Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,260 --> 00:01:25,260
www.titlovi.com
2
00:01:28,260 --> 00:01:32,218
Za�to uvek to radi�?
- Zaista ho�e� da zna�? - Aha.
3
00:01:33,980 --> 00:01:36,891
Zato ...
kad stavi� ruke na krov
4
00:01:37,340 --> 00:01:40,968
na �uto svetlo, dobija�
2 minuta dobrog seksa. - Ne brini.
5
00:01:41,420 --> 00:01:45,459
Mo�e� da doda� i ovo.
- Hej, ja se ne bojim. Vidi!
6
00:01:47,019 --> 00:01:50,489
Uostalom ima� ti dovoljno straha iz
prethodnih godina �ak i da ne doda� ovo.
7
00:02:45,139 --> 00:02:48,211
Hitan pozav za kola 1-2,
M�lheim naselje...
8
00:02:54,937 --> 00:02:56,055
Hej...
9
00:02:58,098 --> 00:02:59,497
Da li si opet bio
trezan celu no�.
10
00:03:05,979 --> 00:03:08,050
O tome mo�e� samo da sanja�,
du�o.
11
00:03:09,657 --> 00:03:12,014
Bio sam u crnom hotelu.
12
00:03:36,780 --> 00:03:41,615
SIGNALNA SVETLA
13
00:03:54,780 --> 00:03:56,133
Dragi bo�e,
14
00:03:56,580 --> 00:03:59,377
daj mi da ostanu ove sise.
15
00:04:17,860 --> 00:04:20,850
�ta radi�, do�avola?
- Jebi se! - Ma jebi se ti!
16
00:04:29,579 --> 00:04:34,370
Do�avola, ja sam na drugoj strani Rhine, a i ti!
- Kao �to vidi�.
17
00:04:36,100 --> 00:04:38,055
Crash, ja sam zaljubljen
u tebe.
18
00:04:46,579 --> 00:04:50,459
Hej, imao si burnu no�? - Istu kao vi, momci.
- Gubi se, Richie.
19
00:04:50,899 --> 00:04:52,651
Imamo hitan poziv.
20
00:04:55,420 --> 00:04:57,934
Neka do�e kraljevstvo moje!
21
00:05:08,060 --> 00:05:11,689
Trenutak kad vidim ove momke...
tu jebenu balkansku olo�.
22
00:05:12,620 --> 00:05:14,098
To je ovde.
23
00:05:16,980 --> 00:05:18,971
Uzmi dodatne rukavice.
24
00:05:23,540 --> 00:05:25,894
Polako dole,
polako?
25
00:05:28,459 --> 00:05:29,495
Prljavi d�oint.
26
00:05:34,459 --> 00:05:37,689
Pogledaj ovo sranje!
Isuse!
27
00:05:39,500 --> 00:05:40,694
Bolni�ari!
28
00:05:42,620 --> 00:05:43,939
Kucaj ponovo.
29
00:05:55,699 --> 00:05:58,576
Bolini�ari!
Vodite ovog psa napolje!
30
00:06:02,540 --> 00:06:04,052
Izvedite prvo psa!
31
00:06:06,819 --> 00:06:08,458
Oh Bo�e,
kakva zabava.
32
00:06:10,899 --> 00:06:11,810
Pas je povre�en.
33
00:06:17,459 --> 00:06:19,336
Dobro ve�e.
- Dobro ve�e.
34
00:06:21,259 --> 00:06:22,579
Mo�ete li ovo da sredite?
35
00:06:28,620 --> 00:06:29,574
Mi smo bolni�ari.
36
00:06:30,019 --> 00:06:31,692
�ta se dogodilo?
37
00:06:32,139 --> 00:06:33,732
On me je udario.
38
00:06:34,500 --> 00:06:36,377
Moj ro�eni mu� me je udario.
39
00:06:36,819 --> 00:06:39,095
Ona je luda, Doktore.
Dajte joj injekciju.
40
00:06:40,060 --> 00:06:41,732
Ja nisam doktor.
- Za�to onda to radi�?
41
00:06:42,180 --> 00:06:44,057
Za�to me on tu�e?
42
00:06:45,180 --> 00:06:49,331
On je moj brat. Zar ne vidite da je luda?
Dajte joj injekciju!
43
00:06:49,778 --> 00:06:50,927
Ostavite to nama.
44
00:06:52,579 --> 00:06:55,014
�ta �e biti s nama,
molim?
45
00:06:56,100 --> 00:06:59,410
Slu�ajte, mi vas nosimo u
bolnicu na pregled. Dobro?
46
00:06:59,860 --> 00:07:03,932
Mogu li ja da vidim? - Ona je
udarila u vrata, ona je pijana...
47
00:07:07,939 --> 00:07:09,088
Mi smo prijatelji...
48
00:07:15,699 --> 00:07:16,848
Molim vas, idite.
49
00:07:17,300 --> 00:07:18,891
Ostavite na�u
ku�u na miru.
50
00:07:46,420 --> 00:07:50,048
Gde ste osigurani g�o Treptov?
- Kelnski Osiguravaju�i zavod.
51
00:07:56,980 --> 00:07:59,209
Mi smo se ven�ali pre 12 dana.
52
00:07:59,660 --> 00:08:02,970
I ti si pila.
-Malo �ampanjca sa mojoj zaovom.
53
00:08:03,420 --> 00:08:06,935
Da li to daje pravo mom
mu�u da me tu�e?
54
00:08:14,100 --> 00:08:17,057
Ja ne razumem.
Za�to me je udario?
55
00:08:18,139 --> 00:08:20,699
Za�to? Za�to?
Ja ne razumem.
56
00:08:21,660 --> 00:08:23,855
Niko ne mo�e ta�no
da ka�e za�to.
57
00:08:24,300 --> 00:08:26,415
Tumor mo�e biti
posledica udarca.
58
00:08:29,139 --> 00:08:31,096
Morati da uzmem bris.
59
00:08:33,177 --> 00:08:35,057
Pa, g�o. Treptov.
To je to.
60
00:08:43,057 --> 00:08:44,288
Ja �u to srediti.
61
00:08:47,899 --> 00:08:48,855
Pazite na stepenice.
62
00:08:50,220 --> 00:08:53,292
Ba� ste vi momci najebali.
63
00:08:56,259 --> 00:08:57,215
Zdravo.
64
00:09:00,418 --> 00:09:01,455
Zdravo, Crash.
65
00:09:02,700 --> 00:09:05,692
To mi je nadimak.
- �ta radite na pogre�noj strani?
66
00:09:06,580 --> 00:09:10,653
Operacija 1 sa C2. Ona se �ali
da je udario mu�.
67
00:09:19,019 --> 00:09:21,975
Hej, du�u.
Oni su svi fini u po�etku.
68
00:09:26,379 --> 00:09:27,937
Tommy, ti si travi dave�.
69
00:09:28,379 --> 00:09:31,292
Izvinite, nikako.
- Hej, ulazite.
70
00:09:32,658 --> 00:09:33,854
Sa�ekajte trenutak.
71
00:09:45,580 --> 00:09:49,173
Pa tako je to kad izvede�
devojku na igranku.
72
00:09:50,177 --> 00:09:51,134
Angela,
73
00:09:52,658 --> 00:09:54,855
ti si tako slatka i tako dobra,
74
00:09:55,298 --> 00:09:57,336
ali bojim se da su mi
potrebne neke stvari.
75
00:09:58,460 --> 00:10:00,576
Na�e ve�be obuke za poro�aj
su za nekoliko sati.
76
00:10:01,019 --> 00:10:03,533
Ako sad pukne�,
ne�e� do�i.
77
00:10:03,980 --> 00:10:05,889
A ti ne�e� znati �ta da radi�...
78
00:10:06,899 --> 00:10:09,129
u hitnom slu�aju.
.. �ta?
79
00:10:10,019 --> 00:10:13,171
Mogu ja to da uradim sama,
ali ne�u ovaj put.
80
00:10:15,860 --> 00:10:17,769
Za mene.
- Za tebe.
81
00:10:20,100 --> 00:10:23,649
Koga je briga ako si malo nesiguran.
I ostale tate su takve. Hajde.
82
00:10:24,580 --> 00:10:26,216
Igrala sam dovoljno.
83
00:10:27,700 --> 00:10:28,653
Angela,
84
00:10:29,100 --> 00:10:30,692
samo jednu minutu.
85
00:10:37,057 --> 00:10:38,652
Sat radi.
86
00:10:49,460 --> 00:10:52,019
Mi se zabavljamo.
- Dobro, g�o Treptov.
87
00:10:56,100 --> 00:10:59,009
Da li biste �eleli kafu
sa va�im kolegama?
88
00:11:01,580 --> 00:11:03,138
Ima i kola�a,
tako�e.
89
00:11:05,418 --> 00:11:06,850
Mi malo slavimo.
90
00:11:08,500 --> 00:11:09,455
Do�ite.
91
00:11:09,899 --> 00:11:11,697
Danas mi je poslednji dan.
92
00:11:13,340 --> 00:11:14,216
Dobro jutro.
93
00:11:14,658 --> 00:11:17,618
Odguraj je tamo.
Ja �u biti s njom. - OK.
94
00:11:21,538 --> 00:11:25,215
Ne, ne�e�, devojko! Ne�e�
ponovo izbaciti iz moje stolice.
95
00:11:27,580 --> 00:11:29,696
Dobila sam posao kod St. Marije,
radi�u kao bolni�arka.
96
00:11:31,740 --> 00:11:33,889
Nema vi�e ove rulje.
97
00:11:38,658 --> 00:11:40,216
Vi�a�emo se mi �esto,
zar ne?
98
00:11:41,778 --> 00:11:43,293
Do�i.
99
00:12:04,658 --> 00:12:07,811
Zar se nikad ne upita� �ta su
ovi ljudi uradili da zavr�e ovako?
100
00:12:08,700 --> 00:12:09,974
To je pi�e.
101
00:12:10,980 --> 00:12:12,456
Ona je ovde svake nedelje!
102
00:12:13,860 --> 00:12:14,894
Ide�??
103
00:12:15,860 --> 00:12:18,692
Mi moramo da idemo.
Napolju se vodi rat.
104
00:12:21,860 --> 00:12:22,975
Za�to nikad ne nazove�?
105
00:12:36,940 --> 00:12:38,214
Spremni?
106
00:12:41,778 --> 00:12:43,498
Smiri se, slatki�u.
107
00:12:44,340 --> 00:12:45,817
Idemo prvo na na�u stranu.
108
00:12:51,379 --> 00:12:52,495
Cigarete.
109
00:13:07,580 --> 00:13:08,979
Do�i ovamo...
110
00:13:09,418 --> 00:13:10,533
Do�i
111
00:13:40,980 --> 00:13:42,095
Hej Fido...
112
00:13:46,220 --> 00:13:47,892
Da li ti razume� ove momke?
113
00:13:49,019 --> 00:13:51,932
Koje? Pijanice ili siled�ije?
114
00:13:57,340 --> 00:13:58,533
Kako neko mo�e
115
00:13:58,980 --> 00:14:02,859
da tu�e �enu odmah posle ven�anja?
- Oh, ne po�inji s tim!
116
00:14:05,658 --> 00:14:07,969
Nikad ne razumem kako
mo�e� da slu�a�
117
00:14:08,418 --> 00:14:10,533
te koje�tarije.
118
00:14:12,460 --> 00:14:13,971
Njima ni�ta ne fali
119
00:14:14,899 --> 00:14:16,855
Niko od njih nije
zaista bolestan.
120
00:14:49,019 --> 00:14:51,056
Pogledaj onog seronju..
121
00:14:51,500 --> 00:14:53,649
Ja bih stvarno voleo da znam
�ta je tu tako te�ko.
122
00:15:02,899 --> 00:15:04,173
Ja sam opet gladan.
123
00:15:06,538 --> 00:15:09,451
Mogli bi da odemo na kafu?
- Crna i slatka.
124
00:15:10,940 --> 00:15:12,532
Kao moja du�a.
125
00:15:31,538 --> 00:15:32,653
Reci,
126
00:15:33,100 --> 00:15:35,533
�ta fali tvom kolegi?
127
00:15:35,980 --> 00:15:39,416
On uvek izgleda tako tu�no.
Ja misim
128
00:15:39,860 --> 00:15:42,009
Potrebna mu je rolna hleba
za njegov hot dog.
129
00:15:57,259 --> 00:15:58,898
Zna� �ta..
130
00:15:59,500 --> 00:16:03,288
taj je momak skroz zajeban
i mekan
131
00:16:03,740 --> 00:16:05,091
kao vilinske grudi.
132
00:16:05,860 --> 00:16:08,293
�ta radi Babapapa?
133
00:16:12,139 --> 00:16:15,528
Koje je boje Babamama?
- Plava...
134
00:16:23,620 --> 00:16:25,451
Ti bi to trebalo da zna�,
dete.
135
00:16:28,057 --> 00:16:30,812
1-83-2.
Florian Cologne. On 1-83-2!
136
00:16:31,820 --> 00:16:32,855
Ulazim u 1-2.
137
00:16:33,298 --> 00:16:34,730
Lokacija?
138
00:16:36,139 --> 00:16:37,331
Do�avola, Fido.
139
00:16:39,019 --> 00:16:42,330
Mi smo spremni za akciju...
Eduardus.
140
00:16:42,778 --> 00:16:44,211
Onda mi daj tvoj kod.
141
00:16:47,500 --> 00:16:52,254
Dobro, vozi do Liebold,
107 Moltke ulica, Internal 1.
142
00:16:52,700 --> 00:16:53,815
Roger.
143
00:17:07,700 --> 00:17:08,653
Jutro.
144
00:17:09,096 --> 00:17:11,489
�ao mi je �to smetam
ovako rano.
145
00:17:11,940 --> 00:17:14,403
To je na� posao.
- Divno. - Gde?
146
00:17:14,855 --> 00:17:16,179
U�i.
147
00:17:19,220 --> 00:17:20,413
U�i.
148
00:17:28,096 --> 00:17:30,567
Svako ve�e on popije
bocu vina.
149
00:17:31,259 --> 00:17:34,807
Mislim da je popio malo vi�e pro�le no�i.
Ponekad sedi na klupi
150
00:17:35,259 --> 00:17:38,250
i hr�e.
Onda ga ja probudim.
151
00:17:38,700 --> 00:17:41,086
Ali ne�u mu dozvoliti danas
da legne tamo,
152
00:17:41,538 --> 00:17:43,371
zato �to je povra�ao ju�e.
153
00:17:43,980 --> 00:17:47,490
Da li se to �esto doga�a?
- Ne.
154
00:18:16,855 --> 00:18:19,211
G�o Liebold, va� suprug je mrtav.
- �ta?
155
00:18:20,420 --> 00:18:21,932
�ao nam je.
156
00:18:27,096 --> 00:18:28,451
Klaus...
157
00:18:50,140 --> 00:18:53,971
Da sam vas nazvala malo ranije,
ali nisam htela da vam smetam.
158
00:18:54,420 --> 00:18:58,173
To je na� posao.
- Presta�u sad da pla�em...
159
00:19:00,817 --> 00:19:03,855
Vi vidite ovo svakoga dana, zar ne?
- Mogu li da se poslu�im va�im telefonom?
160
00:19:04,538 --> 00:19:07,737
Da, naravno. Ovamo preko.
Da li biste �eleli malo �aja?
161
00:19:09,420 --> 00:19:12,057
�ta je s vama?
- Ako imate pepermint �aj,
162
00:19:12,500 --> 00:19:15,298
hteo bih �olju.
- Da, naravno.
163
00:19:21,700 --> 00:19:24,976
Moje ime je Neumann. Ja sam doktor.
- Ho�ete li malo �aja? - Ne, hvala.
164
00:19:25,420 --> 00:19:26,535
Mo�ete li da mi pomognete?
165
00:19:30,420 --> 00:19:31,326
Pepermint?
166
00:19:32,096 --> 00:19:34,769
Da, mo�ete da uzmete moju �olju.
167
00:19:36,900 --> 00:19:38,333
ECG.
168
00:19:52,259 --> 00:19:53,692
Imao je dugu no�?
169
00:19:55,615 --> 00:19:56,730
Skoro svake no�i.
170
00:19:57,220 --> 00:19:58,573
Ja sam napola Francuskinja.
171
00:19:59,019 --> 00:20:01,488
Moj suprug je govorio da se to vidi.
- G�o Liebold.
172
00:20:01,940 --> 00:20:03,498
Treba da pozovemo policiju.
173
00:20:04,500 --> 00:20:06,009
Policiju?
174
00:20:09,576 --> 00:20:12,458
Da li sam ja kriva?
Naravno, ja sam kriva.
175
00:20:12,900 --> 00:20:15,413
Bi�u uhap�ena.
176
00:20:15,855 --> 00:20:17,816
Ne�e mi biti dozvoljeno
da napustim grad.
177
00:20:19,900 --> 00:20:21,458
To je normalna procedura.
178
00:20:21,900 --> 00:20:24,130
Ja ne mogu ovde da
odredim uzrok smrti.
179
00:20:30,538 --> 00:20:32,053
Pone�u na�e stvari dole.
180
00:20:53,615 --> 00:20:55,653
Okreni i stisni �vrsto.
181
00:21:02,778 --> 00:21:03,894
Moj jadni de�ak.
182
00:21:05,220 --> 00:21:07,211
Ponekad ose�am kako starim.
183
00:21:13,140 --> 00:21:14,807
Ti jo� raste�.
184
00:21:34,380 --> 00:21:35,335
Bo�e moj!
185
00:21:36,019 --> 00:21:39,854
Ne jo� jedan...
Samo trenutak, bi�u odmah dole.
186
00:21:48,740 --> 00:21:51,573
Florian Cologne, ambulance 1-2,
spremni za akciju.
187
00:21:53,740 --> 00:21:55,890
Stara dama je uradila sama.
188
00:22:01,336 --> 00:22:03,217
�ta va�a �ena misli o Dr.
Smrti?
189
00:22:04,420 --> 00:22:05,932
Nikada nisam video da
neko tako jako pla�e.
190
00:22:07,740 --> 00:22:09,458
Ona mora da je primetila.
191
00:22:11,700 --> 00:22:14,498
Nemojte da zovete Dr. Smrt.
- Ali ona donosi smrt.
192
00:22:14,940 --> 00:22:17,403
Se�ate li se Uskrsa?
�est je umrlo od 11:30.
193
00:22:17,855 --> 00:22:22,009
Ona mo�e da donese smrt,
ali ne mo�e da li�e kao Lassie.
194
00:22:31,778 --> 00:22:32,690
Stani.
195
00:22:45,778 --> 00:22:48,248
Hej �ove�e,
zakasni�e� na posao.
196
00:22:55,538 --> 00:22:57,258
Gubi se...
197
00:22:59,538 --> 00:23:01,019
Probudi se, �ove�e!
198
00:23:05,538 --> 00:23:07,894
Probudi se, �ove�e!
Ne mo�e� da spava� ovde!
199
00:23:09,460 --> 00:23:10,939
Sanjao sam najlep�i san.
200
00:23:14,298 --> 00:23:17,096
Probudi se. Jebe� snove.
201
00:23:19,538 --> 00:23:21,815
Kao �to ti razume� razliku.
202
00:23:24,500 --> 00:23:28,615
Do�i, ja �u ti pomo�i da ustane�.
Mo�e� da se osloni� na mene.
203
00:23:31,538 --> 00:23:35,894
Dole u ovoj aleji je klupa
gde mo�e� da spava� do Bo�i�a.
204
00:23:36,336 --> 00:23:39,093
Reci, da li si znao
da su stari Brahmani
205
00:23:39,538 --> 00:23:44,692
lju�tili ko�u sa tela
svetim kamenjem
206
00:23:46,980 --> 00:23:50,814
iz jednog jedinog razloga
da otvore o�i?
207
00:23:57,336 --> 00:23:58,692
Ovo je tvoje, zar ne?
208
00:24:02,817 --> 00:24:05,615
�ta je druga�ije u snovima?
- �ta je druga�ije?
209
00:24:06,420 --> 00:24:09,298
Ja sam glavna kera,
a svet je moja �tenara,
210
00:24:09,740 --> 00:24:11,173
ti jebeni Nazi.
211
00:24:14,019 --> 00:24:16,614
Ali za �est nedelja
on �e biti mrtav.
212
00:24:17,057 --> 00:24:18,413
To se raste svakog dana.
213
00:24:19,980 --> 00:24:22,413
Ja uskoro ne�u mo�i
da upravljam njim.
214
00:24:24,940 --> 00:24:26,692
Onda �e mi on umreti pred o�ima,
ti �ivotinjo!
215
00:24:38,420 --> 00:24:39,375
U redu.
216
00:24:44,700 --> 00:24:47,817
Pazi da ne ka�e� ni zdravo,
ina�e ne�e� mo�i uop�te da spava�.
217
00:24:48,259 --> 00:24:51,932
1-83-1 za Floriana.
218
00:24:52,380 --> 00:24:56,737
Vozi do 34 Jacob Street.
Bespomo�na osoba je na ulici.
219
00:24:57,740 --> 00:24:59,057
Roger.
220
00:24:59,500 --> 00:25:01,932
Ovo je tvoj dan, huh?
- Florian Kologne 1-2.
221
00:25:03,538 --> 00:25:04,971
U�i, Floriane.
222
00:25:06,615 --> 00:25:08,336
Mi smo ba� prolazili.
223
00:25:09,019 --> 00:25:10,817
1-83-1, ti iznad glave.
224
00:25:11,259 --> 00:25:13,817
Prekini to.
- Roger. Hvala, momci.
225
00:25:14,259 --> 00:25:16,086
Zar se mi ne volimo!
226
00:25:19,336 --> 00:25:23,777
Pozvani ste na ru�ak u petak.
Moja �ena kuva, zna�.
227
00:25:24,778 --> 00:25:26,576
A Luisa mi je rekla
da ti ka�em...
228
00:26:09,940 --> 00:26:11,055
Hej,
229
00:26:11,500 --> 00:26:13,172
da li danas slomio
nekoliko rebara?
230
00:26:26,500 --> 00:26:29,855
Ti si poptpuno bolestan,
bedni�e!
231
00:28:16,500 --> 00:28:17,451
Mr. Liebold!
232
00:28:19,380 --> 00:28:22,451
Ali ti si mrtav.
- Kladi� se.
233
00:28:26,220 --> 00:28:27,413
Ja sam mrtav godinama.
234
00:28:30,778 --> 00:28:33,374
Da li vam je dobro?
- Ose�am se kao u bajci.
235
00:28:34,420 --> 00:28:36,172
Ni�ta se nije mnogo izmenilo.
236
00:28:36,615 --> 00:28:39,612
Na primer,
ja sam se ba� preselio u Ehrenfeld.
237
00:28:40,817 --> 00:28:43,698
U Ehrenfeld.
Za�to Ehrenfeld?
238
00:29:10,500 --> 00:29:12,536
Dobro do�li u Usrano selo.
239
00:29:20,298 --> 00:29:22,173
Vrati se u krevet,
Tommy.
240
00:29:25,500 --> 00:29:27,490
Prekini to sranje.
241
00:30:00,096 --> 00:30:01,738
�ta ti radi� u mom vrtu?
242
00:30:02,180 --> 00:30:03,769
Ja... uh...
243
00:30:06,900 --> 00:30:08,219
Ja ne znam.
244
00:30:20,420 --> 00:30:22,567
Mogu li da dobijem
ne�to za pi�e?
245
00:30:28,019 --> 00:30:29,576
Hajde, poku�aj da bude� fin!
246
00:30:30,019 --> 00:30:31,738
To �ini �uda.
247
00:30:40,220 --> 00:30:41,255
Jednom prijatan.
248
00:30:43,660 --> 00:30:44,615
Prijatan.
249
00:30:47,259 --> 00:30:48,769
Idem da se istu�iram...
250
00:30:49,660 --> 00:30:51,093
a onda idemo.
251
00:30:52,180 --> 00:30:53,613
Ne diraj ni�ta.
252
00:30:54,057 --> 00:30:55,173
Ne pomi�ljaj.
253
00:31:00,380 --> 00:31:02,288
...Oni imaju samo jednu misao:
ne staj.
254
00:31:02,740 --> 00:31:07,096
Oni dolaze do kraja litice,
poslednje prilike da stanu.
255
00:31:07,855 --> 00:31:08,894
Ali ne,
256
00:31:09,336 --> 00:31:10,853
Oni preska�u liticu.
257
00:31:13,900 --> 00:31:16,365
Ko mo�e da objasni samrtni
mar� leminga?
258
00:31:22,500 --> 00:31:24,375
MI mo�emo samo da pretpostavimo
da ih njihov instinkt
259
00:31:24,817 --> 00:31:28,048
vodi u smeru gde je
preistorijsko vreme
260
00:31:28,500 --> 00:31:30,692
mo�da tamo bila plodna zemlja...
261
00:31:33,778 --> 00:31:35,498
To je bilo brzo.
262
00:31:35,940 --> 00:31:38,769
Rekao sam ti da ne dira� ni�ta.
- Aha, smiri se, dru�e.
263
00:31:43,420 --> 00:31:46,298
To ne uti�e na mene.
Ja sam kao Jimi Hendrix.
264
00:31:53,615 --> 00:31:56,976
Novembar... �ao mi je.
265
00:32:03,700 --> 00:32:06,851
Nemoj to da mi radi�. Hajdemo u bolnicu.
- Ne ovaj put.
266
00:32:09,855 --> 00:32:11,373
Samo jo� jednom,
du�o.
267
00:32:14,096 --> 00:32:14,846
Du�o.
268
00:32:17,220 --> 00:32:18,699
Gde?
- Ovde.
269
00:32:20,420 --> 00:32:22,375
Ovde?
- Poku�aj jo� jednom.
270
00:32:22,817 --> 00:32:24,567
Po�uri, va�i?
271
00:32:25,940 --> 00:32:27,288
Ti seronjo!
272
00:32:28,660 --> 00:32:31,298
Za�to me ne jebe� umesto
�to uzima� ovo govno!
273
00:32:48,740 --> 00:32:51,125
Bez tebe.
274
00:32:58,380 --> 00:32:59,813
A �ta je sa ovim?
275
00:33:01,615 --> 00:33:03,528
Da se mo�da ne brine�?
276
00:33:06,980 --> 00:33:08,698
Ja moram da znam,
Tommy.
277
00:33:10,500 --> 00:33:12,692
�ta ako se brinem?
278
00:33:29,420 --> 00:33:31,807
Sve �e biti dobro,
Tommy.
279
00:33:43,298 --> 00:33:45,173
Tommy! Prestani!
Tommy!
280
00:33:45,615 --> 00:33:47,971
Dobro jutro,
ljudi!
281
00:33:48,420 --> 00:33:50,980
OK, sport je u 4 za
one koji to �ele.
282
00:33:51,576 --> 00:33:53,932
Ko �eli da proveri gas maske?
283
00:33:56,576 --> 00:33:58,969
Lamerich, u redu.
Mirus i Tauss �e proveriti
284
00:33:59,420 --> 00:34:01,650
boce sa oksigenom. Va�i?
- Va�i.
285
00:34:02,096 --> 00:34:03,055
Okay.
286
00:34:04,500 --> 00:34:06,807
Partenheimer,
izvrni svoje d�epove.
287
00:34:08,059 --> 00:34:10,289
Hajde da se zovemo u krug.
Hauser...
288
00:34:10,739 --> 00:34:14,938
Hitan poziv za ambulance 1-2,
Internal 2, M�ller Street...
289
00:34:15,380 --> 00:34:16,527
U redu, Hauser?
290
00:34:17,619 --> 00:34:19,655
Kerber? Meier?
291
00:34:20,739 --> 00:34:21,855
Sodann?
292
00:34:22,300 --> 00:34:23,096
Wippe?
293
00:34:23,539 --> 00:34:24,688
Kerner?
294
00:34:25,139 --> 00:34:26,367
Wiedenh�ft?
- Nosi ih do�avola!
295
00:34:27,059 --> 00:34:28,697
Wiedenh�ft!
- Prisutan.
296
00:34:31,820 --> 00:34:32,934
Kre�i.
297
00:34:33,380 --> 00:34:34,369
Kre�i!
298
00:35:04,260 --> 00:35:06,090
Halo?
Bolni�ari.
299
00:35:16,219 --> 00:35:18,016
Koliko dugo je ovakav?
300
00:35:18,460 --> 00:35:20,735
Pri�ao je...
301
00:35:28,579 --> 00:35:30,376
Mo�ete li se pomeriti u stranu,
molim?
302
00:35:41,980 --> 00:35:44,777
11, 12, 13,
14, 15...
303
00:35:48,219 --> 00:35:49,369
U redu.
304
00:35:55,579 --> 00:35:56,806
Pa�ljivo.
305
00:36:11,659 --> 00:36:12,887
Stavi cev.
306
00:36:23,940 --> 00:36:24,893
14, 15...
307
00:36:27,139 --> 00:36:30,655
Mo�e� li ovo da stegne� dva puta?
Stegni �vrsto.
308
00:36:31,099 --> 00:36:32,657
Malo br�e nego na TV.
- Stegni sad.
309
00:36:34,500 --> 00:36:35,931
Stegni ga.
310
00:36:36,380 --> 00:36:37,574
Dva puta.
311
00:36:38,659 --> 00:36:40,775
15, stegni ga...
- Priprema jedne IV.
312
00:36:41,219 --> 00:36:43,335
Niste ga videli?
- Poku�aj ovo.
313
00:36:52,139 --> 00:36:53,492
Sad.
314
00:36:58,739 --> 00:36:59,775
Sranje, nema pojma!
315
00:37:00,219 --> 00:37:02,494
Poku�aj venu koju nije koristio.
316
00:37:09,460 --> 00:37:12,293
11, 12, 13,
14... sad.
317
00:37:16,099 --> 00:37:17,818
Kunem se.
- Hajde, probaj!
318
00:37:18,260 --> 00:37:19,295
Sad.
319
00:37:20,300 --> 00:37:22,768
Ovo ne�e uspeti!
- Hajde, poku�aj! - Nema na�ina!
320
00:37:25,860 --> 00:37:28,931
Nanesi Supra iz cevi,
a onda Narcanti IM. - 3/10?
321
00:37:30,219 --> 00:37:31,652
�uti.
322
00:37:33,860 --> 00:37:35,896
Uradi to opet!
Dvaput, molim.
323
00:37:36,340 --> 00:37:37,409
Ti to radi� jako dobro.
324
00:37:47,179 --> 00:37:49,250
Mi poku�avamo 10 minuta.
Ne mo�e� da na�e� venu.
325
00:37:49,699 --> 00:37:51,768
Dali smo mu Supra,
i Narcanti IM.
326
00:37:52,579 --> 00:37:54,456
Hajde da poku�amo s
njegovim vratom.
327
00:37:54,900 --> 00:37:57,367
Mogu li ja.
- Ne, ja �u to.
328
00:37:59,260 --> 00:38:01,215
Pripremite mi Supra.
�isti.
329
00:38:03,500 --> 00:38:05,297
Mo�e� li se skloniti sa svetla?
330
00:38:06,940 --> 00:38:09,215
Koliko godina ima tvoj de�ko?
- 23... skoro.
331
00:38:39,579 --> 00:38:40,931
Ja bih da prekinem.
332
00:38:50,619 --> 00:38:52,210
Narkoman je mrtav?
333
00:38:56,300 --> 00:38:57,619
Ja ne mislim tako.
334
00:39:08,340 --> 00:39:09,534
Ne!
335
00:39:34,619 --> 00:39:35,847
Ne...
336
00:39:42,780 --> 00:39:45,248
Da, imamo pokojnika
u M�ller Street.
337
00:40:02,380 --> 00:40:04,335
�ao nam je.
338
00:40:07,539 --> 00:40:09,177
U kom si mesecu trudno�e?
339
00:40:10,179 --> 00:40:12,295
Ja sam skoro spremna.
340
00:40:13,579 --> 00:40:16,413
Kako se zove�?
- Novembar.
341
00:40:17,460 --> 00:40:18,972
To je lepo ime.
342
00:40:20,860 --> 00:40:23,771
Ho�u da te povedem sa mnom.
Da li si �ula?
343
00:40:24,219 --> 00:40:26,097
Pove��emo vas sa nama!
- Ne!
344
00:40:27,018 --> 00:40:28,498
Vidimo se kasnije.
345
00:40:54,099 --> 00:40:56,295
Ti vozi.
- Naravno, "ti vozi." Ja �u voziti.
346
00:40:56,940 --> 00:40:58,134
Saberi se!
347
00:40:58,579 --> 00:41:01,172
Pusti muziku, Doktore?
- Jedino ako je zastoj u saobra�aju.
348
00:41:27,179 --> 00:41:28,693
Da li ti je �ao mene?
349
00:41:31,179 --> 00:41:32,612
Da kao i vas nas.
350
00:41:33,420 --> 00:41:36,650
Celog dana, samo beda
i krv i povra�anje.
351
00:41:37,460 --> 00:41:39,655
A vi uvek do�ete prekasno.
352
00:41:50,659 --> 00:41:54,255
Ja verujem u ono �to je
Rikki-tikki-tavi mungos rekao
353
00:41:54,699 --> 00:41:57,338
kad je rizikovao �ivot
da ubije zmiju:
354
00:41:59,139 --> 00:42:01,733
Dobro delo se obi�no nagra�uje.
355
00:42:06,300 --> 00:42:08,893
Mungosi, lemingsi!
356
00:42:18,980 --> 00:42:20,208
Ho�e� da pipne� ovo?
357
00:42:29,820 --> 00:42:31,492
To je samo cipela.
358
00:42:40,380 --> 00:42:41,335
Pa
359
00:42:41,780 --> 00:42:43,007
Izvoli.
360
00:42:47,059 --> 00:42:48,652
Mo�e� li da dr�i�
ovo na trenutak?
361
00:42:49,500 --> 00:42:50,773
Re�i �u im unutra.
362
00:42:52,420 --> 00:42:55,172
Du�o, iza�i napolje polako
i ne�no otvori vrata.
363
00:42:56,179 --> 00:42:57,248
Sigurna stvar.
364
00:43:02,820 --> 00:43:06,255
Da li si ikada srela nekoga i
osetila da je on li�nost
365
00:43:06,699 --> 00:43:08,418
koja ti je nedostajala
celog �ivota?
366
00:43:09,380 --> 00:43:11,735
Kao da je to samo san,
i da �u se ja probuditi.
367
00:43:18,018 --> 00:43:18,974
Ne.
368
00:43:25,780 --> 00:43:27,452
Vide�u te.
369
00:43:28,500 --> 00:43:29,773
Da, svake no�i.
370
00:44:15,579 --> 00:44:17,775
Zaboravili smo ra�un.
- Znam.
371
00:44:19,659 --> 00:44:23,096
�ta danas nije u redu?
Da li va�a sekta ima praznik?
372
00:44:24,860 --> 00:44:27,771
Dozvoljeno mi je da vozim i pri�am.
Ti ne�e� da pla�e�.
373
00:44:28,219 --> 00:44:30,652
Ti ina�e ne�e� da govori�.
374
00:44:31,099 --> 00:44:32,054
Va�i!
375
00:44:33,780 --> 00:44:36,373
Da li je sve u redu?
- Nikad se nisam ose�ao bolje.
376
00:44:36,820 --> 00:44:38,856
Zagrejao si se za staru gospo�u.
377
00:44:47,460 --> 00:44:48,527
Dodirni ovo.
378
00:44:48,980 --> 00:44:50,697
Dodirni ovo.
.. Idemo.
379
00:45:10,260 --> 00:45:12,534
�udo... to je prosto.
380
00:45:14,900 --> 00:45:18,130
Ako ona postoji,
onda ja postojim, tako�e. Razume�?
381
00:45:20,940 --> 00:45:21,735
Stani.
382
00:45:46,340 --> 00:45:48,773
Ambulance 1-2 za Florian.
383
00:46:04,739 --> 00:46:05,695
Apopleksija.
384
00:46:09,860 --> 00:46:11,088
Mogu li da po�em sada?
385
00:46:11,539 --> 00:46:13,735
Da.
- U redu. - Sve najbolje.
386
00:46:16,539 --> 00:46:18,974
Reci, da li bi mogla da da� ovo
onom bolni�aru?
387
00:46:19,980 --> 00:46:21,413
Naravno.
- Njegovo ime je Crash.
388
00:46:21,860 --> 00:46:23,259
To mu nije pravo ime.
389
00:46:24,219 --> 00:46:27,018
To mu je nadimak
mislim... �ao.
390
00:46:27,980 --> 00:46:28,934
�ao.
391
00:46:39,659 --> 00:46:41,775
Zdravo.
- Ovuda, molim.
392
00:46:50,900 --> 00:46:53,208
Zdravo.
- Zdravo. Bolni�aru.
393
00:46:58,420 --> 00:46:59,818
Kako se ose�a�?
394
00:47:02,539 --> 00:47:05,179
Daj mi ruku i stisni
naja�e �to mo�e�.
395
00:47:06,139 --> 00:47:07,891
Ho�e� li da mi ka�e�
kako se zove�?
396
00:47:44,579 --> 00:47:48,333
Da li bi mogla da pridr�i� ovo, molim?
Da li bi mogla da zakora�i� ovamo?
397
00:47:51,579 --> 00:47:52,568
Na dva.
398
00:49:35,300 --> 00:49:37,733
Ne mo�e� da ostavi� psa ovde.
399
00:49:38,179 --> 00:49:39,851
Ja tra�im nekoga.
400
00:49:40,860 --> 00:49:42,418
Ona se zove Novembar.
401
00:49:44,059 --> 00:49:45,856
To nije pravo ime.
402
00:50:02,099 --> 00:50:05,456
Nema nikog na odelenju
sa takvim imenom. Izvini.
403
00:50:07,619 --> 00:50:09,655
Da li ste ro�aci?
404
00:50:15,340 --> 00:50:16,329
Da li je on za mene?
405
00:50:19,260 --> 00:50:20,215
Aha.
406
00:50:50,860 --> 00:50:52,054
Pobrini se o sebi,
va�i?
407
00:50:54,300 --> 00:50:55,972
Ni�ta mi se ne�e desiti.
408
00:50:57,139 --> 00:50:58,777
Ni�ta se meni ne�e desiti.
409
00:51:08,460 --> 00:51:09,688
Pa?
410
00:51:13,659 --> 00:51:14,809
Kreni!
411
00:51:16,980 --> 00:51:18,413
Ambulance 1-2 za Florian.
412
00:51:24,420 --> 00:51:26,217
Ne mo�emo da ga probudimo.
413
00:51:29,460 --> 00:51:30,777
Ustaj!
414
00:51:48,420 --> 00:51:50,297
To je nemogu�e.
415
00:51:52,579 --> 00:51:53,931
Nikom to nije uspleo.
416
00:51:56,579 --> 00:52:00,289
Sad �emo se pobrinuti za ovu debelu svinju.
Mo�ete li momci da nam pomognete?
417
00:52:00,900 --> 00:52:01,855
Va�i.
418
00:52:05,619 --> 00:52:06,938
Broj do dva!
419
00:52:07,380 --> 00:52:10,213
Mogu li da vam pomognem?
Jedan, dva...
420
00:52:17,980 --> 00:52:21,016
Probudi se,
ho�e� li!
421
00:52:23,340 --> 00:52:26,297
Dobro ve�e.
- Alo, Internu medicinu, molim.
422
00:52:34,940 --> 00:52:37,931
Pastor nije uradio ni�ta pogre�no,
on je uradio sve ispravno.
423
00:52:39,780 --> 00:52:41,929
Vi ste �ak mnogo
zajebaniji od mene.
424
00:52:51,340 --> 00:52:52,818
Slatko sanjaj.
425
00:52:53,820 --> 00:52:55,253
Seronja.
426
00:53:00,219 --> 00:53:02,780
Da li ste se testirali na dijabetis?
- Negativno. Proverili smo sve.
427
00:53:03,219 --> 00:53:04,619
On je pijan kao svinja.
428
00:53:12,300 --> 00:53:13,255
Hej tamo!
429
00:53:13,699 --> 00:53:14,735
Samo sekundu.
430
00:53:15,380 --> 00:53:17,052
Hej!
- Dolazim.
431
00:53:25,739 --> 00:53:27,411
Mogu li da u�em?
- Naravno.
432
00:53:36,619 --> 00:53:38,257
Tra�im nekoga.
433
00:53:39,699 --> 00:53:41,418
Sedite.
434
00:53:42,820 --> 00:53:43,775
Hvala.
435
00:53:46,500 --> 00:53:49,219
Mislim da se zove Crash.
- Da.
436
00:53:50,380 --> 00:53:52,210
Najve�i mongol u mestu.
437
00:53:53,860 --> 00:53:55,418
Ne mogu da ti pomognem.
438
00:54:01,579 --> 00:54:02,978
Molim.
439
00:55:01,900 --> 00:55:03,697
Nisam mogla da spavam.
440
00:55:14,980 --> 00:55:18,858
Izme�u 12 i 14, ja sam provodila godine
kriju�i se u kolima u podrumu.
441
00:55:22,659 --> 00:55:24,809
Zato �to sam �elela
da me neko na�e.
442
00:55:29,219 --> 00:55:30,016
A onda?
443
00:55:31,460 --> 00:55:33,451
Onda sam srela Tomija.
444
00:55:41,739 --> 00:55:42,695
Zdravo.
445
00:55:43,940 --> 00:55:45,817
Sranje,
neko drugi �ivi ovde.
446
00:55:49,099 --> 00:55:50,293
To je mogu�e.
447
00:55:55,820 --> 00:55:57,492
Ho�e� li da u�emo?
448
00:56:10,980 --> 00:56:12,128
A onda?
449
00:56:14,179 --> 00:56:16,056
Onda smo napravili Linu.
450
00:56:22,380 --> 00:56:24,688
Kad je Tomi le�ao ovde
i ja sam znala da umire,
451
00:56:26,659 --> 00:56:28,650
sve je bilo tako jasno.
452
00:56:34,940 --> 00:56:38,056
Svaki pojedina�an detalj
bio je apsulutno jasan.
453
00:56:51,739 --> 00:56:53,731
Pustila sam ga da ode sasvim.
454
00:56:54,179 --> 00:56:55,659
Zato je on sad mrtav.
455
00:57:00,659 --> 00:57:02,730
A ja se ose�am �iva.
456
00:57:44,460 --> 00:57:46,974
Ako ima� ponekad problem,
ja �u plakati za tebe.
457
00:57:47,420 --> 00:57:48,375
Obe�avam.
458
00:57:50,659 --> 00:57:52,217
Ja sam uvek sretan.
459
00:58:13,900 --> 00:58:14,855
Ja ne mogu.
460
00:58:17,820 --> 00:58:19,617
Treba da se vratim ku�i.
461
00:58:20,820 --> 00:58:22,650
Odve��u te ku�i.
462
00:59:11,659 --> 00:59:13,172
Po�uri.
463
00:59:59,699 --> 01:00:01,893
Da li �e� biti tamo kad se
beba rodi?
464
01:00:02,860 --> 01:00:03,815
Va�i.
465
01:00:17,380 --> 01:00:18,414
Ja ne�u ovako da radim.
466
01:00:19,260 --> 01:00:21,295
Onda na drugi na�in,
Hajde.
467
01:00:37,539 --> 01:00:39,768
Treba li da stanem?
- Da.
468
01:00:40,739 --> 01:00:42,617
Ali ostani iza mene.
469
01:00:47,980 --> 01:00:49,492
Idi polako.
470
01:00:57,340 --> 01:00:59,056
Ona me voli.
471
01:01:01,940 --> 01:01:03,293
Moja prva trojka.
472
01:01:07,260 --> 01:01:08,248
Tako je lepo.
473
01:01:24,059 --> 01:01:25,014
Ovo je
474
01:01:25,460 --> 01:01:28,213
Poslednji put da kuvam
ve�eru za vas bolni�are.
475
01:01:29,059 --> 01:01:30,492
Luisa,
vreme je da se jede!
476
01:01:33,099 --> 01:01:34,293
Izvini.
477
01:01:35,619 --> 01:01:39,532
Mo�e� se obi�no pouzdati u Crash.
- Crash! Bo�e moj! Ja se molim svake no�i
478
01:01:39,980 --> 01:01:42,096
da se ova no�na mora zavr�i.
479
01:01:43,099 --> 01:01:45,853
Luisa, do�i ovamo, molim te!
- Dolazim.
480
01:01:46,300 --> 01:01:48,255
Za�to ga zove� Crash,
uostalom?
481
01:01:49,659 --> 01:01:51,139
Zato �to je on kao nesre�a.
482
01:01:51,579 --> 01:01:53,536
Pro�le nedelje imali smo
�enu s konvulzijama...
483
01:01:53,980 --> 01:01:56,891
Ne za stolom, molim.
Sva ta prljav�tina.
484
01:01:57,340 --> 01:02:00,172
Moj Bo�e!
Za�to ste vi uvek
485
01:02:00,619 --> 01:02:05,056
tako probirljivi? Nije sve tenis i golf!
Zar ne mo�emo da se pona�amo normalno
486
01:02:05,699 --> 01:02:07,849
Tata,
mogu li da igram sa Crash?
487
01:02:08,619 --> 01:02:12,976
Prvo �emo da jedemo, a onda �e tata
da se igra doktora sa vama, va�i?
488
01:02:13,420 --> 01:02:14,375
Ne, Ne�u.
489
01:02:21,380 --> 01:02:22,449
Poka�i mi.
490
01:02:24,139 --> 01:02:25,936
Normalno...
- Daj da �ujem tvoje srce.
491
01:02:28,619 --> 01:02:30,338
Dobro si.
A sada do�i.
492
01:02:36,860 --> 01:02:38,532
Da li si oprao ruke?
493
01:02:40,460 --> 01:02:43,849
Da li pita� nju ili mene?
- Oboje.
494
01:02:59,018 --> 01:03:01,487
Treba da idem na
predporodiljske ve�be.
495
01:03:05,659 --> 01:03:07,456
Mogu li ja da po�em?
496
01:03:38,059 --> 01:03:39,333
Da, vi policajci!
497
01:03:39,780 --> 01:03:42,612
Ti si me razumela ispravno.
- Ti se �ali�.
498
01:03:43,940 --> 01:03:45,168
U�asne seksualne misli...
499
01:03:45,619 --> 01:03:48,293
Pastor se uneo u molitvu.
- Ne�u da idem.
500
01:03:48,739 --> 01:03:51,378
Za�to mi ne puca� izme�u o�iju?
- Mo�da i ho�u...
501
01:03:51,820 --> 01:03:54,208
Za�to si ga odvela ovamo?
- �ta se de�ava?
502
01:03:54,659 --> 01:03:56,489
Rekli smo da ne
�elimo pijance!
503
01:03:56,940 --> 01:03:58,817
�ta se de�ava?
- Treba da upucamo "�eliju".
504
01:03:59,260 --> 01:04:01,012
A sad svi dolaze ovamo.
- Za�to?
505
01:04:01,460 --> 01:04:02,972
�ele da budu primljeni.
506
01:04:03,420 --> 01:04:06,253
Za�to si morala da zatvori� �eliju?
- Za�to? Zato �to ona debela guzica
507
01:04:06,699 --> 01:04:09,134
koju si doveo ju�e
ovde ima dijabetis.
508
01:04:10,059 --> 01:04:14,610
Umro je za nekoliko sati.
Doktor je bio tako uzbu�en...
509
01:04:59,900 --> 01:05:03,608
Sad �emo to uraditi ponovo u
sede�em polo�aju, tako da mu�karac
510
01:05:05,380 --> 01:05:09,088
mo�e da dr�i svoju �enu.
Naslonite se na va�eg mu�a.
511
01:05:09,539 --> 01:05:11,416
Stavite ruke na abdomen
va�e �ene.
512
01:05:17,980 --> 01:05:19,856
Ona treba da gura zajedno.
513
01:05:22,860 --> 01:05:23,815
A sada
514
01:05:24,260 --> 01:05:26,534
Udahnite u va� adbomen...
515
01:05:26,980 --> 01:05:28,617
i izdahnite.
516
01:05:34,980 --> 01:05:38,938
Kad se savijete napred,
bi�e te u stanju da umanjite bol.
517
01:06:17,099 --> 01:06:18,498
Opusti se.
518
01:06:22,980 --> 01:06:27,690
To nije tvoja gre�ka.
Ti sve to prima� li�no.
519
01:06:29,018 --> 01:06:31,454
Ti treba da pazi� na sebe.
520
01:06:33,018 --> 01:06:35,375
To je uvek ista stara pri�a.
521
01:06:38,139 --> 01:06:39,891
Pogledaj na Isusa.
522
01:06:40,739 --> 01:06:44,777
On se brinuo za sve
a oni su mu slomili vrat.
523
01:06:45,219 --> 01:06:46,777
I �ta mu je to dobro donelo?
524
01:06:50,579 --> 01:06:52,969
Na kraju,
on je umro sam.
525
01:07:08,780 --> 01:07:13,251
Ima� li ne�to od onih stvari za �mrkanje.
Treba mi brz odgovor.
526
01:07:14,900 --> 01:07:15,855
Jo� bolje...
527
01:07:26,380 --> 01:07:28,688
Ketamines je
u budu�nosti.
528
01:07:33,739 --> 01:07:35,731
Ovo je puno odgovora.
529
01:07:44,219 --> 01:07:46,527
Ovo je dobro.
530
01:07:58,980 --> 01:08:00,492
Ovo je ludo...
531
01:08:02,780 --> 01:08:03,815
Ludo je napolju,
532
01:08:04,260 --> 01:08:07,056
gde polovina kola ide
u suprotnom pravcu.
533
01:08:53,779 --> 01:08:55,292
Vi ste ve� ovde.
- Zdravo, prijatelji!
534
01:08:59,537 --> 01:09:03,328
�ao mi je �to nisam mogao da do�em.
- Nije problem. Uop�te nije.
535
01:09:04,020 --> 01:09:08,377
Ili to �to nisi pozvao.
Koga je briga? Kome se jebe za to?
536
01:09:08,819 --> 01:09:11,287
Rekao sam da mi je �ao,
va�i
537
01:09:15,979 --> 01:09:19,493
Ja nisam mogao da do�em, to je to.
- Za�to ne?Ti uvek mo�e� to da do�e�.
538
01:09:19,939 --> 01:09:24,136
Ali ne sada.
I ja imam �ivot, tako�e, zna�.
539
01:09:28,420 --> 01:09:29,613
Ljubav...
540
01:09:30,060 --> 01:09:31,935
anti-depressant.
541
01:09:34,460 --> 01:09:36,176
Ja �u da proverim kombi.
542
01:09:39,140 --> 01:09:41,448
LF 4-6 za Florian.
543
01:09:41,899 --> 01:09:44,460
Slu�am.
- Velika nesre�a na A3 autoputu.
544
01:09:44,899 --> 01:09:45,935
Tanker kamion u plamenu.
545
01:09:46,380 --> 01:09:49,895
Odred za spasavanje je tamo.
Idite isto�nim izlazom.
546
01:09:50,340 --> 01:09:51,488
Roger.
547
01:09:51,939 --> 01:09:53,895
Ambulance 1-3 za Florian.
548
01:09:54,698 --> 01:09:55,654
U�i.
549
01:09:56,738 --> 01:09:58,377
Razume� me?
Tvoja lokacija?
550
01:09:59,300 --> 01:10:00,813
Spremni za kaciju,
Vinzenz.
551
01:10:01,260 --> 01:10:03,296
Bingo. Ovo je na�e.
- Mi ostajemo u gradu.
552
01:10:04,220 --> 01:10:07,131
Ambulance 1-2 za Florian.
Tvoja lokacija?
553
01:10:08,140 --> 01:10:11,609
Jo� uvek kod Dreifaltigkeit, nisam zavr�io.
- Da li si lud? Daj mi telefon!
554
01:10:12,060 --> 01:10:13,778
Roger, 1-83-3,
preuzmite.
555
01:10:14,738 --> 01:10:16,332
Roger.
556
01:10:19,738 --> 01:10:21,970
Sad �emo se vozikati naokolo
ovde ceo dan.
557
01:10:22,779 --> 01:10:25,613
Sad �emo morati sami da
po�istimo sve sme�e.
558
01:10:27,738 --> 01:10:29,890
Izvini, ali ja nisam danas
ni za kakve nesre�e.
559
01:10:30,340 --> 01:10:32,296
1-2 za Florian?
560
01:10:33,100 --> 01:10:34,292
Mogu li ja?
561
01:10:36,618 --> 01:10:37,573
1-2,
Razumem.
562
01:10:38,380 --> 01:10:40,573
Vozi u bingo halu.
P je za skok.
563
01:10:41,220 --> 01:10:42,287
Roger.
564
01:10:44,779 --> 01:10:46,131
Lepo!
565
01:11:05,537 --> 01:11:06,493
Gde?
566
01:11:09,578 --> 01:11:10,774
Zar jo� nije sko�ila?
567
01:11:11,537 --> 01:11:14,372
Ona ona ne�e sko�iti.
Ona ne sme jo� da ska�e.
568
01:11:50,340 --> 01:11:51,693
�ekaj.
569
01:12:15,618 --> 01:12:16,769
Zajebi.
570
01:12:17,779 --> 01:12:20,613
Sad je oko 8 sati.
Imate ceo dan za skakanje.
571
01:12:23,578 --> 01:12:25,377
Jedan ode i idem i ja.
572
01:12:30,939 --> 01:12:31,895
Gubi se, molim te.
573
01:12:32,340 --> 01:12:34,091
U svakom slu�aju �u to uraditi.
574
01:12:37,260 --> 01:12:40,136
Kad mi je bilo 7 godina,
moji roditelji poginuli su u nesre�i.
575
01:12:40,979 --> 01:12:43,130
Ja sam bio s njima u kolima.
576
01:12:43,658 --> 01:12:44,613
�ao mi je.
577
01:12:45,420 --> 01:12:46,453
U redu je
578
01:12:48,020 --> 01:12:49,738
Imao sam tumor na licu.
579
01:12:51,500 --> 01:12:53,296
Ho�e� da vidi� o�iljak?
580
01:12:58,779 --> 01:13:00,179
Da, vidim ga.
581
01:13:00,618 --> 01:13:04,372
Na kraju ih je bilo nekoliko.
Niko ne zna �ta je bilo.
582
01:13:07,140 --> 01:13:08,858
Posle toga,
uzela me je moja baba.
583
01:13:10,500 --> 01:13:12,296
Uradila je najbolje,
584
01:13:13,340 --> 01:13:15,854
ali ja se nje vi�e se�am
nego svoje majke.
585
01:13:16,300 --> 01:13:18,529
Pravio sam joj puno problema.
586
01:13:20,220 --> 01:13:22,734
Ali ona me je nau�ila
dve va�ne stvari
587
01:13:32,899 --> 01:13:34,094
�ta je to bilo?
588
01:13:38,578 --> 01:13:39,854
Bako, ne budi tu�na.
589
01:13:40,300 --> 01:13:43,529
Ja te volim.
- �ivot nije samo
590
01:13:43,979 --> 01:13:45,537
ljubav, moj dragi.
591
01:13:45,979 --> 01:13:49,256
Zaboravi �ta sam rekla o
Rikki-tikki-tavi mungosu
592
01:13:49,698 --> 01:13:53,090
i o Bogu. Bog je...
593
01:13:53,537 --> 01:13:56,612
sadisti�ka �ivotinja,
moj dragi.
594
01:13:57,060 --> 01:14:00,051
I on nas prislu�kuje sve vreme.
595
01:14:00,500 --> 01:14:04,935
A kad nekom ka�emo da ga volimo,
on ga uzima od nas.
596
01:14:05,380 --> 01:14:08,372
Zato �to mu je dosadno
tamo gore.
597
01:14:09,100 --> 01:14:11,328
Ako ne mo�e� ovo vi�e
da podnosi�,
598
01:14:11,779 --> 01:14:14,578
postoje dve stvari koje
mo�e� da uradi�:
599
01:14:15,020 --> 01:14:17,738
udahne� i izdahne�.
600
01:14:23,460 --> 01:14:24,654
Hajde,ze�i�u.
601
01:14:25,100 --> 01:14:26,497
Uradite to kao baka.
602
01:14:35,020 --> 01:14:36,930
Ono �to je tvoja
baka mislila ti ...
603
01:14:37,819 --> 01:14:39,810
Oh �ove�e, ja za sebe mogu
da ka�em da sam sretna.
604
01:15:08,100 --> 01:15:11,774
Da li je Partenheimer gore?
To je sjajan izbor.
605
01:15:12,220 --> 01:15:13,810
Bi�e gotovo za minut.
606
01:15:49,100 --> 01:15:51,055
Slu�aj
ti si zaista fin.
607
01:15:52,100 --> 01:15:53,417
Ja te volim.
608
01:15:56,100 --> 01:15:59,569
Mo�da te volim vi�e nego �to
sam ikada ikog volela, ali...
609
01:16:00,939 --> 01:16:02,770
to ne zna�i mo�e�
da sere� po meni!
610
01:16:03,220 --> 01:16:04,858
To mi ni�ta ne zna�i!
611
01:16:32,100 --> 01:16:35,055
Molim te, treba mi malo vremena,
ili ina�e ne�u mo�i da ti ka�em pristojno.
612
01:16:38,819 --> 01:16:41,050
Dodaj mi cigarete,
molim.
613
01:16:54,340 --> 01:16:55,488
Izvoli!
614
01:16:56,859 --> 01:16:58,054
Okay...
615
01:16:58,500 --> 01:16:59,488
Zajebi!
616
01:17:03,300 --> 01:17:05,256
Posle toga uvek su ...
617
01:17:05,698 --> 01:17:09,375
mi se vra�ali isti snovi.
618
01:17:10,779 --> 01:17:13,340
Video sam �enu,
ali nisam mogao da je prepoznam,
619
01:17:13,779 --> 01:17:15,689
i nisam znao ko je ona bila.
620
01:17:16,140 --> 01:17:18,529
Ali ona je �irila
ruke prema meni.
621
01:17:19,979 --> 01:17:22,970
Ali pre nekoliko
dana sam je sreo.
622
01:17:24,140 --> 01:17:25,890
Ti si to uradio.
- Ne!
623
01:17:26,340 --> 01:17:29,171
Ona je samo izgledala kao �ena
iz mojih snova, ista kosa...
624
01:17:31,578 --> 01:17:34,140
Zar nije neverovatno da je
moja baba bila u pravu?
625
01:17:39,020 --> 01:17:39,975
Ustani.
626
01:17:53,819 --> 01:17:55,139
Zatvori o�i.
627
01:17:59,537 --> 01:18:01,576
Mo�e� li da �uje�
kako te�e vreme?
628
01:18:07,658 --> 01:18:09,537
Ja ih uvek �ujem.
629
01:18:20,100 --> 01:18:21,738
Sve �e biti u redu.
630
01:18:22,698 --> 01:18:24,099
Samo di�i.
631
01:18:28,340 --> 01:18:29,819
Hvala ti.
632
01:18:30,979 --> 01:18:32,457
Ovo je bilo divno.
633
01:18:34,500 --> 01:18:35,979
Ovde! Mo�e� da uzme� ostalo.
634
01:20:30,277 --> 01:20:33,109
�ta je sad?
Idemo.
635
01:20:45,796 --> 01:20:48,072
Mc Donald's?
Glocken Road?
636
01:21:03,077 --> 01:21:05,545
Mi smo na M�hlheim Street
i zaglavljeni smo u saobra�aju.
637
01:21:05,997 --> 01:21:08,430
Onda upotrebite
specijalne privilegije.
638
01:21:08,877 --> 01:21:09,832
Roger.
639
01:21:13,237 --> 01:21:15,068
1-83-2 za Florian.
640
01:21:18,837 --> 01:21:19,792
Shvatio sam.
641
01:21:20,237 --> 01:21:22,671
Vozi do 12 Kyffh�user Street,
642
01:21:23,117 --> 01:21:24,755
Adelmanns,
poro�ajno odelenje.
643
01:21:25,197 --> 01:21:27,265
Negativno, momci.
Mi to imamo.
644
01:21:30,475 --> 01:21:32,069
Pusti me napolje,
Fido.
645
01:21:42,157 --> 01:21:44,546
Ne zovite me vi�e.
- Paul...
646
01:21:47,317 --> 01:21:48,511
Dragi...
647
01:21:50,555 --> 01:21:53,149
1-83-2,
daj mi tvoj kod.
648
01:23:38,354 --> 01:23:39,310
Jutro.
649
01:23:43,796 --> 01:23:44,832
Ja kre�im.
650
01:23:55,756 --> 01:23:57,475
I nisam sanjao pro�le no�i.
651
01:24:03,395 --> 01:24:05,274
Gde si dobio ovaj o�iljak?
- Ose�am.
652
01:24:07,515 --> 01:24:08,470
Vidim.
653
01:24:15,395 --> 01:24:16,876
Ovde je savr�eno.
654
01:24:17,317 --> 01:24:20,514
Ti si luda, Novembar.
- Ja sam luda? Dobro.
655
01:24:23,595 --> 01:24:26,872
Nije trebalo da mi da� ovo.
- Pogledaj se samo.
656
01:24:29,877 --> 01:24:31,515
Ali ona �e to voleti.
657
01:25:40,756 --> 01:25:42,792
Da li ti se spava?
- Mislim da da.
658
01:25:47,157 --> 01:25:48,350
Bila sam tako upla�ena.
659
01:25:49,237 --> 01:25:51,148
Htela sam da spavam.
660
01:25:56,475 --> 01:25:58,466
Fido?
Da li si ovde?
661
01:25:59,796 --> 01:26:01,194
Pokupi me.
662
01:26:02,157 --> 01:26:03,908
Do�i kod mene!
663
01:26:08,877 --> 01:26:10,469
Tata �e se pobrinuti za tebe.
664
01:26:11,475 --> 01:26:12,626
Smiri se, draga devoj�ice.
665
01:26:15,395 --> 01:26:16,796
Samo sa�ekaj unutra.
666
01:26:27,636 --> 01:26:31,310
Povuci! Dolazi! - �ta?
- Povuci! Dolazi!
667
01:26:31,756 --> 01:26:32,712
Samo se opusti.
668
01:26:34,354 --> 01:26:35,756
Skoro smo tamo.
669
01:27:24,317 --> 01:27:27,944
Sa�ekaj minut.
I nastavi da di�e�.
670
01:27:30,555 --> 01:27:31,671
Polako, dete.
671
01:27:32,117 --> 01:27:33,868
Fido's �e ti pomo�i.
672
01:27:34,317 --> 01:27:35,636
Odlazi. Idi.
673
01:27:40,317 --> 01:27:41,386
Vrati�u se odmah.
674
01:27:45,636 --> 01:27:46,831
1-2...
Milli Highway.
675
01:27:47,957 --> 01:27:49,354
Imamo nesre�u.
676
01:27:49,796 --> 01:27:51,594
Poro�aj i trauma mozga.
677
01:28:02,157 --> 01:28:03,112
Polako sada.
678
01:28:04,676 --> 01:28:08,192
Nesre�a na Milli Highway.
1-1 preuzmite. Pokretne stepenice...
679
01:28:13,877 --> 01:28:16,229
Nastavi da di�e�.
Mi to mo�emo da uradimo.
680
01:28:16,877 --> 01:28:20,345
Udahni polako i gurni.
681
01:28:21,756 --> 01:28:23,349
Da, to je sjajno.
682
01:28:23,796 --> 01:28:26,390
Ti to radi� divno.
683
01:28:35,117 --> 01:28:36,595
Hajde, ovo je dobro.
684
01:29:46,837 --> 01:29:48,189
Paul?
685
01:29:49,837 --> 01:29:50,551
Jebi ga!
686
01:30:07,796 --> 01:30:09,229
Prazni!
687
01:30:25,037 --> 01:30:26,265
Do�i ovamo, draga
688
01:30:41,515 --> 01:30:42,586
Prazni!
689
01:31:46,515 --> 01:31:56,586
Preveo Mita
690
01:36:15,197 --> 01:36:17,153
Subtitles
John R. Middleton
691
01:36:17,595 --> 01:36:20,555
Film und Video
UntertitelungGerhard Lehmann AG
692
01:36:23,555 --> 01:36:27,555
Preuzeto sa www.titlovi.com
48375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.