All language subtitles for Hungry Ghosts - 01x01 - Episode 1.ION.Italian.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,603 --> 00:00:28,553 Mia nonna mi diceva sempre 2 00:00:28,745 --> 00:00:31,517 che se i morti non avessero ricevuto una degna sepoltura, 3 00:00:31,518 --> 00:00:33,227 si sarebbero trasformati in fantasmi 4 00:00:33,228 --> 00:00:34,778 in cerca di vendetta. 5 00:00:37,482 --> 00:00:40,182 Quei racconti mi tenevano sveglia la notte, 6 00:00:40,458 --> 00:00:43,201 soprattutto durante il mese dello Spirito Affamato, 7 00:00:43,577 --> 00:00:45,919 in cui gli spiriti solitari e arrabbiati sono liberi 8 00:00:45,920 --> 00:00:47,620 di vagare sulla terra... 9 00:00:49,785 --> 00:00:52,735 per far visita a coloro che li hanno dimenticati 10 00:00:52,760 --> 00:00:55,892 o per tormentare chi è stato abbastanza fortunato da sopravvivere alla guerra. 11 00:00:55,893 --> 00:00:58,250 {an8}Provincia di An Giang, Vietnam Oggi 12 00:00:59,040 --> 00:01:00,290 PERICOLO! MINE! 13 00:01:08,439 --> 00:01:09,760 Firmi qui. Grazie. 14 00:01:09,761 --> 00:01:10,761 Ecco? 15 00:01:10,983 --> 00:01:11,983 Prego. 16 00:01:13,872 --> 00:01:16,322 Attenzione, abbiamo trovato una bomba. 17 00:01:23,204 --> 00:01:24,741 È una bomba inesplosa. 18 00:01:24,742 --> 00:01:26,600 Preparatevi per la detonazione. 19 00:01:32,918 --> 00:01:35,246 I morti sono tra noi, mi diceva. 20 00:01:36,294 --> 00:01:39,944 La maggior parte delle volte non possiamo vederli né toccarli. 21 00:01:40,433 --> 00:01:41,553 Ma a volte, 22 00:01:42,502 --> 00:01:44,140 il potere di un evento 23 00:01:44,141 --> 00:01:46,024 può cambiare tutto. 24 00:02:54,400 --> 00:02:57,300 Grazie per essere venuto subito. Guardi, sembra 25 00:02:57,464 --> 00:03:00,277 una specie di cripta o tomba. 26 00:03:01,962 --> 00:03:05,162 Forse lei avrà un'idea migliore su cosa possa essere. 27 00:03:26,937 --> 00:03:27,937 Quang! 28 00:04:47,537 --> 00:04:50,537 Hungry Ghosts Stagione 1 - Episodio 01 29 00:04:50,870 --> 00:04:53,870 Traduzione: messaggeradeglidei, Nesly90, ms_gandhi 30 00:04:56,977 --> 00:05:00,124 Hai la minima idea di come sia? 31 00:05:01,704 --> 00:05:03,954 Come hai potuto farmi questo, Mark? 32 00:05:06,521 --> 00:05:09,521 Per tradurre insieme a noi, scrivete a: rainysubs@gmail.com 33 00:05:12,023 --> 00:05:15,586 Mi sono svegliata stamattina e uno del recupero crediti stava forzando la portiera. 34 00:05:15,587 --> 00:05:17,712 Mi hanno confiscato il camioncino, Mark, 35 00:05:17,713 --> 00:05:20,285 per mancato pagamento. Eppure ricordo 36 00:05:20,286 --> 00:05:22,412 chiaramente di averti dato i soldi. 37 00:05:22,413 --> 00:05:24,013 Rivoglio i miei soldi. 38 00:05:25,287 --> 00:05:26,287 Stronzo. 39 00:05:31,152 --> 00:05:34,226 - Mi hanno confiscato il furgone del cibo. - E allora? 40 00:05:34,227 --> 00:05:35,677 Apri un ristorante. 41 00:05:37,000 --> 00:05:38,897 Sei un'ottima cuoca. 42 00:05:39,889 --> 00:05:42,986 Ma una pessima donna d'affari. 43 00:05:43,913 --> 00:05:44,913 May, 44 00:05:44,914 --> 00:05:46,314 hai l'aria stanca. 45 00:05:46,500 --> 00:05:48,080 Sarà la mancanza di sonno. 46 00:05:48,081 --> 00:05:49,681 Fai ancora quei sogni? 47 00:05:49,762 --> 00:05:51,744 Ci sono molti spiriti irrequieti 48 00:05:51,745 --> 00:05:53,771 durante il mese dello Spirito Affamato. 49 00:05:53,772 --> 00:05:55,609 Vieni al tempio con me 50 00:05:55,610 --> 00:05:57,320 dopo il lavoro stanotte. 51 00:05:57,464 --> 00:05:59,039 È importante. 52 00:06:00,080 --> 00:06:01,080 Il lavoro. 53 00:06:01,416 --> 00:06:02,480 Merda. 54 00:06:05,497 --> 00:06:07,140 May. May. 55 00:06:09,752 --> 00:06:11,592 Voglio che lo indossi. 56 00:06:11,865 --> 00:06:13,320 Come portafortuna. 57 00:06:13,920 --> 00:06:15,012 Per favore. 58 00:06:26,510 --> 00:06:27,818 Sei bellissima. 59 00:06:31,166 --> 00:06:32,816 Ti ringrazio, ba ngoai. 60 00:06:34,700 --> 00:06:37,300 E grazie ancora per avermi fatto restare. 61 00:06:37,761 --> 00:06:39,011 Ti voglio bene. 62 00:06:39,012 --> 00:06:40,562 Ti voglio tanto bene. 63 00:07:04,162 --> 00:07:06,562 Non tutti i fantasmi cercano vendetta. 64 00:07:08,014 --> 00:07:10,314 Alcuni vogliono solo che li vediamo. 65 00:07:11,894 --> 00:07:13,294 Che li ascoltiamo, 66 00:07:14,423 --> 00:07:15,823 che li ricordiamo. 67 00:07:20,804 --> 00:07:23,060 Più respingiamo il passato, 68 00:07:24,755 --> 00:07:26,810 più insistenti si fanno. 69 00:07:34,082 --> 00:07:35,082 Neil. 70 00:07:43,252 --> 00:07:44,452 Sono arrivati. 71 00:07:44,632 --> 00:07:45,632 Bene. 72 00:07:46,687 --> 00:07:50,236 Deve essere un modo emozionante di rivisitare il suo passato. 73 00:07:50,237 --> 00:07:52,287 Non vado matto per queste cose. 74 00:07:52,508 --> 00:07:53,815 Per le mostre? 75 00:07:53,816 --> 00:07:55,066 Per il passato. 76 00:07:55,829 --> 00:07:57,323 Neil, lei è 77 00:07:57,324 --> 00:08:00,398 Tracy Tran, della Lee e Stanton, il principale sponsor della mostra. 78 00:08:00,399 --> 00:08:01,720 - Piacere. - Salve. Salve. 79 00:08:01,721 --> 00:08:03,546 E Harry Trang, dell'Arts Council, 80 00:08:03,547 --> 00:08:05,547 che ci ha fornito la location. 81 00:08:05,616 --> 00:08:07,216 Piacere di conoscerla. 82 00:08:07,944 --> 00:08:10,194 In realtà, ci siamo già incontrati. 83 00:08:10,545 --> 00:08:11,545 Davvero? 84 00:08:14,224 --> 00:08:15,274 In Vietnam? 85 00:08:17,587 --> 00:08:18,787 Tenente Trang. 86 00:08:19,398 --> 00:08:20,398 Hien. 87 00:08:21,424 --> 00:08:22,424 Dico bene? 88 00:08:22,817 --> 00:08:25,274 - È bello rivederla, Hien. - Sono Harry ora. 89 00:08:25,275 --> 00:08:26,275 Harry. 90 00:08:27,301 --> 00:08:30,501 Questa è la nuova locandina che è stata diffusa ieri. 91 00:08:28,200 --> 00:08:31,240 {an8}RETROSPETTIVA SUL VIETNAM. 1969 - 1975 NEIL STOCKTON 92 00:08:31,886 --> 00:08:33,736 Meglio fare i seri, allora. 93 00:09:23,477 --> 00:09:24,477 Cristo. 94 00:09:24,742 --> 00:09:25,742 Liz. 95 00:09:26,050 --> 00:09:27,520 Scusa. Ti ho spaventato? 96 00:09:28,018 --> 00:09:29,870 Cosa te l'ha fatto pensare? 97 00:09:30,847 --> 00:09:32,839 Sono felice che tu sia tornata. Quanto... resterai? 98 00:09:32,840 --> 00:09:35,374 Qualche giorno. Sto andando in Antartide. 99 00:09:35,375 --> 00:09:37,817 - Passando per la Nuova Zelanda. - Antartide? 100 00:09:37,818 --> 00:09:39,346 Già. Sto scrivendo... 101 00:09:39,347 --> 00:09:41,197 un pezzo per Lonely Planet. 102 00:09:41,295 --> 00:09:42,945 Sul turismo ambientale. 103 00:09:43,609 --> 00:09:44,859 Va di moda ora. 104 00:09:46,067 --> 00:09:47,717 Sì, beh, se lo dici tu. 105 00:09:47,719 --> 00:09:49,369 Faccio un po' di caffè. 106 00:09:49,544 --> 00:09:51,994 C'è puzza di qualcosa di più forte qui. 107 00:09:53,913 --> 00:09:55,013 Che combini? 108 00:09:57,204 --> 00:09:58,204 Questo. 109 00:09:59,173 --> 00:10:00,523 Il pensionamento. 110 00:10:00,725 --> 00:10:01,725 Sembra... 111 00:10:01,846 --> 00:10:02,903 rilassante. 112 00:10:03,829 --> 00:10:05,739 Stanno facendo una mostra sul mio operato. 113 00:10:05,740 --> 00:10:07,290 Degli anni in Vietnam 114 00:10:07,853 --> 00:10:09,764 È una celebrazione vietnamita. 115 00:10:09,765 --> 00:10:12,408 Non pensavo ti piacessero le mostre. 116 00:10:12,897 --> 00:10:14,549 Quand'è l'inaugurazione? 117 00:10:14,550 --> 00:10:16,750 - Tra una settimana. - Oh, cazzo. 118 00:10:17,597 --> 00:10:20,300 Mi farebbe molto piacere se fossi presente. 119 00:10:20,788 --> 00:10:22,688 A supportare il tuo vecchio. 120 00:10:24,324 --> 00:10:26,674 Ho una scadenza da rispettare. Scusa. 121 00:10:27,744 --> 00:10:29,254 Che ne dici di quel caffè? 122 00:10:29,255 --> 00:10:30,255 Ecco... 123 00:10:30,734 --> 00:10:32,170 Devo vedere il mio editore. 124 00:10:32,171 --> 00:10:34,621 Ero solo passata per dirti che ero qui. 125 00:10:34,802 --> 00:10:36,152 Non resti con me? 126 00:10:36,958 --> 00:10:39,674 Beh, l'azienda mi ha pagato l'hotel e... 127 00:10:40,019 --> 00:10:41,619 non vorrei disturbare. 128 00:10:42,563 --> 00:10:43,563 Ti chiamo. 129 00:10:43,885 --> 00:10:45,585 Ci aggiorniamo per cena. 130 00:10:55,757 --> 00:10:59,157 Tutti abbiamo i nostri fantasmi, avrebbe detto mia nonna. 131 00:10:59,637 --> 00:11:00,787 Ma a volte... 132 00:11:01,174 --> 00:11:03,199 il dolore per i traumi passati può trasmettersi 133 00:11:03,200 --> 00:11:05,442 da una generazione all'altra, 134 00:11:06,517 --> 00:11:08,471 arrivando a perseguitare un'intera famiglia. 135 00:11:08,472 --> 00:11:09,472 Ba ngoai, 136 00:11:09,812 --> 00:11:11,206 è questo? 137 00:11:11,479 --> 00:11:13,189 Sì. Grazie, cara. 138 00:11:14,094 --> 00:11:15,604 Questo era tuo, ba ngoai? 139 00:11:15,605 --> 00:11:16,755 Di tuo padre. 140 00:11:18,693 --> 00:11:20,623 Quando siamo arrivati, non avevamo nulla. 141 00:11:20,624 --> 00:11:22,574 Niente soldi, niente vestiti. 142 00:11:23,206 --> 00:11:24,828 I sussidi che ci davano 143 00:11:24,829 --> 00:11:27,084 includevano solo vestiti per ragazze. 144 00:11:27,085 --> 00:11:30,335 Perciò, Paul ha dovuto vestirsi da donna i primi mesi. 145 00:11:31,541 --> 00:11:33,041 Papà con un vestito? 146 00:11:33,064 --> 00:11:35,521 - Cosa indossava ong noi? - È arrivato dopo. 147 00:11:35,522 --> 00:11:36,522 Perché? 148 00:11:36,599 --> 00:11:38,149 Non gli era permesso. 149 00:11:39,259 --> 00:11:41,709 - Stai attenta, tesoro. - Mi dispiace. 150 00:11:48,428 --> 00:11:50,128 Questa sei tu, ba ngoai? 151 00:11:51,130 --> 00:11:52,480 Sei così giovane. 152 00:11:53,817 --> 00:11:55,467 Chi è quell'altro uomo? 153 00:11:56,060 --> 00:11:57,784 Che state facendo? 154 00:11:58,400 --> 00:12:00,587 - Quelle sono mie. - Mi spiace. 155 00:12:00,730 --> 00:12:03,029 Ma che ti prende? È una bambina. 156 00:12:03,030 --> 00:12:05,680 Non fare caso a questo vecchio brontolone. 157 00:12:06,421 --> 00:12:08,189 Perché non vai a cercare Daniel? 158 00:12:08,190 --> 00:12:09,490 Sei tutto matto. 159 00:12:16,310 --> 00:12:17,310 Holly. 160 00:12:17,446 --> 00:12:19,787 Se suoni una ciotola durante il mese dello Spirito Affamato, 161 00:12:19,788 --> 00:12:22,590 un fantasma penserà che lo stai invitando a mangiare con te. 162 00:12:22,591 --> 00:12:23,591 Forte. 163 00:12:24,257 --> 00:12:25,407 No, non lo è. 164 00:12:25,623 --> 00:12:27,773 Perché non sempre dopo vanno via. 165 00:12:29,518 --> 00:12:32,262 Non troppa, cara. A Paul non piace la curcuma. 166 00:12:32,263 --> 00:12:34,263 Ci ho sempre messo la curcuma. 167 00:12:34,878 --> 00:12:36,328 Scusate il ritardo. 168 00:12:39,492 --> 00:12:41,317 Ha un profumo buonissimo. 169 00:12:43,458 --> 00:12:45,397 Dovresti riposare l'anca, mamma. 170 00:12:45,398 --> 00:12:48,027 Lein mi ha detto che non ti piace la curcuma. 171 00:12:48,028 --> 00:12:49,628 - Cosa? - La curcuma. 172 00:12:49,738 --> 00:12:53,258 Una volta eri in grado di fiutarla, non importa come l'avessi nascosta. 173 00:12:53,259 --> 00:12:54,259 Davvero? 174 00:12:56,493 --> 00:12:57,943 Allora, dov'è papà? 175 00:12:58,677 --> 00:13:00,327 Era un vero rompipalle, 176 00:13:01,107 --> 00:13:04,642 ci dava sempre qualche lavoro schifoso, come scavare trincee. 177 00:13:04,643 --> 00:13:06,339 Così, aspettammo 178 00:13:06,612 --> 00:13:08,012 che fosse in bagno 179 00:13:08,495 --> 00:13:10,595 e gettammo una granata fumogena. 180 00:13:11,138 --> 00:13:12,847 - Sul serio? - Ma ci eravamo sbagliati. 181 00:13:12,848 --> 00:13:14,798 Non era una granata fumogena. 182 00:13:17,361 --> 00:13:18,640 Ciao, papà. 183 00:13:21,385 --> 00:13:23,135 Com'è andata la giornata? 184 00:13:24,158 --> 00:13:26,508 Hai parlato con l'agente immobiliare? 185 00:13:27,507 --> 00:13:28,799 Te lo chiedo perché... 186 00:13:28,800 --> 00:13:30,550 quell'offerta non durerà. 187 00:13:30,833 --> 00:13:32,240 Ora mamma non può lavorare... 188 00:13:33,385 --> 00:13:35,684 Credo davvero che dovresti pensarci. 189 00:13:42,294 --> 00:13:44,276 Com'è andata all'università, figliolo? 190 00:13:44,277 --> 00:13:45,277 Bene. 191 00:13:55,357 --> 00:13:56,839 Ehi, ong noi. 192 00:13:56,840 --> 00:13:58,140 Allora, cos'era? 193 00:13:58,160 --> 00:13:59,810 Cosa gli avete gettato? 194 00:14:00,115 --> 00:14:01,552 Una granata stordente. 195 00:14:01,711 --> 00:14:03,670 - Davvero? - Che casino. 196 00:14:04,973 --> 00:14:06,473 Lui stava benissimo, 197 00:14:06,726 --> 00:14:09,730 ma io ero ricoperto di feci dalla testa ai piedi. 198 00:14:10,607 --> 00:14:11,607 Di cacca? 199 00:14:11,785 --> 00:14:12,834 Che schifo. 200 00:14:41,577 --> 00:14:42,577 Phuong 201 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 è passato 202 00:14:44,681 --> 00:14:45,781 molto tempo. 203 00:14:46,765 --> 00:14:48,648 Mi faresti un favore? 204 00:14:50,976 --> 00:14:52,176 Prendi questa. 205 00:14:52,514 --> 00:14:54,264 Tienila al sicuro per me. 206 00:15:11,986 --> 00:15:13,553 Qualcosa non va. 207 00:15:15,321 --> 00:15:16,321 Non lo so. 208 00:15:18,223 --> 00:15:20,409 C'è una presenza pericolosa. 209 00:15:22,219 --> 00:15:25,568 Sento una forte energia maschile. 210 00:15:26,113 --> 00:15:27,463 Molto arrabbiata. 211 00:15:28,040 --> 00:15:29,560 Qualcuno dal tuo passato? 212 00:15:29,561 --> 00:15:32,339 Voglio solo sapere come andrà Sophie agli esami. 213 00:15:32,340 --> 00:15:34,291 No, non ricevo niente. 214 00:15:34,292 --> 00:15:37,784 Ogni mese dello Spirito Affamato è sempre la stessa storia. 215 00:15:37,785 --> 00:15:39,681 In questo periodo i morti sono troppo occupati 216 00:15:39,682 --> 00:15:42,682 a perseguitare i loro parenti per parlare con me. 217 00:15:42,900 --> 00:15:45,000 Ma vedo un sacco di energia fallica. 218 00:15:45,516 --> 00:15:46,636 Dico sul serio. 219 00:15:46,637 --> 00:15:49,487 Sono certa che un uomo entrerà nella tua vita. 220 00:15:53,075 --> 00:15:54,175 Devo andare. 221 00:15:59,469 --> 00:16:00,490 Non posso parlare. 222 00:16:01,122 --> 00:16:02,680 Volevo sentire qualcuno ragionevole. 223 00:16:02,991 --> 00:16:04,691 Allora perché chiami me? 224 00:16:06,144 --> 00:16:07,144 È un'ora che 225 00:16:07,145 --> 00:16:08,395 strofino calli. 226 00:16:08,725 --> 00:16:09,725 Carino. 227 00:16:10,581 --> 00:16:12,197 Ti porto fuori stasera. 228 00:16:12,198 --> 00:16:14,181 - Passo a prenderti alle sette. - May Le. 229 00:16:14,182 --> 00:16:15,282 Devo andare. 230 00:16:16,442 --> 00:16:17,642 Tutto a posto? 231 00:16:18,368 --> 00:16:21,098 È solo che... sembri un po' triste. 232 00:16:21,472 --> 00:16:22,472 Di nuovo. 233 00:16:24,188 --> 00:16:26,515 - Il mare è pieno di pesci, bambolina. - Oh... 234 00:16:26,516 --> 00:16:29,516 Sbrigati a finire. La signora Gee sta aspettando. 235 00:16:31,835 --> 00:16:33,935 Grazie per avermi inserito oggi. 236 00:16:34,163 --> 00:16:37,213 Mi dispiace di non aver potuto essere più d'aiuto. 237 00:16:39,653 --> 00:16:40,653 Scusa. 238 00:16:42,720 --> 00:16:44,509 L'ANNEGATO 239 00:16:48,447 --> 00:16:49,870 L'annegato. 240 00:16:53,593 --> 00:16:56,643 Forse il tuo sconosciuto misterioso è un marinaio. 241 00:17:04,818 --> 00:17:07,561 Alcuni spiriti sono invidiosi e pieni d'odio. 242 00:17:07,562 --> 00:17:09,673 Mia nonna chiamava questi spiriti... 243 00:17:09,674 --> 00:17:10,674 Gon Cuoy. 244 00:17:11,427 --> 00:17:12,877 Gelosi e risentiti, 245 00:17:13,037 --> 00:17:15,119 serbano rancore verso i vivi 246 00:17:15,437 --> 00:17:17,593 e spesso si approfittano della colpa e della vergogna 247 00:17:17,594 --> 00:17:19,244 di chi è sopravvissuto. 248 00:17:24,765 --> 00:17:27,165 Dai, vieni ad aiutarmi a finirlo. 249 00:17:29,823 --> 00:17:31,273 Cosa succede, papà? 250 00:17:31,491 --> 00:17:32,491 Solo... 251 00:17:32,706 --> 00:17:34,756 Idioti che scavano nel passato. 252 00:17:32,726 --> 00:17:34,876 {an8}RETROSPETTIVA SUL VIETNAM. 1969 - 1975 253 00:17:34,901 --> 00:17:36,778 Non è importante ricordare il passato? 254 00:17:36,779 --> 00:17:39,479 Chi vuole ricordare quel che abbiamo perso? 255 00:17:42,412 --> 00:17:44,624 - Ciao. - Ciao, mamma. Ciao, sorella. 256 00:17:44,625 --> 00:17:46,018 - Scusate il ritardo. - Mamma! 257 00:17:46,019 --> 00:17:47,575 Ciao, tesoro! 258 00:17:47,834 --> 00:17:49,228 Hai fatto il bravo? 259 00:17:49,229 --> 00:17:51,785 - Ho rovesciato l'acqua. - Oh, no. 260 00:17:51,786 --> 00:17:53,586 Ehi, raccogli le tue cose. 261 00:17:56,082 --> 00:17:57,132 Ciao, papà. 262 00:17:57,709 --> 00:18:00,278 - Ehi, lo stiamo sponsorizzando noi. - E come mai? 263 00:18:00,279 --> 00:18:02,560 Senso di comunità. Ovvio. 264 00:18:02,708 --> 00:18:05,050 Cinquemila anni di un passato ricco di storia, 265 00:18:05,480 --> 00:18:07,793 e tutti sono affascinati da questa guerra. 266 00:18:07,794 --> 00:18:09,791 Beh, è stata una guerra piuttosto importante. 267 00:18:09,792 --> 00:18:12,694 Andiamo a casa, a dormire. Che fai stasera, sorellina? 268 00:18:12,695 --> 00:18:14,950 Studiare, forse andrò ad una festa più tardi. 269 00:18:14,951 --> 00:18:17,851 Una festa? Aspetta solo di iniziare a lavorare. 270 00:18:18,120 --> 00:18:19,280 L'ANNEGATO 271 00:18:21,821 --> 00:18:22,821 Ehi. 272 00:18:23,804 --> 00:18:25,542 - Ciao. - Ciao. 273 00:18:25,543 --> 00:18:27,224 - Ciao. - Ciao, Ethan. 274 00:18:31,982 --> 00:18:33,482 Devo andare anch'io. 275 00:18:42,401 --> 00:18:44,240 Va via, sai? 276 00:18:44,298 --> 00:18:45,298 Il dolore. 277 00:18:46,497 --> 00:18:49,497 Non si tratta nemmeno di dolore. Si tratta più... 278 00:18:50,132 --> 00:18:51,382 di umiliazione. 279 00:18:51,728 --> 00:18:53,106 Come ho potuto essere così 280 00:18:53,107 --> 00:18:55,493 stupida da intestare tutto a lui? 281 00:18:56,714 --> 00:19:00,200 Ci saranno delle conseguenze per Mark. Il karma non sorvolerà su questo. 282 00:19:00,465 --> 00:19:01,465 Giusto. 283 00:19:02,692 --> 00:19:04,642 E che chiaroveggente che sei. 284 00:19:05,092 --> 00:19:08,209 Avresti potuto dirmi che i miei sogni stanno per essere pignorati. 285 00:19:08,210 --> 00:19:09,210 Basta. 286 00:19:10,266 --> 00:19:13,016 Ho corso il rischio, mi sono messa in gioco. 287 00:19:14,203 --> 00:19:15,803 E sono stata smerdata. 288 00:19:24,894 --> 00:19:27,744 Non lasciare che vada a casa con lui stanotte. 289 00:22:23,497 --> 00:22:24,497 Libera. 290 00:22:29,662 --> 00:22:31,212 Carica di nuovo. 200. 291 00:22:31,560 --> 00:22:33,160 Via l'ossigeno. Allontanatevi. 292 00:22:33,161 --> 00:22:34,161 Libera. 293 00:22:34,994 --> 00:22:36,631 Avanti col massaggio cardiaco. 294 00:22:36,632 --> 00:22:38,582 Un milligrammo di adrenalina. 295 00:22:39,205 --> 00:22:40,449 Adrenalina iniettata. 296 00:22:41,533 --> 00:22:43,083 Carica di nuovo, 200. 297 00:22:43,600 --> 00:22:44,780 Via l'ossigeno. 298 00:22:44,781 --> 00:22:46,381 Allontanatevi. Libera. 299 00:22:48,633 --> 00:22:49,633 Asistole. 300 00:22:49,854 --> 00:22:51,204 Parametri vitali? 301 00:22:52,973 --> 00:22:54,523 Nessun segno di vita. 302 00:22:55,689 --> 00:22:57,339 Non c'è polso femorale. 303 00:22:58,463 --> 00:22:59,463 Ok, 304 00:23:00,015 --> 00:23:01,015 basta. 305 00:23:01,739 --> 00:23:02,839 La dichiaro. 306 00:23:04,758 --> 00:23:06,058 Ora del decesso, 307 00:23:06,367 --> 00:23:07,367 21:55. 308 00:23:08,034 --> 00:23:09,265 Diamole altra adrenalina. 309 00:23:11,655 --> 00:23:13,422 Infermiera, adrenalina. Un milligrammo. 310 00:23:13,423 --> 00:23:14,423 Ben, 311 00:23:14,990 --> 00:23:16,290 l'ho dichiarata. 312 00:23:17,317 --> 00:23:18,967 È passato troppo tempo. 313 00:24:10,821 --> 00:24:11,821 Ben. 314 00:24:13,307 --> 00:24:14,456 Carica a 300 stavolta. 315 00:24:14,457 --> 00:24:18,107 - Il dottor Tran l'ha dichiarata. - È in fibrillazione ventricolare. Pronta? 316 00:24:18,509 --> 00:24:19,509 Via. 317 00:24:20,689 --> 00:24:21,689 Libera. 318 00:24:23,218 --> 00:24:25,018 Abbiamo il ritmo cardiaco. 319 00:24:32,215 --> 00:24:33,215 È qui. 320 00:24:33,436 --> 00:24:35,320 Non è da solo. 321 00:24:35,521 --> 00:24:36,521 Diglielo, 322 00:24:36,785 --> 00:24:37,785 dille... 323 00:24:38,796 --> 00:24:40,622 Meglio un uovo oggi 324 00:24:40,623 --> 00:24:42,720 che una gallina domani. 325 00:24:44,849 --> 00:24:45,849 Ehi. 326 00:24:46,358 --> 00:24:47,358 Ehi. 327 00:25:24,112 --> 00:25:26,783 - Ehi, dove sei? - Dove sei, Soph? 328 00:25:26,784 --> 00:25:28,695 A casa. A studiare. 329 00:25:28,696 --> 00:25:31,920 - Dai, esci, sfigata. - Dai, Soph. 330 00:25:32,016 --> 00:25:34,631 Ehi, Soph, verrai al festival nel fine settimana? 331 00:25:34,632 --> 00:25:36,988 - Forse. - Per favore, vieni! 332 00:25:36,989 --> 00:25:39,489 Ok? Andrò domani. Vieni! 333 00:25:40,897 --> 00:25:43,915 Ehi, Soph, esci. Solo per un'ora. 334 00:25:44,217 --> 00:25:46,967 - Ciao, Daniel. - Per favore! Sophie, vieni! 335 00:25:56,216 --> 00:25:57,216 Come va? 336 00:25:57,265 --> 00:25:58,677 Lentamente. 337 00:25:58,678 --> 00:26:00,928 Sto facendo del tè, ne vuoi un po'? 338 00:26:02,913 --> 00:26:04,363 Credo farò un bagno 339 00:26:05,054 --> 00:26:06,600 e poi andrò alla festa di Eve. 340 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 Ok. 341 00:28:08,217 --> 00:28:09,217 Sophie? 342 00:28:59,348 --> 00:29:00,348 Sophie? 343 00:29:02,439 --> 00:29:03,489 Buongiorno. 344 00:29:06,045 --> 00:29:08,145 - Non riuscivi a dormire? - No. 345 00:29:09,624 --> 00:29:10,624 Sì. 346 00:29:10,832 --> 00:29:12,332 Vado dritto a letto. 347 00:29:20,273 --> 00:29:21,273 Sang. 348 00:29:25,117 --> 00:29:26,917 Vuoi qualcosa da mangiare? 349 00:29:27,215 --> 00:29:28,215 No. 350 00:29:28,451 --> 00:29:29,601 Sono esausto. 351 00:30:45,196 --> 00:30:46,196 Eccolo. 352 00:30:46,619 --> 00:30:47,969 Saluta tuo padre. 353 00:32:36,097 --> 00:32:37,297 Signor Nguyen, 354 00:32:37,548 --> 00:32:38,748 come sta oggi? 355 00:32:39,833 --> 00:32:42,179 - Bene. - Volevo solo farle sapere che 356 00:32:42,180 --> 00:32:45,430 il mio cliente ha alzato l'offerta per il suo negozio. 357 00:32:45,614 --> 00:32:48,359 So che ha detto che non è ancora pronto a vendere, ma 358 00:32:48,360 --> 00:32:51,210 credo che questo potrebbe farle cambiare idea. 359 00:32:53,680 --> 00:32:55,461 Beh, glielo lascerò qui. 360 00:32:55,462 --> 00:32:57,628 Il mio biglietto da visita è dentro. 361 00:32:57,629 --> 00:32:58,629 Ci chiami. 362 00:33:03,061 --> 00:33:05,562 Ehi, Bao, abbiamo finito i mandarini. 363 00:33:05,777 --> 00:33:08,623 - Li prendo dal retro. - No, rimani a servire. 364 00:33:17,232 --> 00:33:18,232 Daniel. 365 00:33:18,553 --> 00:33:19,901 - Ehi, signora Tran. - Ehi. 366 00:33:19,902 --> 00:33:22,045 Sophie è rimasta da te ieri sera? 367 00:33:22,046 --> 00:33:23,046 No. 368 00:33:23,508 --> 00:33:25,389 Non è nemmeno venuta alla festa. 369 00:33:25,390 --> 00:33:27,491 - Perché? Tutto bene? - Sì, tutto bene. 370 00:33:27,492 --> 00:33:29,431 Ero in anticipo, 371 00:33:29,432 --> 00:33:32,632 passavo di qui e ho pensato di entrare e controllare. 372 00:33:32,838 --> 00:33:33,838 Beh... 373 00:33:34,131 --> 00:33:37,719 Lisa ha detto che sarebbe andata ad un festival musicale con Sophie oggi. 374 00:33:37,720 --> 00:33:40,066 - Forse posso chiamare e... - No, no, no, no. Va tutto bene. 375 00:33:40,067 --> 00:33:42,167 Va tutto bene. Non preoccuparti. 376 00:34:43,471 --> 00:34:44,921 C'è qualcuno lassù? 377 00:34:56,508 --> 00:34:57,514 Ehi. 378 00:34:58,534 --> 00:35:00,720 Devi smetterla di spaventarmi così. 379 00:35:00,963 --> 00:35:03,480 Stai diventando impressionabile con l'età, Neil. 380 00:35:04,628 --> 00:35:05,978 Che stai facendo? 381 00:35:06,152 --> 00:35:08,702 Stavo cercando un vecchio obiettivo. È... 382 00:35:08,710 --> 00:35:11,240 un obiettivo russo con una strana distorsione. 383 00:35:11,470 --> 00:35:13,307 Tutti gli obiettivi russi hanno distorsioni. 384 00:35:13,308 --> 00:35:15,491 Si chiama sotto-ingegnerizzazione. 385 00:35:15,492 --> 00:35:19,143 Ho visto questi fantastici scatti siberiani fatti con una vecchia Helios. 386 00:35:19,144 --> 00:35:21,844 Pensavo di ricreare l'effetto in Antartide. 387 00:35:22,607 --> 00:35:24,957 Sai dov'è il resto delle mie scatole? 388 00:35:27,336 --> 00:35:28,336 Davvero? 389 00:35:29,434 --> 00:35:30,834 Dove le hai messe? 390 00:35:31,619 --> 00:35:32,619 Qui. 391 00:35:39,365 --> 00:35:40,565 Te lo ricordi? 392 00:35:41,520 --> 00:35:42,520 Pebbles. 393 00:35:44,510 --> 00:35:46,110 L'hai comprato per me. 394 00:35:46,393 --> 00:35:48,472 In Libano o da qualche altra parte... 395 00:35:48,473 --> 00:35:49,473 In Siria. 396 00:35:50,316 --> 00:35:51,766 Già. Siria, giusto. 397 00:35:51,854 --> 00:35:53,904 Lo adoravo. Lo portavo ovunque. 398 00:35:55,071 --> 00:35:56,521 Sembra molto amato. 399 00:35:58,263 --> 00:35:59,263 Esco. 400 00:36:00,865 --> 00:36:01,865 Sicuro... 401 00:36:02,130 --> 00:36:04,080 di non sapere dov'è il resto delle mie scatole? 402 00:36:04,429 --> 00:36:05,429 No. 403 00:36:06,657 --> 00:36:07,657 Forse... 404 00:36:09,703 --> 00:36:12,203 se hai bisogno di un obiettivo distorto, 405 00:36:12,262 --> 00:36:13,512 ne ho qualcuno. 406 00:36:13,713 --> 00:36:16,674 Voglio quella che sto cercando, che tu hai chiaramente buttato. 407 00:36:16,675 --> 00:36:17,875 Ti ho sentito. 408 00:36:48,619 --> 00:36:50,501 - Gesù, Stella! - Che stai facendo? 409 00:36:50,502 --> 00:36:53,119 Tu che stai facendo? Mi hai quasi spaventato a morte. 410 00:36:53,120 --> 00:36:54,970 Sei tu quella col coltello. 411 00:36:58,808 --> 00:36:59,808 Hai... 412 00:37:00,389 --> 00:37:02,389 hai rovistato tra le sue cose? 413 00:37:02,502 --> 00:37:03,952 No, non l'ho fatto. 414 00:37:05,895 --> 00:37:07,245 Come sei entrata? 415 00:37:07,979 --> 00:37:09,829 Mark mi ha dato una chiave. 416 00:37:14,633 --> 00:37:16,283 Ho preso il primo aereo 417 00:37:16,439 --> 00:37:18,839 appena mi è arrivato il tuo messaggio. 418 00:37:22,091 --> 00:37:23,841 Mi dispiace per ba ngoai. 419 00:37:30,441 --> 00:37:31,694 Grazie per essere qui. 420 00:37:31,695 --> 00:37:33,395 Perché non avrei dovuto? 421 00:37:33,703 --> 00:37:35,140 Dopo tutto... 422 00:37:35,744 --> 00:37:37,494 era pur sempre mia madre. 423 00:37:44,497 --> 00:37:45,546 Seriamente? 424 00:37:46,337 --> 00:37:49,239 Bisogna essere pronti per ogni occasione, cara. 425 00:37:52,674 --> 00:37:54,440 Andrai in ospedale a vedere ba ngoai? 426 00:37:55,562 --> 00:37:56,562 Credo di sì. 427 00:37:57,517 --> 00:37:58,517 Sì, 428 00:37:58,954 --> 00:37:59,954 certo. 429 00:38:02,478 --> 00:38:04,253 Devo fermarmi un attimo a lavoro. 430 00:38:04,254 --> 00:38:05,254 Lavoro? 431 00:38:06,935 --> 00:38:08,685 Per quanto sembri brutto, 432 00:38:09,071 --> 00:38:12,118 non posso permettermi di perdere il lavoro adesso. 433 00:38:16,731 --> 00:38:17,731 Ehi. 434 00:38:37,455 --> 00:38:38,455 Salve? 435 00:38:39,585 --> 00:38:41,485 Questa è una zona riservata. 436 00:38:52,977 --> 00:38:55,261 Accesso riservato 437 00:38:55,262 --> 00:38:57,920 al solo personale autorizzato 438 00:38:59,902 --> 00:39:01,152 Ma che cazzo... 439 00:39:50,116 --> 00:39:51,416 Da questa parte. 440 00:40:06,429 --> 00:40:09,129 Mi faccia sapere se ha bisogno di qualcosa. 441 00:40:33,187 --> 00:40:34,987 - Posso aiutarla? - Io... 442 00:40:35,127 --> 00:40:36,127 io... 443 00:40:37,197 --> 00:40:39,667 - Sono il dottor Williams. - Cosa ci fa nel mio obitorio? 444 00:40:39,668 --> 00:40:40,668 Io... 445 00:40:42,283 --> 00:40:44,183 mi scuso per l'interruzione. 446 00:40:47,020 --> 00:40:49,168 Lei è la figlia della signora Le? 447 00:40:49,901 --> 00:40:50,901 Sì. 448 00:40:51,741 --> 00:40:52,741 Ero... 449 00:40:53,350 --> 00:40:54,500 con sua madre 450 00:40:54,702 --> 00:40:55,952 quando è morta. 451 00:40:56,958 --> 00:40:57,960 In realtà... 452 00:40:58,898 --> 00:41:00,664 aveva un messaggio per lei. 453 00:41:00,665 --> 00:41:01,665 Davvero? 454 00:41:02,965 --> 00:41:03,965 Per me? 455 00:41:06,611 --> 00:41:07,937 Ha detto: 456 00:41:09,805 --> 00:41:10,957 "Dille 457 00:41:11,429 --> 00:41:12,579 che lui è qui 458 00:41:12,737 --> 00:41:14,037 e non è da solo. 459 00:41:14,835 --> 00:41:15,898 Dille 460 00:41:16,315 --> 00:41:17,850 meglio un uovo oggi, 461 00:41:17,851 --> 00:41:19,551 che una gallina domani". 462 00:41:20,483 --> 00:41:22,264 - Meglio un... - Uovo oggi. 463 00:41:22,265 --> 00:41:24,715 - Che una gallina domani? - Sì, era... 464 00:41:25,556 --> 00:41:26,706 il messaggio. 465 00:41:27,223 --> 00:41:28,223 Voleva che 466 00:41:28,718 --> 00:41:29,968 glielo dicessi. 467 00:41:31,118 --> 00:41:32,668 Era molto insistente. 468 00:41:35,674 --> 00:41:37,053 Condoglianze. 469 00:41:45,647 --> 00:41:46,747 I dottori... 470 00:41:53,000 --> 00:41:54,500 Signorina Stella Le? 471 00:41:55,590 --> 00:41:56,590 Salve. 472 00:41:56,668 --> 00:41:59,669 È un onore averla nel mio negozio. 473 00:42:00,030 --> 00:42:01,030 Grazie. 474 00:42:02,013 --> 00:42:03,013 Stai bene? 475 00:42:04,657 --> 00:42:05,957 Lei è tua madre. 476 00:42:07,402 --> 00:42:09,471 Dobbiamo andare alle pompe funebri. 477 00:42:09,472 --> 00:42:12,461 Ti hanno detto quando ci daranno il corpo di ba ngoai? 478 00:42:12,462 --> 00:42:14,133 Io... non credo. 479 00:42:14,747 --> 00:42:15,797 Anche se... 480 00:42:16,729 --> 00:42:18,629 hanno detto una cosa strana. 481 00:42:19,043 --> 00:42:20,243 Che vuoi dire? 482 00:42:20,484 --> 00:42:21,634 Un messaggio. 483 00:42:22,579 --> 00:42:25,779 - Mamma mi ha lasciato un messaggio. - Che messaggio? 484 00:42:27,839 --> 00:42:29,139 Prima di morire, 485 00:42:29,363 --> 00:42:30,363 ha detto: 486 00:42:31,892 --> 00:42:32,942 "Lui è qui. 487 00:42:33,659 --> 00:42:36,409 Meglio un uovo oggi che una gallina domani". 488 00:42:37,683 --> 00:42:39,351 - Che? - Già, 489 00:42:39,480 --> 00:42:40,780 è un po' strano. 490 00:42:41,299 --> 00:42:42,299 Va bene. 491 00:42:42,405 --> 00:42:43,405 Andiamo. 492 00:42:47,068 --> 00:42:50,560 - Che c'è? - Sai come la penso sulle pompe funebri 493 00:42:51,139 --> 00:42:53,524 Andrò a casa a disfare le valige. 494 00:42:53,668 --> 00:42:54,668 Ok, 495 00:42:54,803 --> 00:42:55,803 va bene. 496 00:42:56,643 --> 00:42:57,792 A dopo, da ba ngoai. 497 00:44:18,919 --> 00:44:20,560 CAFFÈ RISTORANTE NUA O BÁNH 498 00:44:22,023 --> 00:44:23,417 Nua o banh. 499 00:44:24,552 --> 00:44:26,152 "Meglio un uovo oggi". 500 00:44:41,841 --> 00:44:43,106 Permesso? 501 00:44:51,327 --> 00:44:52,427 C'è nessuno? 502 00:45:13,372 --> 00:45:14,372 Salve... 503 00:45:15,456 --> 00:45:17,006 Scusi il disturbo, ma 504 00:45:17,123 --> 00:45:18,973 lì fuori non c'era nessuno. 505 00:45:19,753 --> 00:45:22,986 Volevo solo fare una domanda circa 506 00:45:23,259 --> 00:45:24,909 il nome del ristorante. 507 00:45:25,170 --> 00:45:27,120 Perché "meglio un uovo oggi"? 508 00:45:28,331 --> 00:45:29,331 Venga qui. 509 00:45:29,998 --> 00:45:30,998 Scusi? 510 00:45:31,565 --> 00:45:32,665 Si avvicini. 511 00:45:50,419 --> 00:45:51,698 È squisito. 512 00:45:52,230 --> 00:45:53,680 Dio, è incredibile. 513 00:45:54,314 --> 00:45:56,369 Mi deve dare la sua ricetta. 514 00:46:02,720 --> 00:46:04,314 Dio, mi scusi, davvero. 515 00:46:04,315 --> 00:46:06,556 Sono una cuoca. Conosco l'importanza delle ricette segrete. 516 00:46:06,557 --> 00:46:08,507 Non abbiamo molto tempo, May. 517 00:46:08,942 --> 00:46:11,687 - Come sa il mio nome? - Phuong è in grave pericolo. 518 00:46:11,688 --> 00:46:12,688 Che? 519 00:46:12,780 --> 00:46:14,891 - Chi è lei? - Ho un messaggio da parte sua. 520 00:46:14,892 --> 00:46:16,800 Phuong è morta. 521 00:46:16,948 --> 00:46:18,699 Ha lasciato questo mondo, sì. 522 00:46:18,700 --> 00:46:20,136 Ma il suo spirito è vivo 523 00:46:20,137 --> 00:46:21,737 ed ora è intrappolato. 524 00:46:28,587 --> 00:46:29,887 Quang è tornato. 525 00:46:30,412 --> 00:46:32,308 - Aspetti, che? Quang? - Sin dalla sua morte, 526 00:46:32,309 --> 00:46:35,340 Quang è rimasto intrappolato all'inferno dal potere di tua nonna. 527 00:46:35,341 --> 00:46:36,591 Ma ora non più. 528 00:46:37,826 --> 00:46:38,926 Non capisco. 529 00:46:39,278 --> 00:46:41,178 È il mese dello Spirito Affamato. 530 00:46:41,433 --> 00:46:43,084 Le porte dell'inferno si sono aperte, 531 00:46:43,085 --> 00:46:44,885 Quang è tornato coi morti. 532 00:46:45,169 --> 00:46:46,576 Vuole la vita eterna 533 00:46:46,577 --> 00:46:47,977 e se la ottiene... 534 00:46:49,925 --> 00:46:51,480 Perché lo sta dicendo a me? 535 00:46:52,656 --> 00:46:54,280 Perché lei, May, 536 00:46:54,438 --> 00:46:56,722 è persino più potente di sua nonna. 537 00:46:56,723 --> 00:46:59,324 Solo lei può fermare Quang da... 538 00:46:59,683 --> 00:47:01,048 Fermarlo dal fare cosa? 539 00:47:01,049 --> 00:47:02,049 Da cosa? 540 00:47:02,759 --> 00:47:05,359 - Fermarlo... fermarlo da cosa? - Prenda! 541 00:49:12,546 --> 00:49:13,546 È Thao. 542 00:49:15,909 --> 00:49:17,087 Che cazzo? 543 00:49:20,378 --> 00:49:21,978 Che stai facendo, Anh? 544 00:49:24,662 --> 00:49:26,062 Che stai cercando? 545 00:49:26,500 --> 00:49:27,640 Niente. 546 00:49:29,014 --> 00:49:31,064 Hai rovistato nel mio cassetto? 547 00:49:31,558 --> 00:49:32,558 No. 548 00:49:57,080 --> 00:49:58,979 RICORDI 549 00:50:54,523 --> 00:50:55,602 Khoa... 550 00:52:49,480 --> 00:52:52,480 Revisione: echelon 551 00:52:54,487 --> 00:52:57,487 Per tradurre insieme a noi, scrivete a: rainysubs@gmail.com 552 00:53:01,439 --> 00:53:02,439 Dove sono? 553 00:53:06,973 --> 00:53:08,876 Dove sono le tre anime? 554 00:53:14,043 --> 00:53:16,299 Dove le ha nascoste? 555 00:53:16,604 --> 00:53:19,604 RainySubs Una pioggia di #SPIRITI 556 00:53:20,801 --> 00:53:23,067 Prossimamente... 557 00:53:23,068 --> 00:53:24,632 Vietnam, 1973. 558 00:53:24,633 --> 00:53:27,780 Thao Hoang, il mio interprete. Pensi sia la stessa persona? 559 00:53:27,781 --> 00:53:28,840 Impossibile. 560 00:53:32,797 --> 00:53:34,718 Ho maledetto questa famiglia. 561 00:53:34,996 --> 00:53:36,496 Completa il cerchio. 562 00:53:38,130 --> 00:53:41,118 Trova queste anime. 563 00:53:41,119 --> 00:53:43,462 Quang ha tre anime. 564 00:53:43,463 --> 00:53:45,879 Devi trovarle prima che lo faccia lui. 37626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.