All language subtitles for How To Build A Girl (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,306 --> 00:00:43,508 Eu li toda a biblioteca gravada 2 00:00:43,545 --> 00:00:46,509 mas nenhum deles fala uma garota como eu. 3 00:00:47,261 --> 00:00:51,435 As garotas nos livros sempre experimentam momento de mudança 4 00:00:51,519 --> 00:00:53,731 mas não sou favorecido. 5 00:00:53,857 --> 00:00:55,610 Este dia é como ontem 6 00:00:55,756 --> 00:00:57,593 amanhã nunca chegará. 7 00:00:58,199 --> 00:01:00,495 As aventuras começam assim 8 00:01:00,579 --> 00:01:03,711 que chega na cena misterioso heróico 9 00:01:03,836 --> 00:01:06,299 como Darcy, Rochester ou Rhett Butler. 10 00:01:06,424 --> 00:01:07,719 AMIGO DE IMAGINAÇÃO 11 00:01:07,844 --> 00:01:09,388 Um homem que muda tudo. 12 00:01:09,471 --> 00:01:13,396 Eu não sou tacanho, mas encontrar um herói romântico 13 00:01:13,479 --> 00:01:16,360 Wolverhampton está longe de ser alcançada. 14 00:02:22,285 --> 00:02:23,412 Não. 15 00:02:23,579 --> 00:02:25,708 Minha aventura não começa com um menino. 16 00:02:25,834 --> 00:02:27,545 Isso começa comigo. 17 00:02:38,442 --> 00:02:40,906 COM BASE EM UMA HISTÓRIA VERDADEIRA 18 00:02:41,031 --> 00:02:43,870 BIBLIOTECA E CENTRO DE APRENDIZAGEM 19 00:02:43,995 --> 00:02:48,546 Como todos os heróis, eu também. é uma ajudante fiel: minha cadela Bianca. 20 00:02:48,671 --> 00:02:50,466 Além disso, tenho um plano. 21 00:02:50,550 --> 00:02:52,470 Vou me tornar um escritor. 22 00:02:52,554 --> 00:02:54,349 O que estou escrevendo? 23 00:02:54,475 --> 00:02:55,477 Ainda não sei. 24 00:02:55,602 --> 00:02:58,315 Aquele que é dos pés ao magnífico 25 00:02:58,441 --> 00:03:00,695 viaja, faz sexo 26 00:03:00,821 --> 00:03:04,370 e escrever Verdades revolucionárias na vida humana. 27 00:03:07,041 --> 00:03:08,126 Apresse-se, vá! 28 00:03:08,252 --> 00:03:09,839 FEMININO EUNUCH- QUERO SER MULHER 29 00:03:09,964 --> 00:03:12,261 O que é uma mulher eunuco? 30 00:03:14,640 --> 00:03:15,767 Você é lésbica? 31 00:03:16,936 --> 00:03:19,775 Um bom livro pode bater muito forte. 32 00:03:24,451 --> 00:03:26,289 Eu sei o que você está pensando. 33 00:03:26,455 --> 00:03:29,628 Eu não lembro em todos os aspectos uma heroína típica. 34 00:03:29,753 --> 00:03:31,757 - Está tudo bem? - Ei, pai. 35 00:03:31,883 --> 00:03:34,430 Em primeiro lugar, não sou órfão. 36 00:03:35,765 --> 00:03:38,646 Irmãos são mais que suficientes. 37 00:03:38,771 --> 00:03:41,152 Existem quatro deles, o que é demais. 38 00:03:41,277 --> 00:03:47,414 Minha mãe sofre de pós-parto ele já tem 38 anos. 39 00:03:48,791 --> 00:03:52,341 Ao contrário de Virginia Woolf, eu não tenho meu próprio quarto. 40 00:03:52,507 --> 00:03:55,305 Eu divido um quarto com Kriss. 41 00:03:55,430 --> 00:03:57,100 Somos como dois Berlin�. 42 00:04:03,279 --> 00:04:05,617 Aqui está tudo o que preciso: 43 00:04:05,701 --> 00:04:08,581 Elizabeth Taylor, irmãs de Bront- 44 00:04:08,666 --> 00:04:11,755 Donna Summer, Dr. Sigmund Freud. 45 00:04:11,880 --> 00:04:15,011 - Bom dia, Johanna. - É bom para as irmãs? 46 00:04:15,178 --> 00:04:17,725 Minha divina parede me guia com amor. 47 00:04:17,850 --> 00:04:20,648 Que dia lindo. 48 00:04:20,731 --> 00:04:23,361 Mesmo tendo tentado de tudo, eu perdi 49 00:04:23,487 --> 00:04:25,449 o dia foi horrível. 50 00:04:25,574 --> 00:04:27,996 Eu os experimentei. 51 00:04:28,121 --> 00:04:31,503 O número da música melhora a depressão. 52 00:04:31,586 --> 00:04:33,882 Quanto tempo eu tenho que ficar aqui? 53 00:04:34,676 --> 00:04:36,513 Por que nada acontece? 54 00:04:36,638 --> 00:04:37,807 Eu quero voltar! 55 00:04:37,890 --> 00:04:39,894 Eu quero r�j�ht��! 56 00:04:41,105 --> 00:04:44,612 Eu quero fazer sexo com quem tem carro. 57 00:04:45,448 --> 00:04:46,700 Que raio de carro? 58 00:04:50,708 --> 00:04:52,920 Como chegar lá? 59 00:04:58,682 --> 00:05:00,895 Venha ver as novidades, surpresa. 60 00:05:01,020 --> 00:05:03,442 Notícias reais! 61 00:05:03,567 --> 00:05:05,863 O programa da lista Top of the Pops é iniciado. 62 00:05:05,946 --> 00:05:07,993 Vamos nos abraçar, Smudge. 63 00:05:09,746 --> 00:05:11,875 Os pobres podem bater palmas. 64 00:05:12,001 --> 00:05:14,297 Os demais podem tilintar suas joias. 65 00:05:23,023 --> 00:05:24,025 Quem são esses? 66 00:05:24,651 --> 00:05:28,158 Boas segundas-feiras. Vou colocá-los na capa da revista fan. 67 00:05:28,325 --> 00:05:30,538 Você não sabe nada sobre cultura pop? 68 00:05:30,663 --> 00:05:32,458 Eu poderia fazer melhor. 69 00:05:32,625 --> 00:05:34,671 Parecem trabalhadores comuns. 70 00:05:34,755 --> 00:05:38,387 Onde todos os astronautas desapareceu? Tenho saudades de Bovwiea. 71 00:05:39,472 --> 00:05:42,145 - Como você está Mãe? - Eu me tornei mal. 72 00:05:42,311 --> 00:05:43,690 Bem dito. 73 00:05:43,773 --> 00:05:46,111 Eu poderia matar para dormir um pouco. 74 00:05:46,278 --> 00:05:48,031 Eu até mataria o último Panda. 75 00:05:48,198 --> 00:05:51,581 Eu iria me reunir ao lado desse corpo adormecer. 76 00:05:51,706 --> 00:05:54,127 Seus olhos ainda são sexy, querida. 77 00:05:54,294 --> 00:05:55,714 Ainda não consegue se sentar? 78 00:05:55,797 --> 00:05:58,135 Alap�� lembra o sorriso de Joker. 79 00:05:58,302 --> 00:06:01,141 Tire o casaco para que não congele lá fora! 80 00:06:01,266 --> 00:06:03,980 Anestesiar o bebê durou para sempre, Pat. 81 00:06:04,105 --> 00:06:06,026 Esta é uma função de êxtase, pai. 82 00:06:06,151 --> 00:06:08,990 Não suporto tentativas de jazz amador. 83 00:06:09,157 --> 00:06:12,497 Disjuntores Mokomatki escaparam da frente de greve. 84 00:06:12,623 --> 00:06:14,710 - Breakers! - Não consigo ouvir nada. 85 00:06:14,793 --> 00:06:18,050 Eu sinto sua falta de volta para o topo do mundo da música. 86 00:06:18,175 --> 00:06:19,803 Sou Brendan Behanin prlapsi- 87 00:06:19,929 --> 00:06:22,768 e um dia eu nuupi juipip Curve-se a mim. 88 00:06:22,851 --> 00:06:23,853 Então sim. 89 00:06:23,978 --> 00:06:25,357 ... Johanna Morrigan ... 90 00:06:26,525 --> 00:06:27,611 Ovula mais silencioso. 91 00:06:27,736 --> 00:06:29,782 Eu fui escolhido! 92 00:06:29,949 --> 00:06:31,744 - O que? - Ouço! 93 00:06:31,827 --> 00:06:34,833 Finalista do Concurso de Poesia Juvenil. 94 00:06:34,959 --> 00:06:36,754 Amanhã chegou! 95 00:06:36,837 --> 00:06:39,134 - Você pode entrar na televisão? - Por causa dos poemas? 96 00:06:39,343 --> 00:06:42,557 Viagem para Birmingham toma um grande gole de gasolina. 97 00:06:42,683 --> 00:06:44,395 O que eu coloco? 98 00:06:44,561 --> 00:06:46,399 Lareira fechada. Isso queima dinheiro. 99 00:06:46,524 --> 00:06:49,822 De lá, chega aquele homem atemorizado. Obrigada, meu filho. 100 00:06:49,906 --> 00:06:50,908 Não podemos gostar? 101 00:06:51,033 --> 00:06:53,371 Ei k�y. É aí que você consegue o dinheiro. 102 00:06:53,454 --> 00:06:54,833 Johanna. 103 00:06:55,835 --> 00:06:57,421 Por favor, pai. 104 00:06:57,504 --> 00:06:59,633 BEM-VINDA ENVILLE UNIVERSITY SCHOOL 105 00:06:59,759 --> 00:07:01,178 Boas segundas-feiras ação 106 00:07:01,345 --> 00:07:04,601 e então o artigo Riot da banda grrrl. 107 00:07:04,728 --> 00:07:06,480 Meu momento chegou, Krissi. 108 00:07:06,605 --> 00:07:09,528 Vou me tornar um escritor profissional. 109 00:07:09,654 --> 00:07:13,161 Todo mundo quer exportar TV para encontros familiares. 110 00:07:13,244 --> 00:07:17,044 Às dez eu poderia tentar Andy Bibbyib. 111 00:07:17,169 --> 00:07:22,054 Andy Bibby joga peidos em outras pessoas em gritar "poder da tartaruga". 112 00:07:22,179 --> 00:07:24,642 Podemos ficar abaixo do vento. 113 00:07:24,726 --> 00:07:26,563 E Richard Moseley? Garoto comprido. 114 00:07:26,688 --> 00:07:27,899 Isso é tudo pelo dinheiro. 115 00:07:28,024 --> 00:07:30,863 Richard Moseley atirou em um caracol com um rifle. 116 00:07:32,366 --> 00:07:34,996 John Kellogg tem uma bolsa ótima. 117 00:07:35,080 --> 00:07:39,213 Chaucer foi o primeiro poeta, quem usou dísticos heróicos 118 00:07:39,339 --> 00:07:42,428 que se assemelha ao batente pentametri�. 119 00:07:42,553 --> 00:07:44,432 Ele é o instigador de nossa língua materna. 120 00:07:44,557 --> 00:07:47,814 ousado satírico, feminista 121 00:07:47,897 --> 00:07:51,863 não "cara de merda", como Lee Bacon afirma em seu assunto. 122 00:07:51,947 --> 00:07:53,617 Bem dito. 123 00:08:03,053 --> 00:08:05,391 - Gostou das minhas coisas, Sra. B? - Sra. Belling. 124 00:08:05,516 --> 00:08:09,774 Seu melhor assunto até agora, Johanna. Gostei de todas as 33 páginas. 125 00:08:09,899 --> 00:08:11,570 Você é um usuário amplo. 126 00:08:11,695 --> 00:08:13,907 Expressão artística 127 00:08:13,992 --> 00:08:15,619 melancolia, Sra. B. 128 00:08:15,744 --> 00:08:17,039 Sra. Belling. 129 00:08:17,165 --> 00:08:19,002 Já existem 300 páginas em minhas memórias. 130 00:08:19,127 --> 00:08:22,717 Você tem dezesseis anos. Você tem já tem muito para lembrar? 131 00:08:23,970 --> 00:08:27,143 Minha vida interior é mais rica do que o normal, Sra. B. 132 00:08:27,226 --> 00:08:29,982 estou escrevendo das minhas coisas imaginárias. 133 00:08:30,107 --> 00:08:32,487 Eu só não sei ainda como minha história termina. 134 00:08:32,612 --> 00:08:36,328 EU sou professor de ingles. Essa é a grama do Departamento de Filosofia. 135 00:08:37,371 --> 00:08:39,209 Posso te dar um conselho, Johanna? 136 00:08:39,334 --> 00:08:41,797 Vamos logo, Sra. B. 137 00:08:42,925 --> 00:08:46,599 Sra. Belling. Tente se controlar um pouco. 138 00:08:46,724 --> 00:08:50,481 Todos os professores estão procurando por uma faísca. Muitos não têm. Você tem. 139 00:08:50,607 --> 00:08:52,694 Você é como um vulcão. 140 00:08:52,861 --> 00:08:57,411 Eu quero cinco paginas texto que atenda aos requisitos 141 00:08:57,538 --> 00:09:01,629 pt Uma longa versão de guerra e paz. 142 00:09:09,645 --> 00:09:11,315 Essa é uma sala popular. 143 00:09:11,524 --> 00:09:14,280 Eu nunca estive dentro 144 00:09:19,999 --> 00:09:23,506 Costure as vibrações! É hora do seu momento de estrela. 145 00:09:23,631 --> 00:09:26,387 Estrada para Birmingham tamancos às seis. 146 00:09:28,433 --> 00:09:30,895 O que você disse? As jaquetas custam £ 9. 147 00:09:30,979 --> 00:09:32,858 Bons negócios. 148 00:09:32,941 --> 00:09:35,864 - Somos como uma versão gorda do Bros. - Bem dito. 149 00:09:37,284 --> 00:09:41,584 A jaqueta é muito justa. Não acho que sejam mulheres. 150 00:09:41,709 --> 00:09:45,342 Você herdou Seios femininos de Finlayson, Johanna. 151 00:09:45,467 --> 00:09:47,763 Os coletes personalizados não são suficientes para nós. 152 00:09:47,888 --> 00:09:51,270 Onde estão minhas chaves? Vamos por ali. 153 00:09:59,996 --> 00:10:02,919 O primeiro competidor sortudo ... 154 00:10:03,044 --> 00:10:05,382 Meu ponto de viragem está na porta. 155 00:10:05,548 --> 00:10:08,096 A pequena sereia finalmente se levanta. 156 00:10:08,221 --> 00:10:12,104 ... domiciliado em Entre Eden e Solihull 157 00:10:12,229 --> 00:10:16,028 apresentou seu poema Brut 66. 158 00:10:16,195 --> 00:10:18,784 Eu só tenho três amigos verdadeiros 159 00:10:18,867 --> 00:10:22,249 A lua, meu punho e a arma 160 00:10:22,374 --> 00:10:25,756 Jogamos neste mesmo programa em 1978. 161 00:10:25,881 --> 00:10:28,762 Me coloque em uma bolha agravado 162 00:10:28,887 --> 00:10:32,603 então acabamos com uma versão instrumental. Artesãos elegantes. 163 00:10:32,729 --> 00:10:34,399 Foi nossa última aparição. 164 00:10:36,235 --> 00:10:37,780 Você tira sua jaqueta? 165 00:10:37,905 --> 00:10:39,032 Um minuto. 166 00:10:39,659 --> 00:10:42,457 Eu os coloquei em uma pilha como pratos Tupperware. 167 00:10:45,713 --> 00:10:47,967 Sem dados. Faça assim. 168 00:10:49,471 --> 00:10:51,349 Pontos quentes. 169 00:10:51,475 --> 00:10:52,685 Foi ótimo. 170 00:10:54,397 --> 00:10:55,691 Você está bem? 171 00:10:57,361 --> 00:11:00,117 Posso dar conselhos? 172 00:11:00,242 --> 00:11:02,246 Não se esqueça desta sabedoria: 173 00:11:02,955 --> 00:11:06,171 se as coisas começarem a ir para as árvores, transforme a conversa em jazz. 174 00:11:06,338 --> 00:11:07,423 Isso envergonhava as pessoas. 175 00:11:08,634 --> 00:11:11,306 Certifique-se de mencionar especialmente Mingus e Coltrane. 176 00:11:12,600 --> 00:11:15,314 É sua vez. Agora mesmo. 177 00:11:16,817 --> 00:11:20,699 Johanna Morrigan é de Wolverhampton. 178 00:11:20,866 --> 00:11:23,497 - Minha filha. - O poema é inspirado em 179 00:11:23,664 --> 00:11:27,421 sobre a criação de collies familiares. 180 00:11:27,547 --> 00:11:28,842 Direito. 181 00:11:28,967 --> 00:11:30,135 Cachorros legais. 182 00:11:31,304 --> 00:11:35,646 É hora do último poema, que fala ... de amizade. 183 00:11:46,167 --> 00:11:49,007 O meu melhor amigo. 184 00:11:49,132 --> 00:11:51,386 Por Johanna Morrigan. 185 00:11:54,685 --> 00:11:56,856 Meu pai vende seu filho 186 00:11:57,524 --> 00:12:00,070 Você uiva quando está sozinho 187 00:12:00,154 --> 00:12:02,325 Voce nao conhece seus pais 188 00:12:03,494 --> 00:12:05,790 E você só quer colocar 189 00:12:07,043 --> 00:12:09,213 Minha melhor amiga é a bianca 190 00:12:09,965 --> 00:12:11,051 Meu cachorro 191 00:12:11,719 --> 00:12:14,433 Embora sua saúde mental esteja rachando 192 00:12:14,516 --> 00:12:18,023 Ele expulsa assediadores e perturbadores 193 00:12:18,190 --> 00:12:20,862 Surpreendentemente ágil 194 00:12:20,987 --> 00:12:24,370 Você não pode me abraçar com suas patas 195 00:12:24,536 --> 00:12:26,165 Eu sei disso, bianca 196 00:12:27,041 --> 00:12:28,169 eu tentei 197 00:12:28,294 --> 00:12:29,922 Vamos voltar, Johanna. 198 00:12:30,047 --> 00:12:33,888 O cachorro está sem algemas rotativas 199 00:12:34,013 --> 00:12:37,270 Você não abre as patas dianteiras o suficiente 200 00:12:37,396 --> 00:12:41,612 Você ainda pode me abraçar Bianca 201 00:12:42,239 --> 00:12:44,118 Você sempre pode me abraçar 202 00:12:45,203 --> 00:12:47,624 Abrace seus olhos 203 00:12:49,003 --> 00:12:51,424 Incrivelmente horrível. 204 00:12:51,590 --> 00:12:54,430 Sim, milhões de pessoas estão animadas. 205 00:12:54,555 --> 00:12:58,312 Estou totalmente confuso! No entanto, devo dizer, Alan ... 206 00:12:58,438 --> 00:13:01,360 - É daí que ele vem. - Isso é o que todo mundo diz. 207 00:13:01,444 --> 00:13:05,243 Estou confuso, eremita, quem anda com seu cachorro, mas ... 208 00:13:05,326 --> 00:13:09,794 Somos como Nuhru e Scooby-Doo. 209 00:13:09,919 --> 00:13:12,884 Melhores amigos juntos contra o mundo. 210 00:13:13,969 --> 00:13:15,765 Eu amo meu roiran! 211 00:13:15,890 --> 00:13:17,810 Todo mundo adora meu roiran! 212 00:13:18,771 --> 00:13:20,231 Scooby! 213 00:13:20,356 --> 00:13:22,277 Scooby-Dooby-Doo! 214 00:13:22,402 --> 00:13:24,824 O programa ainda promete 215 00:13:24,991 --> 00:13:26,578 assar bolo 216 00:13:26,745 --> 00:13:28,999 Cyrille com Regis. Fique no canal. 217 00:13:29,166 --> 00:13:31,337 Movimento de Johanna para discriminar 218 00:13:31,463 --> 00:13:34,511 é hora de declarar Vencedor do Concurso de Poesia Juvenil. 219 00:13:34,636 --> 00:13:36,389 Lee Veltman! 220 00:13:41,273 --> 00:13:45,324 O plano é que permaneçamos em uma formação compacta. 221 00:13:45,449 --> 00:13:48,372 �l�k� esqueça o mantra da crise de Kriss. 222 00:13:50,376 --> 00:13:53,257 Eu chupo todos os botões. 223 00:13:53,340 --> 00:13:55,719 É isso aí. Vamos. 224 00:13:55,845 --> 00:13:57,473 Talvez ninguém tenha visto. 225 00:13:58,767 --> 00:13:59,853 Então. 226 00:14:00,896 --> 00:14:02,316 Até agora, está tudo bem. 227 00:14:04,571 --> 00:14:06,616 - É isso agora. - Scooby-Doo! 228 00:14:06,783 --> 00:14:08,287 Deixe cheirar a merda. 229 00:14:11,960 --> 00:14:14,340 É seu irmão Nuhru? 230 00:14:14,424 --> 00:14:16,094 Scooby-Dooby-Doo! 231 00:14:17,555 --> 00:14:20,186 O cachorro tem gosto? 232 00:14:20,311 --> 00:14:21,813 Aqui estariam eles! 233 00:14:22,523 --> 00:14:23,902 Posso ajudar? 234 00:14:25,696 --> 00:14:27,241 Karl Bodenko está aqui�? 235 00:14:27,325 --> 00:14:28,327 O que então? 236 00:14:28,452 --> 00:14:31,666 Eu iria te foder em 1972. 237 00:14:31,834 --> 00:14:33,295 Diga olá. 238 00:14:34,380 --> 00:14:36,134 - Johan agora ... - Menn��n. 239 00:14:36,218 --> 00:14:37,930 Vamos entrar para comer. 240 00:14:38,555 --> 00:14:41,519 Feijão na torrada. 241 00:14:41,603 --> 00:14:42,605 Pat Morrigan ... 242 00:14:43,482 --> 00:14:45,069 Você vende cachorros? 243 00:14:45,236 --> 00:14:47,031 Estou vendendo sim. Realmente famoso. 244 00:14:47,156 --> 00:14:49,745 Eles também foram imortalizados na poesia. 245 00:14:51,122 --> 00:14:53,836 Eu sou um escritório de assistência social. 246 00:14:53,962 --> 00:14:57,176 Você aumentou sua pensão de invalidez 247 00:14:57,260 --> 00:14:59,055 mesmo se você vender cachorros. 248 00:14:59,180 --> 00:15:00,391 Não é verdade. 249 00:15:05,025 --> 00:15:07,531 Ratos eu tive que lutar. É o bastante. 250 00:15:17,551 --> 00:15:19,305 ALUGUEL DE TELEVISÃO E VÍDEO 251 00:15:20,265 --> 00:15:21,934 Sinto muito. 252 00:15:25,442 --> 00:15:28,156 a perda de TV foi igualmente difícil 253 00:15:28,281 --> 00:15:30,702 como a morte de Beth em "Pequenas Mulheres". 254 00:15:31,454 --> 00:15:34,251 Eu havia destruído nosso mundo. 255 00:15:36,004 --> 00:15:38,885 Eu não mereço nada além de miséria. 256 00:15:42,768 --> 00:15:44,521 E geléia. 257 00:15:45,690 --> 00:15:48,363 O que eu fui fazer? Nossa família se foi. 258 00:15:48,446 --> 00:15:49,991 Acho que vou morrer. 259 00:15:50,116 --> 00:15:52,287 Você não vai morrer, Johanna. 260 00:15:53,039 --> 00:15:54,583 Você está apenas ansioso. 261 00:15:54,708 --> 00:15:56,420 Jam ajuda? 262 00:15:56,545 --> 00:15:59,551 Jam não ajuda. 263 00:15:59,676 --> 00:16:02,516 Você tem que aceitar o que aconteceu. 264 00:16:02,641 --> 00:16:06,817 Eu não acho que esse seja o meu maior problema existe ansiedade, Sr. Freud. 265 00:16:06,983 --> 00:16:09,071 É falta de dinheiro. 266 00:16:09,154 --> 00:16:10,448 Preciso de dinheiro para uma família. 267 00:16:10,573 --> 00:16:13,121 No entanto, eu recomendo artistas 268 00:16:13,246 --> 00:16:16,502 e então há apenas uma opção. 269 00:16:17,170 --> 00:16:20,260 - A única opção é a morte. - Não, Johanna! 270 00:16:20,385 --> 00:16:23,099 - Você tem que viver! - A vida ainda está à frente. 271 00:16:23,266 --> 00:16:25,604 Precisamos de você, Johanna. 272 00:16:25,729 --> 00:16:27,274 �l� tee sit�! 273 00:16:27,441 --> 00:16:29,863 Posso dar boas dicas de suicídio. 274 00:16:33,119 --> 00:16:35,749 - O que você está fazendo? - Estou pensando em suicídio. 275 00:16:35,875 --> 00:16:37,962 Surpreendente. 276 00:16:38,337 --> 00:16:39,841 Você não pergunta o motivo? 277 00:16:41,135 --> 00:16:43,682 Eu sei o motivo. Eu gostaria de morrer eu mesmo 278 00:16:43,807 --> 00:16:47,356 se eu mesmo tivesse pulado e levou minha família à ruína. 279 00:16:47,440 --> 00:16:50,362 Entende isso. Eu mesma faria o mesmo. 280 00:16:51,071 --> 00:16:53,368 Talvez eu faça mais o maior sacrifício. 281 00:16:53,494 --> 00:16:57,083 Eu cortei meu cabelo como Jo March Mulheres pequenas e eu as vendemos. 282 00:16:57,210 --> 00:17:00,131 Eu não acredito, Esse cabelo está pago, Johanna. 283 00:17:05,976 --> 00:17:07,396 �l� en�� m�k�t�. 284 00:17:08,065 --> 00:17:09,484 Tente isso. 285 00:17:09,609 --> 00:17:11,196 Lá procuramos autores. 286 00:17:11,321 --> 00:17:14,786 Por competição Estou procurando críticos de rock. 287 00:17:15,204 --> 00:17:17,375 Você poderia fazer uma pausa na poesia. 288 00:17:18,627 --> 00:17:20,422 "A música é sua vida?" 289 00:17:20,506 --> 00:17:22,802 "D e ME procuram jovens talentos." 290 00:17:22,970 --> 00:17:24,556 "Mostre suas habilidades." 291 00:17:24,722 --> 00:17:27,436 Você deve estar envolvido nisso. 292 00:17:27,520 --> 00:17:29,440 Não me vendo para um grande negócio. 293 00:17:29,524 --> 00:17:32,238 Não é conhecido lá, o que é realmente legal. 294 00:17:32,363 --> 00:17:35,870 Meus tópicos favoritos são coincidentemente puros. 295 00:17:36,663 --> 00:17:38,876 Até crianças de 10 anos podem fazer isso. 296 00:17:39,962 --> 00:17:43,218 Tudo que você precisa fazer é encontrar música, que criticar. 297 00:17:44,178 --> 00:17:46,182 FICAR LONGE 298 00:17:46,809 --> 00:17:47,936 Toque e morra. 299 00:18:04,093 --> 00:18:06,139 - Jestas! - Este é um clássico. 300 00:18:25,929 --> 00:18:28,434 Emily e Charlotte Bront�kin compartilhou uma caneta. 301 00:18:28,559 --> 00:18:31,607 Eu preciso de volta às cinco. Além disso, você é Anne. 302 00:18:31,732 --> 00:18:33,611 Todos� começam de novo. 303 00:18:48,433 --> 00:18:49,936 NOVA COMPETIÇÃO KYKY 304 00:18:50,103 --> 00:18:52,774 A PRIMEIRA CRÍTICA DE ANNIE 305 00:19:26,927 --> 00:19:28,680 Náusea. 306 00:19:37,072 --> 00:19:38,867 Voce esta morrendo 307 00:19:40,078 --> 00:19:41,080 EN 308 00:19:41,998 --> 00:19:43,836 Estou menstruando, Lupin. 309 00:19:43,919 --> 00:19:46,800 Por causa delas mulheres sempre sofri. 310 00:19:47,301 --> 00:19:48,804 Antes da invenção da máquina de lavar 311 00:19:48,929 --> 00:19:52,311 não tivemos tempo para avançar a causa das mulheres de nossa esfrega. 312 00:19:53,939 --> 00:19:55,818 Terei um período? 313 00:19:58,490 --> 00:19:59,492 Vamos. 314 00:20:03,250 --> 00:20:04,544 Johanna. 315 00:20:10,931 --> 00:20:12,059 Olá. 316 00:20:16,234 --> 00:20:17,278 Entrevista. 317 00:21:05,667 --> 00:21:07,294 CUSTO DE PUBLICAÇÃO CENTRAL 318 00:21:07,378 --> 00:21:09,340 LONDRES 319 00:21:19,862 --> 00:21:22,409 D e ME EMPURRE TUDO! 320 00:21:39,485 --> 00:21:43,201 Afinal, o príncipe é baixo, mas agora ele está parece um beco sem saída. 321 00:21:43,367 --> 00:21:46,665 Vamos tirar a camisa. Ou você o amplia. 322 00:21:53,554 --> 00:21:55,517 A Just Seventeen fica no 23º andar. 323 00:21:56,602 --> 00:21:58,523 Eu não estou procurando por isso. 324 00:21:59,817 --> 00:22:00,861 Sou Johanna Morrigan. 325 00:22:00,986 --> 00:22:02,907 Vim para uma entrevista de emprego. 326 00:22:03,783 --> 00:22:05,788 Eu sou uma nova habilidade quente. 327 00:22:05,913 --> 00:22:07,624 Oval do inferno! 328 00:22:07,749 --> 00:22:09,128 Dez foram lá. 329 00:22:09,921 --> 00:22:10,965 Você venceu, Andy. 330 00:22:11,758 --> 00:22:14,096 - Não achamos que você era a pessoa certa. - O que? 331 00:22:14,263 --> 00:22:17,602 Quem tem 16 anos escrever uma crítica de Annie? 332 00:22:17,770 --> 00:22:20,567 Nós pensamos que era um puxão. 333 00:22:20,693 --> 00:22:23,072 Mas a minha coisa era boa? 334 00:22:23,197 --> 00:22:25,201 Foi divertido. 335 00:22:25,368 --> 00:22:26,580 Nós rimos sim. 336 00:22:26,663 --> 00:22:28,457 Isso simplesmente não se encaixa no nosso estilo. 337 00:22:29,627 --> 00:22:30,671 Estou indo embora? 338 00:22:31,172 --> 00:22:32,465 Eu acho. 339 00:22:33,677 --> 00:22:37,142 Pegue isso. Você veio para Londres depois disso. 340 00:22:38,102 --> 00:22:39,480 T-shirt grátis. 341 00:22:44,908 --> 00:22:46,202 Obrigado. 342 00:23:00,272 --> 00:23:02,025 Afinal, eu estava certo. 343 00:23:02,777 --> 00:23:04,197 Eu não sou um tipo legal. 344 00:23:04,364 --> 00:23:06,409 Deve simplesmente morrer! 345 00:23:12,463 --> 00:23:15,386 Você sabe o que são tipos legais, Johanna? 346 00:23:18,016 --> 00:23:20,604 Como as pessoas que você conheceu? 347 00:23:21,481 --> 00:23:24,862 Os caras legais são os piores. 348 00:23:25,447 --> 00:23:28,787 Eles não dançam, eles usam calças muito pequenas 349 00:23:28,871 --> 00:23:31,584 e cite Kerouacia de Honk. 350 00:23:32,503 --> 00:23:35,217 Você leu o livro On the Road, Johanna? 351 00:23:35,384 --> 00:23:39,434 É melhor não fazer isso. É um longo livro sobre um homem quem está tentando pegar uma carona. 352 00:23:40,436 --> 00:23:43,108 Mas o que é um bom livro? 353 00:23:43,275 --> 00:23:45,154 Little House on the Prairie. 354 00:23:45,362 --> 00:23:49,663 A menina faz sua própria calcinha, e seu pai despede um urso. 355 00:23:49,788 --> 00:23:51,751 Essa é a história. 356 00:23:52,878 --> 00:23:54,505 Piristyh�n. 357 00:23:54,631 --> 00:23:58,055 Enxágue seu rosto e dançando fora do banheiro. 358 00:23:58,180 --> 00:23:59,558 Susto. 359 00:23:59,683 --> 00:24:00,977 Isso é assustador? 360 00:24:01,771 --> 00:24:05,862 Garotas como você esses lugares são necessários. 361 00:24:07,949 --> 00:24:11,957 É por isso que você tem magia. 362 00:24:27,989 --> 00:24:29,618 Ouço! 363 00:24:29,743 --> 00:24:34,962 Posso não saber muito Carter Sex Crazy- 364 00:24:35,087 --> 00:24:39,430 ou Sultans of Ping FC ou simulação de incêndio de terça-feira 365 00:24:39,596 --> 00:24:42,102 mas se você acha que eu posso escrever 366 00:24:42,185 --> 00:24:45,608 Aprendi o trabalho sim, porque aprendi a mesa elementar 367 00:24:45,733 --> 00:24:48,406 quase completamente do lado de fora. 368 00:24:48,531 --> 00:24:50,118 Eu não me lembrava do que Kr. 369 00:24:50,243 --> 00:24:52,205 Krypton é minha criptonita. 370 00:24:52,914 --> 00:24:56,714 Eu poderia improvisar como os maiores mestres do jazz. 371 00:24:57,757 --> 00:25:00,346 Coltrane, Mingus. 372 00:25:00,555 --> 00:25:04,856 - Vamos escrever sobre Manic Street Preachers. - É o seu trabalho. 373 00:25:06,567 --> 00:25:09,531 Acabei de escalpelar o Morrissey. Até cansado. 374 00:25:09,656 --> 00:25:10,993 Eu quero sair. 375 00:25:11,118 --> 00:25:14,918 Sit� exceto Manicit ocorrer em Birmingham. 376 00:25:15,043 --> 00:25:18,591 Eu nunca seria capaz de sair para a viagem provincial. 377 00:25:18,675 --> 00:25:20,512 Dê uma chance à garota. 378 00:25:22,808 --> 00:25:25,773 Porque aqui? Você pode tentar. 379 00:25:25,898 --> 00:25:28,946 Você conhece homens malucos galeses, Johanna. 380 00:25:29,029 --> 00:25:30,908 Fique em casa. 381 00:25:30,991 --> 00:25:32,995 Lagartos saltadores! 382 00:25:33,664 --> 00:25:34,916 Selv�. 383 00:25:37,087 --> 00:25:40,385 Que diabos? Você acabou de se tornar Annie? 384 00:25:40,553 --> 00:25:41,596 Eu mudei! 385 00:25:41,680 --> 00:25:44,561 Aproveite sua recompensa principesca. 386 00:25:44,686 --> 00:25:46,063 Eu vou fazer isso. 387 00:25:46,815 --> 00:25:48,777 Tenho uma dívida de serviço. 388 00:25:49,988 --> 00:25:51,324 Tenha em mente. 389 00:26:01,386 --> 00:26:03,265 Nada para vestir. 390 00:26:03,390 --> 00:26:05,394 Não é verdade. 391 00:26:07,148 --> 00:26:09,944 Nada adequado para a situação. 392 00:26:11,239 --> 00:26:13,910 Meus melhores enfeites são meu cabelo. 393 00:26:19,047 --> 00:26:20,549 Meu cabelo ... 394 00:26:22,720 --> 00:26:24,599 Casaco de capitão. 395 00:26:26,603 --> 00:26:27,772 Krissi ... 396 00:26:28,732 --> 00:26:29,985 De jeito nenhum. 397 00:26:30,110 --> 00:26:32,073 FUNDO PARA REFUGIADOS 398 00:26:36,665 --> 00:26:38,585 Consegui economizar três anos. 399 00:26:39,462 --> 00:26:42,635 Isso é apenas 9,48 libras. 400 00:26:42,761 --> 00:26:45,015 Uma revista de fãs incorre em muitos gastos. 401 00:26:45,099 --> 00:26:47,311 O egoísmo não sai barato. 402 00:26:47,436 --> 00:26:51,152 Não importa. Com esse dinheiro posso me renovar. 403 00:27:08,896 --> 00:27:10,107 CESTA DE DESCONTO 404 00:27:17,246 --> 00:27:18,624 Eu preciso disso! 405 00:27:23,509 --> 00:27:24,511 CEREJA 406 00:27:46,847 --> 00:27:50,688 Pegue um modelo do mestre do caiaque. 407 00:28:00,918 --> 00:28:02,796 Seh�n em Villi Vonkka! 408 00:28:02,964 --> 00:28:05,718 Enp�s. Johanna Morrigan está morta. 409 00:28:05,845 --> 00:28:09,853 Isto é aqui a lendária Dolly Wilde. 410 00:28:10,855 --> 00:28:11,940 Messev��! 411 00:28:15,655 --> 00:28:17,492 O primeiro show é memorável. 412 00:28:17,659 --> 00:28:20,498 Muda vidas como um primeiro chute nas bolas. 413 00:28:21,292 --> 00:28:24,006 Vamos ouvir meu remix. Eu melhorei. 414 00:28:27,429 --> 00:28:28,556 Isso é bom? 415 00:28:28,724 --> 00:28:30,018 É feito em estilo rave. 416 00:28:30,143 --> 00:28:32,648 Eu fiz um retorno. 417 00:28:32,773 --> 00:28:35,905 No próximo Live Aid, vou tocar No lugar de Phil Collins. 418 00:28:36,740 --> 00:28:38,034 Em três shows. 419 00:28:38,117 --> 00:28:39,495 Na África também. 420 00:28:42,000 --> 00:28:43,252 De fato! 421 00:28:48,054 --> 00:28:50,183 Afinal, sou genro de Brendan Behan 422 00:28:50,266 --> 00:28:52,980 e logo todos vão se curvar a mim. 423 00:28:59,953 --> 00:29:02,917 Agora olhe para o cenário de Midlands. 424 00:29:03,752 --> 00:29:06,925 Quando eu era jovem todo mundo queria sair daqui. 425 00:29:07,008 --> 00:29:10,975 Queria ser boxeador, como jogador de futebol ou estrela pop. 426 00:29:11,101 --> 00:29:12,103 Essa é a única maneira de fugir. 427 00:29:13,772 --> 00:29:15,317 Eu queria ser uma estrela pop. 428 00:29:16,987 --> 00:29:20,744 Mas você ... Você pode escrever, minhas migalhas. 429 00:29:21,496 --> 00:29:24,544 - Você encontrou uma nova rota de fuga. - Está certo. 430 00:29:26,172 --> 00:29:27,508 Eu quis dizer para mim. 431 00:29:28,427 --> 00:29:30,055 Coloque-me na revista. 432 00:29:32,101 --> 00:29:33,896 Desta vez, posso fazer a coisa certa. 433 00:29:34,480 --> 00:29:36,192 Não sou mais idiota. 434 00:29:38,865 --> 00:29:40,284 Agora estou pronto. 435 00:29:41,077 --> 00:29:43,582 As peças são diamantes cada. 436 00:29:44,083 --> 00:29:46,212 Identifique a hora certa sim. 437 00:29:58,070 --> 00:30:01,284 Aqui você pode ir a qualquer lugar! Vamos. 438 00:30:15,104 --> 00:30:17,233 A revista cobre todas as despesas? 439 00:30:17,316 --> 00:30:20,615 Posso tomar um litro de Guinness e uísque, obrigado. 440 00:30:20,782 --> 00:30:23,286 Em Dublin, você conseguiria uma cerveja decente. 441 00:30:25,249 --> 00:30:26,544 Boa noite. 442 00:30:26,669 --> 00:30:29,006 Como você está, Birmingham? É ótimo estar aqui. 443 00:30:29,132 --> 00:30:32,179 Pregadores de rua maníacos, por Dolly Wilde. 444 00:30:32,305 --> 00:30:36,272 8 de abril, Edwards No. 8, Digbeth, Birmingham 445 00:30:36,397 --> 00:30:39,987 L�nsi-Midlands, Reino Unido Reino, Globo, Via Láctea ... 446 00:30:40,113 --> 00:30:43,828 Viemos do inferno urbano para destruir a rocha. 447 00:32:04,615 --> 00:32:07,955 “Até ontem à noite, rock‘ n ’roll não significou nada para mim. " 448 00:32:08,080 --> 00:32:12,005 "No meio do nada." tinha assumido o controle da minha vida. " 449 00:32:23,945 --> 00:32:24,906 Você compra isso 450 00:32:27,286 --> 00:32:28,455 Você compra isso 451 00:32:29,665 --> 00:32:31,711 Esta não é uma biblioteca. 452 00:32:31,921 --> 00:32:34,050 Meu artigo foi publicado, Sr. S. 453 00:32:34,175 --> 00:32:36,137 Você ainda pode comprar essa revista. 454 00:32:36,262 --> 00:32:39,352 A conta do seu pai não foi paga. £ 27,48. 455 00:32:39,435 --> 00:32:40,897 Existe uma conta aqui? 456 00:32:41,774 --> 00:32:43,193 É. 457 00:32:43,820 --> 00:32:46,032 Basta colocar na sua conta! 458 00:32:46,157 --> 00:32:47,660 Eu sou um crítico de rock hoje. 459 00:32:47,786 --> 00:32:51,167 Eu vim do inferno urbano para descrever a música rock. 460 00:33:01,897 --> 00:33:03,316 Edwards No. 8 461 00:33:04,152 --> 00:33:05,530 Banho Moles. 462 00:33:06,239 --> 00:33:07,784 Escova De Dentes Rayleigh Rosa. 463 00:33:08,494 --> 00:33:10,080 Derby Warehouse. 464 00:33:10,205 --> 00:33:11,106 Wilde. 465 00:33:11,207 --> 00:33:12,376 Windsor velha truta. 466 00:33:13,295 --> 00:33:15,174 Cabana Wah Wah do Rei Tut. 467 00:33:16,092 --> 00:33:17,512 Dudley JB's. 468 00:33:19,433 --> 00:33:21,479 Quando a casa parece muito pequena 469 00:33:21,604 --> 00:33:23,148 e as ondas de dança. 470 00:33:23,273 --> 00:33:25,528 Quando você se sente bêbado de meros membros 471 00:33:25,612 --> 00:33:29,411 e quando as roupas grudam corpo suado. 472 00:33:29,620 --> 00:33:33,336 Nesses lugares você pode dançar e gritar 473 00:33:33,461 --> 00:33:36,842 e estar entre aqueles como você. É aí que tudo é possível. 474 00:33:42,604 --> 00:33:45,109 - Até logo. - Tchau! 475 00:33:45,235 --> 00:33:47,155 Você é adorável! 476 00:34:24,146 --> 00:34:26,525 De lá para a escola. 477 00:34:34,082 --> 00:34:35,126 Venha. 478 00:34:35,586 --> 00:34:37,213 A segurança está bloqueada! 479 00:34:37,339 --> 00:34:42,390 Aqui está Dolly Wilde da revista D and ME. Ele é minha irmã. 480 00:34:42,516 --> 00:34:44,227 O que t�ss�. 481 00:34:45,522 --> 00:34:48,027 ALUGUEL DE TELEVISÃO E VÍDEO 482 00:35:00,386 --> 00:35:01,513 Ótimo! 483 00:35:03,558 --> 00:35:05,562 - Está aqui? - Vamos ver. 484 00:35:05,688 --> 00:35:07,065 Lu. 485 00:35:07,191 --> 00:35:08,819 Isso deve ser para você. 486 00:35:09,487 --> 00:35:10,864 Isso é seu. 487 00:35:11,700 --> 00:35:12,993 Krissi. 488 00:35:13,120 --> 00:35:14,622 Você tem arroz, pai? 489 00:35:15,833 --> 00:35:18,630 - Is�. - Você quebrou o último Chow mein. 490 00:35:18,797 --> 00:35:21,469 - Eu só tenho arroz. - Eu gosto de Chow mein. 491 00:35:21,553 --> 00:35:23,890 Você conhece esses caras, Johanna? 492 00:35:25,936 --> 00:35:28,859 - Você está escrevendo para D e ME? - Estou bem. 493 00:35:29,026 --> 00:35:32,158 Este é The Strange Cages Bilstonista. 494 00:35:33,201 --> 00:35:34,662 Arrependimentos. 495 00:35:35,330 --> 00:35:36,624 Você vai cuidar disso, Pat? 496 00:35:36,750 --> 00:35:39,297 Para o melhor. Prazer em conhecê-lo. 497 00:35:39,422 --> 00:35:40,800 Você toca baixo? 498 00:35:40,925 --> 00:35:44,098 Então venha aqui. A distância é adequada. 499 00:35:44,223 --> 00:35:45,852 Eu não quis dizer apenas isso. 500 00:35:46,728 --> 00:35:48,648 Este não é um compromisso. 501 00:35:49,150 --> 00:35:51,906 A primeira música diz do amor desejado. 502 00:35:52,114 --> 00:35:55,537 É chamado Annabelle mancha de sangue meu coração. 503 00:35:58,293 --> 00:36:01,926 Lava o teu cabelo, então Annabelle pode estar interessada. 504 00:36:02,468 --> 00:36:03,721 Bem, meninos. 505 00:36:07,687 --> 00:36:10,359 Um momento. Pare por um momento. 506 00:36:11,319 --> 00:36:13,741 Os tambores estão se arrastando. 507 00:36:13,866 --> 00:36:16,747 Annahan, é assim que eu pareço. 508 00:36:16,872 --> 00:36:20,463 Vou te mostrar como tocar rock. 509 00:36:20,588 --> 00:36:23,678 Isso está pronto? Yy, kaa, koo, nee. 510 00:36:43,342 --> 00:36:46,140 Para onde viajar? O que nos fazemos com eles? 511 00:36:46,265 --> 00:36:48,352 Dolly Wilde ganhou vida Como Aslan. 512 00:36:48,519 --> 00:36:51,901 É a vez de Johanna Morrigan lave a chaleira. 513 00:36:52,027 --> 00:36:53,946 Eu pago o aluguel, Krissi. 514 00:36:57,245 --> 00:36:59,082 Você não é um Ter�smies. 515 00:36:59,249 --> 00:37:01,963 Você é apenas chapéu de rebatidas de máquina de escrever. 516 00:37:08,894 --> 00:37:10,647 Pode vir. 517 00:37:10,730 --> 00:37:12,400 Conte uma história. 518 00:37:14,071 --> 00:37:15,615 A bebida tem um gosto bom? 519 00:37:15,698 --> 00:37:18,245 Não, obrigado. Eu bebi da vida. 520 00:37:18,371 --> 00:37:20,667 Uma vez tirei uma vida com overdose. 521 00:37:20,834 --> 00:37:24,049 Alguém atirou bem atrás de mim. 522 00:37:25,510 --> 00:37:30,019 Do que a vida do famoso gênio infantil então realmente tem um gosto bom? 523 00:37:30,228 --> 00:37:33,275 A propósito, seu novo estilo é absolutamente incrível. 524 00:37:33,401 --> 00:37:35,196 Villi�, Srta. Wilde. 525 00:37:35,363 --> 00:37:39,037 Obrigado, senhor. Minha vida é frustrante. 526 00:37:39,204 --> 00:37:42,377 É sempre muito tempo para ouvir que a mulher está frustrada. 527 00:37:42,503 --> 00:37:45,592 Não estou progredindo rápido o suficiente. Eu quero mais. 528 00:37:45,676 --> 00:37:47,888 Em minha experiência, 529 00:37:48,014 --> 00:37:50,811 poço do mundo�� mulheres ambiciosas. 530 00:37:50,978 --> 00:37:52,606 Ou seja, você só tem que ousar perguntar. 531 00:37:52,690 --> 00:37:55,320 Por favor, e você receberá. 532 00:37:57,032 --> 00:38:00,289 Tenho certeza de que é assim. Tem que ser. 533 00:38:00,456 --> 00:38:01,541 Tenho certeza do pênis. 534 00:38:01,666 --> 00:38:04,589 Posso fazer uma pergunta, Kenny? 535 00:38:04,714 --> 00:38:05,716 Pode vir. 536 00:38:06,426 --> 00:38:08,472 Posso escrever um artigo especial? 537 00:38:09,307 --> 00:38:10,559 Um artigo especial? 538 00:38:10,684 --> 00:38:13,565 Eu quero ser entrevistado. 539 00:38:13,690 --> 00:38:15,026 Eu me dou bem com as bandas. 540 00:38:15,152 --> 00:38:17,072 Claro que você vai. 541 00:38:17,239 --> 00:38:19,368 Vale a pena perguntar a Derby. 542 00:38:21,706 --> 00:38:23,752 Eu acredito que estou pronto 543 00:38:23,835 --> 00:38:27,384 assumir mais responsabilidade e chegar mais alto. 544 00:38:27,551 --> 00:38:29,138 Minha descrição de trabalho inclui 545 00:38:29,305 --> 00:38:33,522 pouco para ajudar mulheres jovens assumir mais responsabilidades. 546 00:38:34,482 --> 00:38:38,031 - Sente-se de joelhos e me conte mais. - Com licença? 547 00:38:43,708 --> 00:38:45,212 Devo sentar aí? 548 00:38:54,898 --> 00:38:55,900 Veja. 549 00:39:00,450 --> 00:39:03,165 Boa ideia. Isto é divertido! 550 00:39:03,331 --> 00:39:04,751 Alguém quer mais alguma coisa? 551 00:39:04,877 --> 00:39:06,797 Absolutamente incrível! 552 00:39:07,757 --> 00:39:10,763 Isso não é tão confortável quanto uma cadeira. 553 00:39:10,889 --> 00:39:12,559 mas continua. 554 00:39:12,684 --> 00:39:14,938 Que tal uma luta de luta livre? 555 00:39:15,189 --> 00:39:20,073 Você começa a escrever um artigo! Você pode entrevistar John Kite� em Dublin. 556 00:39:21,159 --> 00:39:22,746 São alguns saltos para agradecer. 557 00:39:30,345 --> 00:39:32,807 A entrevista será feita antes do show. 558 00:39:32,933 --> 00:39:36,941 - Todos os aviões são tão pequenos? - Há coisas e fotos aqui. 559 00:39:37,024 --> 00:39:40,323 - O último álbum provavelmente é familiar. - Isso é turbulência? 560 00:39:41,115 --> 00:39:42,786 A máquina ainda está no chão. 561 00:39:44,164 --> 00:39:46,835 Voar deve ser seguro 562 00:39:46,961 --> 00:39:48,798 mas não é mais seguro caminhar? 563 00:39:55,520 --> 00:39:56,689 Depois do show ... 564 00:40:02,158 --> 00:40:03,912 O que está acontecendo agora? 565 00:40:04,037 --> 00:40:06,417 Estamos acima das nuvens. 566 00:40:23,952 --> 00:40:26,081 Do que você está falando, John? 567 00:40:26,206 --> 00:40:28,002 Vou fazer isso no pub. 568 00:40:28,127 --> 00:40:30,089 John. D e ME estão aqui. 569 00:40:42,531 --> 00:40:43,617 John. 570 00:40:43,742 --> 00:40:46,831 D e ME. Esta é Dolly Wilde. 571 00:40:46,915 --> 00:40:50,672 O que pertence à Duquesa? Prazer em conhecê-lo. 572 00:40:50,798 --> 00:40:53,177 Vamos começar com ginill�? 573 00:40:53,302 --> 00:40:55,098 Limua me. 574 00:40:55,223 --> 00:40:57,812 - Ele está voltando? - Não, obrigado. 575 00:40:57,937 --> 00:41:00,317 Escolha inteligente. 576 00:41:02,112 --> 00:41:06,454 Quando começa a queimar, acha que tem um dragão bebê. 577 00:41:06,538 --> 00:41:11,088 Ele pensa que é domesticado dessa maneira inimigos como amigos da fera encantadora. 578 00:41:11,256 --> 00:41:13,635 20 anos depois os pulmões estão carbonizados 579 00:41:13,760 --> 00:41:16,474 e uma cama em chamas, porque o dragão cresceu 580 00:41:16,599 --> 00:41:18,728 e cintilou toda a casa no fogo. 581 00:41:21,484 --> 00:41:22,862 Depois, para uma entrevista. 582 00:41:22,945 --> 00:41:24,490 Está certo. 583 00:41:24,615 --> 00:41:29,542 Se você fosse matar uma pessoa má, como você faria isso? -Ótima pergunta. 584 00:41:29,667 --> 00:41:32,381 Qual é a sua pior música? Quem é seu beatle favorito? 585 00:41:32,548 --> 00:41:35,220 O que você compraria por meio quilo em uma confeitaria? 586 00:41:39,938 --> 00:41:43,028 Você já esteve antes entrevistou quem? 587 00:41:43,153 --> 00:41:47,411 Eu não estou. Verdade a ser dita, Eu não fiz nada certo. 588 00:41:47,536 --> 00:41:50,167 Eu estava lá pela primeira vez em um avião. 589 00:41:50,250 --> 00:41:52,129 - Você sabe como é bom? - Conte-me. 590 00:41:53,423 --> 00:41:55,469 Hoje aprendi algo surpreendente. 591 00:41:55,594 --> 00:41:57,598 O sol sempre brilha nas nuvens. 592 00:41:57,724 --> 00:42:02,024 Mesmo que a superfície seja áspera, alto no ar é sempre verão. 593 00:42:02,149 --> 00:42:03,778 Não é incrível? 594 00:42:06,825 --> 00:42:09,873 - Prepare o fogo, Ed. - Eu ainda tenho perguntas. 595 00:42:09,998 --> 00:42:13,213 Se você acha que não vamos me esmagar 596 00:42:13,338 --> 00:42:17,012 quando uma mulher louca se senta lá, que é pela primeira vez no exterior ... 597 00:42:17,096 --> 00:42:18,975 Agora vamos para a banana. 598 00:42:24,026 --> 00:42:25,863 Bem vindo ao mundo. 599 00:42:27,784 --> 00:42:29,705 Pub favorito de James Joyce. 600 00:42:29,830 --> 00:42:31,625 Em Odysseus, é Davy Byrne's. 601 00:42:59,056 --> 00:43:02,145 Fora da estrada! Isso vai ser uma estrela do rock. 602 00:43:03,522 --> 00:43:06,236 - Como tá indo? - Bem. 603 00:43:07,948 --> 00:43:10,244 - Negócio familiar. - Você está pronto? 604 00:43:10,370 --> 00:43:11,413 Isso é bom. 605 00:43:12,707 --> 00:43:14,002 Por favor. 606 00:43:15,713 --> 00:43:16,800 Obrigado. 607 00:43:18,887 --> 00:43:19,788 Venha. 608 00:43:20,974 --> 00:43:23,604 Não h�t��. Apenas venha agora. 609 00:43:32,372 --> 00:43:33,959 Esta é a Duquesa. 610 00:43:39,136 --> 00:43:41,850 Melody Maker escreveu- 611 00:43:41,975 --> 00:43:44,396 que eu sydntensrkij, então ... 612 00:43:45,398 --> 00:43:46,943 Óculos de segurança colocados. 613 00:45:21,132 --> 00:45:22,384 À moda. 614 00:45:22,969 --> 00:45:24,305 Otan t�m�n. 615 00:45:25,934 --> 00:45:29,399 Eu sou um contribuinte enviado e um convidado de honra. 616 00:45:31,403 --> 00:45:34,451 - Eu gostaria de fazer uma pergunta decente. - Pergunte. 617 00:45:35,411 --> 00:45:37,206 Por que suas músicas são tão tristes? 618 00:45:39,586 --> 00:45:42,425 Essa é uma grande questão. 619 00:45:45,431 --> 00:45:48,354 O caso é 620 00:45:48,479 --> 00:45:52,278 que eu nasci em uma tempestade de balas de pólvora�. 621 00:45:54,449 --> 00:45:56,453 É da música Jumpin 'Jack Flash. 622 00:45:59,668 --> 00:46:03,718 Canção dos Rolling Stones. Você não os ouviu? 623 00:46:04,428 --> 00:46:06,849 Eu reservei coleção de biblioteca de discos 624 00:46:06,975 --> 00:46:09,187 mas ainda tenho seis reservas. 625 00:46:09,855 --> 00:46:11,734 No entanto, você sabe o que é Odisseu. 626 00:46:12,444 --> 00:46:15,658 Foi obtido na biblioteca sem reservas. 627 00:46:17,872 --> 00:46:20,543 Com certeza. Bem... 628 00:46:21,378 --> 00:46:23,466 I tyliskakara como zinco. 629 00:46:23,549 --> 00:46:25,846 Eu nasci em Blackwood- 630 00:46:25,971 --> 00:46:27,975 no fogo cruzado de duas balas. 631 00:46:28,852 --> 00:46:33,069 Minha mãe deu à luz minhas três irmãzinhas e ficou doente. 632 00:46:34,571 --> 00:46:36,910 Nós o visitamos no hospital, e ... 633 00:46:38,287 --> 00:46:41,210 Ele não queria nos tocar. 634 00:46:43,965 --> 00:46:45,426 Isso o fez chorar. 635 00:46:46,428 --> 00:46:49,936 Ao dizer adeus ele pesou os dedos dele nos lábios 636 00:46:50,771 --> 00:46:53,777 e então aos nossos lábios. 637 00:46:56,574 --> 00:46:58,954 As irmãzinhas sentiram falta da mãe. 638 00:47:02,127 --> 00:47:04,047 Quando minha mãe decidiu morrer ... 639 00:47:05,509 --> 00:47:11,437 Fui ao guarda-roupa da mamãe, me vesti ele vestiu o casaco e abraçou as irmãs. 640 00:47:15,696 --> 00:47:17,491 A jaqueta cheirava a �id. 641 00:47:19,287 --> 00:47:22,126 Esse é supostamente o caso com cachorros. 642 00:47:22,251 --> 00:47:25,799 Coloque na caixa um cobertor perfumado da mãe. 643 00:47:27,720 --> 00:47:29,265 E quanto ao seu pai? 644 00:47:33,940 --> 00:47:36,070 Isso não é para entrevista. 645 00:47:36,196 --> 00:47:40,370 Nós chegamos para águas profundas desconhecidas. 646 00:47:42,876 --> 00:47:45,172 Chega de mim. 647 00:47:45,339 --> 00:47:48,386 Sin�. Conte um fato sobre você. 648 00:47:48,553 --> 00:47:52,311 De quem você herda seus olhos e suas habilidades de espanto? 649 00:47:54,315 --> 00:47:57,321 Eu sempre pensei que que não tinha uma �iti�- semelhante 650 00:47:57,383 --> 00:47:59,053 Olhos que eu perinito- 651 00:47:59,202 --> 00:48:01,581 ou um pai igualmente universal Como eu 652 00:48:01,789 --> 00:48:04,460 é o homem mais infeliz do mundo. 653 00:48:04,585 --> 00:48:06,547 Afinal, ele nem mesmo tem razão para viver. 654 00:48:07,676 --> 00:48:10,932 Então, a mãe surpreendentemente teve gêmeos. 655 00:48:13,311 --> 00:48:14,940 Agora mamãe só ... 656 00:48:18,029 --> 00:48:19,198 Eu vi ele. 657 00:48:22,329 --> 00:48:24,083 Embora ele não tenha ido a lugar nenhum. 658 00:48:25,670 --> 00:48:28,384 Eu acho que estou escrevendo 659 00:48:28,467 --> 00:48:31,055 que é como ... 660 00:48:32,266 --> 00:48:34,354 ... colocaria o desejo em uma garrafa- 661 00:48:34,438 --> 00:48:35,815 não é verdade 662 00:48:35,940 --> 00:48:39,281 Acho que estamos tentando 663 00:48:39,323 --> 00:48:40,908 colocar desejos em uma garrafa. 664 00:48:42,454 --> 00:48:45,376 É disso que se trata esta área. 665 00:48:59,279 --> 00:49:00,573 Você quer nozes? 666 00:49:02,577 --> 00:49:03,662 Selv�. 667 00:49:06,418 --> 00:49:09,549 - O banho é maravilhoso. - Eu também acho. 668 00:49:09,674 --> 00:49:12,514 A pulverização é deprimente. 669 00:49:12,639 --> 00:49:14,810 Como se estivesse na chuva. 670 00:49:16,063 --> 00:49:17,817 Eu também adoro portas. 671 00:49:17,983 --> 00:49:19,987 Eles excluem o mundo exterior. 672 00:49:22,659 --> 00:49:24,789 Também comecei a amar portas. 673 00:49:24,914 --> 00:49:27,377 Acabar mal. As portas são fantásticas. 674 00:49:27,544 --> 00:49:29,966 Mas você gosta de cachorros? 675 00:49:30,091 --> 00:49:33,222 Você está perseguindo? Eu simplesmente os adoro. 676 00:49:33,305 --> 00:49:35,184 Qual é o seu cachorro favorito? 677 00:50:04,284 --> 00:50:07,416 - Ei! - Estou irrevogavelmente apaixonado. 678 00:50:07,500 --> 00:50:11,089 Isso é ótimo. Eu tenho presunto no forno. O sabor é bom? 679 00:50:11,216 --> 00:50:12,343 Is�. 680 00:50:14,305 --> 00:50:17,728 Trouxe para você uma cerveja de Dublin. É com isso que você tem sonhado. 681 00:50:17,853 --> 00:50:21,026 Muito Obrigado. Absolutamente incrível. 682 00:50:21,152 --> 00:50:23,281 Uma boa cerveja! 683 00:50:25,327 --> 00:50:26,454 Um pouco vlj�ht�nytt�. 684 00:50:29,418 --> 00:50:30,796 Noz de John. 685 00:50:33,718 --> 00:50:35,974 Não sei o que escrever. 686 00:50:36,099 --> 00:50:38,144 Escreva sobre o maravilhoso tormento do amor. 687 00:50:38,270 --> 00:50:40,315 Escreva sobre estatísticas socioeconômicas- 688 00:50:40,440 --> 00:50:43,488 que levantou a rocha posição dominante. 689 00:50:43,572 --> 00:50:46,578 Escreva de coração, Jo, e diretamente para uma conta bancária. 690 00:50:46,744 --> 00:50:48,164 Maravilhosamente dito. 691 00:50:53,300 --> 00:50:57,057 Entrevista com John Kit 692 00:50:57,224 --> 00:50:59,061 por Dolly Wilde. 693 00:51:02,819 --> 00:51:05,742 Algumas pessoas não são apenas humanas 694 00:51:05,867 --> 00:51:08,204 mas lugares. 695 00:51:09,540 --> 00:51:10,918 Mundos inteiros. 696 00:51:26,115 --> 00:51:29,706 Às vezes atinge uma pessoa, dentro do qual se pode viver. 697 00:52:17,719 --> 00:52:19,389 Você é o mundo inteiro. 698 00:52:36,381 --> 00:52:37,802 Venha comigo. 699 00:52:45,776 --> 00:52:47,530 Fora de praga. 700 00:52:54,251 --> 00:52:57,675 Johanna ... Johanna! Coloque-me dentro, Johanna. 701 00:52:57,800 --> 00:52:59,094 Vá embora! 702 00:53:03,645 --> 00:53:06,526 - Johanna. - Oi, Krissi! 703 00:53:07,319 --> 00:53:08,905 O que exatamente você está fazendo? 704 00:53:09,824 --> 00:53:10,951 P��st� in. 705 00:53:11,076 --> 00:53:13,331 O que exatamente você está batendo? 706 00:53:13,915 --> 00:53:17,631 Acabei de passar meia hora romântica Com John Kellogg- 707 00:53:17,715 --> 00:53:19,176 e eu quero falar sobre isso. 708 00:53:26,816 --> 00:53:28,153 Eu fiz isso. 709 00:53:30,741 --> 00:53:32,912 Você está desenhando uma jaqueta de couro John? 710 00:53:33,038 --> 00:53:35,042 Terminei o artigo. 711 00:53:38,548 --> 00:53:40,677 "John Kite em Dublin." 712 00:53:40,802 --> 00:53:43,642 "Ele não é uma pedra de tropeço ou um obstáculo de longo prazo 713 00:53:43,725 --> 00:53:45,354 mas quando a rua serpenteia 714 00:53:45,479 --> 00:53:47,650 seu batimento cardíaco ouve. " 715 00:53:48,318 --> 00:53:50,072 "À medida que a conversa acelera ..." 716 00:53:50,280 --> 00:53:53,036 "... sua mente dispara como um relógio. " 717 00:53:53,203 --> 00:53:54,622 "Ele e ótimo- 718 00:53:54,705 --> 00:53:56,877 como uma lanterna na porta do pub em novembro. " 719 00:53:57,002 --> 00:53:59,382 "Ele nunca quer ir embora." 720 00:54:00,050 --> 00:54:04,350 "Seu sorriso o convida como amantes de dança de jukebox. " 721 00:54:04,433 --> 00:54:08,943 É por esta razão que não pagamos garotinha, Tony. 722 00:54:09,110 --> 00:54:10,655 Eu não ouvi falar 723 00:54:10,738 --> 00:54:13,744 quem teria sofrido a contratação de multas. 724 00:54:15,080 --> 00:54:16,834 Shirley Temple é despedida. 725 00:54:24,558 --> 00:54:25,810 O que você está fazendo? 726 00:54:26,269 --> 00:54:29,901 Estou esperando uma chamada, que define meu futuro. 727 00:54:30,027 --> 00:54:31,488 Você esperou muito tempo? 728 00:54:31,613 --> 00:54:35,663 - De manhã. - Eu conheço o sentimento. 729 00:54:35,747 --> 00:54:38,711 Estou esperando uma ligação desde 1978. 730 00:54:39,796 --> 00:54:41,300 Não desista! 731 00:54:50,318 --> 00:54:51,445 Então eu! 732 00:55:10,733 --> 00:55:11,945 Pirise jo! 733 00:55:37,537 --> 00:55:39,332 Isso é tudo? 734 00:55:39,457 --> 00:55:43,215 Moti moti, Sra. B. Duvido do entusiasmo do autor. 735 00:55:43,717 --> 00:55:46,388 Eu não me importo, Johanna. 736 00:55:46,513 --> 00:55:50,229 Escreva 500 palavras sobre o livro Anna Karenina às 11h20. 737 00:55:50,396 --> 00:55:51,649 Eu posso te dizer o título. 738 00:55:51,733 --> 00:55:55,281 "A infeliz se joga debaixo do trem. Por razões óbvias. " 739 00:55:55,699 --> 00:56:00,082 Se continuar assim, você estará esperando o futuro atrás do balcão da cantina de lixo. 740 00:56:00,709 --> 00:56:03,840 Você vai destruir até minha última fé para o propósito da vida, Sra. B. 741 00:56:03,965 --> 00:56:06,679 Sou implacável que o sol da manhã. 742 00:56:07,681 --> 00:56:09,017 Destruidor de esperança. 743 00:56:10,520 --> 00:56:11,981 Professor. 744 00:56:20,749 --> 00:56:21,960 Dolly Wilde. 745 00:56:23,421 --> 00:56:24,423 Não encontrado. 746 00:56:24,590 --> 00:56:28,682 - E quanto a Johanna Morrigan? - Nenhum deles pode ser encontrado. 747 00:56:29,141 --> 00:56:31,729 Você não sabe quem eu pensei que era seis semanas atrás? 748 00:56:33,275 --> 00:56:36,197 Coisa engraçada. Você iria começar a escrever. 749 00:56:36,364 --> 00:56:38,285 Isso ainda não entra. 750 00:56:42,001 --> 00:56:45,257 NÃO! Não! 751 00:56:56,321 --> 00:56:58,283 JOHN KITE NOVO ÁLBUM NAS LOJAS 752 00:56:58,450 --> 00:57:02,416 Você está na lama do fundo? Ótimo. Detalhes, por favor. 753 00:57:02,541 --> 00:57:04,295 Eu já estava tão perto. 754 00:57:04,462 --> 00:57:07,509 Minha vida foi perfeita. Eu também tinha amigos. 755 00:57:07,844 --> 00:57:10,057 Eu já estava saindo daqui. 756 00:57:10,182 --> 00:57:11,894 Agora tudo se foi. 757 00:57:12,019 --> 00:57:14,106 Tenho apenas 16 anos e já sou um caso perdido. 758 00:57:14,231 --> 00:57:15,484 Não pode ser possível. 759 00:57:16,486 --> 00:57:19,283 Você não pode pagar por isso para essa opção. 760 00:57:20,495 --> 00:57:22,331 Você não pode fazer nada sobre as leis da física. 761 00:57:23,083 --> 00:57:25,880 Você é uma força imparável. 762 00:57:25,963 --> 00:57:29,136 Então ... pare. 763 00:57:34,856 --> 00:57:36,944 Eu posso te levar para casa. 764 00:58:33,599 --> 00:58:35,771 Vamos começar a acordar. 765 00:58:35,896 --> 00:58:37,065 Coloque no lixo. 766 00:58:37,190 --> 00:58:39,611 Isso também acaba no lixo. 767 00:58:39,737 --> 00:58:42,408 Eu não jogo fora. Inútil mesmo tentando. 768 00:58:51,719 --> 00:58:54,015 Eu bati no teto de vidro. 769 00:58:54,099 --> 00:58:58,232 Eu tenho o poder pysyttmtn, e ainda assim fui parado. Por quê? 770 00:58:59,402 --> 00:59:02,156 Você ainda não entendeu que esta é uma guerra. 771 00:59:02,866 --> 00:59:04,244 Você está em guerra? 772 00:59:04,370 --> 00:59:07,626 Bandas realmente importantes tem apenas vinte anos. 773 00:59:07,751 --> 00:59:09,880 Só eles vão revolucionar a vida. 774 00:59:09,964 --> 00:59:11,301 O que então? 775 00:59:11,509 --> 00:59:15,225 Nosso trabalho é livrar-nos dos parasitas 776 00:59:15,350 --> 00:59:18,315 e abrir caminho para as estrelas. 777 00:59:22,281 --> 00:59:23,575 Açúcar... 778 00:59:24,660 --> 00:59:28,543 Kenny não ficou impressionado Do seu artigo de John Kite. 779 00:59:28,627 --> 00:59:30,964 Você parecia um adolescente com excesso de zelo. 780 00:59:31,674 --> 00:59:33,762 Isso é o que eu sou. 781 00:59:33,845 --> 00:59:36,684 Você é fã ou profissional? 782 00:59:37,102 --> 00:59:38,229 Tomar uma decisão. 783 00:59:39,815 --> 00:59:44,075 Então, se eu quiser seguir em frente, Eu tenho que merecer desprezo. 784 00:59:46,079 --> 00:59:47,414 Nós precisamos de você. 785 00:59:48,750 --> 00:59:51,422 Então me disseram meras mentiras. 786 00:59:51,547 --> 00:59:53,385 Garotas boas não podem chegar a lugar nenhum. 787 00:59:54,345 --> 00:59:57,936 Que tal isso? Eles sempre voltam. 788 00:59:59,021 --> 01:00:00,691 Eu não tive escolha. 789 01:00:01,317 --> 01:00:03,864 A música pop tem novo porteiro: 790 01:00:03,989 --> 01:00:05,785 Dolly Wilden. 791 01:00:05,910 --> 01:00:08,164 O portão é inútil 792 01:00:08,248 --> 01:00:10,670 vampiro vestido 793 01:00:10,795 --> 01:00:12,966 e quero dizer você agora, As Relíquias. 794 01:00:13,091 --> 01:00:16,640 "Isso é rock 'n' roll, não uma corrida de skate de palhaço. " 795 01:00:16,765 --> 01:00:21,817 É mundial conhecido por todos 796 01:00:21,942 --> 01:00:26,952 que Paul Simon olha em seu dedo do pé, a quem alguém desenhou um rosto. 797 01:00:29,248 --> 01:00:33,298 Joni Mitchell: Angel Angel, cara de cavalo. 798 01:00:33,424 --> 01:00:35,720 Quem é Dolly Wilde? 799 01:00:37,097 --> 01:00:39,226 Para informação 800 01:00:39,352 --> 01:00:41,732 não há chamadas para didgerido. 801 01:00:41,857 --> 01:00:44,279 Touhu lembra atirando em um tubo. 802 01:00:45,907 --> 01:00:49,539 A experiência foi tão dolorosa como otite média. 803 01:00:53,923 --> 01:00:56,678 Alguém roubou seu presente? 804 01:00:56,845 --> 01:00:58,516 Eu vou chamar a Polícia. 805 01:00:59,267 --> 01:01:03,359 House of Wrestling "Jump Around" soa como música feita pelos testículos. 806 01:01:04,152 --> 01:01:06,240 - Tudo certo. Tchau. - Que t�ss�. 807 01:01:10,581 --> 01:01:12,962 Todos são para Dolly Wild. 808 01:01:18,681 --> 01:01:20,142 Por favor, apenas. 809 01:01:21,645 --> 01:01:22,940 O que você disse? 810 01:01:24,986 --> 01:01:27,490 Não deve! Pare! 811 01:01:27,615 --> 01:01:28,742 NASCIDO COMO UM vagabundo 812 01:01:28,869 --> 01:01:30,998 - FAÇA A DIFERENÇA - MERDA SAUDÁVEL E ODOR! 813 01:01:31,164 --> 01:01:32,125 P��T POIKKI! 814 01:01:32,292 --> 01:01:34,504 O que aconteceu gotas de chuva, rosas 815 01:01:34,671 --> 01:01:36,926 e um bigode gatinho, Johanna? 816 01:01:37,051 --> 01:01:38,889 Eles não pagam aluguel. 817 01:01:45,067 --> 01:01:46,069 Dolly! 818 01:01:46,194 --> 01:01:48,700 Oi! Como tá indo? 819 01:01:57,342 --> 01:02:01,266 Você não precisa mais se preocupar meu hímen, Krissi. 820 01:02:01,434 --> 01:02:02,478 Foi-se. 821 01:02:03,813 --> 01:02:06,276 Aceitei o golpe em nome da equipe. 822 01:02:06,402 --> 01:02:09,909 Equipe de sexo. Eu não sou mais virgem. 823 01:02:10,034 --> 01:02:12,706 Além disso, sou muito bom em seksiss. 824 01:02:22,141 --> 01:02:24,855 Todo mundo quer sua parte Dolly Wildest�- 825 01:02:24,939 --> 01:02:27,528 e felizmente o suficiente para compartilhar. 826 01:02:27,653 --> 01:02:32,830 Estou intervindo para a era da experimentação sexual. 827 01:02:37,965 --> 01:02:40,053 Um dos parceiros era um futari. 828 01:02:42,891 --> 01:02:45,564 Um tinha um fetiche por pés. 829 01:02:45,814 --> 01:02:49,780 Um homem se virava toda vez vendo o mamilo. 830 01:02:51,284 --> 01:02:52,996 Noite passada- 831 01:02:53,079 --> 01:02:55,417 Encontrei um problema incrível. 832 01:02:57,839 --> 01:02:59,508 O pênis era muito grande. 833 01:03:02,347 --> 01:03:05,437 Felizmente, aprendo rápido. Eu posso dar conselhos. 834 01:03:05,520 --> 01:03:09,320 Coloque suas mãos sobre o missionário contra o outro peito 835 01:03:09,445 --> 01:03:11,909 e suporte com os braços. 836 01:03:12,034 --> 01:03:13,662 Quando um homem leva de volta 837 01:03:13,829 --> 01:03:16,459 rima longe do pênis. 838 01:03:16,585 --> 01:03:20,635 Enquanto um homem se esforça mais profundamente, galope mais forte. 839 01:03:21,344 --> 01:03:22,847 - Kris ... - Agora voe a telha. 840 01:03:23,431 --> 01:03:26,897 Kris! Kris! 841 01:03:27,022 --> 01:03:30,278 Você também pode contar sobre suas experiências sexuais. 842 01:03:31,782 --> 01:03:33,661 Você seria mais prevenido. 843 01:03:38,879 --> 01:03:41,593 As meninas são forçadas a reconhecer 844 01:03:41,718 --> 01:03:44,266 Eu não aprendi ainda- 845 01:03:44,349 --> 01:03:46,395 como um homem faz uma mulher despertar. 846 01:03:47,355 --> 01:03:50,236 - Problema familiar. - Essa é uma pergunta difícil. 847 01:03:50,319 --> 01:03:52,782 - Navegamos sem ele. - Você pode. 848 01:03:52,907 --> 01:03:54,911 Vou falar sobre isso também. 849 01:03:55,078 --> 01:03:58,419 Eu tentei uma vez, mas não estava em minha mente. 850 01:03:58,544 --> 01:04:02,050 Você tem que primeiro dedo você mesmo, amor. 851 01:04:02,177 --> 01:04:04,431 Eu também. 852 01:04:06,268 --> 01:04:07,270 É isso aí! 853 01:04:16,663 --> 01:04:17,707 Mordomo! 854 01:04:18,584 --> 01:04:21,006 Eu preciso de uma carona para a estação. 855 01:04:21,173 --> 01:04:25,306 Eu gostaria de ajudar, mas coisas deram um novo rumo. 856 01:04:33,072 --> 01:04:34,574 Onde está a oferta? 857 01:04:34,742 --> 01:04:37,330 Eu vi isso inspirado pela sua inspiração. 858 01:04:38,415 --> 01:04:39,501 Você foi ao carro que vendeu? 859 01:04:39,961 --> 01:04:41,839 Onde você apareceu? 860 01:04:42,006 --> 01:04:45,179 eu faço isso toda vez que meu carro é vendido. 861 01:04:45,304 --> 01:04:47,685 - Por que você vendeu? - Por causa disso. 862 01:04:52,026 --> 01:04:53,070 Olha esses. 863 01:04:53,195 --> 01:04:56,619 Inacreditável. Não aquele mesmo velho de novo, Pat. 864 01:04:56,744 --> 01:04:58,957 Eu tenho isso. 865 01:04:59,082 --> 01:05:02,255 "Maionese". Esse é o seu nome de artista? 866 01:05:02,338 --> 01:05:04,468 Você vendeu uma vaca para obter feijões mágicos. 867 01:05:04,593 --> 01:05:07,599 Você não acha que nossa filha cai, Angie? 868 01:05:08,476 --> 01:05:10,229 Você pode ajudar? 869 01:05:10,772 --> 01:05:12,860 Claro. Vou começar imediatamente. 870 01:05:20,124 --> 01:05:22,170 Depois de entrar no lado negro 871 01:05:22,296 --> 01:05:25,051 não parece escuro. 872 01:05:25,177 --> 01:05:26,471 Cumprimento! 873 01:05:26,596 --> 01:05:28,224 Como você está, Dolly? 874 01:05:28,683 --> 01:05:31,397 O ambiente é acolhedor e convidativo. 875 01:05:31,481 --> 01:05:34,987 Então é só entrar no negócio� com amigos. 876 01:05:37,993 --> 01:05:39,497 - Para o mal. - Para ela. 877 01:05:43,505 --> 01:05:46,094 - Não aplicável. Pidet��nk�? - Pidet��n. 878 01:05:47,012 --> 01:05:48,515 A maioria decidiu. J��k��n. 879 01:05:48,640 --> 01:05:50,268 - AVALIADO - NOVAS PUBLICAÇÕES 880 01:05:50,352 --> 01:05:51,562 Boa platta. 881 01:05:59,620 --> 01:06:01,792 - Não no inferno. - Absolutamente horrível. 882 01:06:03,628 --> 01:06:05,465 Como se minhas orelhas estivessem sendo estupradas. 883 01:06:05,590 --> 01:06:09,223 - Mate isso! - É sua vez. 884 01:06:09,348 --> 01:06:12,229 Caminho! Caminho! 885 01:06:13,816 --> 01:06:15,736 Seja jogado! 886 01:06:19,034 --> 01:06:20,788 Grande sucesso. 887 01:06:20,955 --> 01:06:23,376 - Que nome é esse? - Eu não sei. 888 01:06:33,146 --> 01:06:36,737 - Olhe para aquele cara. - Há espaço lá fora? 889 01:06:36,862 --> 01:06:39,701 Você mesmo disse na semana passada, que Tori Amosilla- 890 01:06:39,868 --> 01:06:42,749 é uma palha gigantesca bem como o destino. 891 01:06:43,542 --> 01:06:46,507 - Qual é o nome da banda? - Maionese. 892 01:06:46,590 --> 01:06:47,717 Maionese? 893 01:06:47,842 --> 01:06:50,723 Quem concorda em escrever "Eu amo maionese"? 894 01:06:51,600 --> 01:06:52,644 Pelo menos não eu. 895 01:06:53,562 --> 01:06:56,360 Soque. 896 01:06:57,529 --> 01:06:59,114 Mate isso! 897 01:06:59,241 --> 01:07:00,409 Muito, muito ... 898 01:07:00,493 --> 01:07:02,121 Primeira hora de matar. 899 01:07:02,205 --> 01:07:04,125 Muito, muito ... 900 01:07:13,310 --> 01:07:16,066 - Grande momento. - Vamos voltar, Dolly! 901 01:07:18,862 --> 01:07:19,864 Seja jogado. 902 01:07:28,215 --> 01:07:29,593 Acabei de atirar no meu pai. 903 01:07:30,344 --> 01:07:32,015 Grande sucesso, Dolly! 904 01:07:54,434 --> 01:07:57,483 DISTRIBUIÇÃO DO PRÊMIO D e ME 905 01:07:59,904 --> 01:08:00,947 Obrigado. 906 01:08:01,949 --> 01:08:03,285 Cumprimento! 907 01:08:04,162 --> 01:08:06,291 Há amor e ódio no ar. 908 01:08:07,795 --> 01:08:11,886 Obrigado por sua raiva. Eu realmente gostei disso. 909 01:08:25,872 --> 01:08:29,755 É hora de compartilhar prêmio mais cobiçado do ano. 910 01:08:29,839 --> 01:08:34,098 Isso é claro Prêmio de Pessoa do Ano. 911 01:08:34,223 --> 01:08:36,519 Candidatos 912 01:08:36,644 --> 01:08:40,861 e o vencedor é a prova de que que o feminismo é avançado. 913 01:08:40,986 --> 01:08:44,243 De acordo com esta mulher o mundo seria melhor 914 01:08:44,368 --> 01:08:46,414 se o bico do Pearl Jam Eddie Vedder- 915 01:08:46,497 --> 01:08:49,003 macaco Kurt Cobainia também aqui- 916 01:08:49,170 --> 01:08:52,634 como você terminou o seu dia. 917 01:08:52,718 --> 01:08:55,640 O vencedor é Dolly Wilde! 918 01:09:04,450 --> 01:09:05,452 Obrigado! 919 01:09:08,249 --> 01:09:09,961 Sente na minha cara! 920 01:09:11,339 --> 01:09:13,384 Você apenas senta em seu próprio rosto. 921 01:09:13,510 --> 01:09:14,971 Eu não tenho tempo. 922 01:09:18,394 --> 01:09:20,315 Bom cavalheiro: Dolly Wilde. 923 01:09:20,482 --> 01:09:22,904 Pessoa do Ano! 924 01:09:39,855 --> 01:09:42,610 Eu realmente preciso de orientação. 925 01:09:43,696 --> 01:09:44,597 Ei ei. 926 01:09:44,656 --> 01:09:47,412 - Há um incêndio? - Você começou a remar? 927 01:09:48,204 --> 01:09:52,213 A maioria se reúne para segurar um cigarro pelo contrário. 928 01:09:53,632 --> 01:09:54,885 Está aqui�. 929 01:09:57,432 --> 01:10:00,438 Você não me parabeniza pela vitória? 930 01:10:00,521 --> 01:10:03,819 - Quer que te dê os parabéns? - Eu fui o melhor. 931 01:10:03,944 --> 01:10:07,452 Parabéns incomparáveis da malícia existente. 932 01:10:08,245 --> 01:10:11,043 - Obrigado. - Não é barato escrever assim? 933 01:10:11,209 --> 01:10:13,213 Eu sou seu maior fã. 934 01:10:13,339 --> 01:10:15,760 Discurso de apresentação magistral. 935 01:10:15,885 --> 01:10:18,474 Os aluguéis não são pagos de boa vontade. 936 01:10:19,267 --> 01:10:22,649 Por outro lado, seria bom continuar envolvido mesmo uma verdade. 937 01:10:25,655 --> 01:10:26,657 Selv�. 938 01:10:28,661 --> 01:10:29,914 Eu estou apaixonado por você. 939 01:10:31,625 --> 01:10:32,920 Eu estou apaixonado por você. 940 01:10:35,508 --> 01:10:36,510 O que? 941 01:10:36,970 --> 01:10:38,597 Você queria ouvir a verdade. 942 01:10:42,230 --> 01:10:43,273 Johanna ... 943 01:10:43,399 --> 01:10:45,904 Agora é a hora de beijar. 944 01:10:55,381 --> 01:10:56,801 Eu não faço isso. 945 01:10:58,303 --> 01:10:59,765 Este não é o meu estilo. 946 01:11:07,030 --> 01:11:08,032 John ... 947 01:11:09,368 --> 01:11:10,746 Eu estou indo 948 01:11:14,503 --> 01:11:17,634 A colegial bebeu muito limo? 949 01:11:20,139 --> 01:11:24,607 É sempre um milagre quando alguém se levanta de más condições a bom estado. 950 01:11:26,986 --> 01:11:29,283 E os milagres sempre devem ser respeitados. 951 01:11:32,748 --> 01:11:34,293 Eu mantenho em mente. 952 01:11:38,885 --> 01:11:40,180 Garota esperta. 953 01:12:08,779 --> 01:12:10,448 Você sente falta da verdade? 954 01:12:12,202 --> 01:12:15,167 Selv�. Vamos então escrever a verdade. 955 01:12:44,851 --> 01:12:46,480 "O verdadeiro John Kite." 956 01:12:47,189 --> 01:12:50,655 "O homem finalmente se abre de uma infância comovente- 957 01:12:50,780 --> 01:12:55,915 �itins� suicídio e a origem da jaqueta icônica 958 01:12:56,040 --> 01:12:58,754 para o conhecido jornalista Dolly Wilde. " 959 01:12:58,837 --> 01:13:02,052 Exclusivamente. Você será levado para a primeira página. 960 01:13:19,546 --> 01:13:22,635 - Pergunte. - Eu não perguntei. 961 01:13:22,760 --> 01:13:23,846 - Pergunte agora. 962 01:13:24,890 --> 01:13:27,562 Você ficaria feliz por mim. 963 01:13:27,687 --> 01:13:29,024 Eu ganhei o prêmio. 964 01:13:29,107 --> 01:13:32,238 Além disso, Cambridge visitou homens 965 01:13:32,405 --> 01:13:35,536 ejacular para a frequência escolar meus genitais. 966 01:13:35,661 --> 01:13:37,498 Parabéns orgânicos. 967 01:13:38,167 --> 01:13:41,089 Quer ouvir sobre meu namoro Com John Kellogg? 968 01:13:43,052 --> 01:13:44,972 Depois de fazer juramento 969 01:13:45,097 --> 01:13:47,644 Eu nunca contaria a ninguém 970 01:13:47,770 --> 01:13:50,107 nós dirigimos para o campo 971 01:13:50,232 --> 01:13:54,074 cobrimos as janelas do carro com toalhas e nós nos beijamos. 972 01:13:55,034 --> 01:13:56,621 Nossa rainha má. 973 01:13:58,207 --> 01:14:00,044 Eu venci! 974 01:14:00,629 --> 01:14:02,758 Eu perslpi ano! 975 01:14:08,227 --> 01:14:09,688 Eu acordei em Londres. 976 01:14:10,649 --> 01:14:12,861 Eu sou muito sexual seguido outro. 977 01:14:13,905 --> 01:14:15,700 Chega, Johanna. 978 01:14:16,536 --> 01:14:19,207 Seu experimento maligno não leva a nada. 979 01:14:19,333 --> 01:14:20,961 Faça a sua escolha. 980 01:14:22,631 --> 01:14:23,591 Você está dizendo a verdade. 981 01:14:24,885 --> 01:14:26,389 Então eu me deixei ir. 982 01:14:26,806 --> 01:14:29,520 Não. Não, Johanna! 983 01:14:31,315 --> 01:14:33,903 Aguenta Como domar uma bolsa. 984 01:14:40,417 --> 01:14:41,461 Johanna! 985 01:14:43,089 --> 01:14:45,969 Pare já, Johanna. 986 01:14:46,679 --> 01:14:52,024 Patti Smith também conseguiu toda a paz leve os rapazes para casa. 987 01:14:52,149 --> 01:14:54,320 Tenho prazer na juventude. 988 01:14:54,487 --> 01:14:57,117 Meu futuro está aqui. 989 01:14:57,284 --> 01:14:59,788 Pode ser curto. 990 01:15:01,919 --> 01:15:03,839 Não existem outros planos. 991 01:15:13,191 --> 01:15:14,276 Johanna. 992 01:15:19,711 --> 01:15:23,254 Não posso te vigiar, Johanna. Não dura. 993 01:15:23,318 --> 01:15:24,219 O que? 994 01:15:24,244 --> 01:15:28,111 Meio ano atrás você era uma garota feliz, quem atendeu a casa. 995 01:15:28,253 --> 01:15:32,234 Agora papai ganha, que você arruinou a carreira dele. 996 01:15:32,259 --> 01:15:33,332 Eu não disse isso. 997 01:15:33,398 --> 01:15:37,114 - Seus irmãos também choraram. - Eram lágrimas de raiva. 998 01:15:37,239 --> 01:15:40,161 - Você tratou seu irmão como ... - Amador. 999 01:15:40,287 --> 01:15:44,211 Agora eu ouvi de seu professor, você não vai mais para a escola. 1000 01:15:44,337 --> 01:15:47,552 Eu gostaria de saber em que ponto você perdeu. 1001 01:15:47,677 --> 01:15:51,518 Provavelmente nesse ponto, quando comecei a pagar o aluguel. 1002 01:15:51,643 --> 01:15:53,606 No mesmo 1003 01:15:53,731 --> 01:15:56,695 você perdeu o direito de me criticar. 1004 01:15:56,820 --> 01:15:59,284 Como pais, sempre podemos criticar. 1005 01:15:59,409 --> 01:16:03,584 Você não pode se você mantiver suas responsabilidades parentais. 1006 01:16:03,709 --> 01:16:06,506 Voce vendeu o carro que eu comprei 1007 01:16:06,632 --> 01:16:10,473 para financiar seu recorde A primavera está chegando para Hitler: uma odisséia de jazz. 1008 01:16:14,731 --> 01:16:18,822 Isso não pode ser verdade! Sem desculpas ainda 1009 01:16:18,947 --> 01:16:20,201 ou até mesmo elogios. 1010 01:16:20,326 --> 01:16:22,580 Também tem sido difícil para mim. 1011 01:16:22,747 --> 01:16:25,419 Você acha isso normal? 1012 01:16:25,586 --> 01:16:27,715 Não há nada normal aqui. 1013 01:16:27,840 --> 01:16:31,891 - Esse dinheiro foi um investimento no nosso futuro. - O futuro não somos "nós". 1014 01:16:32,058 --> 01:16:35,398 Você não faz parte do futuro. Você não percebe? 1015 01:16:35,564 --> 01:16:37,945 Adivinha o que aconteceu com seu registro? 1016 01:16:38,028 --> 01:16:39,949 Foi baleado para extinguir. 1017 01:16:40,491 --> 01:16:42,370 Primeiro, é claro, riram disso. 1018 01:16:42,996 --> 01:16:46,128 Em seguida, foi atirado do telhado, e eu atirei. 1019 01:16:48,382 --> 01:16:49,551 Você não percebe? 1020 01:16:49,677 --> 01:16:52,473 Eu não sou o futuro. Eu pego tudo de fígado. 1021 01:16:52,641 --> 01:16:55,939 Espere e veja, como você toca sem mim. 1022 01:16:56,106 --> 01:16:57,108 Sinta o cheiro da merda. 1023 01:17:07,336 --> 01:17:08,757 Veja. 1024 01:17:08,882 --> 01:17:11,011 Tivemos uma grande adição à nossa tribo. 1025 01:17:12,013 --> 01:17:14,267 Essa é a pessoa do ano. 1026 01:17:14,351 --> 01:17:15,437 Mais bebida. 1027 01:17:15,604 --> 01:17:20,280 Emilia, Natasha e Sasha- 1028 01:17:20,405 --> 01:17:23,202 Esta é Dolly Wilde. Ele é nosso próprio incômodo. 1029 01:17:23,328 --> 01:17:24,455 Acho que sim. 1030 01:17:24,622 --> 01:17:29,172 - Coloque um saco duplo no vilão. - Por favor. 1031 01:17:29,840 --> 01:17:31,092 Dolly Wilde. 1032 01:17:31,177 --> 01:17:34,015 Você gostaria de escrever uma revista tempo total? 1033 01:17:35,143 --> 01:17:40,487 Você ganharia £ 19.000 por ano. Você poderia o autor mais jovem já contratado. 1034 01:17:41,029 --> 01:17:42,324 Eu aceito a oferta. 1035 01:17:43,243 --> 01:17:45,080 Vamos, minhas migalhas. 1036 01:17:51,092 --> 01:17:52,219 Sinta-se doente. 1037 01:17:54,223 --> 01:17:55,475 Isso está começando. 1038 01:18:05,997 --> 01:18:08,878 É a sua vez, Tony. 1039 01:18:09,044 --> 01:18:11,173 Nunca sacudi ninguém. 1040 01:18:11,257 --> 01:18:13,052 Você está mentindo. 1041 01:18:13,136 --> 01:18:15,390 Duas palavras: Rupert Osborne. 1042 01:18:15,515 --> 01:18:18,605 Ele me empurrou, não eu. 1043 01:18:18,772 --> 01:18:22,362 eu nunca estive como a parte emissora. 1044 01:18:22,487 --> 01:18:24,743 É a sua vez, Dolly. 1045 01:18:25,285 --> 01:18:28,416 Nunca fiz uma viagem de férias. 1046 01:18:30,211 --> 01:18:32,007 Como isso é possível? 1047 01:18:32,424 --> 01:18:33,928 Porque éramos pobres. 1048 01:18:36,475 --> 01:18:38,061 Esqueça. 1049 01:18:38,144 --> 01:18:39,898 Eu vim com um melhor. 1050 01:18:42,277 --> 01:18:44,574 Eu nunca... 1051 01:18:46,160 --> 01:18:47,413 ... beijou a menina. 1052 01:18:51,045 --> 01:18:53,425 - Você gostaria de tentar? - Eu gostaria de. 1053 01:18:54,803 --> 01:18:57,266 - Não é real. - Ei. 1054 01:18:59,312 --> 01:19:00,439 Bem Olá. 1055 01:19:01,733 --> 01:19:03,445 - Eu disse. - Pule dentro. 1056 01:19:03,570 --> 01:19:05,491 É aí que ele chega. 1057 01:19:05,616 --> 01:19:07,578 Venha para a água também. 1058 01:19:07,745 --> 01:19:10,041 - É mais emocionante aqui. - Tudo certo. 1059 01:19:12,505 --> 01:19:14,134 Você tem que improvisar. 1060 01:19:14,801 --> 01:19:17,557 Volto depois de um momento sexy. 1061 01:19:45,906 --> 01:19:48,953 Eu ainda não entendo, porque Mimmi consegue um lugar. 1062 01:19:49,079 --> 01:19:52,711 Por causa do Tony? Me levou quatro anos seja permanente. 1063 01:19:52,836 --> 01:19:54,255 Ele melhora a circulação. 1064 01:19:54,422 --> 01:19:55,842 Exceto quando você se senta no colo. 1065 01:19:56,719 --> 01:19:57,679 Você apostaria? 1066 01:19:57,846 --> 01:20:01,394 Eu, sim, sob certas condições de fronteira. 1067 01:20:01,521 --> 01:20:04,652 Eu não o deixaria me chupar. A boca da garota pode morder. 1068 01:20:05,487 --> 01:20:06,489 Eu gosto dele. 1069 01:20:07,406 --> 01:20:09,662 Garotas malucas de áreas de aluguel. 1070 01:20:10,497 --> 01:20:11,791 Eles são minha praia. 1071 01:20:11,916 --> 01:20:13,795 Eu me encontro no meio do solo 1072 01:20:13,920 --> 01:20:16,509 e eu ajudo a florescer. Pigmalião. 1073 01:20:16,634 --> 01:20:19,055 Você conjurou uma rosa daninha. 1074 01:20:21,059 --> 01:20:23,815 Você sabe quem é o pai dele? 1075 01:20:23,940 --> 01:20:26,279 - Quem? - Maionese. 1076 01:20:26,404 --> 01:20:27,573 Maionese! 1077 01:20:28,366 --> 01:20:30,704 Hoje tem gosto de maionese, Tony? 1078 01:20:30,912 --> 01:20:33,376 Talvez vá como um apêndice. 1079 01:20:33,459 --> 01:20:36,174 Eu não gosto de pular o treinamento. 1080 01:20:37,509 --> 01:20:38,553 Você me ensina? 1081 01:20:39,430 --> 01:20:40,724 O que? 1082 01:20:41,767 --> 01:20:42,978 Você ensina? 1083 01:20:43,938 --> 01:20:46,152 Vamos corrigir uma coisa. 1084 01:20:46,903 --> 01:20:49,033 Eu panopiraatti- 1085 01:20:49,116 --> 01:20:51,955 aventureiro sexual e naininja. 1086 01:20:52,080 --> 01:20:55,128 Temos todos entretidos Nele mesmo. 1087 01:20:55,253 --> 01:20:59,220 O dia está todo apertado, porque não há mais nada. 1088 01:21:00,305 --> 01:21:03,686 Fui perseguido, humilhado, e eu tenho ypyksin- 1089 01:21:03,854 --> 01:21:06,692 mas periodicamente ainda sobe, pintar os lábios 1090 01:21:06,818 --> 01:21:09,991 e escrever para você todos idiotas no pântano. 1091 01:21:10,116 --> 01:21:12,956 “John Kite não é humano mas o mundo inteiro. " 1092 01:21:13,081 --> 01:21:15,377 Pelo menos eu quis dizer cada palavra! 1093 01:21:15,502 --> 01:21:18,258 O mesmo não pode ser dito de você. 1094 01:21:18,341 --> 01:21:21,807 Vocês são meninos, que cortou a mercadoria em pedaços. 1095 01:21:21,974 --> 01:21:24,980 Tenho 16 anos e três neljsosaa e já muito velho para isso. 1096 01:21:26,357 --> 01:21:27,442 Tony ... 1097 01:21:28,361 --> 01:21:29,823 Tony. 1098 01:21:31,868 --> 01:21:33,914 Eu não sou um projeto soss. 1099 01:21:34,708 --> 01:21:36,712 Eu só queria experimentar um garoto rico. 1100 01:21:38,214 --> 01:21:42,180 Você não é digno do par de sapatos do meu pai- 1101 01:21:42,264 --> 01:21:45,855 porque eu sou Genro de Brendan Behan 1102 01:21:46,022 --> 01:21:49,321 e um dia todos vocês se curvarem a mim! 1103 01:22:14,412 --> 01:22:15,790 Esta é sua casa? 1104 01:22:18,170 --> 01:22:19,339 É. 1105 01:22:20,591 --> 01:22:21,802 Obrigado. 1106 01:22:48,480 --> 01:22:49,692 Para onde viajar? 1107 01:22:52,113 --> 01:22:54,660 - Longe de você. - Krissi ... 1108 01:23:33,153 --> 01:23:36,619 JOHN KITE E SEUS DEMÔNIOS ESCRITO POR DOLLY WILDE 1109 01:23:41,587 --> 01:23:43,466 John Kite tentou mirar. 1110 01:23:44,134 --> 01:23:45,512 Ele deixou uma mensagem. 1111 01:23:46,639 --> 01:23:49,228 Sua pior música é Alison. 1112 01:23:49,353 --> 01:23:51,274 Sua batida favorita é Paul. 1113 01:23:51,649 --> 01:23:54,905 Ele compraria em uma loja de doces doces de abacaxi duros. 1114 01:23:55,574 --> 01:23:59,248 "Peço desculpas, Não terminei a entrevista a tempo. " 1115 01:23:59,415 --> 01:24:02,713 “Eu não deveria estar sobrecarregado Johanna com minha amizade. " 1116 01:24:07,431 --> 01:24:09,268 O que estou fazendo agora? 1117 01:24:15,405 --> 01:24:16,992 Sinto muito. 1118 01:24:34,527 --> 01:24:35,946 Ei. 1119 01:24:38,076 --> 01:24:39,244 Ei! 1120 01:24:40,413 --> 01:24:41,583 Alguém ouve? 1121 01:24:44,506 --> 01:24:47,595 DESTINATÁRIOS DOS PRÊMIOS D E ME 1122 01:26:25,959 --> 01:26:27,044 Johanna. 1123 01:26:28,673 --> 01:26:29,842 Johanna. 1124 01:26:32,054 --> 01:26:33,349 Johanna! 1125 01:26:43,995 --> 01:26:45,415 Vamos começar. 1126 01:26:46,834 --> 01:26:48,046 Onde ele foi? 1127 01:26:53,097 --> 01:26:54,683 Colocamos ovos e corretamente. 1128 01:26:56,020 --> 01:26:57,439 O que está acontecendo agora? 1129 01:27:01,322 --> 01:27:02,824 Ir para dentro. 1130 01:27:12,052 --> 01:27:14,014 Está atrás da sua orelha? 1131 01:27:14,181 --> 01:27:16,560 Vamos ver. Eu também tenho outro. 1132 01:27:16,686 --> 01:27:18,356 Parece haver outro aqui. 1133 01:27:28,251 --> 01:27:29,838 Fale comigo, mãe. 1134 01:27:35,558 --> 01:27:38,772 Você era uma filha mágica e feliz. 1135 01:27:40,191 --> 01:27:41,695 Isso é o que você era. 1136 01:27:45,285 --> 01:27:47,457 Garotas felizes não deveriam falar ... 1137 01:27:50,003 --> 01:27:53,761 ... para o triste, o velho e mulheres com medo. 1138 01:28:00,065 --> 01:28:01,777 A dor pode ser transmitida. 1139 01:28:10,503 --> 01:28:11,797 Espaço Teeh�n. 1140 01:28:30,793 --> 01:28:32,713 Não se machuque. 1141 01:28:34,134 --> 01:28:36,763 O mundo machuca você de qualquer maneira. 1142 01:28:43,026 --> 01:28:44,654 Não se machuque. 1143 01:28:45,698 --> 01:28:47,201 Desculpa. 1144 01:28:55,384 --> 01:28:58,515 Ali está ele. �iti! Johanna! 1145 01:28:58,683 --> 01:29:00,102 Tchau querido. 1146 01:29:02,106 --> 01:29:04,110 - Como você está? - Bem. 1147 01:29:04,235 --> 01:29:05,739 Esta é sua irmã 1148 01:29:05,822 --> 01:29:08,368 Ei ei. 1149 01:29:09,872 --> 01:29:10,874 Ei. 1150 01:29:24,192 --> 01:29:25,362 U2 ... 1151 01:29:25,487 --> 01:29:26,572 O que? 1152 01:29:26,948 --> 01:29:29,620 Assim como você estava coçando escrita à mão "U2". 1153 01:29:29,745 --> 01:29:33,168 Não teve intenção. 1154 01:29:33,670 --> 01:29:35,047 É um erro de digitação. 1155 01:29:35,215 --> 01:29:37,928 Tentei fazer meras incisões dolorosas. 1156 01:29:38,053 --> 01:29:41,435 É como se você tivesse tentado suicídio Por causa do bônus. 1157 01:29:43,564 --> 01:29:47,864 Eu acho que é agora um lugar para uma pausa decente de jazz. 1158 01:30:11,662 --> 01:30:13,541 MERDA SAUDÁVEL E CHEIRO! 1159 01:30:28,488 --> 01:30:30,075 Her��, a parede dos deuses. 1160 01:30:30,533 --> 01:30:33,665 Fale, sinta, respire, viva! 1161 01:30:33,791 --> 01:30:38,675 - Sentimos sua falta, Johanna. - É bom estar acordado. 1162 01:30:38,842 --> 01:30:41,890 Que mês é agora? Onde estamos deixados, exceto? 1163 01:30:41,973 --> 01:30:45,271 Fiquei mal, mas agora é julho, e passou. 1164 01:30:45,439 --> 01:30:48,152 - Maravilhoso de ouvir. - Yl�vitonen. 1165 01:30:59,133 --> 01:31:01,178 Procuro um colega de quarto para lavar. 1166 01:31:02,180 --> 01:31:04,978 Eu mesmo me inscrevo para uma lavagem de trainee 1167 01:31:05,103 --> 01:31:07,316 para sua revista. 1168 01:31:07,442 --> 01:31:09,571 Você consegue o lugar. 1169 01:31:11,158 --> 01:31:12,910 - Minha recompensa é ... - Peste fora. 1170 01:31:13,035 --> 01:31:15,624 Solto! Krissi! Krissi! 1171 01:31:15,749 --> 01:31:17,503 - Pare. - Você era um pesadelo. 1172 01:31:17,628 --> 01:31:19,549 �l� fazê-lo novamente. 1173 01:31:19,674 --> 01:31:22,013 Mamãe não está feliz com essa praga de fumaça. 1174 01:31:23,724 --> 01:31:27,440 Você é o cantor do The Hallows, Rob Allan? Dolly Wilde aqui. 1175 01:31:27,565 --> 01:31:30,613 Você pode ligar. E você não percebe o que você realizou? 1176 01:31:30,738 --> 01:31:33,912 Isso mesmo ... eu sei. 1177 01:31:34,037 --> 01:31:35,831 É por isso que liguei. 1178 01:31:35,957 --> 01:31:38,670 Peço desculpas pela revisão. 1179 01:31:38,754 --> 01:31:41,051 Você não é um "babaca" 1180 01:31:41,176 --> 01:31:46,645 que produz uma música puramente escória. ”Era errado dizer isso. 1181 01:31:46,938 --> 01:31:48,942 Eu entendo agora. Tchau. 1182 01:32:08,898 --> 01:32:12,531 Enfermaria infantil da Lila mas muito jovem para o departamento adulto. 1183 01:32:12,698 --> 01:32:15,787 Por que 16 anos não vale a pena prejudicar a si mesmo. 1184 01:32:15,912 --> 01:32:17,624 Por Johanna Morrigan. 1185 01:32:31,652 --> 01:32:32,779 Johanna! 1186 01:32:40,127 --> 01:32:41,881 Você é jovem. 1187 01:32:46,098 --> 01:32:47,476 Ir além. 1188 01:32:50,774 --> 01:32:53,905 Eu ri uma quantidade incrível 1189 01:32:54,031 --> 01:32:56,827 embora o assunto fosse sombrio. Eu também chorei. 1190 01:32:56,911 --> 01:33:00,251 Seu artigo girava em torno do escritório como drogas ou bebê. 1191 01:33:00,377 --> 01:33:02,589 Escreva mais assim. 1192 01:33:02,756 --> 01:33:04,134 Você sabe como mostrar 1193 01:33:04,218 --> 01:33:06,263 ao destruir discos? 1194 01:33:07,808 --> 01:33:10,230 Você é como um nadador olímpico na banheira. 1195 01:33:10,355 --> 01:33:14,029 No entanto, gostaríamos de publicar este na próxima edição. 1196 01:33:15,866 --> 01:33:17,577 Obrigado. 1197 01:33:17,703 --> 01:33:19,498 Muito Obrigado. 1198 01:33:22,003 --> 01:33:25,176 Além disso, você escreveria coluna mensal 1199 01:33:25,301 --> 01:33:28,099 onde você diria a que pertence. 1200 01:33:28,182 --> 01:33:32,357 Building A Girl, ou seja, "isso é feito garota ". Você está aceitando o emprego? 1201 01:33:32,441 --> 01:33:36,490 Palavras não podem descrever minha gratidão. 1202 01:33:37,242 --> 01:33:40,290 Você está imitando Elvis atualmente? 1203 01:33:41,417 --> 01:33:45,216 En. Este é o meu próprio eu. 1204 01:33:46,343 --> 01:33:47,513 Pelo menos por enquanto. 1205 01:33:49,392 --> 01:33:52,314 Você consegue o lugar. O fundo então dá um tapa. 1206 01:33:52,440 --> 01:33:55,111 - Estou com pressa. - Tudo certo. Obrigado. 1207 01:34:26,174 --> 01:34:29,138 HOTEL EMSWORTH 1208 01:34:33,063 --> 01:34:37,738 Na semana passada Peço desculpas pyytnyt 133 yhtyeelt- 1209 01:34:37,865 --> 01:34:40,035 minhas críticas ruins. 1210 01:34:40,871 --> 01:34:46,256 No entanto, há uma pessoa que sou mais do que um pedido de desculpas pela dívida. 1211 01:34:54,355 --> 01:34:55,256 John! 1212 01:34:58,113 --> 01:34:59,532 John. 1213 01:35:00,117 --> 01:35:01,871 Sr. Kite. 1214 01:35:12,809 --> 01:35:15,064 Isso leva apenas um minuto. 1215 01:35:15,189 --> 01:35:16,651 Estou falando rápido. 1216 01:35:16,776 --> 01:35:19,238 - Não seria divertido conversar. - Ymm�rr�n. 1217 01:35:20,115 --> 01:35:21,911 Sinto muito. 1218 01:35:22,036 --> 01:35:23,706 Trouxe duas coisas. 1219 01:35:24,750 --> 01:35:26,044 Aqui está o primeiro. 1220 01:35:28,299 --> 01:35:29,927 Revista de fãs do meu irmão. 1221 01:35:34,185 --> 01:35:36,857 Eu escrevi essa história sobre você originalmente. 1222 01:35:37,024 --> 01:35:39,238 Não engordou. 1223 01:35:39,321 --> 01:35:41,450 Isso reflete meus verdadeiros sentimentos. 1224 01:35:43,788 --> 01:35:45,500 Esse segundo artigo ... 1225 01:35:47,170 --> 01:35:49,299 Foi um erro assustador. 1226 01:35:50,009 --> 01:35:51,512 Você me vendeu. 1227 01:35:51,679 --> 01:35:52,889 Eu sei disso. 1228 01:35:54,393 --> 01:35:59,153 É por isso que quero dar a você mais disso. 1229 01:36:11,052 --> 01:36:12,054 O que é isso? 1230 01:36:12,596 --> 01:36:13,891 Não, mas meu cabelo. 1231 01:36:18,024 --> 01:36:21,280 Eu me perguntei qual seria o maior sacrifício, o que eu poderia fazer 1232 01:36:21,363 --> 01:36:25,580 e que perda seria irritante acima de tudo. 1233 01:36:27,334 --> 01:36:28,586 Ou seja, cabelo. 1234 01:36:29,296 --> 01:36:31,592 Eu peguei algo de você. 1235 01:36:32,637 --> 01:36:36,185 Agora você consegue algo que pertenceu a mim. 1236 01:36:42,698 --> 01:36:43,700 Então venha. 1237 01:36:46,163 --> 01:36:50,464 Belo gesto, mas não importa então seja eu. 1238 01:36:50,548 --> 01:36:51,925 É sobre você. 1239 01:36:53,470 --> 01:36:56,308 E sobre como você ama o mundo. 1240 01:36:56,393 --> 01:36:58,020 �l� mudança. 1241 01:36:59,189 --> 01:37:00,943 Isso é o que você é. 1242 01:37:03,114 --> 01:37:04,951 Esta é a minha cabine de constrangimento. 1243 01:37:05,076 --> 01:37:07,290 Desculpe quando tentei beijar. 1244 01:37:09,042 --> 01:37:13,009 Ainda não podemos. É uma probabilidade estatística. 1245 01:37:13,552 --> 01:37:16,683 Como poderíamos ser sem se apaixonar um pelo outro? 1246 01:37:19,272 --> 01:37:20,900 É sobre a idade. 1247 01:37:22,612 --> 01:37:23,989 Muito jovem. 1248 01:37:24,115 --> 01:37:26,244 Tenho quase 17 anos. 1249 01:37:26,828 --> 01:37:28,373 Estou falando de mim mesmo. 1250 01:37:28,540 --> 01:37:31,296 Eu sou muito jovem para você. 1251 01:37:32,381 --> 01:37:34,177 O amor é um grande toque. 1252 01:37:35,387 --> 01:37:37,558 Você não tem tempo para isso agora. 1253 01:37:37,725 --> 01:37:41,191 Verdadeiro. Vou me mudar para Londres quando completar 18 anos. 1254 01:37:41,816 --> 01:37:44,656 Eu vou a bares gays e compro um piano. 1255 01:37:44,739 --> 01:37:47,495 Aventuras estão esperando por você. 1256 01:37:47,620 --> 01:37:49,750 Eu gostaria de ... 1257 01:37:51,879 --> 01:37:55,052 Eu gostaria de tomar um banho seu papel de amigo de crédito. 1258 01:37:55,887 --> 01:37:58,225 Eu gostaria de ser seu amigo. 1259 01:38:04,153 --> 01:38:06,116 Escreve-me uma canção. 1260 01:38:06,993 --> 01:38:08,203 Sem dados. 1261 01:38:09,832 --> 01:38:13,130 Voce tem que. Eu sou tão ksittmttmn inspirador. 1262 01:38:13,255 --> 01:38:15,342 Nada rima com "Johanna". 1263 01:38:15,510 --> 01:38:19,309 Não Laylan, Prudence ou Sharonan. 1264 01:38:25,447 --> 01:38:28,703 Eu não vou direto ao ponto nos próximos dez anos. 1265 01:38:29,621 --> 01:38:31,751 Há escola na segunda-feira. 1266 01:38:31,917 --> 01:38:34,423 Então comece apenas à tarde. 1267 01:38:45,945 --> 01:38:49,161 O que fazer quando você descobrir que tem 1268 01:38:49,286 --> 01:38:52,209 peças bem coloridas? 1269 01:38:54,254 --> 01:38:56,008 Então você tem que começar de novo. 1270 01:38:56,425 --> 01:38:58,221 Construa e rasgue em pedaços. 1271 01:38:58,346 --> 01:39:00,892 E outra vez. 1272 01:39:01,018 --> 01:39:02,521 Reinvente-se. 1273 01:39:03,856 --> 01:39:05,235 O que você eventualmente se tornará? 1274 01:39:05,819 --> 01:39:10,286 Um dia você ficará surpreso com suas ações. É assim que você tentou esconder 1275 01:39:10,412 --> 01:39:14,211 duro, dobre, agite, fatiando e entrando em pânico 1276 01:39:14,336 --> 01:39:17,844 um segredo público intolerável auto- 1277 01:39:18,052 --> 01:39:24,314 embora brilhasse sob suas roupas como a lua invertida no céu. 1278 01:39:25,066 --> 01:39:27,571 E como em todas as boas histórias- 1279 01:39:28,699 --> 01:39:30,326 você continuou lutando pela garota. 1280 01:39:31,120 --> 01:39:32,247 Seu próprio. 1281 01:39:50,493 --> 01:39:54,041 COM BASE NO LIVRO DE CAITLIN MORAN 1282 01:39:55,628 --> 01:40:00,846 Legendas: BTI Studios Tradução: Kanerva Airaksinen 1283 01:40:01,170 --> 01:40:03,172 Assinatura: PTNK 93562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.