Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,231 --> 00:01:00,911
translation and Editing
petrik1
2
00:01:01,054 --> 00:01:06,054
petrik1
petrikn1@gmail.com
3
00:01:06,177 --> 00:01:11,177
petrik1
for titulky.com
4
00:02:41,172 --> 00:02:43,321
My name is Anna Fedorova,
5
00:02:43,797 --> 00:02:46,954
chief researcher of the NX-23 project,
6
00:02:47,137 --> 00:02:50,160
I deliberately started the vaccination experiment
Man
7
00:02:50,957 --> 00:02:53,355
I went around all of them
required preliminary tests.
8
00:02:54,581 --> 00:02:59,526
This is how I fully bear it
responsibility for the death of his colleague
9
00:02:59,659 --> 00:03:01,237
Maxima Zotova,
10
00:03:01,331 --> 00:03:04,870
because I allowed him to
self-test the NX-23 vaccine,
11
00:03:05,457 --> 00:03:10,184
and thus violated the standard tester
protocol, in order to speed up the research.
12
00:03:20,240 --> 00:03:22,208
You don't like this.
13
00:03:28,468 --> 00:03:31,226
I should have tested the vaccine on myself.
14
00:03:35,054 --> 00:03:36,867
But I was.
15
00:03:37,578 --> 00:03:39,687
You didn't have to take any risks.
16
00:03:40,343 --> 00:03:42,453
This is your project, your spiritual child.
17
00:03:45,390 --> 00:03:47,140
I can no longer work.
18
00:03:48,390 --> 00:03:50,171
Every ...
19
00:03:50,390 --> 00:03:54,859
he would like to start again
and perform tests on animals.
20
00:03:58,312 --> 00:04:02,109
Our operation in Africa is completely dependent on
functional vaccine.
21
00:04:02,500 --> 00:04:04,031
I'm sure.
22
00:04:04,656 --> 00:04:06,156
Find the mistake.
23
00:04:07,656 --> 00:04:10,328
We have to do it on time.
24
00:04:10,406 --> 00:04:13,531
And do it so that
There are no charges.
25
00:04:17,578 --> 00:04:19,093
Listen to me!
26
00:04:19,937 --> 00:04:22,468
If you leave the project,
27
00:04:22,874 --> 00:04:25,749
then Zotov died unnecessarily.
28
00:04:32,156 --> 00:04:34,578
I'll take care of his family.
29
00:04:36,984 --> 00:04:40,327
And what about the families of future test persons?
30
00:04:40,531 --> 00:04:42,328
Take care of them too?
31
00:04:42,640 --> 00:04:44,296
Stop, Aha!
32
00:04:45,750 --> 00:04:47,531
The goal justifies the means.
33
00:04:50,703 --> 00:04:52,906
Completed Task ...
34
00:04:53,625 --> 00:04:56,968
that's what is justifiable
everything that happened.
35
00:05:59,609 --> 00:06:01,203
Dear friends!
36
00:06:01,500 --> 00:06:04,531
I suggest lifting the cup on
upcoming New Year
37
00:06:05,125 --> 00:06:06,813
and to Anin Success!
38
00:06:07,266 --> 00:06:10,047
Your vaccine is a real breakthrough!
39
00:06:10,141 --> 00:06:11,313
Hmm ...
40
00:06:12,688 --> 00:06:16,859
Hooray! Happy New Year! With new participants!
41
00:06:16,922 --> 00:06:19,094
Congratulations skip.
42
00:06:38,143 --> 00:06:39,861
New Year's Eve
43
00:06:40,033 --> 00:06:44,955
We send heartfelt congratulations and good wishes to the nations of the socialist countries!
44
00:06:44,980 --> 00:06:47,924
To all peace fighters a
social progress!
45
00:06:48,121 --> 00:06:50,777
To all nations on Earth ...
- Pick it up!
46
00:06:51,698 --> 00:06:57,293
On behalf of the Central Committee
Communist Party of the Soviet Union
47
00:06:57,386 --> 00:06:59,605
Presidium of the Supreme Soviet of the USSR
48
00:06:59,630 --> 00:07:01,418
and the Soviet government
49
00:07:01,666 --> 00:07:03,839
Congratulations, dear kind,
50
00:07:03,933 --> 00:07:05,339
-Yes, it's for you, some man.
51
00:07:05,371 --> 00:07:06,683
Happy New Year!
52
00:07:06,793 --> 00:07:09,058
Let's be over the thing and solemn!
53
00:07:09,136 --> 00:07:10,433
in your homes ...
54
00:07:10,480 --> 00:07:11,808
Prep��.
55
00:07:11,855 --> 00:07:13,480
in your families
in your hearts!
56
00:07:13,652 --> 00:07:17,121
Good health, peace and prosperity!
57
00:07:17,308 --> 00:07:19,965
more successes ....
58
00:07:24,449 --> 00:07:25,527
Hello!
59
00:07:26,199 --> 00:07:27,605
Happy New Year!
60
00:07:29,621 --> 00:07:31,011
How did you find me?
61
00:07:32,542 --> 00:07:33,543
Let's get to the point.
62
00:07:34,105 --> 00:07:37,417
At the secret station Kolsk�
an incident occurred
63
00:07:38,324 --> 00:07:40,777
According to preliminary data, it has disappeared
20 people.
64
00:07:41,276 --> 00:07:43,823
The management decided to preserve
station
65
00:07:43,870 --> 00:07:45,808
during 24 hours.
66
00:07:47,198 --> 00:07:51,432
Underground were recorded before the incident
sounds of unknown origin.
67
00:07:54,651 --> 00:07:55,917
Underground...
68
00:07:58,104 --> 00:07:59,823
What kind of station is this?
69
00:08:00,385 --> 00:08:02,698
It is officially the deepest well in the world.
70
00:08:03,323 --> 00:08:06,823
Unofficially the most advanced
research laboratory.
71
00:08:06,885 --> 00:08:10,010
It is located at a depth of 12 km.
72
00:08:10,432 --> 00:08:12,354
The human foot has never gone deeper.
73
00:08:13,792 --> 00:08:15,401
Sounds impressive!
74
00:08:15,776 --> 00:08:17,104
What about me?
75
00:08:18,745 --> 00:08:21,354
We received a message from Liguriev station
76
00:08:22,167 --> 00:08:25,417
It is said to hide data
about an unknown disease.
77
00:08:28,073 --> 00:08:30,432
Let's fly in 2 hours ... to Murmansk.
78
00:08:32,292 --> 00:08:33,807
Give me a minute ...
79
00:08:33,838 --> 00:08:36,057
-Ah! - I'll be right there!
-No!
80
00:08:41,538 --> 00:08:44,194
Rescue mission ... that's not my profile.
81
00:08:44,756 --> 00:08:46,065
Here you need a team.
82
00:08:46,631 --> 00:08:49,131
Let the rescue deal with
Ministry of Health.
83
00:08:49,537 --> 00:08:53,389
I want there to be samples
diseases ended up in our laboratory.
84
00:08:54,303 --> 00:08:56,999
We go, we take samples, we leave.
85
00:09:00,749 --> 00:09:03,756
And how many goals now
excuse means?
86
00:09:04,030 --> 00:09:06,256
This will be solely your research.
87
00:09:07,624 --> 00:09:10,182
You will receive your own research institute for research.
88
00:09:13,639 --> 00:09:16,276
See you in two hours.
89
00:10:04,963 --> 00:10:07,874
Apples in the snow
90
00:10:08,889 --> 00:10:12,034
pink on white
91
00:10:12,463 --> 00:10:15,999
What we do with them,
92
00:10:16,034 --> 00:10:18,025
with apples in the snow ....
93
00:10:18,163 --> 00:10:21,600
Major, permission to land has been accepted.
94
00:10:22,127 --> 00:10:24,042
How long do we land for?
95
00:10:24,139 --> 00:10:25,682
In seven minutes
96
00:10:36,561 --> 00:10:43,690
Apples in the snow, apples in the snow ....
97
00:11:11,584 --> 00:11:13,615
IF 47
98
00:11:15,861 --> 00:11:17,517
Take a position.
99
00:11:19,431 --> 00:11:21,560
Share. Open the doors!
100
00:11:27,517 --> 00:11:29,002
Shoot until commanded.
101
00:11:29,431 --> 00:11:30,564
Stop!
102
00:11:32,107 --> 00:11:34,705
Get ready to shoot!
103
00:11:35,525 --> 00:11:38,416
-Finish!
-Stop!
104
00:11:39,392 --> 00:11:40,838
Wow!
105
00:11:40,909 --> 00:11:44,249
Halfway down the street! ...
106
00:11:54,813 --> 00:11:56,981
Major, what do you do? Strie�a� - nestře�a�?
107
00:11:57,059 --> 00:11:58,383
Stay where you are!
108
00:11:58,559 --> 00:12:00,356
Aim now!
109
00:12:03,684 --> 00:12:05,402
M� gran�t!
110
00:12:37,077 --> 00:12:38,686
And you? Are you OK?
111
00:12:40,092 --> 00:12:41,874
-Jegorov!
-Yes!
112
00:12:42,202 --> 00:12:44,092
Check the crew.
113
00:12:44,371 --> 00:12:46,308
Is it necessary to control them?
114
00:12:46,449 --> 00:12:49,127
Also .. they were scratched by the fragments
glass, for the wedding they are healed!
115
00:13:37,498 --> 00:13:39,108
Can I help you with something?
116
00:13:39,655 --> 00:13:41,686
You better not try anything, Major.
117
00:13:48,725 --> 00:13:50,350
I didn't even introduce myself
118
00:13:51,757 --> 00:13:53,194
Sergei Mikheev.
119
00:13:57,116 --> 00:13:58,475
Anna Fedorova.
120
00:14:01,894 --> 00:14:03,660
Be aware of the accent.
121
00:14:04,725 --> 00:14:05,825
Est�nka?
122
00:14:07,951 --> 00:14:09,944
I've seen worse things.
123
00:14:11,345 --> 00:14:12,924
I don't need to cheer me up.
124
00:14:22,814 --> 00:14:24,877
What was that?
125
00:14:33,303 --> 00:14:36,225
Lieutenant Colonel Tarabuchin. Prajem
good health! Are you all safe?
126
00:14:37,787 --> 00:14:41,850
Colonel Morozov, Chief of Intelligence
control agent. What happened to this here?
127
00:14:42,350 --> 00:14:44,568
assistant from below floor,
128
00:14:45,100 --> 00:14:46,912
only what came up,
129
00:14:47,022 --> 00:14:48,647
immediately literally like
it would tear him off the chain.
130
00:14:49,428 --> 00:14:51,225
He took the grenade from his soldier.
131
00:14:51,756 --> 00:14:55,209
He had strength in his mother;
That the three of us couldn't keep it.
132
00:14:58,443 --> 00:15:00,803
I need to see people on the bus.
133
00:15:16,077 --> 00:15:17,265
Fedorova!
134
00:15:19,484 --> 00:15:20,703
Fedorova !!
135
00:15:32,109 --> 00:15:33,281
Can you go faster?
136
00:15:34,796 --> 00:15:36,265
We've been here an hour.
137
00:15:37,281 --> 00:15:38,343
Is it long?
138
00:15:38,500 --> 00:15:39,640
There are not many left.
139
00:15:41,714 --> 00:15:43,214
They are all dead ...
140
00:15:46,807 --> 00:15:48,667
Do you know anything about that disease?
141
00:15:50,979 --> 00:15:52,901
There is no disease.
142
00:15:56,541 --> 00:15:57,635
Klam�.
143
00:16:01,526 --> 00:16:02,589
Semjon!
144
00:16:03,042 --> 00:16:06,120
If so, return to your family.
145
00:16:07,714 --> 00:16:10,620
There's hell down there! That's what they found.
146
00:16:11,286 --> 00:16:12,301
Hell!
147
00:16:13,020 --> 00:16:14,223
Fedorova!
148
00:16:21,316 --> 00:16:22,334
What do you think about that?
149
00:16:22,359 --> 00:16:24,903
I can't say for sure
but something is here.
150
00:16:24,928 --> 00:16:26,115
Was it sampled?
151
00:16:26,144 --> 00:16:27,150
Not yet.
152
00:16:27,175 --> 00:16:31,213
Samples from the corpse are damaged
and the banks look healthy.
153
00:16:31,238 --> 00:16:32,267
Clearly!
154
00:16:33,771 --> 00:16:35,031
The one with the scar ...
155
00:16:35,461 --> 00:16:37,277
apparently something scared him.
156
00:16:38,201 --> 00:16:40,359
Maybe we can do it
not only with the disease.
157
00:16:43,338 --> 00:16:45,369
Pyotr Kuznetsov, deputy director of the station
158
00:16:45,443 --> 00:16:47,943
Now the temporary station manager.
159
00:16:49,746 --> 00:16:51,875
You sent the message
about what Grigoriev did?
160
00:16:55,185 --> 00:16:57,060
A kind of colonel, I'll show you the object.
161
00:16:59,140 --> 00:17:01,259
These paths lead to the lower floors.
162
00:17:02,568 --> 00:17:03,671
The machines are ready.
163
00:17:04,834 --> 00:17:07,255
Well, stay close, fulfilling your responsibilities ...
164
00:17:10,487 --> 00:17:13,170
It's all camouflaged so
That it looks like an ordinary basin,
165
00:17:13,990 --> 00:17:17,359
but you will soon see that what
we really created it here.
166
00:17:18,234 --> 00:17:20,827
Colonel, let me report!
167
00:17:21,511 --> 00:17:22,546
There is one thing ...
168
00:17:23,552 --> 00:17:26,638
Grigoriev insists that sooner than
you go down, you have to talk.
169
00:17:26,957 --> 00:17:28,343
Something important about the disease.
170
00:17:45,108 --> 00:17:47,755
Did your employee collapse from the disease?
171
00:17:51,241 --> 00:17:55,114
Everything you know can help me
neutralize the infection.
172
00:17:55,139 --> 00:17:56,207
Hmm!
173
00:17:56,257 --> 00:17:59,128
There is nothing worse in our robot,
174
00:17:59,518 --> 00:18:03,044
than betraying our own cause.
175
00:18:04,085 --> 00:18:05,403
What are you talking about?
176
00:18:05,892 --> 00:18:07,991
About the Hippocratic Oath, A�a.
177
00:18:09,095 --> 00:18:10,433
I swore on her.
178
00:18:10,882 --> 00:18:13,069
Then let's not waste time with each other.
179
00:18:14,542 --> 00:18:17,745
They do not send epidemiologists separately.
180
00:18:18,829 --> 00:18:21,329
That's why you're not here
181
00:18:21,475 --> 00:18:23,419
and that is small.
182
00:18:24,489 --> 00:18:27,848
Sister Grigoriev, let's get to the point.
183
00:18:30,016 --> 00:18:31,715
I have a proposal for you:
184
00:18:31,930 --> 00:18:35,202
I'll help you get everything quickly
What do you need
185
00:18:35,247 --> 00:18:38,577
and guarantee safe evacuation
all that survived.
186
00:18:38,602 --> 00:18:41,049
Why did you close them there in the first place?
187
00:18:41,088 --> 00:18:43,471
It is very difficult to make a decision, A�a.
188
00:18:44,658 --> 00:18:46,436
You did your thing.
189
00:18:46,758 --> 00:18:48,164
We can do it without you.
190
00:18:48,541 --> 00:18:51,104
I'm afraid you have no choice.
191
00:18:51,822 --> 00:18:56,637
As soon as I went upstairs, straight
I changed the start code of the scale.
192
00:18:58,264 --> 00:19:01,004
How long will it take
transhipment?
193
00:19:03,738 --> 00:19:04,832
It's easy to say ...
194
00:19:05,281 --> 00:19:08,191
From a few hours to a few days.
195
00:19:08,231 --> 00:19:10,037
It's hard to predict now.
196
00:19:41,133 --> 00:19:42,891
The scale leads to a depth of 6,000 meters.
197
00:19:42,916 --> 00:19:44,883
There we have a housing unit for employees.
198
00:19:46,224 --> 00:19:50,209
The science module goes even deeper -
in depth 12000 - Ta�kent!
199
00:19:50,677 --> 00:19:52,435
That's where it all started.
200
00:19:54,430 --> 00:19:56,201
Take care of �u.
201
00:19:56,813 --> 00:19:58,479
As you say, Colonel.
202
00:20:03,847 --> 00:20:04,847
k��� - tab
203
00:20:05,341 --> 00:20:06,341
enter code
204
00:20:10,809 --> 00:20:12,866
Invalid sequence
205
00:20:12,891 --> 00:20:15,028
Two attempts remain
206
00:20:15,067 --> 00:20:16,590
Actually, he changed the code.
207
00:20:19,290 --> 00:20:22,962
Is it possible without those tricks, the kind Grigoriev?
208
00:20:36,158 --> 00:20:37,664
I don't work ...
209
00:20:37,689 --> 00:20:39,272
invalid sequence
210
00:20:39,321 --> 00:20:40,471
under the gun head.
211
00:20:40,515 --> 00:20:42,290
One attempt left
212
00:20:42,328 --> 00:20:44,125
If you make a mistake three times
213
00:20:44,616 --> 00:20:46,937
then the scale inevitably falls down.
214
00:20:47,377 --> 00:20:49,397
Sabotage protection.
215
00:21:01,123 --> 00:21:02,865
Access granted.
216
00:21:04,617 --> 00:21:06,302
We have 20 seconds to start.
217
00:21:29,090 --> 00:21:33,319
I always wanted to know what the difference was
between microbiology and epidemiology.
218
00:21:34,158 --> 00:21:36,580
Microbiologists study life forms.
219
00:21:37,038 --> 00:21:38,053
And you?
220
00:21:38,488 --> 00:21:39,973
And I form death.
221
00:22:27,342 --> 00:22:28,603
Is this normal?
222
00:22:29,485 --> 00:22:30,500
Absolutely.
223
00:22:31,114 --> 00:22:33,380
That's why the well was drilled right here.
224
00:22:34,027 --> 00:22:36,918
Abnormally wide layer of permafrost.
225
00:22:38,134 --> 00:22:40,355
The phrase is easier to move than to the granite.
226
00:22:41,060 --> 00:22:42,567
We are very happy about that.
227
00:23:09,577 --> 00:23:11,508
Pressure dropped!
228
00:23:13,071 --> 00:23:15,514
The reverse brake is released.
229
00:23:18,463 --> 00:23:19,467
Hey!
230
00:23:21,168 --> 00:23:22,251
Stop!
231
00:24:48,314 --> 00:24:49,442
Hey!
232
00:24:51,027 --> 00:24:52,377
�ije�?
233
00:25:13,177 --> 00:25:15,096
Latvia. Did I guess?
234
00:25:28,363 --> 00:25:29,713
What happened?
235
00:25:31,756 --> 00:25:34,836
Grigoriev depressurized the cabin and
took k���.
236
00:25:38,192 --> 00:25:39,933
Yegorov, let's go.
237
00:25:40,859 --> 00:25:42,857
We can't go up without him.
238
00:25:43,453 --> 00:25:44,656
Welcome to a depth of 5220 meters!
239
00:25:44,680 --> 00:25:46,031
Kuznecov,
240
00:25:46,745 --> 00:25:48,274
uk� where are we?
241
00:25:50,343 --> 00:25:52,519
Here is the residential module.
242
00:25:53,769 --> 00:25:55,086
Yalta?
243
00:25:56,515 --> 00:25:58,178
That's what the employees call him.
244
00:25:58,211 --> 00:26:01,035
They respond here and last
Time between changes.
245
00:26:02,010 --> 00:26:04,041
Scientific module - Ta�kent.
246
00:26:05,871 --> 00:26:08,751
It is even deeper,
there is a second balance.
247
00:26:08,986 --> 00:26:12,423
But without it we will have to go down
6 hours in the oven.
248
00:26:13,108 --> 00:26:14,202
Yegorov, say it!
249
00:26:14,369 --> 00:26:15,430
I'm rented!
250
00:26:16,155 --> 00:26:18,967
There is a second balance, it is necessary
urgently check.
251
00:26:26,650 --> 00:26:27,688
It's clear here.
252
00:26:49,830 --> 00:26:52,442
It used to be like a noisy city.
253
00:27:01,309 --> 00:27:03,106
Yes, will I help?
254
00:27:04,937 --> 00:27:07,112
Thanks, I'm used to it.
255
00:27:08,854 --> 00:27:10,383
Stand up! Hands!
256
00:27:10,400 --> 00:27:12,420
Everyone stay put!
Hands! Hands! It's clean!
257
00:27:12,425 --> 00:27:13,609
Ani hn��!
258
00:27:20,708 --> 00:27:22,126
It's clear here.
259
00:27:29,592 --> 00:27:31,467
Happy New Year, kids!
260
00:27:32,193 --> 00:27:33,833
This is Kira Vita�jevna - our doctor.
261
00:27:35,460 --> 00:27:36,967
How can I help?
262
00:27:38,787 --> 00:27:40,226
Are you here alone?
263
00:27:40,461 --> 00:27:43,708
Yes. We are from the last
patrols and let's evacuate.
264
00:27:44,200 --> 00:27:45,550
Where is Grigoriev?
265
00:27:46,867 --> 00:27:50,717
Dmitry Mikhailovich ordered him to stay
tu and �aka� on his return.
266
00:27:50,767 --> 00:27:52,541
Come with Grigoriev or without him
267
00:27:52,720 --> 00:27:54,662
our shift has long since ended.
268
00:27:54,979 --> 00:27:55,983
Who's this?
269
00:27:56,262 --> 00:27:57,947
Nikolai, engineer.
270
00:27:58,137 --> 00:28:00,068
Repair, maintenance of equipment.
271
00:28:02,847 --> 00:28:03,929
Jasn�.
272
00:28:04,086 --> 00:28:06,445
Listen, do what you want here,
273
00:28:06,563 --> 00:28:08,007
and we go upstairs.
274
00:28:10,084 --> 00:28:12,260
Nobody is going anywhere.
275
00:28:16,567 --> 00:28:18,153
Pozo pozer�? Did you fall in love?
276
00:28:20,117 --> 00:28:22,226
This is not necessary, please!
277
00:28:22,259 --> 00:28:23,320
Please!
278
00:28:23,376 --> 00:28:26,300
I promise to do everything you say.
279
00:28:26,345 --> 00:28:28,710
You better enjoy it.
280
00:28:36,237 --> 00:28:37,632
Kira Vita�jevna!
281
00:28:39,362 --> 00:28:41,502
I need to see you,
282
00:28:41,527 --> 00:28:43,860
and then you will assist me.
283
00:28:49,161 --> 00:28:51,493
Show me the lab, please.
284
00:28:51,695 --> 00:28:53,168
Yes, of course!
285
00:28:54,603 --> 00:28:55,603
o�etrov�a
286
00:29:00,560 --> 00:29:03,260
I already said, I do not know where Grigoriev is.
287
00:29:09,399 --> 00:29:11,230
I don't believe him.
288
00:29:18,802 --> 00:29:21,671
-No weakness or nausea?
-Not.
289
00:29:21,704 --> 00:29:23,143
Any discomfort?
290
00:29:23,189 --> 00:29:25,030
None until you arrived.
291
00:29:34,122 --> 00:29:36,153
Kira and Nikolaj seem clean.
292
00:29:36,209 --> 00:29:37,727
I need a better resource.
293
00:29:37,894 --> 00:29:39,077
Get dressed!
294
00:29:42,162 --> 00:29:43,568
Are you convinced?
295
00:29:43,814 --> 00:29:45,972
It is not useful for us here.
296
00:29:46,039 --> 00:29:48,160
We can continue.
297
00:29:53,907 --> 00:29:54,923
It's clear here.
298
00:29:54,979 --> 00:29:56,921
- Answer me!
-It's clear here.
299
00:29:58,773 --> 00:30:00,860
Continue the survey.
300
00:30:02,881 --> 00:30:04,131
Yuri Borisov,
301
00:30:04,176 --> 00:30:06,419
Grigoriev seems to have anticipated everything.
302
00:30:06,446 --> 00:30:08,923
There are no infections or samples.
303
00:30:09,039 --> 00:30:11,722
How do we even get to the surface?
304
00:30:11,779 --> 00:30:13,575
I will solve all problems.
305
00:30:13,854 --> 00:30:16,499
Focus on your role.
306
00:30:19,914 --> 00:30:21,476
Yes!
307
00:30:25,449 --> 00:30:26,542
Yes!
308
00:30:28,205 --> 00:30:30,482
Take people to the surface.
309
00:30:30,705 --> 00:30:35,910
I can't give you the key. Take them out
pe�ou .achtou.
310
00:30:36,011 --> 00:30:38,801
Save them as long as you can.
311
00:30:41,502 --> 00:30:43,567
Is here!
312
00:30:44,158 --> 00:30:46,938
People must be a priority!
313
00:30:53,377 --> 00:30:55,342
Go away, you bastard!
314
00:30:59,557 --> 00:31:01,610
Stop the scales.
315
00:31:04,981 --> 00:31:06,108
Hands!
316
00:31:11,755 --> 00:31:13,675
-Put it back.
-No.
317
00:31:13,692 --> 00:31:16,731
-That's an order!
-Yes, at least as a resolution of the Central Committee.
318
00:31:16,737 --> 00:31:20,531
This is weight. If it started, it won't
stop, and you will bring it back.
319
00:31:20,621 --> 00:31:22,786
Life cannot be returned
320
00:31:23,121 --> 00:31:24,516
That is what Alla Puga�eva said
321
00:31:26,659 --> 00:31:28,434
He won't get anywhere from there.
322
00:31:28,545 --> 00:31:31,179
Half his people down the shaft.
We'll get him there.
323
00:31:31,259 --> 00:31:34,674
All right! When the scales stop,
come here with him immediately.
324
00:31:36,520 --> 00:31:38,361
Maybe Grigoriev left.
325
00:31:38,439 --> 00:31:41,821
Or just now no samples.
We have time.
326
00:31:41,948 --> 00:31:43,522
Major!
327
00:31:45,955 --> 00:31:47,730
He doesn't even have a step away.
328
00:31:55,178 --> 00:31:58,035
Forgive me God ....
329
00:31:58,102 --> 00:32:00,424
... but deliver us from the evil one
330
00:32:18,688 --> 00:32:21,389
Grigoriev did not order to close the entrance just like that.
331
00:32:25,819 --> 00:32:28,186
And this is a mistake.
332
00:32:33,931 --> 00:32:35,304
What is it?
333
00:32:36,040 --> 00:32:39,534
It's in Latin. Translation
it's like �Unahasite�n� hlad�.
334
00:32:41,676 --> 00:32:42,949
Hungry?
335
00:32:47,301 --> 00:32:48,630
What are you standing for?
336
00:32:49,259 --> 00:32:51,346
We take spacesuits!
337
00:32:58,719 --> 00:33:00,415
Save on
338
00:33:00,471 --> 00:33:02,793
save
339
00:33:02,993 --> 00:33:05,505
there are demons
340
00:33:09,594 --> 00:33:12,295
You must fasten your shoes first
341
00:33:12,909 --> 00:33:15,944
Listen? Why is it Ta�kent?
342
00:33:17,611 --> 00:33:19,676
Well, achtPachtakor Ta�kent� is here.
343
00:33:19,755 --> 00:33:21,540
And you're, boy without the ball?
344
00:33:24,286 --> 00:33:26,563
It is 200 degrees below.
345
00:33:30,747 --> 00:33:34,129
Thermal protection suits are
n� Special invention.
346
00:33:34,163 --> 00:33:38,374
They are completely hermetically sealed and last
up to 300 degrees Celsius.
347
00:33:39,223 --> 00:33:42,102
And I was in Ta�kente.
By the way, there
348
00:33:42,247 --> 00:33:44,178
they make excellent pilaf with raisins there
349
00:33:44,558 --> 00:33:46,767
There is no pity for such food.
350
00:33:46,834 --> 00:33:49,573
Oh! Prep�len�!
Pim! Hehe ...
351
00:33:49,598 --> 00:33:53,698
Look, I'm not sleeping there!
Along with his tastes.
352
00:34:03,141 --> 00:34:05,730
That's ...o ...? What are you doing, huh?
353
00:34:06,299 --> 00:34:09,667
The transition chamber closes automatically,
if the door is open and I'm unprotected!
354
00:34:09,692 --> 00:34:11,277
I didn't touch anything.
355
00:34:11,321 --> 00:34:12,392
And who?
356
00:34:14,250 --> 00:34:15,522
What's going on?
357
00:34:15,801 --> 00:34:18,279
Then it's someone outside.
358
00:34:19,774 --> 00:34:21,393
All back, fast!
359
00:35:10,521 --> 00:35:14,772
Yegorov, help with civilians and
move to the shaft immediately.
360
00:35:18,670 --> 00:35:20,813
This is Oga Krylova, a laboratory assistant.
361
00:35:21,320 --> 00:35:23,663
She worked in a scientific module.
362
00:35:27,436 --> 00:35:31,197
She traveled all the way from Tahent
at 200 degrees.
363
00:35:50,781 --> 00:35:54,714
How did you manage to survive in the shaft?
without a protective suit?
364
00:35:55,953 --> 00:36:00,265
And what happened in the science module?
Don't even remember that?
365
00:36:15,602 --> 00:36:18,492
Bad temperature.
366
00:36:30,412 --> 00:36:32,633
Nec�ti� ni�?
367
00:36:46,747 --> 00:36:49,236
I know there's something wrong with me
368
00:36:49,553 --> 00:36:52,198
but it didn't hurt at all.
369
00:37:01,109 --> 00:37:02,146
Mask!
370
00:37:15,502 --> 00:37:17,924
Please don't move now.
371
00:37:42,594 --> 00:37:44,146
Didn't it?
372
00:37:50,528 --> 00:37:52,280
It's just cold.
373
00:38:08,125 --> 00:38:11,016
I'll get everything ready
I need it for analysis.
374
00:38:24,423 --> 00:38:26,733
We're going through the shaft. Do you hear?
375
00:38:26,778 --> 00:38:28,351
What does it look like? Do you hear?
376
00:38:28,410 --> 00:38:31,665
Just like his father's wife. Do you hear?
377
00:38:33,604 --> 00:38:34,709
In what sense?
378
00:38:34,753 --> 00:38:38,503
It is dark, tight and sand is pouring in everything.
Do you hear?
379
00:38:41,896 --> 00:38:43,660
Don't stay there. Jasn�?
380
00:38:43,704 --> 00:38:45,606
So you don't want to be a major!
381
00:38:45,662 --> 00:38:48,909
-Anna, what do you say?
-I can't understand it
382
00:38:49,066 --> 00:38:53,095
how did she survive with such damaged tissue?
383
00:39:09,920 --> 00:39:11,896
It is an intracellular parasite.
384
00:39:12,075 --> 00:39:13,537
That's what we're looking for?
385
00:39:13,871 --> 00:39:15,222
Yes!
386
00:39:23,213 --> 00:39:24,671
Yegorov, how do you hear me? Po�uje�?
387
00:39:26,428 --> 00:39:31,398
In this case, it looks very
highly viable mold.
388
00:39:33,419 --> 00:39:35,856
There's something special, Major!
389
00:39:37,598 --> 00:39:39,294
Some light. Do you hear?
390
00:39:45,957 --> 00:39:47,743
Be careful!
391
00:39:48,037 --> 00:39:50,437
Log in every 10 minutes.
Do you understand that? Po�uje�?
392
00:39:50,888 --> 00:39:53,109
Sure, I understand. Do you hear?
393
00:39:59,057 --> 00:40:00,598
Come on!
394
00:40:03,381 --> 00:40:07,849
This mushroom, this is the least
Studied form of life.
395
00:40:08,665 --> 00:40:11,031
And science has never encountered such an ��msi.
396
00:40:11,354 --> 00:40:13,241
Prepare it for exit.
Micheev!
397
00:40:13,854 --> 00:40:15,930
Let's check what's wrong with the scale?
398
00:40:17,040 --> 00:40:18,267
I'll do it.
399
00:40:37,031 --> 00:40:39,989
It needs to be isolated.
Give her a hermetic spacesuit, now!
400
00:40:47,400 --> 00:40:48,716
We have to put it on the bed.
401
00:40:48,750 --> 00:40:50,156
We try to turn it around.
402
00:40:55,259 --> 00:40:56,688
We can't do that.
403
00:40:57,000 --> 00:40:58,529
I'm going for help.
404
00:41:12,730 --> 00:41:13,869
I go.
405
00:41:15,991 --> 00:41:17,631
Wait for me outside.
406
00:41:19,752 --> 00:41:22,207
I don't know what to do.
I'm scared!
407
00:41:22,252 --> 00:41:23,781
Watch out for her.
408
00:41:42,537 --> 00:41:43,921
Sorry, we're in touch!
409
00:41:45,104 --> 00:41:46,421
Major! ...
410
00:41:50,757 --> 00:41:54,395
Also. The scales are functional.
The ascent will take about an hour.
411
00:42:04,477 --> 00:42:05,527
Oa!
412
00:42:48,173 --> 00:42:50,205
... the light is everywhere, not even the devil is visible!
413
00:42:50,238 --> 00:42:51,287
Yegorov!
414
00:42:51,949 --> 00:42:54,304
Report the situation.
What's going on there?
415
00:42:54,337 --> 00:42:55,799
Something is moving here! ...
416
00:42:55,933 --> 00:42:57,239
... all back!
417
00:42:57,295 --> 00:42:58,533
..... Sp�!
418
00:42:58,558 --> 00:42:59,560
Yegorov!
419
00:43:01,514 --> 00:43:02,652
Yegorov!
420
00:43:03,311 --> 00:43:06,748
I know you hear me.
421
00:43:07,563 --> 00:43:10,922
You lowered the scales, too
you're still there.
422
00:43:11,128 --> 00:43:13,695
We will all stay here now.
423
00:43:13,773 --> 00:43:15,837
-Daughter!
-... forever!
424
00:43:15,888 --> 00:43:17,470
He exchanged the shaft of the shaft.
425
00:43:17,515 --> 00:43:20,279
I gave you a chance to leave,
426
00:43:20,473 --> 00:43:23,384
new remains.
427
00:43:23,579 --> 00:43:27,335
I warned you. You didn't invite me.
428
00:43:28,976 --> 00:43:31,681
I can't wait any longer.
429
00:43:31,818 --> 00:43:34,454
-Ah!
-He got out of it anyway.
430
00:43:35,079 --> 00:43:38,566
Forgive me for what I did!
431
00:43:38,611 --> 00:43:43,962
Some of you have been guilty of the worst.
432
00:43:46,273 --> 00:43:47,728
Yes!
433
00:44:36,462 --> 00:44:38,298
Hey! Such as?
434
00:44:40,583 --> 00:44:42,419
It sucks, too.
435
00:44:43,826 --> 00:44:44,929
Also.
436
00:44:46,228 --> 00:44:47,888
Come on, let's go!
437
00:44:49,812 --> 00:44:52,044
Eeeee, oh, hopla!
438
00:45:03,874 --> 00:45:05,857
Yalta will be this in an hour.
439
00:45:06,677 --> 00:45:08,620
Without supports, it simply crushes us.
440
00:45:17,719 --> 00:45:19,389
The explosion did not damage the transition chamber.
441
00:45:20,157 --> 00:45:22,081
I'll go see Yegor's group.
442
00:45:22,897 --> 00:45:24,176
Hey, give it up!
443
00:45:24,264 --> 00:45:27,633
Major, so you're afraid that
your boys can't handle it
444
00:45:27,658 --> 00:45:29,982
with an injured 60-year-old?
445
00:45:32,863 --> 00:45:34,133
Did you say everything?
446
00:45:34,934 --> 00:45:36,008
Not!
447
00:45:38,756 --> 00:45:40,973
I forgot that ...
448
00:45:41,529 --> 00:45:44,557
he deceived you once again.
449
00:45:57,346 --> 00:45:58,446
Let's go!
450
00:46:05,674 --> 00:46:07,265
We're all going to the shaft.
451
00:46:07,696 --> 00:46:09,512
Ready in 5 minutes.
452
00:46:12,910 --> 00:46:16,172
Colonel, I want to send my people down
453
00:46:16,211 --> 00:46:17,998
behind Yegorov's group.
454
00:46:18,414 --> 00:46:20,026
We're going up.
455
00:46:20,465 --> 00:46:22,282
This is an order, Major.
456
00:46:28,650 --> 00:46:30,671
I need help at the infirmary.
457
00:46:36,731 --> 00:46:38,137
I'll help.
458
00:46:42,483 --> 00:46:44,143
Sorry, I didn't mean to.
459
00:46:44,182 --> 00:46:46,242
It has nothing to do with it.
460
00:46:46,574 --> 00:46:50,041
Do not worry!
We'll all get out of here together.
461
00:46:50,129 --> 00:46:51,584
Are you sure?
462
00:46:52,127 --> 00:46:54,880
Of course. I got an order.
463
00:47:29,475 --> 00:47:31,838
We have an emergency room.
464
00:47:32,024 --> 00:47:34,592
I'm all here, fast!
465
00:48:45,216 --> 00:48:46,720
It's still alive.
466
00:48:47,091 --> 00:48:49,289
Have you seen anything like this?
467
00:48:53,123 --> 00:48:54,539
Do not enter!
468
00:48:59,001 --> 00:49:00,281
This is O�ga.
469
00:49:04,746 --> 00:49:06,279
We are going!
470
00:49:14,346 --> 00:49:17,129
We are in a contaminated environment without protection.
471
00:49:17,241 --> 00:49:18,837
Yes, samples!
472
00:49:47,294 --> 00:49:50,107
Czechoslovakia? Bulgaria?
473
00:50:03,009 --> 00:50:05,776
Do not open, we will infect the whole station.
474
00:50:05,832 --> 00:50:07,997
Let's come up with something now.
475
00:51:07,553 --> 00:51:11,158
....... the system is destroyed ...
476
00:51:13,435 --> 00:51:18,268
something controls the muscles
477
00:51:19,797 --> 00:51:24,060
... cold ... attacked ...
478
00:52:29,639 --> 00:52:30,655
Oh!
479
00:53:16,951 --> 00:53:20,790
It is no worse than betrayal
own idea.
480
00:53:50,174 --> 00:53:52,960
Wait, don't open!
481
00:53:55,963 --> 00:53:58,139
Be prepared for p.
482
00:53:58,686 --> 00:53:59,992
One.
483
00:54:00,338 --> 00:54:01,454
Two.
484
00:54:02,079 --> 00:54:03,161
Three.
485
00:54:03,619 --> 00:54:04,735
Four.
486
00:54:05,238 --> 00:54:06,845
P�. Open!
487
00:54:11,125 --> 00:54:14,072
Clothing needs to be cleaned. Faster!
488
00:54:36,005 --> 00:54:37,278
Thank you!
489
00:54:37,303 --> 00:54:41,251
Thus, at least one fire-fighting system was used.
490
00:54:44,440 --> 00:54:45,802
Faster!
491
00:54:55,346 --> 00:54:57,177
And how are we doing with the samples?
492
00:54:58,895 --> 00:55:01,161
The major needs a doctor.
493
00:55:11,743 --> 00:55:14,343
Kira attacked me at the hospital.
494
00:55:15,158 --> 00:55:16,452
What does that mean?
495
00:55:20,414 --> 00:55:23,048
Do I need to find out if I have an infection?
496
00:55:23,093 --> 00:55:24,745
And then �o?
497
00:55:25,883 --> 00:55:27,635
Isn't that clear?
498
00:55:34,311 --> 00:55:37,481
Anna, why did Kira attack you?
499
00:55:47,295 --> 00:55:49,650
She lost control of herself.
500
00:55:51,368 --> 00:55:53,365
The parasite controlled her body.
501
00:55:53,410 --> 00:55:58,087
If it's something like cordyceps, it's not fantastic.
502
00:56:06,651 --> 00:56:08,593
More detailed from now on.
503
00:56:16,543 --> 00:56:19,758
Cordyceps infects an ant
504
00:56:20,851 --> 00:56:23,262
and bring him to the anthill.
505
00:56:24,472 --> 00:56:28,613
Then loosen the spores,
506
00:56:31,036 --> 00:56:33,379
and slowly infects everything inside.
507
00:56:35,755 --> 00:56:38,445
You know I have to stay here.
508
00:56:40,231 --> 00:56:42,798
They have to get them all to the surface.
509
00:56:44,540 --> 00:56:46,615
That will be right.
510
00:56:47,620 --> 00:56:51,024
Only you can get it.
511
00:56:56,084 --> 00:56:58,194
I'm right.
512
00:57:01,363 --> 00:57:03,674
I will do everything in my power.
513
00:57:04,088 --> 00:57:07,102
Too bad I didn't meet you in civilian clothes.
514
00:57:08,631 --> 00:57:10,607
And thank you
515
00:57:12,538 --> 00:57:14,290
That you saved my life.
516
00:57:24,473 --> 00:57:26,995
That means Krylova
returned to the anthill?
517
00:57:27,770 --> 00:57:28,852
Hm-hm.
518
00:57:46,687 --> 00:57:48,328
We need to talk.
519
00:57:56,944 --> 00:57:58,473
I understood everything.
520
00:57:59,164 --> 00:58:01,441
My eyes were cold.
521
00:58:02,133 --> 00:58:04,922
I thought it was her body's reaction
to high temperature
522
00:58:04,956 --> 00:58:08,811
but in fact, winter was a parasite.
523
00:58:10,508 --> 00:58:12,282
This is his weak point.
524
00:58:14,832 --> 00:58:18,382
Inside the warm-blooded medium
m��e pre�i�.
525
00:58:19,129 --> 00:58:23,649
But if the host dies in the cold,
the parasite also dies.
526
00:58:26,857 --> 00:58:30,462
Extends the knee with the wearers.
527
00:58:31,321 --> 00:58:33,632
But permafrost destroys it.
528
00:58:34,893 --> 00:58:36,221
ڞ asn�!
529
00:58:38,625 --> 00:58:39,696
Colonel!
530
00:58:43,100 --> 00:58:44,529
Any suggestions?
531
00:58:45,254 --> 00:58:47,575
Bring up all the survivors of Yalta.
532
00:58:48,625 --> 00:58:50,991
Call Yegorov's section immediately.
533
00:58:51,303 --> 00:58:54,049
And feel fully equipped for the major
epidemiological section.
534
00:58:55,875 --> 00:58:59,547
I will stay with me and try
stabilize its condition before their passage.
535
00:59:00,835 --> 00:59:03,223
Nobody comes here, A�a.
536
00:59:04,161 --> 00:59:06,661
After 5 hours there will be an object
simply canned
537
00:59:06,739 --> 00:59:07,989
and unspecified.
538
00:59:09,707 --> 00:59:12,297
You can tell me that
I failed in this mission.
539
00:59:13,831 --> 00:59:17,808
However, we do not have any technical options to see
these samples.
540
00:59:20,063 --> 00:59:22,396
Talk a little bit.
541
00:59:23,311 --> 00:59:26,324
Kira and O�ga might be alive,
542
00:59:26,458 --> 00:59:28,947
if I acted like a doctor.
543
00:59:31,328 --> 00:59:34,989
The man who tried to help me
is now a walking corpse.
544
00:59:36,440 --> 00:59:39,208
How many other people must die,
545
00:59:39,364 --> 00:59:42,593
Can we admit that we lost?
546
00:59:44,882 --> 00:59:46,746
This is not a war.
547
00:59:47,192 --> 00:59:51,489
You can! This is a war!
548
00:59:54,290 --> 00:59:58,431
They are now dividing our country into pieces,
while we are talking here.
549
00:59:58,625 --> 01:00:00,668
We need such a weapon,
550
01:00:00,701 --> 01:00:05,326
What will make our military superiority
in the world untouched.
551
01:00:05,538 --> 01:00:07,759
If this country falls apart,
552
01:00:08,198 --> 01:00:11,643
it means that all the people who
for �u they died, they died unnecessarily.
553
01:00:12,168 --> 01:00:14,850
If you and I give up now,
554
01:00:15,274 --> 01:00:18,411
it means that everyone here died unnecessarily.
555
01:00:21,391 --> 01:00:24,025
Maybe you're wrong this time.
556
01:00:25,364 --> 01:00:28,456
Don't try to mislead me.
557
01:00:29,181 --> 01:00:31,279
Do you and I have a sample?
558
01:00:32,339 --> 01:00:34,873
Which can get out on your own.
559
01:00:35,648 --> 01:00:39,442
Help him ... get there
to Murmansk.
560
01:00:40,391 --> 01:00:42,177
There are people up there.
561
01:00:45,034 --> 01:00:47,233
You take him to the anthill.
562
01:00:53,953 --> 01:00:55,527
This is an order!
563
01:01:10,644 --> 01:01:12,630
Thank you!
564
01:01:14,304 --> 01:01:15,331
I had no choice.
565
01:01:15,409 --> 01:01:18,913
This is not necessary! I get it.
566
01:01:21,696 --> 01:01:22,803
A�a,
567
01:01:24,325 --> 01:01:25,809
Say honestly.
568
01:01:27,267 --> 01:01:29,442
Will I get to Moscow?
569
01:01:38,283 --> 01:01:40,444
I'll assume you nodded.
570
01:01:45,145 --> 01:01:48,608
Please do it so that no one can for me
did not die.
571
01:01:48,960 --> 01:01:51,564
Receipt, receipt! There's Yegorov.
572
01:01:51,838 --> 01:01:53,869
-Major!
-Jegorov, where are you? Receipt!
573
01:01:54,754 --> 01:01:58,465
If you listen to me, do not open it
transition gate!
574
01:01:58,960 --> 01:02:02,293
-Stay down, even if it's us!
-What's going on there?
575
01:02:02,332 --> 01:02:04,064
Yegorov, report.
576
01:02:04,158 --> 01:02:08,064
Do not open the gate! I repeat,
do not open the gate!
577
01:02:08,197 --> 01:02:11,465
Everybody, come on!
578
01:02:13,812 --> 01:02:15,192
Yegorov!
579
01:02:16,103 --> 01:02:17,483
Yegorov!
580
01:02:19,777 --> 01:02:21,326
We have to help them.
581
01:02:21,366 --> 01:02:24,044
Wait, he said, don't open it
transition gate, you heard it.
582
01:02:24,205 --> 01:02:27,516
My people are there! I won't leave them.
Open the door!
583
01:02:27,541 --> 01:02:29,247
Don't be silly, Major!
584
01:02:29,284 --> 01:02:32,150
They won't help you, Major.
If they're dead, that's all!
585
01:02:32,175 --> 01:02:34,945
I said, open the door!
586
01:02:51,933 --> 01:02:53,453
We have to leave the module.
587
01:02:54,867 --> 01:02:56,217
We'll be here longer,
588
01:02:57,481 --> 01:02:58,952
we have a smaller chance.
589
01:03:23,224 --> 01:03:24,395
Wait, Major!
590
01:03:25,077 --> 01:03:26,572
We'll bring them.
591
01:05:25,109 --> 01:05:26,580
We have to close the door!
592
01:05:26,821 --> 01:05:27,922
Not!
593
01:05:28,309 --> 01:05:30,944
- Let's go.
- What?
594
01:05:30,979 --> 01:05:32,549
Let's wait for what?
595
01:05:32,579 --> 01:05:33,665
Look!
596
01:05:37,302 --> 01:05:38,672
What's in there?
597
01:05:44,270 --> 01:05:45,627
What's in there?
598
01:05:46,216 --> 01:05:47,445
It's a sergeant.
599
01:05:49,342 --> 01:05:50,479
Who?
600
01:05:52,510 --> 01:05:53,646
What did they shoot for?
601
01:05:53,837 --> 01:05:55,550
I don't know, into something big.
602
01:05:56,345 --> 01:05:58,007
I fired the whole magazine.
603
01:05:58,725 --> 01:06:00,734
And the way up is destroyed.
604
01:06:00,884 --> 01:06:04,740
If the shafts are destroyed, then without a key
we are completely stuck here.
605
01:06:08,621 --> 01:06:09,736
He lives.
606
01:07:19,547 --> 01:07:21,876
There was something against us down there in the shaft.
607
01:07:27,531 --> 01:07:29,164
You should not have opened the door.
608
01:07:30,643 --> 01:07:32,254
Now he will know where we are.
609
01:07:54,360 --> 01:07:56,448
Will he hold that door?
610
01:07:57,543 --> 01:07:58,602
Who would know?
611
01:08:06,220 --> 01:08:07,399
Faster!
612
01:08:08,017 --> 01:08:09,530
Faster! Let's go, let's go!
613
01:08:12,465 --> 01:08:13,651
Transportation.
614
01:08:26,726 --> 01:08:28,999
The end. Continue to run.
615
01:08:31,307 --> 01:08:33,509
Let's go! Wait!
616
01:08:35,220 --> 01:08:37,031
Let's go, let's go!
617
01:08:40,046 --> 01:08:41,282
Silence!
618
01:08:46,353 --> 01:08:47,745
Pst!
619
01:08:48,150 --> 01:08:49,770
One.
620
01:09:26,612 --> 01:09:28,068
Also ...
621
01:09:28,100 --> 01:09:30,774
- We don't have a key card.
-Yes I know, give me a minute!
622
01:09:31,002 --> 01:09:33,970
We can't run it
but we can throw it away.
623
01:09:33,995 --> 01:09:35,953
All that remains is to slow it down.
624
01:09:50,912 --> 01:09:52,581
Don't be distracted!
625
01:09:55,734 --> 01:09:57,055
I'll stay here.
626
01:09:58,858 --> 01:10:01,501
-We'll get there, all together.
-Not.
627
01:10:04,483 --> 01:10:05,818
Listen to me!
628
01:10:06,912 --> 01:10:08,609
It's too late.
629
01:10:09,064 --> 01:10:14,144
Not. I'll stay here to keep the module
so you can come back.
630
01:10:14,194 --> 01:10:15,614
Faster!
631
01:10:15,665 --> 01:10:17,360
I just let him fall,
632
01:10:17,867 --> 01:10:20,602
he and all the emergency brakes will last ...
633
01:10:25,808 --> 01:10:27,690
Nieee!
634
01:10:28,443 --> 01:10:30,595
We have to leave.
635
01:10:30,769 --> 01:10:33,411
Man, fall quickly!
636
01:10:33,447 --> 01:10:35,791
Nothing, Valer, let's not leave!
637
01:10:36,289 --> 01:10:37,447
Sergeant!
638
01:10:37,916 --> 01:10:39,940
Yes, I would like to see it ...,
639
01:10:40,551 --> 01:10:41,879
s�druh n��eln�k.
640
01:10:43,708 --> 01:10:46,037
And don't bury us in advance!
641
01:10:51,750 --> 01:10:54,250
Let me ...
642
01:11:01,450 --> 01:11:02,985
All done!
643
01:11:13,075 --> 01:11:14,452
Good luck, Major!
644
01:11:17,023 --> 01:11:18,586
Cho� pre�!
645
01:11:26,485 --> 01:11:28,041
Hey!
646
01:11:30,754 --> 01:11:32,750
Are you from Yugoslavia?
647
01:11:36,524 --> 01:11:38,271
I'll tell you when we get back.
648
01:11:41,538 --> 01:11:42,823
All right!
649
01:11:45,494 --> 01:11:46,765
All right!
650
01:11:59,121 --> 01:12:01,060
Well? Ready?
651
01:12:02,978 --> 01:12:05,187
Three ... two ...
652
01:12:06,905 --> 01:12:08,035
One!
653
01:14:54,027 --> 01:14:55,803
I thought it would be warmer here.
654
01:15:39,091 --> 01:15:40,711
There was nothing left.
655
01:15:56,291 --> 01:15:58,485
No sick, no dead bodies.
656
01:16:03,838 --> 01:16:08,271
I've dreamed of building my whole life
this station.
657
01:16:10,134 --> 01:16:14,603
And now I pray to me
she managed to destroy it.
658
01:16:18,838 --> 01:16:24,290
No one even imagined it
That this can happen.
659
01:16:26,181 --> 01:16:29,181
Nothing can stop him.
660
01:16:29,338 --> 01:16:33,197
All my attempts
failed.
661
01:16:33,869 --> 01:16:38,525
Millions of years ago
hit this thing
662
01:16:40,916 --> 01:16:44,744
... and prevented it from conquering the entire planet
663
01:16:47,884 --> 01:16:51,853
Sooner or later he will be able to both
layer of permafrost
664
01:16:51,916 --> 01:16:54,681
and get to the surface.
665
01:16:57,134 --> 01:17:01,274
Controls our muscles a
nervous system
666
01:17:02,931 --> 01:17:08,353
And now he's learned to connect
to keep warm and ....
667
01:17:15,059 --> 01:17:20,965
I still have to go and see him
the last time I die.
668
01:17:27,262 --> 01:17:30,074
It's still awesome!
669
01:17:40,689 --> 01:17:44,189
All radiators are damaged,
without them there are spacesuits on it.
670
01:17:45,798 --> 01:17:48,032
He did not go far with such a loss of blood.
671
01:17:48,642 --> 01:17:51,907
How much is it to the region?
200-300 meters?
672
01:17:52,345 --> 01:17:55,142
There are 200 degrees.
It's a furnace!
673
01:17:55,329 --> 01:18:01,657
Technically, a person can handle it for a while
this temperature.
674
01:18:01,720 --> 01:18:03,438
200 degrees, Pe�a!
675
01:18:04,141 --> 01:18:08,376
Then one climbed into the shaft
with damaged cooling,
676
01:18:08,438 --> 01:18:12,110
And in five minutes we were looking down
spacesuit along with a basket.
677
01:18:17,267 --> 01:18:18,892
P� min�t ...
678
01:18:29,321 --> 01:18:32,259
Hey, Ah, don't even think about it!
679
01:18:38,228 --> 01:18:40,149
Leave us.
680
01:18:43,431 --> 01:18:45,399
You were right.
681
01:18:45,993 --> 01:18:49,102
This humus must remain here forever.
682
01:18:49,681 --> 01:18:53,899
But if I get to the surface,
I will be required to report everything.
683
01:18:57,509 --> 01:18:59,274
I'm an officer.
684
01:19:06,587 --> 01:19:11,196
The people up now need more than me.
That's it!
685
01:19:18,915 --> 01:19:21,790
You will only talk to the general
Gromovom.
686
01:19:21,815 --> 01:19:26,228
And General Gromov, he will protect you.
687
01:19:33,127 --> 01:19:35,096
Don't disappoint me.
688
01:19:37,080 --> 01:19:38,940
I will try to return within 5 minutes.
689
01:19:42,299 --> 01:19:44,549
Within three minutes.
690
01:19:53,096 --> 01:19:55,362
Everyone who was here ...
691
01:19:57,112 --> 01:20:02,659
Grigoryev ... they sacrificed themselves,
so that no one will know anything.
692
01:20:02,705 --> 01:20:05,127
Grigoriev was just so crazy.
693
01:20:05,814 --> 01:20:07,659
But he was right.
694
01:20:10,174 --> 01:20:11,830
if
695
01:20:12,080 --> 01:20:15,659
from here we get, no one is allowed
talk about what happened here.
696
01:20:15,684 --> 01:20:20,027
At the station, kadia�! We can't go upstairs
�s� without k���a.
697
01:20:21,777 --> 01:20:23,184
We will speak ...
698
01:20:24,605 --> 01:20:29,199
I will want to come back here, study,
use it.
699
01:20:29,324 --> 01:20:32,433
Tu dr�� permafrost,
but imagine what will happen
700
01:20:32,527 --> 01:20:34,917
if it gets to the middle class?
701
01:20:40,762 --> 01:20:42,449
Hmm!
702
01:20:44,887 --> 01:20:47,371
So we'll be quiet.
703
01:20:49,417 --> 01:20:52,292
I dreamed he was here
I will be a great scientist.
704
01:20:57,668 --> 01:21:00,871
How stupid it sounds now.
705
01:21:03,642 --> 01:21:05,314
That must be it.
706
01:21:07,767 --> 01:21:10,111
Let's choose between protocols and languages.
707
01:21:11,001 --> 01:21:13,298
Water is needed
stand on the side of the people.
708
01:21:15,314 --> 01:21:16,939
They ...
709
01:21:18,829 --> 01:21:20,782
they have to send someone
710
01:21:21,516 --> 01:21:24,079
I can't just leave us.
711
01:21:24,251 --> 01:21:26,970
The end, five minutes.
712
01:21:36,876 --> 01:21:38,392
Well? ...
713
01:21:40,126 --> 01:21:43,017
Who else risks walking?
714
01:22:16,907 --> 01:22:18,408
Yes!
715
01:22:24,251 --> 01:22:25,767
Yes!
716
01:25:54,530 --> 01:25:56,624
You're a scumbag! Do you know that?
717
01:25:58,421 --> 01:26:00,046
Please give me the key.
718
01:26:01,984 --> 01:26:03,796
Pe�a !?
719
01:26:05,280 --> 01:26:06,999
Please.
720
01:26:08,562 --> 01:26:11,780
I mean it smells.
721
01:26:12,187 --> 01:26:13,624
Pe�a!
722
01:26:20,859 --> 01:26:23,890
- What a bastard!
-Really?
723
01:26:25,733 --> 01:26:27,437
And who is Grigoriev then?
724
01:26:27,859 --> 01:26:30,984
I was, of course, guessing that
725
01:26:31,312 --> 01:26:35,233
he's hiding something here,
but this!
726
01:26:36,015 --> 01:26:37,765
You don't understand it.
727
01:26:38,609 --> 01:26:40,843
I saw it!
728
01:26:40,937 --> 01:26:43,437
This is death for all living things!
729
01:26:43,874 --> 01:26:45,734
Maybe it's dead, ...
730
01:26:47,062 --> 01:26:48,765
and maybe ....
731
01:26:49,421 --> 01:26:52,140
I will solve it. And the whole world will know ...
732
01:26:53,077 --> 01:26:57,327
The whole world will know
to whom you know for the discovery!
733
01:26:59,140 --> 01:27:02,655
And you will help me.
734
01:27:06,905 --> 01:27:08,780
�ak�m na ten k���.
735
01:27:22,980 --> 01:27:24,762
This was not necessary.
736
01:28:15,215 --> 01:28:18,824
Go, come first.
737
01:28:24,871 --> 01:28:27,965
Baby, asshole!
738
01:28:44,934 --> 01:28:46,887
Be careful.
739
01:30:09,965 --> 01:30:11,543
Where is Nikolaj?
740
01:30:13,418 --> 01:30:14,653
Probably dead.
741
01:30:18,746 --> 01:30:20,668
Do you want to go? Check it out.
742
01:30:23,756 --> 01:30:25,459
Yes, see next.
743
01:30:28,021 --> 01:30:30,115
Don't worry, I will come to you for help.
744
01:35:55,264 --> 01:35:57,795
Surface weight
745
01:36:16,857 --> 01:36:18,467
Yes!
746
01:36:23,486 --> 01:36:25,518
Where is Pe�a?
747
01:36:26,111 --> 01:36:27,799
He's not coming with us.
748
01:36:45,611 --> 01:36:47,768
Stop! I am.
749
01:36:48,496 --> 01:36:51,011
I am. I am.
750
01:37:56,066 --> 01:37:57,629
Po�, po�!
751
01:38:01,911 --> 01:38:03,656
He got stuck in the hallway.
752
01:38:06,000 --> 01:38:07,328
Faster!
753
01:38:19,894 --> 01:38:21,000
Po�!
754
01:38:21,091 --> 01:38:22,745
Come on, you son of a bitch!
755
01:38:48,062 --> 01:38:49,259
Yes ...
756
01:39:30,239 --> 01:39:31,815
Yes ...
757
01:39:31,880 --> 01:39:34,093
I know...
758
01:39:34,705 --> 01:39:37,961
who are you ... here ...
759
01:40:06,516 --> 01:40:10,370
Do something ....
760
01:40:26,756 --> 01:40:29,112
Please ...
761
01:40:46,749 --> 01:40:48,220
We can't go up.
762
01:40:54,366 --> 01:40:56,384
We can't take such a risk.
763
01:40:59,471 --> 01:41:01,206
Please ...
764
01:41:07,027 --> 01:41:09,891
I am here
765
01:41:10,282 --> 01:41:12,339
a neskapem!
766
01:41:39,046 --> 01:41:41,130
Musee
767
01:41:41,312 --> 01:41:42,965
zhodi� v��ah.
768
01:41:43,356 --> 01:41:45,661
We have to enter the wrong code three times.
769
01:42:28,377 --> 01:42:29,887
Yes!
770
01:42:56,477 --> 01:43:00,643
A�a, c�tim �a vo mne.
771
01:43:15,696 --> 01:43:17,897
Are you from Yugoslavia?
772
01:43:25,936 --> 01:43:27,967
Zho� v��ah.
773
01:45:09,563 --> 01:45:12,896
Manual control is enabled
774
01:45:58,702 --> 01:46:01,150
invalid sequence
775
01:46:01,228 --> 01:46:04,782
Remaining 2 attempts.
776
01:46:58,762 --> 01:47:01,340
invalid sequence
777
01:47:03,241 --> 01:47:06,496
One attempt remains.
778
01:47:56,714 --> 01:47:59,800
Invalid sequence
779
01:48:00,410 --> 01:48:03,809
Warning, warning!
780
01:48:04,382 --> 01:48:08,679
Self-liquidation will start in p�,
781
01:48:08,777 --> 01:48:13,998
Four, three, two, one ...
782
01:48:39,666 --> 01:48:41,150
We have one survivor.
783
01:48:41,619 --> 01:48:44,106
Prepare the helicopter for accelerated evacuation.
784
01:49:04,251 --> 01:49:05,617
Stop the car!
785
01:49:05,670 --> 01:49:07,740
Don't shoot! Stop!
786
01:49:08,641 --> 01:49:09,982
Stay away from me!
787
01:49:10,008 --> 01:49:11,754
Don't shoot! This is an order!
788
01:49:11,779 --> 01:49:13,029
Stop the car!
789
01:49:15,490 --> 01:49:16,974
Stay away ...
790
01:49:17,248 --> 01:49:18,641
Good luck!
791
01:49:19,579 --> 01:49:21,402
- I'll blow it up!
-Don't touch her!
792
01:49:22,391 --> 01:49:23,823
Let it go!
793
01:49:55,724 --> 01:49:58,615
Keep calm! We will help you.
794
01:50:07,964 --> 01:50:10,008
We have everything under control!
795
01:50:15,791 --> 01:50:17,955
Do not make sharp movements!
796
01:50:17,994 --> 01:50:21,148
Last warning!
Put away the grenade!
797
01:50:23,179 --> 01:50:24,950
Sleep, everyone sleep!
798
01:50:24,976 --> 01:50:26,513
Put away the grenade!
799
01:50:29,763 --> 01:50:32,263
Kolsk� supervrt
800
01:50:35,988 --> 01:50:40,668
translation and Editing
petrik1
801
01:50:41,039 --> 01:50:45,719
petrik1
petrikn1@gmail.com
802
01:50:46,339 --> 01:50:51,019
petrik1
for titulky.com
803
01:50:51,019 --> 01:50:55,000
www.Titulky.com
55317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.