Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,603 --> 00:00:28,553
Mia nonna mi diceva sempre
2
00:00:28,745 --> 00:00:31,517
che se i morti non avessero
ricevuto una degna sepoltura,
3
00:00:31,518 --> 00:00:33,227
si sarebbero trasformati in fantasmi
4
00:00:33,228 --> 00:00:34,778
in cerca di vendetta.
5
00:00:37,482 --> 00:00:40,182
Quei racconti
mi tenevano sveglia la notte,
6
00:00:40,458 --> 00:00:43,201
soprattutto durante
il mese dello Spirito Affamato,
7
00:00:43,577 --> 00:00:45,919
in cui gli spiriti solitari
e arrabbiati sono liberi
8
00:00:45,920 --> 00:00:47,620
di vagare sulla terra...
9
00:00:49,785 --> 00:00:52,735
per far visita a coloro
che li hanno dimenticati
10
00:00:52,760 --> 00:00:55,892
o per tormentare chi è stato abbastanza
fortunato da sopravvivere alla guerra.
11
00:00:55,893 --> 00:00:58,250
{an8}Provincia di An Giang, Vietnam
Oggi
12
00:00:59,040 --> 00:01:00,290
PERICOLO! MINE!
13
00:01:08,439 --> 00:01:09,760
Firmi qui. Grazie.
14
00:01:09,761 --> 00:01:10,761
Ecco?
15
00:01:10,983 --> 00:01:11,983
Prego.
16
00:01:13,872 --> 00:01:16,322
Attenzione,
abbiamo trovato una bomba.
17
00:01:23,204 --> 00:01:24,741
È una bomba inesplosa.
18
00:01:24,742 --> 00:01:26,600
Preparatevi per la detonazione.
19
00:01:32,918 --> 00:01:35,246
I morti sono tra noi, mi diceva.
20
00:01:36,294 --> 00:01:39,944
La maggior parte delle volte
non possiamo vederli né toccarli.
21
00:01:40,433 --> 00:01:41,553
Ma a volte,
22
00:01:42,502 --> 00:01:44,140
il potere di un evento
23
00:01:44,141 --> 00:01:46,024
può cambiare tutto.
24
00:02:54,400 --> 00:02:57,300
Grazie per essere venuto
subito. Guardi, sembra
25
00:02:57,464 --> 00:03:00,277
una specie di cripta o tomba.
26
00:03:01,962 --> 00:03:05,162
Forse lei avrà un'idea migliore
su cosa possa essere.
27
00:03:26,937 --> 00:03:27,937
Quang!
28
00:04:47,537 --> 00:04:50,537
Hungry Ghosts
Stagione 1 - Episodio 01
29
00:04:50,870 --> 00:04:53,870
Traduzione:
messaggeradeglidei, Nesly90, ms_gandhi
30
00:04:56,977 --> 00:05:00,124
Hai la minima idea di come sia?
31
00:05:01,704 --> 00:05:03,954
Come hai potuto farmi questo, Mark?
32
00:05:06,521 --> 00:05:09,521
Per tradurre insieme a noi, scrivete a:
rainysubs@gmail.com
33
00:05:12,023 --> 00:05:15,586
Mi sono svegliata stamattina e uno del
recupero crediti stava forzando la portiera.
34
00:05:15,587 --> 00:05:17,712
Mi hanno confiscato
il camioncino, Mark,
35
00:05:17,713 --> 00:05:20,285
per mancato pagamento.
Eppure ricordo
36
00:05:20,286 --> 00:05:22,412
chiaramente di averti dato i soldi.
37
00:05:22,413 --> 00:05:24,013
Rivoglio i miei soldi.
38
00:05:25,287 --> 00:05:26,287
Stronzo.
39
00:05:31,152 --> 00:05:34,226
- Mi hanno confiscato il furgone del cibo.
- E allora?
40
00:05:34,227 --> 00:05:35,677
Apri un ristorante.
41
00:05:37,000 --> 00:05:38,897
Sei un'ottima cuoca.
42
00:05:39,889 --> 00:05:42,986
Ma una pessima donna d'affari.
43
00:05:43,913 --> 00:05:44,913
May,
44
00:05:44,914 --> 00:05:46,314
hai l'aria stanca.
45
00:05:46,500 --> 00:05:48,080
Sarà la mancanza di sonno.
46
00:05:48,081 --> 00:05:49,681
Fai ancora quei sogni?
47
00:05:49,762 --> 00:05:51,744
Ci sono molti spiriti irrequieti
48
00:05:51,745 --> 00:05:53,771
durante il mese dello Spirito Affamato.
49
00:05:53,772 --> 00:05:55,609
Vieni al tempio con me
50
00:05:55,610 --> 00:05:57,320
dopo il lavoro stanotte.
51
00:05:57,464 --> 00:05:59,039
È importante.
52
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
Il lavoro.
53
00:06:01,416 --> 00:06:02,480
Merda.
54
00:06:05,497 --> 00:06:07,140
May. May.
55
00:06:09,752 --> 00:06:11,592
Voglio che lo indossi.
56
00:06:11,865 --> 00:06:13,320
Come portafortuna.
57
00:06:13,920 --> 00:06:15,012
Per favore.
58
00:06:26,510 --> 00:06:27,818
Sei bellissima.
59
00:06:31,166 --> 00:06:32,816
Ti ringrazio, ba ngoai.
60
00:06:34,700 --> 00:06:37,300
E grazie ancora
per avermi fatto restare.
61
00:06:37,761 --> 00:06:39,011
Ti voglio bene.
62
00:06:39,012 --> 00:06:40,562
Ti voglio tanto bene.
63
00:07:04,162 --> 00:07:06,562
Non tutti i fantasmi cercano vendetta.
64
00:07:08,014 --> 00:07:10,314
Alcuni vogliono solo che li vediamo.
65
00:07:11,894 --> 00:07:13,294
Che li ascoltiamo,
66
00:07:14,423 --> 00:07:15,823
che li ricordiamo.
67
00:07:20,804 --> 00:07:23,060
Più respingiamo il passato,
68
00:07:24,755 --> 00:07:26,810
più insistenti si fanno.
69
00:07:34,082 --> 00:07:35,082
Neil.
70
00:07:43,252 --> 00:07:44,452
Sono arrivati.
71
00:07:44,632 --> 00:07:45,632
Bene.
72
00:07:46,687 --> 00:07:50,236
Deve essere un modo emozionante
di rivisitare il suo passato.
73
00:07:50,237 --> 00:07:52,287
Non vado matto per queste cose.
74
00:07:52,508 --> 00:07:53,815
Per le mostre?
75
00:07:53,816 --> 00:07:55,066
Per il passato.
76
00:07:55,829 --> 00:07:57,323
Neil, lei è
77
00:07:57,324 --> 00:08:00,398
Tracy Tran, della Lee e Stanton,
il principale sponsor della mostra.
78
00:08:00,399 --> 00:08:01,720
- Piacere.
- Salve. Salve.
79
00:08:01,721 --> 00:08:03,546
E Harry Trang, dell'Arts Council,
80
00:08:03,547 --> 00:08:05,547
che ci ha fornito la location.
81
00:08:05,616 --> 00:08:07,216
Piacere di conoscerla.
82
00:08:07,944 --> 00:08:10,194
In realtà, ci siamo già incontrati.
83
00:08:10,545 --> 00:08:11,545
Davvero?
84
00:08:14,224 --> 00:08:15,274
In Vietnam?
85
00:08:17,587 --> 00:08:18,787
Tenente Trang.
86
00:08:19,398 --> 00:08:20,398
Hien.
87
00:08:21,424 --> 00:08:22,424
Dico bene?
88
00:08:22,817 --> 00:08:25,274
- È bello rivederla, Hien.
- Sono Harry ora.
89
00:08:25,275 --> 00:08:26,275
Harry.
90
00:08:27,301 --> 00:08:30,501
Questa è la nuova locandina
che è stata diffusa ieri.
91
00:08:28,200 --> 00:08:31,240
{an8}RETROSPETTIVA SUL VIETNAM. 1969 - 1975
NEIL STOCKTON
92
00:08:31,886 --> 00:08:33,736
Meglio fare i seri, allora.
93
00:09:23,477 --> 00:09:24,477
Cristo.
94
00:09:24,742 --> 00:09:25,742
Liz.
95
00:09:26,050 --> 00:09:27,520
Scusa. Ti ho spaventato?
96
00:09:28,018 --> 00:09:29,870
Cosa te l'ha fatto pensare?
97
00:09:30,847 --> 00:09:32,839
Sono felice che tu sia tornata.
Quanto... resterai?
98
00:09:32,840 --> 00:09:35,374
Qualche giorno.
Sto andando in Antartide.
99
00:09:35,375 --> 00:09:37,817
- Passando per la Nuova Zelanda.
- Antartide?
100
00:09:37,818 --> 00:09:39,346
Già. Sto scrivendo...
101
00:09:39,347 --> 00:09:41,197
un pezzo per Lonely Planet.
102
00:09:41,295 --> 00:09:42,945
Sul turismo ambientale.
103
00:09:43,609 --> 00:09:44,859
Va di moda ora.
104
00:09:46,067 --> 00:09:47,717
Sì, beh, se lo dici tu.
105
00:09:47,719 --> 00:09:49,369
Faccio un po' di caffè.
106
00:09:49,544 --> 00:09:51,994
C'è puzza di qualcosa di più forte qui.
107
00:09:53,913 --> 00:09:55,013
Che combini?
108
00:09:57,204 --> 00:09:58,204
Questo.
109
00:09:59,173 --> 00:10:00,523
Il pensionamento.
110
00:10:00,725 --> 00:10:01,725
Sembra...
111
00:10:01,846 --> 00:10:02,903
rilassante.
112
00:10:03,829 --> 00:10:05,739
Stanno facendo
una mostra sul mio operato.
113
00:10:05,740 --> 00:10:07,290
Degli anni in Vietnam
114
00:10:07,853 --> 00:10:09,764
È una celebrazione vietnamita.
115
00:10:09,765 --> 00:10:12,408
Non pensavo ti piacessero le mostre.
116
00:10:12,897 --> 00:10:14,549
Quand'è l'inaugurazione?
117
00:10:14,550 --> 00:10:16,750
- Tra una settimana.
- Oh, cazzo.
118
00:10:17,597 --> 00:10:20,300
Mi farebbe molto piacere
se fossi presente.
119
00:10:20,788 --> 00:10:22,688
A supportare il tuo vecchio.
120
00:10:24,324 --> 00:10:26,674
Ho una scadenza da rispettare. Scusa.
121
00:10:27,744 --> 00:10:29,254
Che ne dici di quel caffè?
122
00:10:29,255 --> 00:10:30,255
Ecco...
123
00:10:30,734 --> 00:10:32,170
Devo vedere il mio editore.
124
00:10:32,171 --> 00:10:34,621
Ero solo passata per dirti che ero qui.
125
00:10:34,802 --> 00:10:36,152
Non resti con me?
126
00:10:36,958 --> 00:10:39,674
Beh, l'azienda
mi ha pagato l'hotel e...
127
00:10:40,019 --> 00:10:41,619
non vorrei disturbare.
128
00:10:42,563 --> 00:10:43,563
Ti chiamo.
129
00:10:43,885 --> 00:10:45,585
Ci aggiorniamo per cena.
130
00:10:55,757 --> 00:10:59,157
Tutti abbiamo i nostri fantasmi,
avrebbe detto mia nonna.
131
00:10:59,637 --> 00:11:00,787
Ma a volte...
132
00:11:01,174 --> 00:11:03,199
il dolore per i traumi passati
può trasmettersi
133
00:11:03,200 --> 00:11:05,442
da una generazione all'altra,
134
00:11:06,517 --> 00:11:08,471
arrivando a perseguitare
un'intera famiglia.
135
00:11:08,472 --> 00:11:09,472
Ba ngoai,
136
00:11:09,812 --> 00:11:11,206
è questo?
137
00:11:11,479 --> 00:11:13,189
Sì. Grazie, cara.
138
00:11:14,094 --> 00:11:15,604
Questo era tuo, ba ngoai?
139
00:11:15,605 --> 00:11:16,755
Di tuo padre.
140
00:11:18,693 --> 00:11:20,623
Quando siamo arrivati,
non avevamo nulla.
141
00:11:20,624 --> 00:11:22,574
Niente soldi, niente vestiti.
142
00:11:23,206 --> 00:11:24,828
I sussidi che ci davano
143
00:11:24,829 --> 00:11:27,084
includevano solo vestiti per ragazze.
144
00:11:27,085 --> 00:11:30,335
Perciò, Paul ha dovuto
vestirsi da donna i primi mesi.
145
00:11:31,541 --> 00:11:33,041
Papà con un vestito?
146
00:11:33,064 --> 00:11:35,521
- Cosa indossava ong noi?
- È arrivato dopo.
147
00:11:35,522 --> 00:11:36,522
Perché?
148
00:11:36,599 --> 00:11:38,149
Non gli era permesso.
149
00:11:39,259 --> 00:11:41,709
- Stai attenta, tesoro.
- Mi dispiace.
150
00:11:48,428 --> 00:11:50,128
Questa sei tu, ba ngoai?
151
00:11:51,130 --> 00:11:52,480
Sei così giovane.
152
00:11:53,817 --> 00:11:55,467
Chi è quell'altro uomo?
153
00:11:56,060 --> 00:11:57,784
Che state facendo?
154
00:11:58,400 --> 00:12:00,587
- Quelle sono mie.
- Mi spiace.
155
00:12:00,730 --> 00:12:03,029
Ma che ti prende? È una bambina.
156
00:12:03,030 --> 00:12:05,680
Non fare caso a
questo vecchio brontolone.
157
00:12:06,421 --> 00:12:08,189
Perché non vai a cercare Daniel?
158
00:12:08,190 --> 00:12:09,490
Sei tutto matto.
159
00:12:16,310 --> 00:12:17,310
Holly.
160
00:12:17,446 --> 00:12:19,787
Se suoni una ciotola durante
il mese dello Spirito Affamato,
161
00:12:19,788 --> 00:12:22,590
un fantasma penserà che
lo stai invitando a mangiare con te.
162
00:12:22,591 --> 00:12:23,591
Forte.
163
00:12:24,257 --> 00:12:25,407
No, non lo è.
164
00:12:25,623 --> 00:12:27,773
Perché non sempre dopo vanno via.
165
00:12:29,518 --> 00:12:32,262
Non troppa, cara.
A Paul non piace la curcuma.
166
00:12:32,263 --> 00:12:34,263
Ci ho sempre messo la curcuma.
167
00:12:34,878 --> 00:12:36,328
Scusate il ritardo.
168
00:12:39,492 --> 00:12:41,317
Ha un profumo buonissimo.
169
00:12:43,458 --> 00:12:45,397
Dovresti riposare l'anca, mamma.
170
00:12:45,398 --> 00:12:48,027
Lein mi ha detto che
non ti piace la curcuma.
171
00:12:48,028 --> 00:12:49,628
- Cosa?
- La curcuma.
172
00:12:49,738 --> 00:12:53,258
Una volta eri in grado di fiutarla,
non importa come l'avessi nascosta.
173
00:12:53,259 --> 00:12:54,259
Davvero?
174
00:12:56,493 --> 00:12:57,943
Allora, dov'è papà?
175
00:12:58,677 --> 00:13:00,327
Era un vero rompipalle,
176
00:13:01,107 --> 00:13:04,642
ci dava sempre qualche lavoro
schifoso, come scavare trincee.
177
00:13:04,643 --> 00:13:06,339
Così, aspettammo
178
00:13:06,612 --> 00:13:08,012
che fosse in bagno
179
00:13:08,495 --> 00:13:10,595
e gettammo una granata fumogena.
180
00:13:11,138 --> 00:13:12,847
- Sul serio?
- Ma ci eravamo sbagliati.
181
00:13:12,848 --> 00:13:14,798
Non era una granata fumogena.
182
00:13:17,361 --> 00:13:18,640
Ciao, papà.
183
00:13:21,385 --> 00:13:23,135
Com'è andata la giornata?
184
00:13:24,158 --> 00:13:26,508
Hai parlato con l'agente immobiliare?
185
00:13:27,507 --> 00:13:28,799
Te lo chiedo perché...
186
00:13:28,800 --> 00:13:30,550
quell'offerta non durerà.
187
00:13:30,833 --> 00:13:32,240
Ora mamma non può lavorare...
188
00:13:33,385 --> 00:13:35,684
Credo davvero che dovresti pensarci.
189
00:13:42,294 --> 00:13:44,276
Com'è andata all'università, figliolo?
190
00:13:44,277 --> 00:13:45,277
Bene.
191
00:13:55,357 --> 00:13:56,839
Ehi, ong noi.
192
00:13:56,840 --> 00:13:58,140
Allora, cos'era?
193
00:13:58,160 --> 00:13:59,810
Cosa gli avete gettato?
194
00:14:00,115 --> 00:14:01,552
Una granata stordente.
195
00:14:01,711 --> 00:14:03,670
- Davvero?
- Che casino.
196
00:14:04,973 --> 00:14:06,473
Lui stava benissimo,
197
00:14:06,726 --> 00:14:09,730
ma io ero ricoperto di feci
dalla testa ai piedi.
198
00:14:10,607 --> 00:14:11,607
Di cacca?
199
00:14:11,785 --> 00:14:12,834
Che schifo.
200
00:14:41,577 --> 00:14:42,577
Phuong
201
00:14:43,200 --> 00:14:44,200
è passato
202
00:14:44,681 --> 00:14:45,781
molto tempo.
203
00:14:46,765 --> 00:14:48,648
Mi faresti un favore?
204
00:14:50,976 --> 00:14:52,176
Prendi questa.
205
00:14:52,514 --> 00:14:54,264
Tienila al sicuro per me.
206
00:15:11,986 --> 00:15:13,553
Qualcosa non va.
207
00:15:15,321 --> 00:15:16,321
Non lo so.
208
00:15:18,223 --> 00:15:20,409
C'è una presenza pericolosa.
209
00:15:22,219 --> 00:15:25,568
Sento una forte energia maschile.
210
00:15:26,113 --> 00:15:27,463
Molto arrabbiata.
211
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
Qualcuno dal tuo passato?
212
00:15:29,561 --> 00:15:32,339
Voglio solo sapere come
andrà Sophie agli esami.
213
00:15:32,340 --> 00:15:34,291
No, non ricevo niente.
214
00:15:34,292 --> 00:15:37,784
Ogni mese dello Spirito Affamato
è sempre la stessa storia.
215
00:15:37,785 --> 00:15:39,681
In questo periodo
i morti sono troppo occupati
216
00:15:39,682 --> 00:15:42,682
a perseguitare i loro
parenti per parlare con me.
217
00:15:42,900 --> 00:15:45,000
Ma vedo un sacco di energia fallica.
218
00:15:45,516 --> 00:15:46,636
Dico sul serio.
219
00:15:46,637 --> 00:15:49,487
Sono certa che un uomo
entrerà nella tua vita.
220
00:15:53,075 --> 00:15:54,175
Devo andare.
221
00:15:59,469 --> 00:16:00,490
Non posso parlare.
222
00:16:01,122 --> 00:16:02,680
Volevo sentire qualcuno ragionevole.
223
00:16:02,991 --> 00:16:04,691
Allora perché chiami me?
224
00:16:06,144 --> 00:16:07,144
È un'ora che
225
00:16:07,145 --> 00:16:08,395
strofino calli.
226
00:16:08,725 --> 00:16:09,725
Carino.
227
00:16:10,581 --> 00:16:12,197
Ti porto fuori stasera.
228
00:16:12,198 --> 00:16:14,181
- Passo a prenderti alle sette.
- May Le.
229
00:16:14,182 --> 00:16:15,282
Devo andare.
230
00:16:16,442 --> 00:16:17,642
Tutto a posto?
231
00:16:18,368 --> 00:16:21,098
È solo che... sembri un po' triste.
232
00:16:21,472 --> 00:16:22,472
Di nuovo.
233
00:16:24,188 --> 00:16:26,515
- Il mare è pieno di pesci, bambolina.
- Oh...
234
00:16:26,516 --> 00:16:29,516
Sbrigati a finire.
La signora Gee sta aspettando.
235
00:16:31,835 --> 00:16:33,935
Grazie per avermi inserito oggi.
236
00:16:34,163 --> 00:16:37,213
Mi dispiace di non aver
potuto essere più d'aiuto.
237
00:16:39,653 --> 00:16:40,653
Scusa.
238
00:16:42,720 --> 00:16:44,509
L'ANNEGATO
239
00:16:48,447 --> 00:16:49,870
L'annegato.
240
00:16:53,593 --> 00:16:56,643
Forse il tuo sconosciuto
misterioso è un marinaio.
241
00:17:04,818 --> 00:17:07,561
Alcuni spiriti sono
invidiosi e pieni d'odio.
242
00:17:07,562 --> 00:17:09,673
Mia nonna chiamava questi spiriti...
243
00:17:09,674 --> 00:17:10,674
Gon Cuoy.
244
00:17:11,427 --> 00:17:12,877
Gelosi e risentiti,
245
00:17:13,037 --> 00:17:15,119
serbano rancore verso i vivi
246
00:17:15,437 --> 00:17:17,593
e spesso si approfittano
della colpa e della vergogna
247
00:17:17,594 --> 00:17:19,244
di chi è sopravvissuto.
248
00:17:24,765 --> 00:17:27,165
Dai, vieni ad aiutarmi a finirlo.
249
00:17:29,823 --> 00:17:31,273
Cosa succede, papà?
250
00:17:31,491 --> 00:17:32,491
Solo...
251
00:17:32,706 --> 00:17:34,756
Idioti che scavano nel passato.
252
00:17:32,726 --> 00:17:34,876
{an8}RETROSPETTIVA SUL VIETNAM. 1969 - 1975
253
00:17:34,901 --> 00:17:36,778
Non è importante ricordare il passato?
254
00:17:36,779 --> 00:17:39,479
Chi vuole ricordare
quel che abbiamo perso?
255
00:17:42,412 --> 00:17:44,624
- Ciao.
- Ciao, mamma. Ciao, sorella.
256
00:17:44,625 --> 00:17:46,018
- Scusate il ritardo.
- Mamma!
257
00:17:46,019 --> 00:17:47,575
Ciao, tesoro!
258
00:17:47,834 --> 00:17:49,228
Hai fatto il bravo?
259
00:17:49,229 --> 00:17:51,785
- Ho rovesciato l'acqua.
- Oh, no.
260
00:17:51,786 --> 00:17:53,586
Ehi, raccogli le tue cose.
261
00:17:56,082 --> 00:17:57,132
Ciao, papà.
262
00:17:57,709 --> 00:18:00,278
- Ehi, lo stiamo sponsorizzando noi.
- E come mai?
263
00:18:00,279 --> 00:18:02,560
Senso di comunità. Ovvio.
264
00:18:02,708 --> 00:18:05,050
Cinquemila anni
di un passato ricco di storia,
265
00:18:05,480 --> 00:18:07,793
e tutti sono affascinati
da questa guerra.
266
00:18:07,794 --> 00:18:09,791
Beh, è stata una guerra
piuttosto importante.
267
00:18:09,792 --> 00:18:12,694
Andiamo a casa, a dormire.Che fai stasera, sorellina?
268
00:18:12,695 --> 00:18:14,950
Studiare, forse andrò
ad una festa più tardi.
269
00:18:14,951 --> 00:18:17,851
Una festa? Aspetta solo
di iniziare a lavorare.
270
00:18:18,120 --> 00:18:19,280
L'ANNEGATO
271
00:18:21,821 --> 00:18:22,821
Ehi.
272
00:18:23,804 --> 00:18:25,542
- Ciao.
- Ciao.
273
00:18:25,543 --> 00:18:27,224
- Ciao.
- Ciao, Ethan.
274
00:18:31,982 --> 00:18:33,482
Devo andare anch'io.
275
00:18:42,401 --> 00:18:44,240
Va via, sai?
276
00:18:44,298 --> 00:18:45,298
Il dolore.
277
00:18:46,497 --> 00:18:49,497
Non si tratta nemmeno
di dolore. Si tratta più...
278
00:18:50,132 --> 00:18:51,382
di umiliazione.
279
00:18:51,728 --> 00:18:53,106
Come ho potuto essere così
280
00:18:53,107 --> 00:18:55,493
stupida da intestare tutto a lui?
281
00:18:56,714 --> 00:19:00,200
Ci saranno delle conseguenze per Mark.
Il karma non sorvolerà su questo.
282
00:19:00,465 --> 00:19:01,465
Giusto.
283
00:19:02,692 --> 00:19:04,642
E che chiaroveggente che sei.
284
00:19:05,092 --> 00:19:08,209
Avresti potuto dirmi che i miei
sogni stanno per essere pignorati.
285
00:19:08,210 --> 00:19:09,210
Basta.
286
00:19:10,266 --> 00:19:13,016
Ho corso il rischio,
mi sono messa in gioco.
287
00:19:14,203 --> 00:19:15,803
E sono stata smerdata.
288
00:19:24,894 --> 00:19:27,744
Non lasciare che vada
a casa con lui stanotte.
289
00:22:23,497 --> 00:22:24,497
Libera.
290
00:22:29,662 --> 00:22:31,212
Carica di nuovo. 200.
291
00:22:31,560 --> 00:22:33,160
Via l'ossigeno. Allontanatevi.
292
00:22:33,161 --> 00:22:34,161
Libera.
293
00:22:34,994 --> 00:22:36,631
Avanti col massaggio cardiaco.
294
00:22:36,632 --> 00:22:38,582
Un milligrammo di adrenalina.
295
00:22:39,205 --> 00:22:40,449
Adrenalina iniettata.
296
00:22:41,533 --> 00:22:43,083
Carica di nuovo, 200.
297
00:22:43,600 --> 00:22:44,780
Via l'ossigeno.
298
00:22:44,781 --> 00:22:46,381
Allontanatevi. Libera.
299
00:22:48,633 --> 00:22:49,633
Asistole.
300
00:22:49,854 --> 00:22:51,204
Parametri vitali?
301
00:22:52,973 --> 00:22:54,523
Nessun segno di vita.
302
00:22:55,689 --> 00:22:57,339
Non c'è polso femorale.
303
00:22:58,463 --> 00:22:59,463
Ok,
304
00:23:00,015 --> 00:23:01,015
basta.
305
00:23:01,739 --> 00:23:02,839
La dichiaro.
306
00:23:04,758 --> 00:23:06,058
Ora del decesso,
307
00:23:06,367 --> 00:23:07,367
21:55.
308
00:23:08,034 --> 00:23:09,265
Diamole altra adrenalina.
309
00:23:11,655 --> 00:23:13,422
Infermiera, adrenalina. Un milligrammo.
310
00:23:13,423 --> 00:23:14,423
Ben,
311
00:23:14,990 --> 00:23:16,290
l'ho dichiarata.
312
00:23:17,317 --> 00:23:18,967
È passato troppo tempo.
313
00:24:10,821 --> 00:24:11,821
Ben.
314
00:24:13,307 --> 00:24:14,456
Carica a 300 stavolta.
315
00:24:14,457 --> 00:24:18,107
- Il dottor Tran l'ha dichiarata.
- È in fibrillazione ventricolare. Pronta?
316
00:24:18,509 --> 00:24:19,509
Via.
317
00:24:20,689 --> 00:24:21,689
Libera.
318
00:24:23,218 --> 00:24:25,018
Abbiamo il ritmo cardiaco.
319
00:24:32,215 --> 00:24:33,215
È qui.
320
00:24:33,436 --> 00:24:35,320
Non è da solo.
321
00:24:35,521 --> 00:24:36,521
Diglielo,
322
00:24:36,785 --> 00:24:37,785
dille...
323
00:24:38,796 --> 00:24:40,622
Meglio un uovo oggi
324
00:24:40,623 --> 00:24:42,720
che una gallina domani.
325
00:24:44,849 --> 00:24:45,849
Ehi.
326
00:24:46,358 --> 00:24:47,358
Ehi.
327
00:25:24,112 --> 00:25:26,783
- Ehi, dove sei?
- Dove sei, Soph?
328
00:25:26,784 --> 00:25:28,695
A casa. A studiare.
329
00:25:28,696 --> 00:25:31,920
- Dai, esci, sfigata.
- Dai, Soph.
330
00:25:32,016 --> 00:25:34,631
Ehi, Soph, verrai
al festival nel fine settimana?
331
00:25:34,632 --> 00:25:36,988
- Forse.
- Per favore, vieni!
332
00:25:36,989 --> 00:25:39,489
Ok? Andrò domani. Vieni!
333
00:25:40,897 --> 00:25:43,915
Ehi, Soph, esci. Solo per un'ora.
334
00:25:44,217 --> 00:25:46,967
- Ciao, Daniel.
- Per favore! Sophie, vieni!
335
00:25:56,216 --> 00:25:57,216
Come va?
336
00:25:57,265 --> 00:25:58,677
Lentamente.
337
00:25:58,678 --> 00:26:00,928
Sto facendo del tè, ne vuoi un po'?
338
00:26:02,913 --> 00:26:04,363
Credo farò un bagno
339
00:26:05,054 --> 00:26:06,600
e poi andrò alla festa di Eve.
340
00:26:07,310 --> 00:26:08,310
Ok.
341
00:28:08,217 --> 00:28:09,217
Sophie?
342
00:28:59,348 --> 00:29:00,348
Sophie?
343
00:29:02,439 --> 00:29:03,489
Buongiorno.
344
00:29:06,045 --> 00:29:08,145
- Non riuscivi a dormire?
- No.
345
00:29:09,624 --> 00:29:10,624
Sì.
346
00:29:10,832 --> 00:29:12,332
Vado dritto a letto.
347
00:29:20,273 --> 00:29:21,273
Sang.
348
00:29:25,117 --> 00:29:26,917
Vuoi qualcosa da mangiare?
349
00:29:27,215 --> 00:29:28,215
No.
350
00:29:28,451 --> 00:29:29,601
Sono esausto.
351
00:30:45,196 --> 00:30:46,196
Eccolo.
352
00:30:46,619 --> 00:30:47,969
Saluta tuo padre.
353
00:32:36,097 --> 00:32:37,297
Signor Nguyen,
354
00:32:37,548 --> 00:32:38,748
come sta oggi?
355
00:32:39,833 --> 00:32:42,179
- Bene.
- Volevo solo farle sapere che
356
00:32:42,180 --> 00:32:45,430
il mio cliente ha alzato
l'offerta per il suo negozio.
357
00:32:45,614 --> 00:32:48,359
So che ha detto che non è
ancora pronto a vendere, ma
358
00:32:48,360 --> 00:32:51,210
credo che questo
potrebbe farle cambiare idea.
359
00:32:53,680 --> 00:32:55,461
Beh, glielo lascerò qui.
360
00:32:55,462 --> 00:32:57,628
Il mio biglietto da visita è dentro.
361
00:32:57,629 --> 00:32:58,629
Ci chiami.
362
00:33:03,061 --> 00:33:05,562
Ehi, Bao, abbiamo finito i mandarini.
363
00:33:05,777 --> 00:33:08,623
- Li prendo dal retro.
- No, rimani a servire.
364
00:33:17,232 --> 00:33:18,232
Daniel.
365
00:33:18,553 --> 00:33:19,901
- Ehi, signora Tran.
- Ehi.
366
00:33:19,902 --> 00:33:22,045
Sophie è rimasta da te ieri sera?
367
00:33:22,046 --> 00:33:23,046
No.
368
00:33:23,508 --> 00:33:25,389
Non è nemmeno venuta alla festa.
369
00:33:25,390 --> 00:33:27,491
- Perché? Tutto bene?
- Sì, tutto bene.
370
00:33:27,492 --> 00:33:29,431
Ero in anticipo,
371
00:33:29,432 --> 00:33:32,632
passavo di qui e ho pensato
di entrare e controllare.
372
00:33:32,838 --> 00:33:33,838
Beh...
373
00:33:34,131 --> 00:33:37,719
Lisa ha detto che sarebbe andata
ad un festival musicale con Sophie oggi.
374
00:33:37,720 --> 00:33:40,066
- Forse posso chiamare e...
- No, no, no, no. Va tutto bene.
375
00:33:40,067 --> 00:33:42,167
Va tutto bene. Non preoccuparti.
376
00:34:43,471 --> 00:34:44,921
C'è qualcuno lassù?
377
00:34:56,508 --> 00:34:57,514
Ehi.
378
00:34:58,534 --> 00:35:00,720
Devi smetterla di spaventarmi così.
379
00:35:00,963 --> 00:35:03,480
Stai diventando impressionabile
con l'età, Neil.
380
00:35:04,628 --> 00:35:05,978
Che stai facendo?
381
00:35:06,152 --> 00:35:08,702
Stavo cercando
un vecchio obiettivo. È...
382
00:35:08,710 --> 00:35:11,240
un obiettivo russo con
una strana distorsione.
383
00:35:11,470 --> 00:35:13,307
Tutti gli obiettivi russi
hanno distorsioni.
384
00:35:13,308 --> 00:35:15,491
Si chiama sotto-ingegnerizzazione.
385
00:35:15,492 --> 00:35:19,143
Ho visto questi fantastici scatti
siberiani fatti con una vecchia Helios.
386
00:35:19,144 --> 00:35:21,844
Pensavo di ricreare
l'effetto in Antartide.
387
00:35:22,607 --> 00:35:24,957
Sai dov'è il resto delle mie scatole?
388
00:35:27,336 --> 00:35:28,336
Davvero?
389
00:35:29,434 --> 00:35:30,834
Dove le hai messe?
390
00:35:31,619 --> 00:35:32,619
Qui.
391
00:35:39,365 --> 00:35:40,565
Te lo ricordi?
392
00:35:41,520 --> 00:35:42,520
Pebbles.
393
00:35:44,510 --> 00:35:46,110
L'hai comprato per me.
394
00:35:46,393 --> 00:35:48,472
In Libano o da qualche altra parte...
395
00:35:48,473 --> 00:35:49,473
In Siria.
396
00:35:50,316 --> 00:35:51,766
Già. Siria, giusto.
397
00:35:51,854 --> 00:35:53,904
Lo adoravo. Lo portavo ovunque.
398
00:35:55,071 --> 00:35:56,521
Sembra molto amato.
399
00:35:58,263 --> 00:35:59,263
Esco.
400
00:36:00,865 --> 00:36:01,865
Sicuro...
401
00:36:02,130 --> 00:36:04,080
di non sapere dov'è
il resto delle mie scatole?
402
00:36:04,429 --> 00:36:05,429
No.
403
00:36:06,657 --> 00:36:07,657
Forse...
404
00:36:09,703 --> 00:36:12,203
se hai bisogno di un obiettivo distorto,
405
00:36:12,262 --> 00:36:13,512
ne ho qualcuno.
406
00:36:13,713 --> 00:36:16,674
Voglio quella che sto cercando,
che tu hai chiaramente buttato.
407
00:36:16,675 --> 00:36:17,875
Ti ho sentito.
408
00:36:48,619 --> 00:36:50,501
- Gesù, Stella!
- Che stai facendo?
409
00:36:50,502 --> 00:36:53,119
Tu che stai facendo?
Mi hai quasi spaventato a morte.
410
00:36:53,120 --> 00:36:54,970
Sei tu quella col coltello.
411
00:36:58,808 --> 00:36:59,808
Hai...
412
00:37:00,389 --> 00:37:02,389
hai rovistato tra le sue cose?
413
00:37:02,502 --> 00:37:03,952
No, non l'ho fatto.
414
00:37:05,895 --> 00:37:07,245
Come sei entrata?
415
00:37:07,979 --> 00:37:09,829
Mark mi ha dato una chiave.
416
00:37:14,633 --> 00:37:16,283
Ho preso il primo aereo
417
00:37:16,439 --> 00:37:18,839
appena mi è arrivato il tuo messaggio.
418
00:37:22,091 --> 00:37:23,841
Mi dispiace per ba ngoai.
419
00:37:30,441 --> 00:37:31,694
Grazie per essere qui.
420
00:37:31,695 --> 00:37:33,395
Perché non avrei dovuto?
421
00:37:33,703 --> 00:37:35,140
Dopo tutto...
422
00:37:35,744 --> 00:37:37,494
era pur sempre mia madre.
423
00:37:44,497 --> 00:37:45,546
Seriamente?
424
00:37:46,337 --> 00:37:49,239
Bisogna essere pronti
per ogni occasione, cara.
425
00:37:52,674 --> 00:37:54,440
Andrai in ospedale a vedere ba ngoai?
426
00:37:55,562 --> 00:37:56,562
Credo di sì.
427
00:37:57,517 --> 00:37:58,517
Sì,
428
00:37:58,954 --> 00:37:59,954
certo.
429
00:38:02,478 --> 00:38:04,253
Devo fermarmi un attimo a lavoro.
430
00:38:04,254 --> 00:38:05,254
Lavoro?
431
00:38:06,935 --> 00:38:08,685
Per quanto sembri brutto,
432
00:38:09,071 --> 00:38:12,118
non posso permettermi
di perdere il lavoro adesso.
433
00:38:16,731 --> 00:38:17,731
Ehi.
434
00:38:37,455 --> 00:38:38,455
Salve?
435
00:38:39,585 --> 00:38:41,485
Questa è una zona riservata.
436
00:38:52,977 --> 00:38:55,261
Accesso riservato
437
00:38:55,262 --> 00:38:57,920
al solo personale autorizzato
438
00:38:59,902 --> 00:39:01,152
Ma che cazzo...
439
00:39:50,116 --> 00:39:51,416
Da questa parte.
440
00:40:06,429 --> 00:40:09,129
Mi faccia sapere
se ha bisogno di qualcosa.
441
00:40:33,187 --> 00:40:34,987
- Posso aiutarla?
- Io...
442
00:40:35,127 --> 00:40:36,127
io...
443
00:40:37,197 --> 00:40:39,667
- Sono il dottor Williams.
- Cosa ci fa nel mio obitorio?
444
00:40:39,668 --> 00:40:40,668
Io...
445
00:40:42,283 --> 00:40:44,183
mi scuso per l'interruzione.
446
00:40:47,020 --> 00:40:49,168
Lei è la figlia della signora Le?
447
00:40:49,901 --> 00:40:50,901
Sì.
448
00:40:51,741 --> 00:40:52,741
Ero...
449
00:40:53,350 --> 00:40:54,500
con sua madre
450
00:40:54,702 --> 00:40:55,952
quando è morta.
451
00:40:56,958 --> 00:40:57,960
In realtà...
452
00:40:58,898 --> 00:41:00,664
aveva un messaggio per lei.
453
00:41:00,665 --> 00:41:01,665
Davvero?
454
00:41:02,965 --> 00:41:03,965
Per me?
455
00:41:06,611 --> 00:41:07,937
Ha detto:
456
00:41:09,805 --> 00:41:10,957
"Dille
457
00:41:11,429 --> 00:41:12,579
che lui è qui
458
00:41:12,737 --> 00:41:14,037
e non è da solo.
459
00:41:14,835 --> 00:41:15,898
Dille
460
00:41:16,315 --> 00:41:17,850
meglio un uovo oggi,
461
00:41:17,851 --> 00:41:19,551
che una gallina domani".
462
00:41:20,483 --> 00:41:22,264
- Meglio un...
- Uovo oggi.
463
00:41:22,265 --> 00:41:24,715
- Che una gallina domani?
- Sì, era...
464
00:41:25,556 --> 00:41:26,706
il messaggio.
465
00:41:27,223 --> 00:41:28,223
Voleva che
466
00:41:28,718 --> 00:41:29,968
glielo dicessi.
467
00:41:31,118 --> 00:41:32,668
Era molto insistente.
468
00:41:35,674 --> 00:41:37,053
Condoglianze.
469
00:41:45,647 --> 00:41:46,747
I dottori...
470
00:41:53,000 --> 00:41:54,500
Signorina Stella Le?
471
00:41:55,590 --> 00:41:56,590
Salve.
472
00:41:56,668 --> 00:41:59,669
È un onore averla nel mio negozio.
473
00:42:00,030 --> 00:42:01,030
Grazie.
474
00:42:02,013 --> 00:42:03,013
Stai bene?
475
00:42:04,657 --> 00:42:05,957
Lei è tua madre.
476
00:42:07,402 --> 00:42:09,471
Dobbiamo andare alle pompe funebri.
477
00:42:09,472 --> 00:42:12,461
Ti hanno detto quando
ci daranno il corpo di ba ngoai?
478
00:42:12,462 --> 00:42:14,133
Io... non credo.
479
00:42:14,747 --> 00:42:15,797
Anche se...
480
00:42:16,729 --> 00:42:18,629
hanno detto una cosa strana.
481
00:42:19,043 --> 00:42:20,243
Che vuoi dire?
482
00:42:20,484 --> 00:42:21,634
Un messaggio.
483
00:42:22,579 --> 00:42:25,779
- Mamma mi ha lasciato un messaggio.
- Che messaggio?
484
00:42:27,839 --> 00:42:29,139
Prima di morire,
485
00:42:29,363 --> 00:42:30,363
ha detto:
486
00:42:31,892 --> 00:42:32,942
"Lui è qui.
487
00:42:33,659 --> 00:42:36,409
Meglio un uovo oggi
che una gallina domani".
488
00:42:37,683 --> 00:42:39,351
- Che?
- Già,
489
00:42:39,480 --> 00:42:40,780
è un po' strano.
490
00:42:41,299 --> 00:42:42,299
Va bene.
491
00:42:42,405 --> 00:42:43,405
Andiamo.
492
00:42:47,068 --> 00:42:50,560
- Che c'è?
- Sai come la penso sulle pompe funebri
493
00:42:51,139 --> 00:42:53,524
Andrò a casa a disfare le valige.
494
00:42:53,668 --> 00:42:54,668
Ok,
495
00:42:54,803 --> 00:42:55,803
va bene.
496
00:42:56,643 --> 00:42:57,792
A dopo, da ba ngoai.
497
00:44:18,919 --> 00:44:20,560
CAFFÈ RISTORANTE
NUA O BÁNH
498
00:44:22,023 --> 00:44:23,417
Nua o banh.
499
00:44:24,552 --> 00:44:26,152
"Meglio un uovo oggi".
500
00:44:41,841 --> 00:44:43,106
Permesso?
501
00:44:51,327 --> 00:44:52,427
C'è nessuno?
502
00:45:13,372 --> 00:45:14,372
Salve...
503
00:45:15,456 --> 00:45:17,006
Scusi il disturbo, ma
504
00:45:17,123 --> 00:45:18,973
lì fuori non c'era nessuno.
505
00:45:19,753 --> 00:45:22,986
Volevo solo fare una domanda circa
506
00:45:23,259 --> 00:45:24,909
il nome del ristorante.
507
00:45:25,170 --> 00:45:27,120
Perché "meglio un uovo oggi"?
508
00:45:28,331 --> 00:45:29,331
Venga qui.
509
00:45:29,998 --> 00:45:30,998
Scusi?
510
00:45:31,565 --> 00:45:32,665
Si avvicini.
511
00:45:50,419 --> 00:45:51,698
È squisito.
512
00:45:52,230 --> 00:45:53,680
Dio, è incredibile.
513
00:45:54,314 --> 00:45:56,369
Mi deve dare la sua ricetta.
514
00:46:02,720 --> 00:46:04,314
Dio, mi scusi, davvero.
515
00:46:04,315 --> 00:46:06,556
Sono una cuoca. Conosco
l'importanza delle ricette segrete.
516
00:46:06,557 --> 00:46:08,507
Non abbiamo molto tempo, May.
517
00:46:08,942 --> 00:46:11,687
- Come sa il mio nome?
- Phuong è in grave pericolo.
518
00:46:11,688 --> 00:46:12,688
Che?
519
00:46:12,780 --> 00:46:14,891
- Chi è lei?
- Ho un messaggio da parte sua.
520
00:46:14,892 --> 00:46:16,800
Phuong è morta.
521
00:46:16,948 --> 00:46:18,699
Ha lasciato questo mondo, sì.
522
00:46:18,700 --> 00:46:20,136
Ma il suo spirito è vivo
523
00:46:20,137 --> 00:46:21,737
ed ora è intrappolato.
524
00:46:28,587 --> 00:46:29,887
Quang è tornato.
525
00:46:30,412 --> 00:46:32,308
- Aspetti, che? Quang?
- Sin dalla sua morte,
526
00:46:32,309 --> 00:46:35,340
Quang è rimasto intrappolato
all'inferno dal potere di tua nonna.
527
00:46:35,341 --> 00:46:36,591
Ma ora non più.
528
00:46:37,826 --> 00:46:38,926
Non capisco.
529
00:46:39,278 --> 00:46:41,178
È il mese dello Spirito Affamato.
530
00:46:41,433 --> 00:46:43,084
Le porte dell'inferno si sono aperte,
531
00:46:43,085 --> 00:46:44,885
Quang è tornato coi morti.
532
00:46:45,169 --> 00:46:46,576
Vuole la vita eterna
533
00:46:46,577 --> 00:46:47,977
e se la ottiene...
534
00:46:49,925 --> 00:46:51,480
Perché lo sta dicendo a me?
535
00:46:52,656 --> 00:46:54,280
Perché lei, May,
536
00:46:54,438 --> 00:46:56,722
è persino più potente di sua nonna.
537
00:46:56,723 --> 00:46:59,324
Solo lei può fermare Quang da...
538
00:46:59,683 --> 00:47:01,048
Fermarlo dal fare cosa?
539
00:47:01,049 --> 00:47:02,049
Da cosa?
540
00:47:02,759 --> 00:47:05,359
- Fermarlo... fermarlo da cosa?
- Prenda!
541
00:49:12,546 --> 00:49:13,546
È Thao.
542
00:49:15,909 --> 00:49:17,087
Che cazzo?
543
00:49:20,378 --> 00:49:21,978
Che stai facendo, Anh?
544
00:49:24,662 --> 00:49:26,062
Che stai cercando?
545
00:49:26,500 --> 00:49:27,640
Niente.
546
00:49:29,014 --> 00:49:31,064
Hai rovistato nel mio cassetto?
547
00:49:31,558 --> 00:49:32,558
No.
548
00:49:57,080 --> 00:49:58,979
RICORDI
549
00:50:54,523 --> 00:50:55,602
Khoa...
550
00:52:49,480 --> 00:52:52,480
Revisione: echelon
551
00:52:54,487 --> 00:52:57,487
Per tradurre insieme a noi, scrivete a:
rainysubs@gmail.com
552
00:53:01,439 --> 00:53:02,439
Dove sono?
553
00:53:06,973 --> 00:53:08,876
Dove sono le tre anime?
554
00:53:14,043 --> 00:53:16,299
Dove le ha nascoste?
555
00:53:16,604 --> 00:53:19,604
RainySubs
Una pioggia di #SPIRITI
556
00:53:20,801 --> 00:53:23,067
Prossimamente...
557
00:53:23,068 --> 00:53:24,632
Vietnam, 1973.
558
00:53:24,633 --> 00:53:27,780
Thao Hoang, il mio interprete.
Pensi sia la stessa persona?
559
00:53:27,781 --> 00:53:28,840
Impossibile.
560
00:53:32,797 --> 00:53:34,718
Ho maledetto questa famiglia.
561
00:53:34,996 --> 00:53:36,496
Completa il cerchio.
562
00:53:38,130 --> 00:53:41,118
Trova queste anime.
563
00:53:41,119 --> 00:53:43,462
Quang ha tre anime.
564
00:53:43,463 --> 00:53:45,879
Devi trovarle prima che lo faccia lui.
37626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.