All language subtitles for Irreplaceable Love episode 41 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:09,890 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:09,890 --> 00:00:14,730 [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,730 --> 00:00:17,930 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:17,930 --> 00:00:23,030 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:23,030 --> 00:00:25,830 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,830 --> 00:00:27,730 ♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,730 --> 00:00:30,830 ♫ that shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,830 --> 00:00:33,830 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,830 --> 00:00:37,930 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:37,930 --> 00:00:41,930 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:41,930 --> 00:00:43,930 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:43,930 --> 00:00:47,130 ♫ I always revolve around you ♫ 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,930 ♫ You, who I depend on, ♫ 14 00:00:48,930 --> 00:00:51,330 ♫ might not even know ♫ 15 00:00:51,330 --> 00:00:55,230 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 16 00:00:55,230 --> 00:01:00,130 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 17 00:01:00,130 --> 00:01:07,130 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 18 00:01:07,130 --> 00:01:11,230 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 19 00:01:11,230 --> 00:01:16,230 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 20 00:01:16,230 --> 00:01:20,230 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 21 00:01:20,230 --> 00:01:24,130 ♫ How are you now? ♫ 22 00:01:24,130 --> 00:01:25,930 ♫ You, who I depend on, ♫ 23 00:01:25,930 --> 00:01:28,230 ♫ might not even know ♫ 24 00:01:28,230 --> 00:01:32,230 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:32,230 --> 00:01:37,330 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 26 00:01:37,330 --> 00:01:40,630 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 27 00:01:40,630 --> 00:01:44,130 ♫ You, who are in love, should know ♫ 28 00:01:44,130 --> 00:01:48,330 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 29 00:01:48,330 --> 00:01:53,230 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 30 00:01:53,230 --> 00:01:58,730 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 31 00:01:58,730 --> 00:02:00,930 [Irreplaceable Love] 32 00:02:00,930 --> 00:02:03,220 [Episode 41] 33 00:02:18,240 --> 00:02:20,110 [Li Chuyao] 34 00:02:25,080 --> 00:02:26,840 [Chang Dale] 35 00:02:31,540 --> 00:02:33,050 What's up? 36 00:02:33,670 --> 00:02:36,360 Are you thinking about what to say during the livestream? 37 00:02:36,360 --> 00:02:40,030 Yeah, it's a livestream after all. You can't change what you've said. 38 00:02:40,030 --> 00:02:44,070 What can I say? I'll tell the truth as it is. 39 00:02:45,100 --> 00:02:49,300 What about Chuyao? The journalists will definitely ask. 40 00:02:54,210 --> 00:02:56,450 [Li Chuyao] 41 00:02:59,530 --> 00:03:01,080 [Chang Dale] 42 00:03:02,960 --> 00:03:03,780 Hello? 43 00:03:03,780 --> 00:03:05,420 [Li Chuyao] 44 00:03:07,790 --> 00:03:09,430 I know. 45 00:03:09,430 --> 00:03:14,010 You're afraid that everyone will pay attention to your relationship if you talk about it. 46 00:03:14,010 --> 00:03:17,390 Every kind of guesses with Han Zimo's interference on top of that. 47 00:03:17,390 --> 00:03:21,470 You're afraid of Chuyao becoming the centre point of discussion, getting hurt and even... 48 00:03:22,470 --> 00:03:25,120 and even afraid that after Auntie sees it, 49 00:03:25,120 --> 00:03:27,660 it would make Chuyao even more devastated, right? 50 00:03:30,750 --> 00:03:32,470 These are all my responsibilities. 51 00:03:32,470 --> 00:03:34,930 If she weren't dating me, 52 00:03:34,930 --> 00:03:37,270 she wouldn't be experiencing all of this. 53 00:03:37,270 --> 00:03:39,290 I really love her. 54 00:03:40,170 --> 00:03:42,290 I really don't want to see her hurt. 55 00:03:42,290 --> 00:03:44,570 I don't want to see her get pushed into the teeth of the storm. 56 00:03:44,570 --> 00:03:46,730 Luoshu, listen to me, 57 00:03:46,730 --> 00:03:49,150 I asked you a really long time ago. 58 00:03:49,150 --> 00:03:53,610 Apart from you, in whose hands would you leave Chuyao before you feel assured? 59 00:03:53,610 --> 00:03:57,790 The reason things have all come to this stage today is because of Han Zimo. 60 00:03:59,140 --> 00:04:02,050 Also, do you think Chuyao 61 00:04:02,050 --> 00:04:05,670 really wants you to proclaim your love publicly, 62 00:04:05,670 --> 00:04:07,590 and your careless love? 63 00:04:07,590 --> 00:04:11,070 You also said just now that you really love her. 64 00:04:11,070 --> 00:04:13,810 Then do you really want to give up? 65 00:04:17,350 --> 00:04:19,730 Of course I don't want to. 66 00:04:19,730 --> 00:04:22,290 Isn't that the conclusion then? 67 00:04:22,290 --> 00:04:24,130 I know, 68 00:04:24,700 --> 00:04:26,720 after you're with her, 69 00:04:26,720 --> 00:04:31,470 you think that she has experienced too much and is carrying too much. 70 00:04:31,470 --> 00:04:36,860 You've put the blame of all of these experiences on to yourself. 71 00:04:36,860 --> 00:04:40,010 Not to mention, that the company is involved this time. 72 00:04:40,880 --> 00:04:45,270 You're afraid of hurting Chuyao and letting us down, right? 73 00:04:46,460 --> 00:04:49,200 I really want to find a solution that can satisfy both parties. 74 00:04:49,200 --> 00:04:51,000 I understand. 75 00:04:51,820 --> 00:04:56,510 But, Luoshu, sometimes when there are too many worries, 76 00:04:56,510 --> 00:04:59,770 there is no way for us to make a logical judgement. 77 00:04:59,770 --> 00:05:02,730 Han Zimo knows this about you. 78 00:05:02,730 --> 00:05:06,960 I think, you don't need to worry about so much sometimes. 79 00:05:06,960 --> 00:05:11,040 Just like you deciding to publicize the issue with the information leak this time. 80 00:05:13,900 --> 00:05:16,860 Be brave and do as you want to. 81 00:05:16,860 --> 00:05:18,910 Perhaps you might not be able to satisfy both parties, 82 00:05:18,910 --> 00:05:21,530 but at least we can reduce the harmfulness to the lowest, right? 83 00:05:21,530 --> 00:05:26,380 At most...at most, we can pay off our debts together. 84 00:05:56,670 --> 00:05:59,690 How could these people be so evil? 85 00:05:59,690 --> 00:06:02,540 You're the unfaithful one! So much so that you're glowing! 86 00:06:02,540 --> 00:06:05,790 Did these people had their brains cut off when they were born? 87 00:06:05,790 --> 00:06:08,940 No, Wife, don't be so angry. 88 00:06:08,940 --> 00:06:10,600 You need to remain calm at heart now. 89 00:06:10,600 --> 00:06:13,690 How could I be calm? Can't you see how Chuyao is being talked about now? 90 00:06:13,690 --> 00:06:16,580 They can't hear you if you yell at them now. 91 00:06:16,580 --> 00:06:18,260 That's true. 92 00:06:18,260 --> 00:06:20,180 You do it, respond for me. 93 00:06:20,180 --> 00:06:24,500 Okay, okay. Don't be angry. Sit down, slowly. 94 00:06:28,160 --> 00:06:30,740 Say, which one do you want to reply to? 95 00:06:30,740 --> 00:06:33,590 Reply to the one who was calling her unfaithful. 96 00:06:33,590 --> 00:06:35,200 Okay. 97 00:06:37,170 --> 00:06:39,080 I don't know how Chuyao has been recently. 98 00:06:39,080 --> 00:06:41,170 She doesn't pick up when I call her. 99 00:06:41,170 --> 00:06:44,990 Can't you see her at the company? How is she? 100 00:06:44,990 --> 00:06:48,320 She's fine. President Shan told her to leave work early today. 101 00:06:49,130 --> 00:06:51,430 The people at the company isn't blindly spreading rumors, right? 102 00:06:51,430 --> 00:06:54,100 I'm most afraid of people like that, gossiping blindly like the people on the internet. 103 00:06:54,100 --> 00:06:56,710 Smile at you face to face and then stabbing a knife through your back. 104 00:06:56,710 --> 00:07:01,710 No. Zimo has already gone to the company to clear things up for her. 105 00:07:02,360 --> 00:07:05,130 What? Han Zimo? 106 00:07:05,130 --> 00:07:07,320 Why did he go? 107 00:07:09,740 --> 00:07:12,110 Say something! 108 00:07:12,110 --> 00:07:15,990 No– I wasn't there at the time. 109 00:07:15,990 --> 00:07:18,540 And then, they told me afterwards, 110 00:07:19,120 --> 00:07:21,380 that Zimo said he was her boyfriend. 111 00:07:21,380 --> 00:07:25,650 Impossible! Chuyao can't possibly be with him! 112 00:07:25,650 --> 00:07:29,890 Yes, but...Chuyao didn't refute. 113 00:07:32,230 --> 00:07:35,660 Impossible. There's something wrong among this. 114 00:07:41,500 --> 00:07:45,000 It's an issue between them, as the outsiders, the two of us... 115 00:07:45,000 --> 00:07:49,790 why are we getting mad? Maybe Chuyao really thinks Zimo is quite nice, so they got back together. 116 00:07:49,790 --> 00:07:51,880 No, no, that's not right. 117 00:07:51,880 --> 00:07:54,810 That, I...I'm going to call her. 118 00:07:56,290 --> 00:08:00,370 Wife! It's so late, don't call her! 119 00:08:21,700 --> 00:08:25,130 Calm down. We still have to do the interview. 120 00:08:26,130 --> 00:08:28,360 Is there a matter? 121 00:08:28,360 --> 00:08:31,070 I heard that you have interview later. 122 00:08:46,340 --> 00:08:48,130 What are you trying to do? 123 00:08:48,720 --> 00:08:52,560 Admit that your company is using user information in grey transactions 124 00:08:52,560 --> 00:08:55,010 and that your video with Li Chuyao is fake. 125 00:08:55,910 --> 00:08:59,880 This kind of lowlife tactic can't threaten me. 126 00:09:19,490 --> 00:09:22,090 Luoshu, that was so handsome of you. 127 00:09:22,090 --> 00:09:26,060 You didn't see Han Zimo's expression when you walked out, he was dazed. 128 00:09:26,060 --> 00:09:27,490 Han Zimo came? 129 00:09:27,490 --> 00:09:29,780 Just now. 130 00:09:29,780 --> 00:09:31,900 What was happening, Luoshu? 131 00:09:31,900 --> 00:09:35,580 Enough. Let's not be so nosy among ourselves. 132 00:09:37,570 --> 00:09:40,270 Siyi, where are the journalists? 133 00:09:40,270 --> 00:09:44,150 There is still an hour and a half until the journalists arrive. Let me tell you about our situation. 134 00:09:44,150 --> 00:09:48,450 Right now, because of Han Zimo's video and the failure of our video from before, 135 00:09:48,450 --> 00:09:51,120 most people believes that our video is fake. 136 00:09:51,120 --> 00:09:53,420 Some are even suspicious of our product. 137 00:09:53,420 --> 00:09:56,630 But, I think that somebody was paid off. 138 00:09:56,630 --> 00:10:00,190 The remaining portion of people are guessing the relationship of you three. 139 00:10:00,190 --> 00:10:01,970 The guesses of this portion of people 140 00:10:01,970 --> 00:10:05,450 have all kinds, as if they're writing a novel. 141 00:10:05,450 --> 00:10:08,640 - What about our cooperators? - They're still making refunds. 142 00:10:08,640 --> 00:10:11,070 But, I've already contacted the factory to stop production. 143 00:10:11,070 --> 00:10:15,400 To continuously keep a backlog of product like this, our finances can't keep up. 144 00:10:19,730 --> 00:10:20,960 [Feiyi Keji] 145 00:10:20,960 --> 00:10:24,970 President Wu, according to news, Li Luoshu will represent Chuxin in an interview. 146 00:10:24,970 --> 00:10:28,700 The whole process will be live-streamed. The media will follow up afterwards. 147 00:10:31,980 --> 00:10:36,740 To fight for time, he picked a livestream instead. 148 00:10:42,360 --> 00:10:45,290 Then I should help him. 149 00:10:45,290 --> 00:10:49,680 All of those materials, pick the right time to post them. 150 00:10:49,680 --> 00:10:52,600 Right when he's doing the livestream. 151 00:10:52,600 --> 00:10:57,120 I can guarantee that Li Luoshu will definitely not admit to an information leakage. 152 00:10:58,810 --> 00:11:01,350 I have to see now, 153 00:11:01,350 --> 00:11:03,710 Getting proved wrong while he's livestreaming. 154 00:11:03,710 --> 00:11:06,340 How many people will keep watch for this kind of issue? 155 00:11:06,340 --> 00:11:09,890 But President Han seems to have other plans. 156 00:11:09,890 --> 00:11:11,970 You don't need to pay attention to him. 157 00:11:20,310 --> 00:11:21,920 Hello? 158 00:11:23,540 --> 00:11:25,190 Wait. 159 00:11:32,150 --> 00:11:34,000 Alright. 160 00:11:36,260 --> 00:11:39,560 Don't post the material yet. 161 00:11:39,560 --> 00:11:41,270 Okay. 162 00:11:48,110 --> 00:11:51,060 Hi, thank you for being able to take part in our interview. 163 00:11:51,060 --> 00:11:53,150 As everyone knows, within the past week, 164 00:11:53,150 --> 00:11:55,730 Chuxin Keji has been involved in a series of public opinion. 165 00:11:55,730 --> 00:11:59,340 You have never answered, why did you decide to respond today? 166 00:11:59,340 --> 00:12:03,470 I didn't think that these issues that sprung from nothing could really affect my family, 167 00:12:03,470 --> 00:12:05,830 so now, I must come out to clear things up. 168 00:12:05,830 --> 00:12:08,010 Family? Are you referring to Li Chuyao? 169 00:12:08,010 --> 00:12:11,070 What is the relationship between you two? 170 00:12:11,070 --> 00:12:14,660 We grew up together since we were young. 171 00:12:14,660 --> 00:12:17,160 But, we're not biological siblings like what people said on the internet. 172 00:12:17,160 --> 00:12:19,300 We have no blood relations. 173 00:12:19,300 --> 00:12:23,450 But, the opinions of the people on the internet all say, that the couple video you filmed 174 00:12:23,450 --> 00:12:26,790 was using a false video to deceive the feelings of the consumers. 175 00:12:26,790 --> 00:12:29,700 How can you explain this? 176 00:12:29,700 --> 00:12:34,100 First, I must guarantee to everyone here that our products are not fake. 177 00:12:34,100 --> 00:12:36,170 My feelings for Chuyao is real, 178 00:12:36,170 --> 00:12:38,890 my heartbeat reaction was also real. 179 00:12:39,460 --> 00:12:43,390 If everyone won't believe me, they can compare it with similar products on the market 180 00:12:43,390 --> 00:12:45,830 to see if the data is the same. 181 00:12:45,830 --> 00:12:48,800 The false statements on the internet will become self-defeated. 182 00:12:48,800 --> 00:12:51,630 But Han Zimo has always claimed, 183 00:12:51,630 --> 00:12:56,000 that he's a sacrifice in your relationship, a shield, that he's an innocent victim. 184 00:12:56,000 --> 00:12:58,590 He has also posted a series of videos and photos 185 00:12:58,590 --> 00:13:01,120 to prove that he and Li Chuyao are truly in love. 186 00:13:01,120 --> 00:13:04,080 What is the relationship between the three of you? 187 00:13:04,080 --> 00:13:08,190 Everything that Han Zimo has done has been done one-sided. 188 00:13:08,190 --> 00:13:11,910 We can change our positions and think. Chuyao is not a public figure, 189 00:13:11,910 --> 00:13:15,110 those videos and photos were posted on to the internet so quickly 190 00:13:15,110 --> 00:13:16,960 to create these opinions. 191 00:13:16,960 --> 00:13:20,320 If it wasn't planned, that would be too strange. 192 00:13:20,320 --> 00:13:23,560 So, Chuyao is the real victim in all of this. 193 00:13:23,560 --> 00:13:28,950 But, how do you guarantee that you're not purposely fabricating this based on jealousy to your love rival? 194 00:13:28,950 --> 00:13:33,070 We're in a livestream now, everything I say can incur legal liability. 195 00:13:33,070 --> 00:13:36,200 That's why, Chuyao is the real victim. 196 00:13:36,200 --> 00:13:38,530 Everyone, please stop making guesses with evil intentions. 197 00:13:38,530 --> 00:13:40,830 Let her return to her life. 198 00:13:40,830 --> 00:13:44,930 Speaking of legal liability, it touches on another of Chuxin's negative news. 199 00:13:44,930 --> 00:13:50,420 That is, whether Chuxin has behaviours of leaking users' information. 200 00:13:51,390 --> 00:13:55,570 On this matter, I must apologize to our users 201 00:13:55,570 --> 00:13:58,880 because our data storage was attacked. 202 00:13:58,880 --> 00:14:02,450 But we will definitely not sell this data on purpose. 203 00:14:02,450 --> 00:14:06,900 We're undertaking legal procedures and making necessary repairs. 204 00:14:06,900 --> 00:14:08,600 Then I'll ask you one last question. 205 00:14:08,600 --> 00:14:13,430 Who do you think would attack Chuxin's data storage? 206 00:14:14,390 --> 00:14:18,160 We have a general direction, but we don't want to make a presumptuous conclusion. 207 00:14:18,160 --> 00:14:19,720 What we can promise is, 208 00:14:19,720 --> 00:14:23,310 that we will definitely hire cybersecurity professionals to tackle this problem head on. 209 00:14:23,310 --> 00:14:25,230 We will not let similar situations occur again. 210 00:14:25,230 --> 00:14:28,110 So, we hope that everyone can trust us once more. 211 00:14:28,110 --> 00:14:30,950 Thank you for accepting our interview today. 212 00:14:47,620 --> 00:14:49,410 Why can't I trace it? 213 00:14:49,410 --> 00:14:51,330 Are there no records at all? 214 00:14:51,330 --> 00:14:53,250 Yes, President Wu. 215 00:14:57,020 --> 00:15:00,270 We can't even trace Hua Yang's hacking history. 216 00:15:00,270 --> 00:15:02,720 What else can you do? 217 00:15:02,720 --> 00:15:05,960 - What were you doing last night? - President Wu, Hua Yang has worked at the office. 218 00:15:05,960 --> 00:15:10,230 He might have already deciphered the company's secret code. 219 00:15:10,230 --> 00:15:14,450 - He was even able to decipher this? - According to the company's current business scale and amount of users, 220 00:15:14,450 --> 00:15:18,130 the security of information does contain hidden dangers. 221 00:15:20,780 --> 00:15:24,520 - If you knew it it contained hidden dangers, why didn't you resolve it? - I am sorry, President Wu. 222 00:15:24,520 --> 00:15:26,930 Don't say those three words to me! 223 00:15:26,930 --> 00:15:29,260 I hired you all here to resolve the company's problems! 224 00:15:29,260 --> 00:15:31,740 I don't need you guys to say "sorry, sorry" to me! 225 00:15:31,740 --> 00:15:33,610 I'm sorry. 226 00:15:38,730 --> 00:15:40,880 Trash. 227 00:15:54,270 --> 00:15:55,870 President Han. 228 00:15:58,480 --> 00:16:01,600 I didn't expect Li Luoshu to do that. 229 00:16:01,600 --> 00:16:05,890 Since that is the case, there is nothing to hold back for. 230 00:16:07,750 --> 00:16:09,850 Do you need me to do anything? 231 00:16:11,230 --> 00:16:13,600 Watch Wu Yajun closely for me. 232 00:16:13,600 --> 00:16:15,730 I want to make Chuxin collapse. 233 00:16:15,730 --> 00:16:18,140 We can't lose him now. 234 00:16:18,960 --> 00:16:20,560 Okay. 235 00:16:27,830 --> 00:16:30,350 As for Li Chuyao... 236 00:16:31,050 --> 00:16:33,250 What do you plan on doing? 237 00:16:44,510 --> 00:16:46,910 If you admit just like that, 238 00:16:46,910 --> 00:16:49,330 are you not afraid that Han Zimo would cause trouble for you? 239 00:16:49,930 --> 00:16:53,960 We didn't do anything shameful, why shouldn't I admit to it? 240 00:16:54,620 --> 00:16:56,400 Also, if I don't stand up now, 241 00:16:56,400 --> 00:16:59,720 the rumors and gossip will only cause greater harm to Chuyao. 242 00:17:01,300 --> 00:17:03,690 Are you sure you want to report Han Zimo? 243 00:17:06,780 --> 00:17:10,860 If he really touched the money that he dad illegally transferred, then I must report him. 244 00:17:10,860 --> 00:17:14,170 I can't keep watching him misbehaving like this, disturbing our lives. 245 00:17:14,170 --> 00:17:16,620 You should put him in line. 246 00:17:24,670 --> 00:17:27,130 - Hello? - Luoshu. 247 00:17:27,780 --> 00:17:30,090 I've already sent some information to your email. 248 00:17:30,090 --> 00:17:32,260 Don't worry about Wu Yajun. 249 00:17:32,260 --> 00:17:34,410 I've already resolved it. 250 00:17:36,990 --> 00:17:40,090 - Who was it? - Hua Yang. 251 00:17:40,090 --> 00:17:43,970 President Han hopes that you can make good use of these information. 252 00:17:44,860 --> 00:17:47,520 Please go back and send word to your President Han, 253 00:17:47,520 --> 00:17:50,040 I've already deleted the users' information. 254 00:17:50,040 --> 00:17:52,190 Deleted? 255 00:17:52,190 --> 00:17:55,450 Why did you delete such important information? 256 00:17:55,980 --> 00:17:59,140 Li Luoshu has clearly stated that he wants to undertake legal procedures. 257 00:17:59,140 --> 00:18:02,620 Am I supposed to keep these information while waiting for people to find it? 258 00:18:04,560 --> 00:18:06,430 You have an IT company. 259 00:18:06,430 --> 00:18:09,180 With so many technical staff, can you not resolve such a small problem? 260 00:18:09,180 --> 00:18:12,300 How I manage my company is my matter. 261 00:18:13,630 --> 00:18:16,120 Don't you forget, 262 00:18:16,120 --> 00:18:19,320 I am still your boss by title. 263 00:18:21,760 --> 00:18:24,920 Don't think that, with just your face, 264 00:18:24,920 --> 00:18:27,790 you could play some kind of tricks. 265 00:18:28,320 --> 00:18:30,030 With Han Zimo, 266 00:18:30,030 --> 00:18:33,360 you're not even Li Chuyao's replacement. 267 00:18:39,130 --> 00:18:43,020 If there's nothing else, go. 268 00:18:56,490 --> 00:18:59,130 President Wu, this is the list of the institution that you told me to contact. 269 00:18:59,130 --> 00:19:01,740 This is the financing plan. 270 00:19:04,140 --> 00:19:08,820 Oh, right, how is the resolution of the security problem? 271 00:19:08,820 --> 00:19:12,580 They've listed a professional, they're name is K. 272 00:19:12,580 --> 00:19:16,770 They said that they wanted to hire them to help resolve the security problem. 273 00:19:20,610 --> 00:19:25,230 Okay. Then let's release some news to the public. 274 00:19:36,260 --> 00:19:38,910 This is our goal for this time. 275 00:19:38,910 --> 00:19:41,840 An ominous name, known by the people as K. 276 00:19:41,840 --> 00:19:43,890 Between 2013 to 2015, 277 00:19:43,890 --> 00:19:47,660 they lead a team for three years and obtained first place worldwide for hacking. 278 00:19:47,660 --> 00:19:51,200 In the final year, they took first place by surpassing second place by twenty points. 279 00:19:51,200 --> 00:19:55,400 But, after that, they have never attended any hacking competition since. 280 00:19:55,400 --> 00:19:58,750 Rumor is that he has joined a cloud computing 281 00:19:58,750 --> 00:20:02,000 and a white hat hacker security research with mobile terminal. 282 00:20:02,000 --> 00:20:04,230 If we can find them, 283 00:20:04,230 --> 00:20:07,900 then our current security problem can be resolved. 284 00:20:09,970 --> 00:20:14,040 - Do you know where they are? - I don't know. 285 00:20:14,040 --> 00:20:17,090 No, then what was the point of you talking about it so much with us? 286 00:20:17,090 --> 00:20:19,870 - Isn't this wasting time? - Exactly. 287 00:20:19,870 --> 00:20:22,490 Listen to what I have to say next. 288 00:20:22,490 --> 00:20:25,970 I have looked into everything about them on the internet 289 00:20:25,970 --> 00:20:29,930 and the medium with which the news was released, I did manage to find something. 290 00:20:29,930 --> 00:20:34,400 - Say it. - He's the founder of the ten year old competition. 291 00:20:35,220 --> 00:20:36,650 What competition? 292 00:20:36,650 --> 00:20:41,260 If I say it, you won't believe it. Crosswords. 293 00:20:41,260 --> 00:20:44,660 - What? Crosswords? - What? 294 00:20:44,660 --> 00:20:47,510 You definitely won't believe it. 295 00:20:47,510 --> 00:20:50,260 - I believe it. - Then, 296 00:20:50,260 --> 00:20:53,790 - I'll keep investigating. - Keep going. 297 00:20:53,790 --> 00:20:56,490 Siyi, how are you going? 298 00:20:56,490 --> 00:21:00,380 Quite well, though some of the users are slacking. 299 00:21:00,380 --> 00:21:04,670 But, since the attention we're getting soared, there is a peak in our download rate. 300 00:21:04,670 --> 00:21:09,830 Also, the suspicions of our products online are slowly dissipating. 301 00:21:11,340 --> 00:21:13,240 That's good then. 302 00:21:14,030 --> 00:21:18,480 But, I'm just worried if Feiyi will make moves in the dark. 303 00:21:22,630 --> 00:21:27,300 Seems like, I need to find Wu Yajun again. 304 00:21:29,800 --> 00:21:32,250 This is evidence of your company's Tang Tang hiring people 305 00:21:32,250 --> 00:21:35,920 to leak users' information. Take a look. 306 00:21:37,090 --> 00:21:39,620 [Evidence of Feiyi Keji hiring people to spread untrue opinions and are suspected of leaking users information] 307 00:21:39,620 --> 00:21:43,460 You've already said, that this was done by Tang Tang. 308 00:21:43,460 --> 00:21:45,580 What does this have to do with me? 309 00:21:45,580 --> 00:21:48,190 But, she is working through your company's assets. 310 00:21:48,190 --> 00:21:50,160 So what? 311 00:21:50,160 --> 00:21:54,130 Just with that, are you able to determine that I have something to do with this? 312 00:21:54,130 --> 00:21:58,210 Also, how did you get this? 313 00:21:58,210 --> 00:21:59,930 Someone sent it to me, is that not okay? 314 00:21:59,930 --> 00:22:02,360 Someone sent it to you? 315 00:22:02,360 --> 00:22:04,310 Is that legal? 316 00:22:05,390 --> 00:22:08,810 You have an idea of whether it's legal or not. 317 00:22:08,810 --> 00:22:11,420 Are you threatening me? 318 00:22:11,420 --> 00:22:15,590 I didn't come to threaten you, I can pretend these things never happened. 319 00:22:15,590 --> 00:22:19,620 I am sincerely hoping that we compete fairly. Don't play these tricks anymore. 320 00:22:19,620 --> 00:22:23,490 Also, your company has developed so much, 321 00:22:23,490 --> 00:22:25,920 why do you have to work with Han Zimo? 322 00:22:25,920 --> 00:22:28,220 What exactly do you want to say? 323 00:22:28,220 --> 00:22:32,000 If you work on your own, wouldn't that be better? 324 00:22:37,740 --> 00:22:42,440 But what if I tell you, that Han Zimo and I are on the same team? 325 00:22:44,560 --> 00:22:48,080 The things that you have done before, 326 00:22:48,670 --> 00:22:50,880 we'll need to have a good chat about them. 327 00:23:06,690 --> 00:23:09,710 [Zimo] 328 00:23:10,870 --> 00:23:12,770 Hello? 329 00:23:12,770 --> 00:23:16,880 After work, come have a drink. I'll treat you. 330 00:23:16,880 --> 00:23:19,600 No, I've been really busy these past few days. 331 00:23:19,600 --> 00:23:21,620 Busy with what? 332 00:23:21,620 --> 00:23:23,470 I've joined a case with a film company. 333 00:23:23,470 --> 00:23:25,750 This company's financial accounts were very messy. 334 00:23:25,750 --> 00:23:28,260 We're having a meeting about it in the afternoon. 335 00:23:28,260 --> 00:23:31,110 Right, it's the case that Chuyao has also been following up on. 336 00:23:31,110 --> 00:23:34,840 She has been sleeping at the office for quite a few days because of it. 337 00:23:36,790 --> 00:23:38,750 No wonder. 338 00:23:38,750 --> 00:23:41,180 Are you having a meeting in the afternoon today? 339 00:23:42,070 --> 00:23:44,300 1:30pm in the afternoon. 340 00:23:46,140 --> 00:23:50,690 After you came back from overseas, why are your actions so extreme? 341 00:23:54,470 --> 00:23:56,160 It's a long story. 342 00:23:56,160 --> 00:23:59,410 Alright. Go back to work. 343 00:24:28,520 --> 00:24:30,340 - Hey, Zimo. What's the matter? - You're here. 344 00:24:30,340 --> 00:24:33,770 You were so rushed. I have to go to a meeting. 345 00:24:33,770 --> 00:24:37,900 When I met with Chuyao sometime ago, I accidentally broke her phone. 346 00:24:37,900 --> 00:24:40,690 I want to give her a new one. She's been too busy, 347 00:24:40,690 --> 00:24:44,160 I feel sorry disturbing her. Give this to her for me. 348 00:24:45,900 --> 00:24:49,080 For this kind of thing and this kind of matter, who would ask someone else to deliver for them? 349 00:24:49,080 --> 00:24:52,080 She'll leave work soon, give it to her yourself. 350 00:24:52,080 --> 00:24:54,890 Or is it because you two still haven't explained yourselves clearly? 351 00:24:56,370 --> 00:24:58,270 The two of us... 352 00:24:59,190 --> 00:25:03,610 She still hasn't accepted me, I can't force her either, right? 353 00:25:03,610 --> 00:25:05,820 I just wanted to repay her. 354 00:25:05,820 --> 00:25:09,020 You also know that if I was the one giving it to her, she definitely wouldn't take it. 355 00:25:09,020 --> 00:25:13,730 Aren't the two of you going to a meeting? Just quietly put it in her bag. 356 00:25:15,330 --> 00:25:17,400 No. 357 00:25:17,400 --> 00:25:19,400 Please, Qin Yun. 358 00:25:22,250 --> 00:25:24,230 Wait. 359 00:25:24,230 --> 00:25:26,480 Don't ever let her know. 360 00:25:27,030 --> 00:25:29,170 Okay. I'm leaving. 361 00:26:00,110 --> 00:26:02,330 - Hey. - Hello, Qin Yun. 362 00:26:02,330 --> 00:26:04,910 You came so early, Chuyao. 363 00:26:04,910 --> 00:26:07,000 I came early to make preparations. 364 00:26:07,000 --> 00:26:09,460 You've worked hard this week. It was good to have you guys to help. 365 00:26:09,460 --> 00:26:11,730 This is our work. You're the one who has been working hard, 366 00:26:11,730 --> 00:26:14,300 you've been sleeping in the office for days on end. 367 00:26:16,720 --> 00:26:20,800 Chuyao, when I came over from that way, I seem to have seen 368 00:26:20,800 --> 00:26:22,830 the people at the personnel department looking for you. 369 00:26:22,830 --> 00:26:24,580 Looking for me? 370 00:26:24,580 --> 00:26:27,840 I think so, that way. What if you go over there to take a look? 371 00:26:27,840 --> 00:26:30,610 Okay. I'm going to go take a look. 372 00:26:35,330 --> 00:26:37,240 Just that way. 373 00:27:13,180 --> 00:27:14,960 Hello, Zimo. 374 00:27:16,210 --> 00:27:18,610 Okay, I've left it for you. 375 00:27:19,260 --> 00:27:22,240 What did you say? Take it back? 376 00:28:28,930 --> 00:28:30,690 Qin Yun. 377 00:28:37,890 --> 00:28:40,880 Why did you come to my office? Was there a matter? 378 00:28:41,760 --> 00:28:43,800 What was it? 379 00:28:46,160 --> 00:28:49,460 It's like this, Lin Yu wanted me 380 00:28:49,460 --> 00:28:51,630 to ask you for a meetup. 381 00:28:51,630 --> 00:28:54,190 Why didn't she contact me herself? 382 00:28:54,910 --> 00:28:58,530 It's like this, actually, for the past few days, 383 00:28:58,530 --> 00:29:00,250 I realize that her being at home 384 00:29:00,250 --> 00:29:03,610 has made her really bored and unhappy. 385 00:29:03,610 --> 00:29:06,250 I was thinking, after you've finished working, 386 00:29:06,250 --> 00:29:09,920 come over and have a seat at our home or meet up with her to go our for a walk. 387 00:29:09,920 --> 00:29:14,100 - Sure. I have free time this weekend. - Okay. 388 00:29:14,100 --> 00:29:16,390 - Then, see you on the weekend. - Okay. 389 00:29:16,390 --> 00:29:19,190 - I'm heading in first. - Go work first. 390 00:29:45,090 --> 00:29:46,820 Qin Yun, I'm going out for a moment. 391 00:29:46,820 --> 00:29:48,260 Okay. 392 00:30:07,060 --> 00:30:12,230 Regarding the contents of this meeting, it must be kept absolutely confidential. 393 00:30:19,770 --> 00:30:21,020 [Delete "New recording"] 394 00:30:23,120 --> 00:30:24,870 [Delete "New recording"] 395 00:31:04,320 --> 00:31:07,660 You're here. I've been waiting a long time for you. 396 00:31:07,660 --> 00:31:10,420 - Do you have the phone? - I have it. 397 00:31:15,750 --> 00:31:19,630 Did you really want to gift a phone to Chuyao? 398 00:31:19,630 --> 00:31:23,200 Of course. Why did you ask that? 399 00:31:25,450 --> 00:31:30,520 Then...why did you suddenly want to give it to her yourself? 400 00:31:32,870 --> 00:31:36,090 I think, that you were right. 401 00:31:36,090 --> 00:31:40,210 I should let her know my feelings. This time 402 00:31:40,210 --> 00:31:43,820 might be the last time I see Chuyao. 403 00:31:43,820 --> 00:31:46,060 Hey, what's going on with you today? 404 00:31:46,060 --> 00:31:48,610 Why are you asking so many questions? 405 00:31:49,260 --> 00:31:51,160 Nothing. 406 00:31:51,930 --> 00:31:56,200 Bro, do you really love Li Chuyao? 407 00:31:57,170 --> 00:31:59,310 Of course. 408 00:31:59,310 --> 00:32:01,760 Why are you also not believing me now? 409 00:32:01,760 --> 00:32:03,720 I'm not. 410 00:32:03,720 --> 00:32:08,670 It's like this, I was curious about why the two of you didn't start dating. 411 00:32:08,670 --> 00:32:11,430 You said that she was your girlfriend. 412 00:32:11,430 --> 00:32:13,130 I am helping her. 413 00:32:13,130 --> 00:32:16,730 I don't hope for her to purposely harmed by other people anymore. 414 00:32:17,330 --> 00:32:18,990 Yeah. 415 00:32:20,200 --> 00:32:24,110 Qin Yun, I hope that you can trust me. 416 00:32:24,110 --> 00:32:26,920 If it wasn't because you told me so much about Chuyao, 417 00:32:26,920 --> 00:32:30,780 I don't know what I should do for her anymore. 418 00:32:34,110 --> 00:32:36,040 I didn't tell you you too much, did I? 419 00:32:36,040 --> 00:32:37,520 Why not? 420 00:32:37,520 --> 00:32:41,080 Chuyao going to a meeting, her working overtime and Luoshu's company's upgrade, 421 00:32:41,080 --> 00:32:43,280 weren't you the one who told me all of that? 422 00:32:48,160 --> 00:32:51,000 Right, 423 00:32:51,000 --> 00:32:53,850 when I bought the phone, I saw a baby cot. 424 00:32:53,850 --> 00:32:56,590 It's quite cute, I'll buy it for you later and deliver it. 425 00:32:56,590 --> 00:32:59,870 Tell Lin Yu that you bought it yourself. How's that? 426 00:32:59,870 --> 00:33:01,760 No need. It's still early. 427 00:33:01,760 --> 00:33:04,530 Qin Yun, don't be polite with me. 428 00:33:04,530 --> 00:33:07,410 If you need anything, just tell me. 429 00:33:07,410 --> 00:33:08,960 Okay. 430 00:33:09,780 --> 00:33:14,100 I'm leaving first. Lin Yu is alone at home, it wouldn't be good to go home too late. 431 00:33:14,940 --> 00:33:18,030 - Take care on the way. - I'm heading off. 432 00:33:59,920 --> 00:34:02,150 The recording has been recovered. 433 00:34:02,150 --> 00:34:05,430 The content has also been copied over into text. 434 00:34:09,610 --> 00:34:14,990 Okay. Use this phone to send the recording to a few of Longtian's shareholders. 435 00:34:14,990 --> 00:34:17,540 Add something else 436 00:34:17,540 --> 00:34:19,720 with Li Chuyao's way of speaking. 437 00:34:20,890 --> 00:34:22,650 Okay. 438 00:34:23,370 --> 00:34:27,040 President Han, why do we have to go through so much trouble 439 00:34:27,040 --> 00:34:29,690 and making Qin Yun deliver the phone? 440 00:34:29,690 --> 00:34:32,550 This can easily leave important evidence. 441 00:34:32,550 --> 00:34:37,280 If we don't leave more evidence, what will we do if Shan Yi'an decides to protect Li Chuyao? 442 00:34:37,280 --> 00:34:39,800 As for Qin Yun, 443 00:34:40,670 --> 00:34:43,710 I purposely let Li Chuyao know. 444 00:34:43,710 --> 00:34:45,640 Why? 445 00:34:46,480 --> 00:34:49,680 If Li Chuyao knew that Qin Yun has means of hurting her, 446 00:34:49,680 --> 00:34:52,920 she will keep it in more or less. 447 00:34:52,920 --> 00:34:56,290 Lin Yu is someone who values her pride. 448 00:34:56,290 --> 00:34:58,200 If she knew, 449 00:34:58,200 --> 00:35:00,620 she will hate him at heart. 450 00:35:00,620 --> 00:35:04,990 If she wasn't told, that would bother Li Chuyao. 451 00:35:04,990 --> 00:35:08,720 Her so-called best friend divorcing because of her, in the future, 452 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 would she still feel good about meeting her friend? 453 00:35:13,950 --> 00:35:16,360 You understand Li Chuyao really well. 454 00:35:17,090 --> 00:35:21,940 It was because I didn't understand her at all, that's why I was played by her. 455 00:35:21,940 --> 00:35:24,510 So that my Dad died without a clear reason. 456 00:35:24,510 --> 00:35:26,520 This debt... 457 00:35:27,210 --> 00:35:29,730 I must make her pay for it. 458 00:35:42,490 --> 00:35:44,440 Wife. 459 00:35:44,440 --> 00:35:47,940 How was the makeup specific for pregnant ladies that I bought for you? 460 00:35:47,940 --> 00:35:51,680 I think your skin has been getting better and better. 461 00:35:51,680 --> 00:35:53,340 Really? 462 00:35:53,340 --> 00:35:55,470 I seem to have gotten some freckles. 463 00:35:55,470 --> 00:35:58,260 What? Let me see. 464 00:35:58,860 --> 00:36:02,820 Where? I think you're looking prettier than before. 465 00:36:06,520 --> 00:36:09,740 Wife, let me talk to you about something. 466 00:36:11,920 --> 00:36:13,580 What is it? 467 00:36:13,580 --> 00:36:15,850 It's like this, 468 00:36:15,850 --> 00:36:18,860 see, you haven't gone out to play for a long time, 469 00:36:18,860 --> 00:36:21,810 I helped you make time for a meet-up with Chuyao. 470 00:36:21,810 --> 00:36:24,140 If you two want to stay at home, I'll go out. 471 00:36:24,140 --> 00:36:27,360 You can go out too if you want to. 472 00:36:27,360 --> 00:36:29,730 You scared me. I thought you resigned again. 473 00:36:29,730 --> 00:36:32,260 No way, no way. 474 00:36:32,260 --> 00:36:34,740 Why have you become so considerate recently? 475 00:36:34,740 --> 00:36:37,050 So much so that I almost don't recognize you. 476 00:36:37,050 --> 00:36:39,480 Look at what your saying, you've been through so much trouble, 477 00:36:39,480 --> 00:36:42,090 isn't this what I should be doing? 478 00:36:52,140 --> 00:36:54,800 Not bad, keep going. 479 00:36:54,800 --> 00:36:56,800 Sleep, sleep, sleep. 480 00:36:57,420 --> 00:37:00,270 Sleep, sleep. 481 00:37:00,270 --> 00:37:02,120 Go away. 482 00:37:31,870 --> 00:37:34,790 The soup is in the pot. It'll be done within an hour. 483 00:37:34,790 --> 00:37:37,570 When you take some out, be careful, it's hot. 484 00:37:37,570 --> 00:37:39,510 And the fruits. 485 00:37:39,510 --> 00:37:42,010 I've taken the fruits out from the fridge and left it on the table. 486 00:37:42,010 --> 00:37:44,660 Leave it out for a while before you eat it, they're a bit cold. 487 00:37:44,660 --> 00:37:47,640 Oh, right, the weather is hot now, but don't set the air-con 488 00:37:47,640 --> 00:37:49,580 temperature too low. Okay? 489 00:37:49,580 --> 00:37:53,500 I got it. You were supposed to leave half an hour ago. 490 00:37:53,500 --> 00:37:55,390 Yes, yes, yes. I'll leave now. 491 00:37:55,390 --> 00:37:57,270 Have a good chat. 492 00:38:02,090 --> 00:38:04,040 I'm leaving. 493 00:38:05,130 --> 00:38:07,830 - Bye bye. - Bye bye. 494 00:38:10,930 --> 00:38:13,720 He's nagging more and more. 495 00:38:13,720 --> 00:38:17,720 I was suspicious once that the one with too much female sex hormone was him, not me. 496 00:38:17,720 --> 00:38:19,280 He cares about you. 497 00:38:19,280 --> 00:38:23,320 It looks like that this intern dad has been doing well. 498 00:38:24,110 --> 00:38:26,690 Chuyao, thank you. 499 00:38:26,690 --> 00:38:29,940 Thank me for what? - If it wasn't because you advised me in the start, 500 00:38:29,940 --> 00:38:33,450 me and Qin Yun might really have divorced, also 501 00:38:33,450 --> 00:38:37,350 I never thought that he could change so much after going to work at your workplace. 502 00:38:37,350 --> 00:38:40,180 During the time I fought with him, I really didn't dare to think 503 00:38:40,180 --> 00:38:42,390 that we could be like this now. 504 00:38:42,390 --> 00:38:46,020 Do you still think getting married and having children 505 00:38:46,020 --> 00:38:48,900 are a woman's biggest mistakes in her life? 506 00:38:52,940 --> 00:38:55,270 Honestly. 507 00:38:55,270 --> 00:38:57,880 During this time, I feel that, with Qin Yun, 508 00:38:57,880 --> 00:39:01,200 I've returned to back when we were dating. 509 00:39:01,200 --> 00:39:03,460 I haven't had this feeling in a very, very long time. 510 00:39:03,460 --> 00:39:05,820 I have remembered a little 511 00:39:05,820 --> 00:39:08,560 why I chose to be with him in the beginning. 512 00:39:08,560 --> 00:39:10,830 I think, Qin Yun as a person 513 00:39:10,830 --> 00:39:13,740 hasn't achieved big or become extremely successful, 514 00:39:13,740 --> 00:39:16,590 but as long as he treats me and the child well, 515 00:39:16,590 --> 00:39:20,060 living peacefully as a family is enough. 516 00:39:20,060 --> 00:39:25,300 You've finally thought it through, not expecting him to buy you a big diamond ring or a mansion. 517 00:39:27,840 --> 00:39:30,610 Maybe, it's because I'm pregnant, 518 00:39:30,610 --> 00:39:32,430 so I became more emotional 519 00:39:32,430 --> 00:39:35,130 or maybe I got too tired from our fighting, 520 00:39:35,130 --> 00:39:38,460 so I think that we're quite good now. 521 00:39:38,460 --> 00:39:41,600 What's the astrology sign of the baby? 522 00:39:41,600 --> 00:39:44,700 By counting the months, it should be a Capricorn. 523 00:39:44,700 --> 00:39:46,730 Capricorn? 524 00:39:47,980 --> 00:39:53,010 Capricorn is good. A workaholic, perfectly satisfies your requests as an evil mom. 525 00:39:53,010 --> 00:39:56,600 I am very gentle now, okay? 526 00:39:58,480 --> 00:40:02,560 Right, how have you and Luoshu been recently? 527 00:40:06,550 --> 00:40:09,250 We returned to our positions at the beginning. 528 00:40:09,250 --> 00:40:11,250 What do you mean? 529 00:40:12,690 --> 00:40:15,720 No...you didn't break up, did you? 530 00:40:15,720 --> 00:40:17,410 Was it all because of what happened on the internet? 531 00:40:17,410 --> 00:40:20,120 Or was it because your parents saw? 532 00:40:21,620 --> 00:40:23,200 Neither. 533 00:40:24,390 --> 00:40:29,510 It's just...for the current stage, it's the most suitable for our relationship. 534 00:40:29,510 --> 00:40:31,320 What do you mean by most suitable? 535 00:40:31,320 --> 00:40:35,940 The two of you finally got together. You like him, he likes you, you dating was meant to be. 536 00:40:37,100 --> 00:40:40,420 But, he suffers too much when he's with me. 537 00:40:40,420 --> 00:40:44,820 I think, that love should be a happy thing, 538 00:40:44,820 --> 00:40:47,660 fulfilling and a blessing. 539 00:40:49,170 --> 00:40:52,360 But, if the suffering surpasses the happiness, 540 00:40:53,150 --> 00:40:55,710 then this love would not be right. 541 00:40:55,710 --> 00:40:58,180 Are you willing to let it go? 542 00:41:00,370 --> 00:41:03,830 Forget it, forget it. Don't think so much. 543 00:41:03,830 --> 00:41:07,280 Okay. Do you want to drink some juice? I'll make some for you. 544 00:41:07,280 --> 00:41:10,560 - Otherwise, Qin Yun won't let you drink it once he comes back. - Yes. 545 00:41:19,940 --> 00:41:29,970 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 546 00:41:31,350 --> 00:41:34,060 How's the search with K? 547 00:41:34,060 --> 00:41:37,840 Through the past videos on them competing 548 00:41:37,840 --> 00:41:41,490 and the IP they use to comment, Zhang Yu and Zhou Lin has found the email that they use most often. 549 00:41:41,490 --> 00:41:43,680 We've already sent him many emails. 550 00:41:43,680 --> 00:41:47,500 But all of them sunk at sea, without any response. 551 00:41:47,500 --> 00:41:49,790 What about the competition? 552 00:41:51,550 --> 00:41:53,650 It's an online competition in three days. 553 00:41:53,650 --> 00:41:58,300 The first ten places will receive a big online gift. This one. 554 00:41:58,300 --> 00:42:02,670 There is a really, really big surprise inside. 555 00:42:03,310 --> 00:42:05,820 Why does it look so unreliable? 556 00:42:05,820 --> 00:42:08,950 They're young, there will be times when they're unreliable. 557 00:42:08,950 --> 00:42:11,060 Should we join? 558 00:42:11,060 --> 00:42:12,930 Let's join. 559 00:42:13,690 --> 00:42:15,480 Will you be okay? 560 00:42:17,220 --> 00:42:19,820 What do you mean will I be okay? 561 00:42:19,820 --> 00:42:22,800 No, we're a team. 562 00:42:22,800 --> 00:42:25,230 You're four top students, 563 00:42:25,230 --> 00:42:27,480 will you not be able to take on this? 564 00:42:32,030 --> 00:42:37,190 [Protect You by Li Qi] 565 00:42:37,190 --> 00:42:42,180 ♫ If I could go back to that day ♫ 566 00:42:42,180 --> 00:42:47,080 ♫ I'd freeze your smile ♫ 567 00:42:47,080 --> 00:42:51,680 ♫ If I didn't know my own wish ♫ 568 00:42:51,680 --> 00:42:56,880 ♫ then how would I change the ending? ♫ 569 00:42:56,880 --> 00:43:01,680 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 570 00:43:01,680 --> 00:43:06,680 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 571 00:43:06,680 --> 00:43:11,480 ♫ If I could get others to calm down ♫ 572 00:43:11,480 --> 00:43:15,380 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 573 00:43:15,380 --> 00:43:20,080 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 574 00:43:20,080 --> 00:43:25,280 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 575 00:43:25,280 --> 00:43:29,880 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 576 00:43:29,880 --> 00:43:36,080 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 577 00:43:48,280 --> 00:43:53,080 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 578 00:43:53,080 --> 00:43:57,980 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 579 00:43:57,980 --> 00:44:02,880 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 580 00:44:02,880 --> 00:44:06,880 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 581 00:44:06,880 --> 00:44:11,580 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 582 00:44:11,580 --> 00:44:16,680 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 583 00:44:16,680 --> 00:44:21,380 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 584 00:44:21,380 --> 00:44:26,580 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 585 00:44:26,580 --> 00:44:31,180 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 586 00:44:31,180 --> 00:44:36,380 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 587 00:44:36,380 --> 00:44:40,980 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 588 00:44:40,980 --> 00:44:46,180 ♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫ 589 00:44:46,180 --> 00:44:50,880 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 590 00:44:50,880 --> 00:44:59,680 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 46685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.