00:54:42,040 --> 00:54:45,720 Doe zoals ik. Houd je mond, doe je werk, loop binnen... 380 00:54:45,840 --> 00:54:49,240 en daarna zadel je een ander ermee op. - Dat kan niet meer. 381 00:54:50,080 --> 00:54:52,080 Ik heb ontslag genomen. 382 00:54:55,960 --> 00:54:58,600 Dat kun je niet doen. Er zijn regels. 383 00:54:59,520 --> 00:55:02,640 Ik heb je aanbevolen. Ze zijn tot alles in staat. 384 00:55:02,760 --> 00:55:04,800 Ik heb niks te verliezen. - O ja? 385 00:55:05,480 --> 00:55:08,120 Heb je geen vrienden? Familie? 386 00:55:13,000 --> 00:55:14,760 Je stinkt naar de dood. 387 00:55:22,840 --> 00:55:25,040 Kan ik u helpen? - Juliette Chevalier, m'n dochter. 388 00:55:25,160 --> 00:55:29,760 Ze heeft toch zwemles nu? - Ze zat niet in de bus. Is ze niet ziek? 389 00:55:30,480 --> 00:55:32,160 Is er een probleem? 390 00:55:48,600 --> 00:55:50,120 Wat is er? 391 00:55:50,360 --> 00:55:51,440 Wat scheelt je? 392 00:55:55,280 --> 00:55:57,280 Wat is er gebeurd? 393 00:55:57,480 --> 00:56:02,040 Je collega is langs geweest. Hij zei dat zij beslissen wanneer je stopt. 394 00:56:02,160 --> 00:56:04,600 Ze verwachten je op kantoor vandaag. 395 00:56:07,240 --> 00:56:10,520 En toen zei hij dat hij me zonder paarse lok leuker vond. 396 00:56:17,600 --> 00:56:19,280 Het spijt me. 397 00:56:27,240 --> 00:56:30,440 Heeft hij aan je gezeten, je pijn gedaan? - Nee. 398 00:56:33,360 --> 00:56:35,320 Het spijt me, schatje. 399 00:56:39,680 --> 00:56:42,080 Kun je hem beschrijven? 400 00:56:43,280 --> 00:56:44,440 Klein. 401 00:56:47,080 --> 00:56:49,040 Tussen de 50 en de 60. 402 00:56:49,680 --> 00:56:52,240 Blauwe ogen die niet bij hem passen. 403 00:56:54,160 --> 00:56:56,440 Je zou er altijd zijn. 404 00:56:59,160 --> 00:57:01,160 Dat had Je gezworen. 405 00:57:01,800 --> 00:57:03,600 Je had het beloofd. 406 00:57:07,640 --> 00:57:10,120 Gabriel? - Dag, Elise. 407 00:57:10,880 --> 00:57:14,800 Kan, Juliette hier een paar dagen blijven? - Ja, hoor. Natuurlijk. 408 00:57:14,920 --> 00:57:17,240 Kun je alsjeblieft... 409 00:57:19,880 --> 00:57:23,080 Kom je? We moeten zo veel bijpraten. 410 00:57:26,080 --> 00:57:27,520 Het komt goed. 411 00:57:31,000 --> 00:57:33,920 Kom maar. - Dag, lieverd. 412 00:57:37,760 --> 00:57:39,440 Wat doe je hier? 413 00:57:40,160 --> 00:57:42,800 Mag ik m'n broer niet bezoeken? - Halfbroer. 414 00:57:42,880 --> 00:57:46,200 Na acht jaar een bezoekje. Logisch dat ik verbaasd ben. 415 00:57:46,320 --> 00:57:50,040 Ik was je preken zat. - Wat moet je? Ik heb een afspraak. 416 00:57:50,160 --> 00:57:55,800 Pas goed op Juliette. Ze mag niet naar buiten. Ik heb haar ziek gemeld op school. 417 00:57:57,000 --> 00:58:00,880 Ik geef een seintje als alles is geregeld. - Wat geregeld? Wat is dit voor onzin? 418 00:58:01,000 --> 00:58:04,480 Ik weet dat je liever volgens het boekje te werk gaat... 419 00:58:04,600 --> 00:58:08,080 maar kun je het één keer op mijn manier doen? 420 00:58:09,000 --> 00:58:10,840 Waarom zou ik? 421 00:58:11,720 --> 00:58:13,920 Omdat je halfbroer het vraagt. 422 00:58:15,440 --> 00:58:17,160 Commissaris... 423 00:58:29,720 --> 00:58:31,920 Wat moet jij nu weer? 424 00:58:32,040 --> 00:58:33,600 Ik ben je gevolgd. 425 00:58:33,720 --> 00:58:36,960 Wat snap je niet van: ik wil je nooit meer zien'? 426 00:58:37,080 --> 00:58:38,600 Kom je hier biechten? 427 00:58:38,760 --> 00:58:41,960 Nee, ik kom hier voor de rust. - Claire. 428 00:58:42,080 --> 00:58:47,080 Je moet naar me luisteren. - Je bent een geest, verleden tijd. 429 00:58:47,200 --> 00:58:51,720 Jij bent zoals ik vroeger was. - Je vergist je. Ik word nooit als jij. 430 00:58:57,720 --> 00:59:01,480 Alles wat me overkomt, heb ik verdiend, maar m'n dochter niet. 431 00:59:02,160 --> 00:59:05,640 Ze hebben Juliette lastiggevallen. - Wie zijn 'ze'? 432 00:59:06,800 --> 00:59:08,640 M'n bazen. 433 00:59:09,120 --> 00:59:12,320 Ik moet koffers vervoeren Ik weet niet wat er in zit. 434 00:59:12,960 --> 00:59:15,160 Ik moest er een ophalen in het Crillon. 435 00:59:15,280 --> 00:59:18,320 Toen ik in de kamer kwam, lag die man dood op de grond. 436 00:59:19,640 --> 00:59:24,200 De kerel die is gearresteerd, kan me misschien bij die schoften brengen. 437 00:59:25,880 --> 00:59:27,720 Ik heb je hulp nodig. 438 00:59:30,080 --> 00:59:31,560 Ik heb je nodig. 439 00:59:38,440 --> 00:59:42,720 Die man heet Christian Lydman, 45 jaar, Fin. 440 00:59:44,280 --> 00:59:46,080 Wat zat er in de koffer? 441 00:59:46,640 --> 00:59:49,600 Geen idee. Diplomatieke onschendbaarheid. 442 00:59:50,080 --> 00:59:51,960 We laten 'm over twee uur vrij. 443 01:00:02,840 --> 01:00:04,520 Goed, bedankt. 444 01:00:05,080 --> 01:00:06,800 Hij komt over twee minuten naar buiten. 445 01:00:09,400 --> 01:00:10,880 Daar is-ie. 446 01:00:13,480 --> 01:00:16,440 Dat hadden we niet afgesproken. - Wat denk je? 447 01:00:16,560 --> 01:00:18,720 Dat hij gewoon die koffer geeft? 448 01:00:28,120 --> 01:00:29,720 Rijden! Rijden! 449 01:00:33,280 --> 01:00:34,600 Verdomme. 450 01:00:35,240 --> 01:00:37,160 Waar gaan we heen'? 451 01:00:42,240 --> 01:00:44,000 Blijf van me af. 452 01:00:44,120 --> 01:00:48,080 Ik ken u niet. Misschien draagt u wel een microfoon. 453 01:00:48,680 --> 01:00:52,440 Of moet ik m'n string nog laten schieten? - Charmant. 454 01:00:57,440 --> 01:00:59,320 Heeft u ze gevonden? 455 01:01:04,320 --> 01:01:09,840 Een vriend zei altijd: Wie eet uit het bord van de duivel heeft een lange lepel nodig. 456 01:01:14,800 --> 01:01:17,720 De man die je hebt verwond, heet Marco. 457 01:01:17,840 --> 01:01:21,440 Een crimineel die z'n moeder zou verkopen voor een Big Mac. 458 01:01:21,560 --> 01:01:24,680 Waar is hij? - Hij ligt in het struikgewas... 459 01:01:24,800 --> 01:01:28,120 bij het rangeerstation van Clergy. - Wat? 460 01:01:28,240 --> 01:01:31,000 Ze hebben 'm de keel afgesneden. 461 01:01:31,840 --> 01:01:35,960 Ik weet niet waarin je verwikkeld bent, maar hier zit een luchtje aan. 462 01:01:36,080 --> 01:01:40,560 Niemand heeft iets gehoord en in ons milieu... 463 01:01:40,680 --> 01:01:42,240 is dat niet normaal. 464 01:01:42,680 --> 01:01:44,840 Je moet deze zaak maar vergeten. 465 01:01:45,280 --> 01:01:47,080 Ze hebben m'n dochter lastiggevallen. 466 01:01:56,560 --> 01:01:58,560 Le Requiem. 467 01:01:58,680 --> 01:02:01,720 Marco was daar uitsmijter. 468 01:02:02,200 --> 01:02:04,520 Z'n vriendin danst daar. 469 01:02:06,760 --> 01:02:09,240 Echt beeldschoon. 470 01:02:41,560 --> 01:02:43,720 Wat moet je? - Ik zoek Melinda. 471 01:02:43,840 --> 01:02:45,160 Hoepel op. 472 01:02:47,720 --> 01:02:49,520 Subtiel. 473 01:02:50,200 --> 01:02:51,960 Kom hier. 474 01:02:52,320 --> 01:02:53,760 Let op. 475 01:02:54,400 --> 01:02:59,760 Bent u de vrouw van Marco? - Hij is er niet. Hij zal zo komen. 476 01:03:04,520 --> 01:03:06,200 Kijk me aan. 477 01:03:06,760 --> 01:03:08,160 Hij komt niet. 478 01:03:09,600 --> 01:03:12,320 Begrijp je? Hij komt niet, hij is dood. 479 01:03:12,440 --> 01:03:14,480 Hij ligt bij een station bij Clergy. 480 01:03:17,320 --> 01:03:20,400 Het is mijn schuld. 481 01:03:21,240 --> 01:03:25,960 We mochten niet in de koffer kijken, dat had hij gezegd. 482 01:03:26,080 --> 01:03:28,120 Heeft u de koffer geopend? 483 01:03:29,000 --> 01:03:30,840 Ik dacht dat het om drugs ging. 484 01:03:31,400 --> 01:03:34,920 Ik wilde een klein beetje nemen. Dat zouden ze niet merken. 485 01:03:35,040 --> 01:03:37,360 Wat zat erin? 486 01:03:41,480 --> 01:03:43,280 Wat zat erin? 487 01:03:45,200 --> 01:03:47,040 Een soort fles. 488 01:03:48,320 --> 01:03:51,440 Ik kon er niet doorheen kijken Hij was helemaal zwart. 489 01:03:53,440 --> 01:03:55,640 Dat zat ook bij de koffer. 490 01:04:03,480 --> 01:04:05,400 De portefeuille van Lydman. 491 01:04:09,320 --> 01:04:11,000 Rue de Pères Blancs 492 01:04:31,320 --> 01:04:35,320 Ze zijn kapot. Die klokken. Daar kijken jullie toch naar? 493 01:04:35,440 --> 01:04:36,800 Die zijn kapot. 494 01:04:37,000 --> 01:04:41,000 Weet u van wie de winkel is? - Die etalage is al 25 jaar zo. 495 01:04:56,600 --> 01:04:58,640 Heeft u deze man gezien? 496 01:04:59,400 --> 01:05:01,920 Niet in mijn winkel. Meer weet ik niet. 497 01:05:03,000 --> 01:05:05,680 Die camera, werkt die? 498 01:05:05,800 --> 01:05:08,160 Natuurlijk. - Mogen we de tapes zien? 499 01:05:14,680 --> 01:05:16,680 Daar, stop. Spoel terug. 500 01:05:18,520 --> 01:05:20,800 Moet je die man zien. 501 01:05:24,640 --> 01:05:26,600 Wat is er met die klokken? 502 01:05:29,400 --> 01:05:33,440 De tijdstippen. Ze noteren de tijden. - Het is een code. 503 01:05:35,400 --> 01:05:36,800 Het is een code. 504 01:05:47,840 --> 01:05:53,000 We zitten vast. Geef nog eens de tijden. - 3:36 uur, 11 uur, 12:45 uur. 505 01:05:59,000 --> 01:06:02,040 Een alfanumerieke associatie? - Dat heb ik al geprobeerd. 506 01:06:03,520 --> 01:06:05,200 Wacht, wacht... 507 01:06:08,480 --> 01:06:11,320 We zijn nu al twee uur bezig. 508 01:06:18,280 --> 01:06:21,000 Ik ben het zat. Ik ga pizza bestellen. 509 01:06:32,680 --> 01:06:36,640 33 is het netnummer van Frankrijk. Het is een telefoonnummer. 510 01:06:46,080 --> 01:06:50,080 Het nummer dat u heeft ingetoetst. Is niet toegewezen. 511 01:06:57,760 --> 01:06:59,640 Het Is een maan. 512 01:06:59,920 --> 01:07:04,200 Het is een maan. Het is niet 11 uur, maar 23 uur. 513 01:07:12,800 --> 01:07:16,640 Maandag de 12e, om 21 uur. 44 graden, 32 minuten... 514 01:07:16,760 --> 01:07:20,880 57,65 seconden noord 1 graad, 11 minuten, 515 01:07:21,000 --> 01:07:24,120 50,94 seconden west. 516 01:07:39,280 --> 01:07:42,480 Daar gaat morgen iets gebeuren. - We moeten erheen. 517 01:07:42,560 --> 01:07:45,880 We stoppen. Dit is niets voor ons. Dit mag Brochard doen. 518 01:07:46,000 --> 01:07:49,480 En hem met de eer laten strijken? Het is mijn werk. 519 01:07:49,600 --> 01:07:53,560 Het is te riskant. Ze zijn tot alles in staat. Ik ga naar Brochard. 520 01:07:53,680 --> 01:07:56,280 Doe wat je niet laten kunt. Ik ga. 521 01:07:56,400 --> 01:08:00,280 Heb je een wapen om je te beschermen? - Nee, ik werk in het archief. 522 01:08:00,400 --> 01:08:03,320 En als het misgaat? Sla je ze dan neer met dossiers? 523 01:08:03,440 --> 01:08:07,160 Jij riep mij erbij. Als je te laf bent, ga dan naar huis. 524 01:08:28,600 --> 01:08:30,120 Het spijt me. 525 01:08:30,720 --> 01:08:31,920 Wat? 526 01:08:32,960 --> 01:08:34,560 Doe open. 527 01:08:35,280 --> 01:08:36,680 Doe die deur open. 528 01:08:39,760 --> 01:08:40,760 Hallo? 529 01:08:40,880 --> 01:08:44,600 Mag ik de eikel die mij heeft opgesloten, vragen waarom? 530 01:08:44,760 --> 01:08:46,440 Om problemen te voorkomen. 531 01:08:46,560 --> 01:08:52,160 Wat is er erger dan werken in het archief? Bronchard laat me daar wegrotten... 532 01:08:52,280 --> 01:08:55,240 en nu moet ik hem bedanken met de zaak van de eeuw? 533 01:08:55,360 --> 01:08:59,600 Misschien ben jij geen agent meer, maar ik wel. Gun me mijn kans. 534 01:08:59,680 --> 01:09:01,600 Kom die deur open... 535 01:09:28,880 --> 01:09:33,480 Klein, tussen de 50 en de 60, blauwe ogen die niet bij hem passen. 536 01:09:57,040 --> 01:09:59,440 Kijk me aan. 537 01:10:01,920 --> 01:10:03,560 Help. 538 01:10:04,440 --> 01:10:08,320 Hoor je me? Blijf wakker. Hallo. Een agent gewond. 539 01:10:09,040 --> 01:10:11,920 Rue Lespine 7. Snel. 540 01:10:35,400 --> 01:10:38,440 Waar ben je in verwikkeld? Waar heb je haar in meegesleurd? 541 01:10:39,600 --> 01:10:41,360 Hoe gaat het met haar? - Slecht. 542 01:10:42,200 --> 01:10:44,840 Als ze sterft, zul je boeten. - Ik maak die lul af. 543 01:10:44,960 --> 01:10:48,760 Wie? Wat speelt er? We gaan samen een verklaring afleggen. 544 01:10:48,880 --> 01:10:50,160 Dat kan ik niet. 545 01:10:50,280 --> 01:10:55,920 Als je gaat, heb je geen broer meer. Beschouw jezelf als voortvluchtige. 546 01:11:21,000 --> 01:11:23,520 Bestemming bereikt. 547 01:16:58,800 --> 01:17:00,360 Goedenavond, 548 01:17:01,280 --> 01:17:04,280 heeft de beschrijving ontvangen. Vragen? 549 01:17:04,400 --> 01:17:07,480 Mag ik haar betasten? - Nee. 550 01:17:07,600 --> 01:17:12,120 U weet heel goed dat dat niet kan We beginnen met 500.000. 551 01:17:12,800 --> 01:17:16,240 500. - 550. 552 01:17:16,440 --> 01:17:18,600 650.000. - 700.000. 553 01:17:19,120 --> 01:17:22,040 800. - 850.000. 554 01:17:23,680 --> 01:17:26,240 1 miljoen. - 1,2. 555 01:17:26,960 --> 01:17:29,680 1,2. .Wie biedt meer? 556 01:17:30,200 --> 01:17:31,440 1,2. 557 01:17:32,040 --> 01:17:33,040 Niemand? 558 01:17:35,040 --> 01:17:40,080 Ik heb u een uitzonderlijke wijn beloofd. Uit een geweldig jaar. 559 01:17:41,960 --> 01:17:44,760 Dit is hetzelfde geval als in 1983. 560 01:17:47,720 --> 01:17:49,760 Ik was er niet in 1983. 561 01:17:50,400 --> 01:17:52,120 Ze is zwanger. 562 01:17:55,960 --> 01:18:00,720 Een zwangere vrouw. Straks trekken we de aandacht. Ik wil geen problemen. 563 01:18:01,280 --> 01:18:02,760 1,8 miljoen. 564 01:18:04,480 --> 01:18:06,160 2 miljoen. - 2,5. 565 01:18:06,280 --> 01:18:08,120 3,5. - 4 miljoen. 566 01:18:09,400 --> 01:18:10,840 4 miljoen. 567 01:18:12,000 --> 01:18:14,960 Eight million. 8 miljoen. 568 01:18:19,720 --> 01:18:22,440 U bent geschift. - 8 miljoen. 569 01:18:30,520 --> 01:18:33,120 Uw fles wordt over drie jaar geleverd. 570 01:18:33,400 --> 01:18:35,000 Fréderique. 571 01:18:36,240 --> 01:18:39,560 Er wacht u een maaltijd boven. Wilt u mij volgen? 572 01:20:20,280 --> 01:20:22,360 Laat me met rust. 573 01:20:22,480 --> 01:20:25,720 Wat wilt u van me? - Wees niet bang. 574 01:20:26,960 --> 01:20:30,640 Ik ben agent. Kijk me aan. Rustig maar. 575 01:20:31,320 --> 01:20:33,840 Wat doet u hier? - Geen idee. 576 01:20:35,360 --> 01:20:38,040 Rustig maar. Kunt u lopen? - Ja. 577 01:20:39,120 --> 01:20:41,400 We gaan. 578 01:20:42,320 --> 01:20:44,520 Hebben ze aan u gezeten? - Nee. 579 01:20:44,640 --> 01:20:49,000 Ze houden me hier sinds een paar dagen vast. Ik weet niet wat ze van me willen. 580 01:20:55,280 --> 01:20:57,400 We moeten de anderen redden. - Welke anderen? 581 01:20:57,480 --> 01:20:59,520 We moeten ze redden. - Hoeveel zijn het? 582 01:21:00,200 --> 01:21:02,400 We moeten ze redden. - We moeten hulp halen. 583 01:21:02,520 --> 01:21:04,240 We moeten ze redden. 584 01:21:47,120 --> 01:21:51,200 Wat gaat u met dat meisje doen'? - Ze zal het daar goed hebben. 585 01:21:59,920 --> 01:22:01,480 Dat zijn geen wijnstokken. 586 01:22:03,720 --> 01:22:05,760 Dat zijn graven. 587 01:22:05,880 --> 01:22:07,960 Alleen bepaalde planten. 588 01:22:09,120 --> 01:22:14,640 Ik leg een lichaam onder een wijnstok en die plant geeft 1, 2 of 3 flessen wijn... 589 01:22:14,760 --> 01:22:21,120 maar de hele productie is voor één persoon en die bezit iets wat uniek is. 590 01:22:21,200 --> 01:22:24,440 De overblijfselen van een bestaan, van een heel leven. 591 01:22:28,400 --> 01:22:31,280 Als je mijn wijn drinkt, Chevalier... 592 01:22:31,600 --> 01:22:36,600 ben je nooit meer alleen. Het is de perfecte samensmelting tussen twee mensen. 593 01:22:37,960 --> 01:22:40,120 U bent gestoord. - Nee. 594 01:22:40,360 --> 01:22:44,920 Ik ben een ondernemer die iets weet te verkopen aan mensen die alles hebben. 595 01:22:47,000 --> 01:22:48,960 Als u me vermoordt... - Vermoorden? 596 01:22:49,280 --> 01:22:54,560 Uw aanwezigheid hier bewijst uw talenten. Stom om daar geen gebruik van te maken. 597 01:22:54,680 --> 01:22:56,000 Kijk in uw zakken. 598 01:23:04,000 --> 01:23:06,560 U werkt nog steeds voor mij. 599 01:23:06,680 --> 01:23:10,480 We bellen voor de volgende levering. Ga nu slapen, u bent moe. 600 01:23:17,600 --> 01:23:19,880 Dit had je nooit moeten doen. 601 01:23:21,840 --> 01:23:26,040 Denk je dat het met me gedaan is? De gevangenis kan fijn zijn met geld. 602 01:23:26,160 --> 01:23:29,640 Al dat gajes daar dat voor 1000 euro zijn ouders vermoordt. 603 01:23:29,760 --> 01:23:33,640 Juliette is een leuk meisje. Denk je dat je haar altijd kunt beschermen? 604 01:23:33,760 --> 01:23:36,040 Dat je nooit je aandacht laat verslappen? 605 01:23:37,000 --> 01:23:41,040 Nu ken je de prijs van je vrijheid. Ik geef me over aan de politie. 606 01:23:44,000 --> 01:23:45,440 Wapens laten vallen. 607 01:23:46,040 --> 01:23:48,600 Laat me los, verdomme. Wat doe je? 608 01:23:48,720 --> 01:23:49,720 Politie. 609 01:23:50,760 --> 01:23:52,720 Doorlopen. Op de grond. 610 01:23:53,120 --> 01:23:54,760 Liggen. - Ik hoor bij jullie. 611 01:23:54,880 --> 01:23:57,640 Liggen, zei ik. - Ik hoor bij jullie. 612 01:23:57,760 --> 01:23:59,720 Help 'm overeind. 613 01:24:12,280 --> 01:24:15,080 Af die boeien. Hij hoort bij ons. Ben je gewond? 614 01:24:15,200 --> 01:24:17,200 Het is niks. - Verdomme, Gabriel. 615 01:24:17,520 --> 01:24:20,480 Hebben jullie een 50-jarige man met blauwe ogen? 616 01:24:20,600 --> 01:24:23,640 Hoofdverdachte. 50-jarige man met blauwe ogen. 617 01:24:23,760 --> 01:24:25,840 Negatief. - Hij is niet gezien. 618 01:24:27,760 --> 01:24:30,040 Motor in de wijngaard. - Wacht. 619 01:24:30,360 --> 01:24:32,760 Motor op de vlucht. - Een motor achter het gebouw. 620 01:24:32,880 --> 01:24:34,960 We moeten hem levend hebben. 621 01:24:38,040 --> 01:24:40,800 Houd de motor tegen. We willen hem levend. 622 01:26:08,280 --> 01:26:10,400 Haal de hulpdiensten. - Nee. 623 01:26:11,320 --> 01:26:12,960 Maak me af. 624 01:26:14,160 --> 01:26:16,160 Maak me af, verdomme. 625 01:26:16,520 --> 01:26:21,000 Die hoer, die roodharige, voor ik haar de strot afsneed, riep ze om jou. 626 01:26:23,320 --> 01:26:26,360 Grappig om te weten aan wie mensen dan denken. 627 01:26:30,640 --> 01:26:32,080 Waar ga je heen? 628 01:26:37,680 --> 01:26:39,800 Wat doe je? Wat doe je? 629 01:26:40,240 --> 01:26:42,640 Dit of de bak. Ik laat je tenminste een keus. 630 01:26:42,760 --> 01:26:46,760 Niet zo. Geef je blaffer. Geef je wapen, klootzak. 631 01:26:49,040 --> 01:26:51,720 Vertrek links, ik ga. - Vertrek rechts, ik ga. 632 01:26:53,240 --> 01:26:54,680 Rechts, gecheckt. 633 01:26:57,800 --> 01:26:59,480 Links, gecheckt. 634 01:28:24,840 --> 01:28:26,760 Valt het mee? 635 01:28:29,440 --> 01:28:31,960 Hier, om op te warmen. - Bedankt. 636 01:28:36,680 --> 01:28:40,560 Ik herkende je niet zonder bureau. - Hij kon niet mee in de heli. 637 01:28:46,320 --> 01:28:48,200 Hoe heb je me gevonden? 638 01:28:48,800 --> 01:28:51,920 We hebben je via je GPS opgespoord. 639 01:28:52,040 --> 01:28:54,080 Dat heb je als je van luxe houdt. 640 01:29:44,560 --> 01:29:47,360 Maak je die niet open? - Niet meteen. 641 01:29:48,240 --> 01:29:50,240 Kom, we gaan. - Goed. 642 01:30:28,160 --> 01:30:31,920 Het restaurant waar we net voorbijliepen. Wat was het menu? 643 01:30:32,040 --> 01:30:37,040 Te gemakkelijk. Voor 12 euro, kaviaar van sardines, kalfsschnitzels... 644 01:30:37,160 --> 01:30:40,120 en het dessert weet ik niet. - Sorbet van het huis. 645 01:30:40,240 --> 01:30:41,760 Je wordt oud. 646 01:30:41,880 --> 01:30:44,720 YLF-vertalingen: Corina Blank NN1 50238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.