Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,306 --> 00:00:43,508
Eu li toda a biblioteca gravada
2
00:00:43,545 --> 00:00:46,509
mas nenhum deles fala
uma garota como eu.
3
00:00:47,261 --> 00:00:51,435
As garotas nos livros sempre experimentam
momento de mudança
4
00:00:51,519 --> 00:00:53,731
mas não sou favorecido.
5
00:00:53,857 --> 00:00:55,610
Este dia é como ontem
6
00:00:55,756 --> 00:00:57,593
amanhã nunca chegará.
7
00:00:58,199 --> 00:01:00,495
As aventuras começam assim
8
00:01:00,579 --> 00:01:03,711
que chega na cena
misterioso heróico
9
00:01:03,836 --> 00:01:06,299
como Darcy, Rochester
ou Rhett Butler.
10
00:01:06,424 --> 00:01:07,719
AMIGO DE IMAGINAÇÃO
11
00:01:07,844 --> 00:01:09,388
Um homem que muda tudo.
12
00:01:09,471 --> 00:01:13,396
Eu não sou tacanho,
mas encontrar um herói romântico
13
00:01:13,479 --> 00:01:16,360
Wolverhampton está longe de ser alcançada.
14
00:02:22,285 --> 00:02:23,412
Não.
15
00:02:23,579 --> 00:02:25,708
Minha aventura não começa com um menino.
16
00:02:25,834 --> 00:02:27,545
Isso começa comigo.
17
00:02:38,442 --> 00:02:40,906
COM BASE EM UMA HISTÓRIA VERDADEIRA
18
00:02:41,031 --> 00:02:43,870
BIBLIOTECA E CENTRO DE APRENDIZAGEM
19
00:02:43,995 --> 00:02:48,546
Como todos os heróis, eu também.
é uma ajudante fiel: minha cadela Bianca.
20
00:02:48,671 --> 00:02:50,466
Além disso, tenho um plano.
21
00:02:50,550 --> 00:02:52,470
Vou me tornar um escritor.
22
00:02:52,554 --> 00:02:54,349
O que estou escrevendo?
23
00:02:54,475 --> 00:02:55,477
Ainda não sei.
24
00:02:55,602 --> 00:02:58,315
Aquele que é
dos pés ao magnífico
25
00:02:58,441 --> 00:03:00,695
viaja, faz sexo
26
00:03:00,821 --> 00:03:04,370
e escrever
Verdades revolucionárias na vida humana.
27
00:03:07,041 --> 00:03:08,126
Apresse-se, vá!
28
00:03:08,252 --> 00:03:09,839
FEMININO EUNUCH-
QUERO SER MULHER
29
00:03:09,964 --> 00:03:12,261
O que é uma mulher eunuco?
30
00:03:14,640 --> 00:03:15,767
Você é lésbica?
31
00:03:16,936 --> 00:03:19,775
Um bom livro pode bater muito forte.
32
00:03:24,451 --> 00:03:26,289
Eu sei o que você está pensando.
33
00:03:26,455 --> 00:03:29,628
Eu não lembro em todos os aspectos
uma heroína típica.
34
00:03:29,753 --> 00:03:31,757
- Está tudo bem?
- Ei, pai.
35
00:03:31,883 --> 00:03:34,430
Em primeiro lugar, não sou órfão.
36
00:03:35,765 --> 00:03:38,646
Irmãos são mais que suficientes.
37
00:03:38,771 --> 00:03:41,152
Existem quatro deles, o que é demais.
38
00:03:41,277 --> 00:03:47,414
Minha mãe sofre de pós-parto
ele já tem 38 anos.
39
00:03:48,791 --> 00:03:52,341
Ao contrário de Virginia Woolf,
eu não tenho meu próprio quarto.
40
00:03:52,507 --> 00:03:55,305
Eu divido um quarto com Kriss.
41
00:03:55,430 --> 00:03:57,100
Somos como dois Berlin�.
42
00:04:03,279 --> 00:04:05,617
Aqui está tudo o que preciso:
43
00:04:05,701 --> 00:04:08,581
Elizabeth Taylor, irmãs de Bront-
44
00:04:08,666 --> 00:04:11,755
Donna Summer, Dr. Sigmund Freud.
45
00:04:11,880 --> 00:04:15,011
- Bom dia, Johanna.
- É bom para as irmãs?
46
00:04:15,178 --> 00:04:17,725
Minha divina parede me guia com amor.
47
00:04:17,850 --> 00:04:20,648
Que dia lindo.
48
00:04:20,731 --> 00:04:23,361
Mesmo tendo tentado de tudo, eu perdi
49
00:04:23,487 --> 00:04:25,449
o dia foi horrível.
50
00:04:25,574 --> 00:04:27,996
Eu os experimentei.
51
00:04:28,121 --> 00:04:31,503
O número da música melhora a depressão.
52
00:04:31,586 --> 00:04:33,882
Quanto tempo eu tenho que ficar aqui?
53
00:04:34,676 --> 00:04:36,513
Por que nada acontece?
54
00:04:36,638 --> 00:04:37,807
Eu quero voltar!
55
00:04:37,890 --> 00:04:39,894
Eu quero r�j�ht��!
56
00:04:41,105 --> 00:04:44,612
Eu quero fazer sexo
com quem tem carro.
57
00:04:45,448 --> 00:04:46,700
Que raio de carro?
58
00:04:50,708 --> 00:04:52,920
Como chegar lá?
59
00:04:58,682 --> 00:05:00,895
Venha ver as novidades, surpresa.
60
00:05:01,020 --> 00:05:03,442
Notícias reais!
61
00:05:03,567 --> 00:05:05,863
O programa da lista Top of the Pops é iniciado.
62
00:05:05,946 --> 00:05:07,993
Vamos nos abraçar, Smudge.
63
00:05:09,746 --> 00:05:11,875
Os pobres podem bater palmas.
64
00:05:12,001 --> 00:05:14,297
Os demais podem tilintar suas joias.
65
00:05:23,023 --> 00:05:24,025
Quem são esses?
66
00:05:24,651 --> 00:05:28,158
Boas segundas-feiras.
Vou colocá-los na capa da revista fan.
67
00:05:28,325 --> 00:05:30,538
Você não sabe nada sobre cultura pop?
68
00:05:30,663 --> 00:05:32,458
Eu poderia fazer melhor.
69
00:05:32,625 --> 00:05:34,671
Parecem trabalhadores comuns.
70
00:05:34,755 --> 00:05:38,387
Onde todos os astronautas
desapareceu? Tenho saudades de Bovwiea.
71
00:05:39,472 --> 00:05:42,145
- Como você está Mãe?
- Eu me tornei mal.
72
00:05:42,311 --> 00:05:43,690
Bem dito.
73
00:05:43,773 --> 00:05:46,111
Eu poderia matar para dormir um pouco.
74
00:05:46,278 --> 00:05:48,031
Eu até mataria o último Panda.
75
00:05:48,198 --> 00:05:51,581
Eu iria me reunir ao lado desse corpo
adormecer.
76
00:05:51,706 --> 00:05:54,127
Seus olhos ainda são sexy, querida.
77
00:05:54,294 --> 00:05:55,714
Ainda não consegue se sentar?
78
00:05:55,797 --> 00:05:58,135
Alap�� lembra o sorriso de Joker.
79
00:05:58,302 --> 00:06:01,141
Tire o casaco para que não congele lá fora!
80
00:06:01,266 --> 00:06:03,980
Anestesiar o bebê durou para sempre,
Pat.
81
00:06:04,105 --> 00:06:06,026
Esta é uma função de êxtase, pai.
82
00:06:06,151 --> 00:06:08,990
Não suporto tentativas de jazz amador.
83
00:06:09,157 --> 00:06:12,497
Disjuntores Mokomatki
escaparam da frente de greve.
84
00:06:12,623 --> 00:06:14,710
- Breakers!
- Não consigo ouvir nada.
85
00:06:14,793 --> 00:06:18,050
Eu sinto sua falta de volta
para o topo do mundo da música.
86
00:06:18,175 --> 00:06:19,803
Sou Brendan Behanin prlapsi-
87
00:06:19,929 --> 00:06:22,768
e um dia eu nuupi juipip
Curve-se a mim.
88
00:06:22,851 --> 00:06:23,853
Então sim.
89
00:06:23,978 --> 00:06:25,357
... Johanna Morrigan ...
90
00:06:26,525 --> 00:06:27,611
Ovula mais silencioso.
91
00:06:27,736 --> 00:06:29,782
Eu fui escolhido!
92
00:06:29,949 --> 00:06:31,744
- O que?
- Ouço!
93
00:06:31,827 --> 00:06:34,833
Finalista do Concurso de Poesia Juvenil.
94
00:06:34,959 --> 00:06:36,754
Amanhã chegou!
95
00:06:36,837 --> 00:06:39,134
- Você pode entrar na televisão?
- Por causa dos poemas?
96
00:06:39,343 --> 00:06:42,557
Viagem para Birmingham
toma um grande gole de gasolina.
97
00:06:42,683 --> 00:06:44,395
O que eu coloco?
98
00:06:44,561 --> 00:06:46,399
Lareira fechada. Isso queima dinheiro.
99
00:06:46,524 --> 00:06:49,822
De lá, chega aquele homem atemorizado.
Obrigada, meu filho.
100
00:06:49,906 --> 00:06:50,908
Não podemos gostar?
101
00:06:51,033 --> 00:06:53,371
Ei k�y. É aí que você consegue o dinheiro.
102
00:06:53,454 --> 00:06:54,833
Johanna.
103
00:06:55,835 --> 00:06:57,421
Por favor, pai.
104
00:06:57,504 --> 00:06:59,633
BEM-VINDA
ENVILLE UNIVERSITY SCHOOL
105
00:06:59,759 --> 00:07:01,178
Boas segundas-feiras ação
106
00:07:01,345 --> 00:07:04,601
e então o artigo
Riot da banda grrrl.
107
00:07:04,728 --> 00:07:06,480
Meu momento chegou, Krissi.
108
00:07:06,605 --> 00:07:09,528
Vou me tornar um escritor profissional.
109
00:07:09,654 --> 00:07:13,161
Todo mundo quer exportar
TV para encontros familiares.
110
00:07:13,244 --> 00:07:17,044
Às dez eu poderia tentar Andy Bibbyib.
111
00:07:17,169 --> 00:07:22,054
Andy Bibby joga peidos em outras pessoas
em gritar "poder da tartaruga".
112
00:07:22,179 --> 00:07:24,642
Podemos ficar abaixo do vento.
113
00:07:24,726 --> 00:07:26,563
E Richard Moseley? Garoto comprido.
114
00:07:26,688 --> 00:07:27,899
Isso é tudo pelo dinheiro.
115
00:07:28,024 --> 00:07:30,863
Richard Moseley
atirou em um caracol com um rifle.
116
00:07:32,366 --> 00:07:34,996
John Kellogg tem uma bolsa ótima.
117
00:07:35,080 --> 00:07:39,213
Chaucer foi o primeiro poeta,
quem usou dísticos heróicos
118
00:07:39,339 --> 00:07:42,428
que se assemelha ao batente pentametri�.
119
00:07:42,553 --> 00:07:44,432
Ele é o instigador de nossa língua materna.
120
00:07:44,557 --> 00:07:47,814
ousado satírico,
feminista
121
00:07:47,897 --> 00:07:51,863
não "cara de merda",
como Lee Bacon afirma em seu assunto.
122
00:07:51,947 --> 00:07:53,617
Bem dito.
123
00:08:03,053 --> 00:08:05,391
- Gostou das minhas coisas, Sra. B?
- Sra. Belling.
124
00:08:05,516 --> 00:08:09,774
Seu melhor assunto até agora, Johanna.
Gostei de todas as 33 páginas.
125
00:08:09,899 --> 00:08:11,570
Você é um usuário amplo.
126
00:08:11,695 --> 00:08:13,907
Expressão artística
127
00:08:13,992 --> 00:08:15,619
melancolia, Sra. B.
128
00:08:15,744 --> 00:08:17,039
Sra. Belling.
129
00:08:17,165 --> 00:08:19,002
Já existem 300 páginas em minhas memórias.
130
00:08:19,127 --> 00:08:22,717
Você tem dezesseis anos. Você tem
já tem muito para lembrar?
131
00:08:23,970 --> 00:08:27,143
Minha vida interior é
mais rica do que o normal, Sra. B.
132
00:08:27,226 --> 00:08:29,982
estou escrevendo
das minhas coisas imaginárias.
133
00:08:30,107 --> 00:08:32,487
Eu só não sei ainda
como minha história termina.
134
00:08:32,612 --> 00:08:36,328
EU sou professor de ingles.
Essa é a grama do Departamento de Filosofia.
135
00:08:37,371 --> 00:08:39,209
Posso te dar um conselho, Johanna?
136
00:08:39,334 --> 00:08:41,797
Vamos logo, Sra. B.
137
00:08:42,925 --> 00:08:46,599
Sra. Belling.
Tente se controlar um pouco.
138
00:08:46,724 --> 00:08:50,481
Todos os professores estão procurando por uma faísca.
Muitos não têm. Você tem.
139
00:08:50,607 --> 00:08:52,694
Você é como um vulcão.
140
00:08:52,861 --> 00:08:57,411
Eu quero cinco paginas
texto que atenda aos requisitos
141
00:08:57,538 --> 00:09:01,629
pt Uma longa versão de guerra e paz.
142
00:09:09,645 --> 00:09:11,315
Essa é uma sala popular.
143
00:09:11,524 --> 00:09:14,280
Eu nunca estive dentro
144
00:09:19,999 --> 00:09:23,506
Costure as vibrações!
É hora do seu momento de estrela.
145
00:09:23,631 --> 00:09:26,387
Estrada para Birmingham
tamancos às seis.
146
00:09:28,433 --> 00:09:30,895
O que você disse?
As jaquetas custam £ 9.
147
00:09:30,979 --> 00:09:32,858
Bons negócios.
148
00:09:32,941 --> 00:09:35,864
- Somos como uma versão gorda do Bros.
- Bem dito.
149
00:09:37,284 --> 00:09:41,584
A jaqueta é muito justa.
Não acho que sejam mulheres.
150
00:09:41,709 --> 00:09:45,342
Você herdou
Seios femininos de Finlayson, Johanna.
151
00:09:45,467 --> 00:09:47,763
Os coletes personalizados não são suficientes para nós.
152
00:09:47,888 --> 00:09:51,270
Onde estão minhas chaves?
Vamos por ali.
153
00:09:59,996 --> 00:10:02,919
O primeiro competidor sortudo ...
154
00:10:03,044 --> 00:10:05,382
Meu ponto de viragem está na porta.
155
00:10:05,548 --> 00:10:08,096
A pequena sereia finalmente se levanta.
156
00:10:08,221 --> 00:10:12,104
... domiciliado em
Entre Eden e Solihull
157
00:10:12,229 --> 00:10:16,028
apresentou seu poema Brut 66.
158
00:10:16,195 --> 00:10:18,784
Eu só tenho três amigos verdadeiros
159
00:10:18,867 --> 00:10:22,249
A lua, meu punho e a arma
160
00:10:22,374 --> 00:10:25,756
Jogamos neste mesmo programa
em 1978.
161
00:10:25,881 --> 00:10:28,762
Me coloque em uma bolha
agravado
162
00:10:28,887 --> 00:10:32,603
então acabamos com uma versão instrumental.
Artesãos elegantes.
163
00:10:32,729 --> 00:10:34,399
Foi nossa última aparição.
164
00:10:36,235 --> 00:10:37,780
Você tira sua jaqueta?
165
00:10:37,905 --> 00:10:39,032
Um minuto.
166
00:10:39,659 --> 00:10:42,457
Eu os coloquei em uma pilha como pratos Tupperware.
167
00:10:45,713 --> 00:10:47,967
Sem dados. Faça assim.
168
00:10:49,471 --> 00:10:51,349
Pontos quentes.
169
00:10:51,475 --> 00:10:52,685
Foi ótimo.
170
00:10:54,397 --> 00:10:55,691
Você está bem?
171
00:10:57,361 --> 00:11:00,117
Posso dar conselhos?
172
00:11:00,242 --> 00:11:02,246
Não se esqueça desta sabedoria:
173
00:11:02,955 --> 00:11:06,171
se as coisas começarem a ir para as árvores,
transforme a conversa em jazz.
174
00:11:06,338 --> 00:11:07,423
Isso envergonhava as pessoas.
175
00:11:08,634 --> 00:11:11,306
Certifique-se de mencionar especialmente
Mingus e Coltrane.
176
00:11:12,600 --> 00:11:15,314
É sua vez. Agora mesmo.
177
00:11:16,817 --> 00:11:20,699
Johanna Morrigan
é de Wolverhampton.
178
00:11:20,866 --> 00:11:23,497
- Minha filha.
- O poema é inspirado em
179
00:11:23,664 --> 00:11:27,421
sobre a criação de collies familiares.
180
00:11:27,547 --> 00:11:28,842
Direito.
181
00:11:28,967 --> 00:11:30,135
Cachorros legais.
182
00:11:31,304 --> 00:11:35,646
É hora do último poema,
que fala ... de amizade.
183
00:11:46,167 --> 00:11:49,007
O meu melhor amigo.
184
00:11:49,132 --> 00:11:51,386
Por Johanna Morrigan.
185
00:11:54,685 --> 00:11:56,856
Meu pai vende seu filho
186
00:11:57,524 --> 00:12:00,070
Você uiva quando está sozinho
187
00:12:00,154 --> 00:12:02,325
Voce nao conhece seus pais
188
00:12:03,494 --> 00:12:05,790
E você só quer colocar
189
00:12:07,043 --> 00:12:09,213
Minha melhor amiga é a bianca
190
00:12:09,965 --> 00:12:11,051
Meu cachorro
191
00:12:11,719 --> 00:12:14,433
Embora sua saúde mental esteja rachando
192
00:12:14,516 --> 00:12:18,023
Ele expulsa assediadores e perturbadores
193
00:12:18,190 --> 00:12:20,862
Surpreendentemente ágil
194
00:12:20,987 --> 00:12:24,370
Você não pode me abraçar com suas patas
195
00:12:24,536 --> 00:12:26,165
Eu sei disso, bianca
196
00:12:27,041 --> 00:12:28,169
eu tentei
197
00:12:28,294 --> 00:12:29,922
Vamos voltar, Johanna.
198
00:12:30,047 --> 00:12:33,888
O cachorro está sem algemas rotativas
199
00:12:34,013 --> 00:12:37,270
Você não abre as patas dianteiras o suficiente
200
00:12:37,396 --> 00:12:41,612
Você ainda pode me abraçar Bianca
201
00:12:42,239 --> 00:12:44,118
Você sempre pode me abraçar
202
00:12:45,203 --> 00:12:47,624
Abrace seus olhos
203
00:12:49,003 --> 00:12:51,424
Incrivelmente horrível.
204
00:12:51,590 --> 00:12:54,430
Sim, milhões de pessoas estão animadas.
205
00:12:54,555 --> 00:12:58,312
Estou totalmente confuso!
No entanto, devo dizer, Alan ...
206
00:12:58,438 --> 00:13:01,360
- É daí que ele vem.
- Isso é o que todo mundo diz.
207
00:13:01,444 --> 00:13:05,243
Estou confuso, eremita,
quem anda com seu cachorro, mas ...
208
00:13:05,326 --> 00:13:09,794
Somos como Nuhru e Scooby-Doo.
209
00:13:09,919 --> 00:13:12,884
Melhores amigos
juntos contra o mundo.
210
00:13:13,969 --> 00:13:15,765
Eu amo meu roiran!
211
00:13:15,890 --> 00:13:17,810
Todo mundo adora meu roiran!
212
00:13:18,771 --> 00:13:20,231
Scooby!
213
00:13:20,356 --> 00:13:22,277
Scooby-Dooby-Doo!
214
00:13:22,402 --> 00:13:24,824
O programa ainda promete
215
00:13:24,991 --> 00:13:26,578
assar bolo
216
00:13:26,745 --> 00:13:28,999
Cyrille com Regis. Fique no canal.
217
00:13:29,166 --> 00:13:31,337
Movimento de Johanna para discriminar
218
00:13:31,463 --> 00:13:34,511
é hora de declarar
Vencedor do Concurso de Poesia Juvenil.
219
00:13:34,636 --> 00:13:36,389
Lee Veltman!
220
00:13:41,273 --> 00:13:45,324
O plano é
que permaneçamos em uma formação compacta.
221
00:13:45,449 --> 00:13:48,372
�l�k� esqueça o mantra da crise de Kriss.
222
00:13:50,376 --> 00:13:53,257
Eu chupo todos os botões.
223
00:13:53,340 --> 00:13:55,719
É isso aí. Vamos.
224
00:13:55,845 --> 00:13:57,473
Talvez ninguém tenha visto.
225
00:13:58,767 --> 00:13:59,853
Então.
226
00:14:00,896 --> 00:14:02,316
Até agora, está tudo bem.
227
00:14:04,571 --> 00:14:06,616
- É isso agora.
- Scooby-Doo!
228
00:14:06,783 --> 00:14:08,287
Deixe cheirar a merda.
229
00:14:11,960 --> 00:14:14,340
É seu irmão Nuhru?
230
00:14:14,424 --> 00:14:16,094
Scooby-Dooby-Doo!
231
00:14:17,555 --> 00:14:20,186
O cachorro tem gosto?
232
00:14:20,311 --> 00:14:21,813
Aqui estariam eles!
233
00:14:22,523 --> 00:14:23,902
Posso ajudar?
234
00:14:25,696 --> 00:14:27,241
Karl Bodenko está aqui�?
235
00:14:27,325 --> 00:14:28,327
O que então?
236
00:14:28,452 --> 00:14:31,666
Eu iria te foder em 1972.
237
00:14:31,834 --> 00:14:33,295
Diga olá.
238
00:14:34,380 --> 00:14:36,134
- Johan agora ...
- Menn��n.
239
00:14:36,218 --> 00:14:37,930
Vamos entrar para comer.
240
00:14:38,555 --> 00:14:41,519
Feijão na torrada.
241
00:14:41,603 --> 00:14:42,605
Pat Morrigan ...
242
00:14:43,482 --> 00:14:45,069
Você vende cachorros?
243
00:14:45,236 --> 00:14:47,031
Estou vendendo sim. Realmente famoso.
244
00:14:47,156 --> 00:14:49,745
Eles também foram imortalizados na poesia.
245
00:14:51,122 --> 00:14:53,836
Eu sou um escritório de assistência social.
246
00:14:53,962 --> 00:14:57,176
Você aumentou sua pensão de invalidez
247
00:14:57,260 --> 00:14:59,055
mesmo se você vender cachorros.
248
00:14:59,180 --> 00:15:00,391
Não é verdade.
249
00:15:05,025 --> 00:15:07,531
Ratos eu tive que lutar.
É o bastante.
250
00:15:17,551 --> 00:15:19,305
ALUGUEL DE TELEVISÃO E VÍDEO
251
00:15:20,265 --> 00:15:21,934
Sinto muito.
252
00:15:25,442 --> 00:15:28,156
a perda de TV foi igualmente difícil
253
00:15:28,281 --> 00:15:30,702
como a morte de Beth em "Pequenas Mulheres".
254
00:15:31,454 --> 00:15:34,251
Eu havia destruído nosso mundo.
255
00:15:36,004 --> 00:15:38,885
Eu não mereço nada além de miséria.
256
00:15:42,768 --> 00:15:44,521
E geléia.
257
00:15:45,690 --> 00:15:48,363
O que eu fui fazer?
Nossa família se foi.
258
00:15:48,446 --> 00:15:49,991
Acho que vou morrer.
259
00:15:50,116 --> 00:15:52,287
Você não vai morrer, Johanna.
260
00:15:53,039 --> 00:15:54,583
Você está apenas ansioso.
261
00:15:54,708 --> 00:15:56,420
Jam ajuda?
262
00:15:56,545 --> 00:15:59,551
Jam não ajuda.
263
00:15:59,676 --> 00:16:02,516
Você tem que aceitar o que aconteceu.
264
00:16:02,641 --> 00:16:06,817
Eu não acho que esse seja o meu maior problema
existe ansiedade, Sr. Freud.
265
00:16:06,983 --> 00:16:09,071
É falta de dinheiro.
266
00:16:09,154 --> 00:16:10,448
Preciso de dinheiro para uma família.
267
00:16:10,573 --> 00:16:13,121
No entanto, eu recomendo artistas
268
00:16:13,246 --> 00:16:16,502
e então há apenas uma opção.
269
00:16:17,170 --> 00:16:20,260
- A única opção é a morte.
- Não, Johanna!
270
00:16:20,385 --> 00:16:23,099
- Você tem que viver!
- A vida ainda está à frente.
271
00:16:23,266 --> 00:16:25,604
Precisamos de você, Johanna.
272
00:16:25,729 --> 00:16:27,274
�l� tee sit�!
273
00:16:27,441 --> 00:16:29,863
Posso dar boas dicas de suicídio.
274
00:16:33,119 --> 00:16:35,749
- O que você está fazendo?
- Estou pensando em suicídio.
275
00:16:35,875 --> 00:16:37,962
Surpreendente.
276
00:16:38,337 --> 00:16:39,841
Você não pergunta o motivo?
277
00:16:41,135 --> 00:16:43,682
Eu sei o motivo.
Eu gostaria de morrer eu mesmo
278
00:16:43,807 --> 00:16:47,356
se eu mesmo tivesse pulado
e levou minha família à ruína.
279
00:16:47,440 --> 00:16:50,362
Entende isso. Eu mesma faria o mesmo.
280
00:16:51,071 --> 00:16:53,368
Talvez eu faça mais
o maior sacrifício.
281
00:16:53,494 --> 00:16:57,083
Eu cortei meu cabelo como Jo March
Mulheres pequenas e eu as vendemos.
282
00:16:57,210 --> 00:17:00,131
Eu não acredito,
Esse cabelo está pago, Johanna.
283
00:17:05,976 --> 00:17:07,396
�l� en�� m�k�t�.
284
00:17:08,065 --> 00:17:09,484
Tente isso.
285
00:17:09,609 --> 00:17:11,196
Lá procuramos autores.
286
00:17:11,321 --> 00:17:14,786
Por competição
Estou procurando críticos de rock.
287
00:17:15,204 --> 00:17:17,375
Você poderia fazer uma pausa na poesia.
288
00:17:18,627 --> 00:17:20,422
"A música é sua vida?"
289
00:17:20,506 --> 00:17:22,802
"D e ME procuram jovens talentos."
290
00:17:22,970 --> 00:17:24,556
"Mostre suas habilidades."
291
00:17:24,722 --> 00:17:27,436
Você deve estar envolvido nisso.
292
00:17:27,520 --> 00:17:29,440
Não me vendo para um grande negócio.
293
00:17:29,524 --> 00:17:32,238
Não é conhecido lá,
o que é realmente legal.
294
00:17:32,363 --> 00:17:35,870
Meus tópicos favoritos
são coincidentemente puros.
295
00:17:36,663 --> 00:17:38,876
Até crianças de 10 anos podem fazer isso.
296
00:17:39,962 --> 00:17:43,218
Tudo que você precisa fazer é encontrar música,
que criticar.
297
00:17:44,178 --> 00:17:46,182
FICAR LONGE
298
00:17:46,809 --> 00:17:47,936
Toque e morra.
299
00:18:04,093 --> 00:18:06,139
- Jestas!
- Este é um clássico.
300
00:18:25,929 --> 00:18:28,434
Emily e Charlotte Bront�kin
compartilhou uma caneta.
301
00:18:28,559 --> 00:18:31,607
Eu preciso de volta às cinco.
Além disso, você é Anne.
302
00:18:31,732 --> 00:18:33,611
Todos� começam de novo.
303
00:18:48,433 --> 00:18:49,936
NOVA COMPETIÇÃO KYKY
304
00:18:50,103 --> 00:18:52,774
A PRIMEIRA CRÍTICA DE ANNIE
305
00:19:26,927 --> 00:19:28,680
Náusea.
306
00:19:37,072 --> 00:19:38,867
Voce esta morrendo
307
00:19:40,078 --> 00:19:41,080
EN
308
00:19:41,998 --> 00:19:43,836
Estou menstruando, Lupin.
309
00:19:43,919 --> 00:19:46,800
Por causa delas mulheres
sempre sofri.
310
00:19:47,301 --> 00:19:48,804
Antes da invenção da máquina de lavar
311
00:19:48,929 --> 00:19:52,311
não tivemos tempo para avançar a causa das mulheres
de nossa esfrega.
312
00:19:53,939 --> 00:19:55,818
Terei um período?
313
00:19:58,490 --> 00:19:59,492
Vamos.
314
00:20:03,250 --> 00:20:04,544
Johanna.
315
00:20:10,931 --> 00:20:12,059
Olá.
316
00:20:16,234 --> 00:20:17,278
Entrevista.
317
00:21:05,667 --> 00:21:07,294
CUSTO DE PUBLICAÇÃO CENTRAL
318
00:21:07,378 --> 00:21:09,340
LONDRES
319
00:21:19,862 --> 00:21:22,409
D e ME
EMPURRE TUDO!
320
00:21:39,485 --> 00:21:43,201
Afinal, o príncipe é baixo, mas agora ele está
parece um beco sem saída.
321
00:21:43,367 --> 00:21:46,665
Vamos tirar a camisa.
Ou você o amplia.
322
00:21:53,554 --> 00:21:55,517
A Just Seventeen fica no 23º andar.
323
00:21:56,602 --> 00:21:58,523
Eu não estou procurando por isso.
324
00:21:59,817 --> 00:22:00,861
Sou Johanna Morrigan.
325
00:22:00,986 --> 00:22:02,907
Vim para uma entrevista de emprego.
326
00:22:03,783 --> 00:22:05,788
Eu sou uma nova habilidade quente.
327
00:22:05,913 --> 00:22:07,624
Oval do inferno!
328
00:22:07,749 --> 00:22:09,128
Dez foram lá.
329
00:22:09,921 --> 00:22:10,965
Você venceu, Andy.
330
00:22:11,758 --> 00:22:14,096
- Não achamos que você era a pessoa certa.
- O que?
331
00:22:14,263 --> 00:22:17,602
Quem tem 16 anos
escrever uma crítica de Annie?
332
00:22:17,770 --> 00:22:20,567
Nós pensamos que era um puxão.
333
00:22:20,693 --> 00:22:23,072
Mas a minha coisa era boa?
334
00:22:23,197 --> 00:22:25,201
Foi divertido.
335
00:22:25,368 --> 00:22:26,580
Nós rimos sim.
336
00:22:26,663 --> 00:22:28,457
Isso simplesmente não se encaixa no nosso estilo.
337
00:22:29,627 --> 00:22:30,671
Estou indo embora?
338
00:22:31,172 --> 00:22:32,465
Eu acho.
339
00:22:33,677 --> 00:22:37,142
Pegue isso.
Você veio para Londres depois disso.
340
00:22:38,102 --> 00:22:39,480
T-shirt grátis.
341
00:22:44,908 --> 00:22:46,202
Obrigado.
342
00:23:00,272 --> 00:23:02,025
Afinal, eu estava certo.
343
00:23:02,777 --> 00:23:04,197
Eu não sou um tipo legal.
344
00:23:04,364 --> 00:23:06,409
Deve simplesmente morrer!
345
00:23:12,463 --> 00:23:15,386
Você sabe o que são tipos legais,
Johanna?
346
00:23:18,016 --> 00:23:20,604
Como as pessoas que você conheceu?
347
00:23:21,481 --> 00:23:24,862
Os caras legais são os piores.
348
00:23:25,447 --> 00:23:28,787
Eles não dançam,
eles usam calças muito pequenas
349
00:23:28,871 --> 00:23:31,584
e cite Kerouacia de Honk.
350
00:23:32,503 --> 00:23:35,217
Você leu o livro On the Road, Johanna?
351
00:23:35,384 --> 00:23:39,434
É melhor não fazer isso. É um longo livro sobre um homem
quem está tentando pegar uma carona.
352
00:23:40,436 --> 00:23:43,108
Mas o que é um bom livro?
353
00:23:43,275 --> 00:23:45,154
Little House on the Prairie.
354
00:23:45,362 --> 00:23:49,663
A menina faz sua própria calcinha,
e seu pai despede um urso.
355
00:23:49,788 --> 00:23:51,751
Essa é a história.
356
00:23:52,878 --> 00:23:54,505
Piristyh�n.
357
00:23:54,631 --> 00:23:58,055
Enxágue seu rosto
e dançando fora do banheiro.
358
00:23:58,180 --> 00:23:59,558
Susto.
359
00:23:59,683 --> 00:24:00,977
Isso é assustador?
360
00:24:01,771 --> 00:24:05,862
Garotas como você
esses lugares são necessários.
361
00:24:07,949 --> 00:24:11,957
É por isso que você tem magia.
362
00:24:27,989 --> 00:24:29,618
Ouço!
363
00:24:29,743 --> 00:24:34,962
Posso não saber muito
Carter Sex Crazy-
364
00:24:35,087 --> 00:24:39,430
ou Sultans of Ping FC
ou simulação de incêndio de terça-feira
365
00:24:39,596 --> 00:24:42,102
mas se você acha que eu posso escrever
366
00:24:42,185 --> 00:24:45,608
Aprendi o trabalho sim,
porque aprendi a mesa elementar
367
00:24:45,733 --> 00:24:48,406
quase completamente do lado de fora.
368
00:24:48,531 --> 00:24:50,118
Eu não me lembrava do que Kr.
369
00:24:50,243 --> 00:24:52,205
Krypton é minha criptonita.
370
00:24:52,914 --> 00:24:56,714
Eu poderia improvisar
como os maiores mestres do jazz.
371
00:24:57,757 --> 00:25:00,346
Coltrane, Mingus.
372
00:25:00,555 --> 00:25:04,856
- Vamos escrever sobre Manic Street Preachers.
- É o seu trabalho.
373
00:25:06,567 --> 00:25:09,531
Acabei de escalpelar o Morrissey.
Até cansado.
374
00:25:09,656 --> 00:25:10,993
Eu quero sair.
375
00:25:11,118 --> 00:25:14,918
Sit� exceto Manicit
ocorrer em Birmingham.
376
00:25:15,043 --> 00:25:18,591
Eu nunca seria capaz de sair
para a viagem provincial.
377
00:25:18,675 --> 00:25:20,512
Dê uma chance à garota.
378
00:25:22,808 --> 00:25:25,773
Porque aqui? Você pode tentar.
379
00:25:25,898 --> 00:25:28,946
Você conhece homens malucos galeses,
Johanna.
380
00:25:29,029 --> 00:25:30,908
Fique em casa.
381
00:25:30,991 --> 00:25:32,995
Lagartos saltadores!
382
00:25:33,664 --> 00:25:34,916
Selv�.
383
00:25:37,087 --> 00:25:40,385
Que diabos? Você acabou de se tornar Annie?
384
00:25:40,553 --> 00:25:41,596
Eu mudei!
385
00:25:41,680 --> 00:25:44,561
Aproveite sua recompensa principesca.
386
00:25:44,686 --> 00:25:46,063
Eu vou fazer isso.
387
00:25:46,815 --> 00:25:48,777
Tenho uma dívida de serviço.
388
00:25:49,988 --> 00:25:51,324
Tenha em mente.
389
00:26:01,386 --> 00:26:03,265
Nada para vestir.
390
00:26:03,390 --> 00:26:05,394
Não é verdade.
391
00:26:07,148 --> 00:26:09,944
Nada adequado para a situação.
392
00:26:11,239 --> 00:26:13,910
Meus melhores enfeites são meu cabelo.
393
00:26:19,047 --> 00:26:20,549
Meu cabelo ...
394
00:26:22,720 --> 00:26:24,599
Casaco de capitão.
395
00:26:26,603 --> 00:26:27,772
Krissi ...
396
00:26:28,732 --> 00:26:29,985
De jeito nenhum.
397
00:26:30,110 --> 00:26:32,073
FUNDO PARA REFUGIADOS
398
00:26:36,665 --> 00:26:38,585
Consegui economizar três anos.
399
00:26:39,462 --> 00:26:42,635
Isso é apenas 9,48 libras.
400
00:26:42,761 --> 00:26:45,015
Uma revista de fãs incorre em muitos gastos.
401
00:26:45,099 --> 00:26:47,311
O egoísmo não sai barato.
402
00:26:47,436 --> 00:26:51,152
Não importa.
Com esse dinheiro posso me renovar.
403
00:27:08,896 --> 00:27:10,107
CESTA DE DESCONTO
404
00:27:17,246 --> 00:27:18,624
Eu preciso disso!
405
00:27:23,509 --> 00:27:24,511
CEREJA
406
00:27:46,847 --> 00:27:50,688
Pegue um modelo do mestre do caiaque.
407
00:28:00,918 --> 00:28:02,796
Seh�n em Villi Vonkka!
408
00:28:02,964 --> 00:28:05,718
Enp�s. Johanna Morrigan está morta.
409
00:28:05,845 --> 00:28:09,853
Isto é aqui
a lendária Dolly Wilde.
410
00:28:10,855 --> 00:28:11,940
Messev��!
411
00:28:15,655 --> 00:28:17,492
O primeiro show é memorável.
412
00:28:17,659 --> 00:28:20,498
Muda vidas
como um primeiro chute nas bolas.
413
00:28:21,292 --> 00:28:24,006
Vamos ouvir meu remix. Eu melhorei.
414
00:28:27,429 --> 00:28:28,556
Isso é bom?
415
00:28:28,724 --> 00:28:30,018
É feito em estilo rave.
416
00:28:30,143 --> 00:28:32,648
Eu fiz um retorno.
417
00:28:32,773 --> 00:28:35,905
No próximo Live Aid, vou tocar
No lugar de Phil Collins.
418
00:28:36,740 --> 00:28:38,034
Em três shows.
419
00:28:38,117 --> 00:28:39,495
Na África também.
420
00:28:42,000 --> 00:28:43,252
De fato!
421
00:28:48,054 --> 00:28:50,183
Afinal, sou genro de Brendan Behan
422
00:28:50,266 --> 00:28:52,980
e logo todos vão se curvar a mim.
423
00:28:59,953 --> 00:29:02,917
Agora olhe para o cenário de Midlands.
424
00:29:03,752 --> 00:29:06,925
Quando eu era jovem
todo mundo queria sair daqui.
425
00:29:07,008 --> 00:29:10,975
Queria ser boxeador,
como jogador de futebol ou estrela pop.
426
00:29:11,101 --> 00:29:12,103
Essa é a única maneira de fugir.
427
00:29:13,772 --> 00:29:15,317
Eu queria ser uma estrela pop.
428
00:29:16,987 --> 00:29:20,744
Mas você ...
Você pode escrever, minhas migalhas.
429
00:29:21,496 --> 00:29:24,544
- Você encontrou uma nova rota de fuga.
- Está certo.
430
00:29:26,172 --> 00:29:27,508
Eu quis dizer para mim.
431
00:29:28,427 --> 00:29:30,055
Coloque-me na revista.
432
00:29:32,101 --> 00:29:33,896
Desta vez, posso fazer a coisa certa.
433
00:29:34,480 --> 00:29:36,192
Não sou mais idiota.
434
00:29:38,865 --> 00:29:40,284
Agora estou pronto.
435
00:29:41,077 --> 00:29:43,582
As peças são diamantes cada.
436
00:29:44,083 --> 00:29:46,212
Identifique a hora certa sim.
437
00:29:58,070 --> 00:30:01,284
Aqui você pode ir a qualquer lugar! Vamos.
438
00:30:15,104 --> 00:30:17,233
A revista cobre todas as despesas?
439
00:30:17,316 --> 00:30:20,615
Posso tomar um litro de Guinness e uísque,
obrigado.
440
00:30:20,782 --> 00:30:23,286
Em Dublin, você conseguiria uma cerveja decente.
441
00:30:25,249 --> 00:30:26,544
Boa noite.
442
00:30:26,669 --> 00:30:29,006
Como você está, Birmingham?
É ótimo estar aqui.
443
00:30:29,132 --> 00:30:32,179
Pregadores de rua maníacos,
por Dolly Wilde.
444
00:30:32,305 --> 00:30:36,272
8 de abril, Edwards No. 8,
Digbeth, Birmingham
445
00:30:36,397 --> 00:30:39,987
L�nsi-Midlands, Reino Unido
Reino, Globo, Via Láctea ...
446
00:30:40,113 --> 00:30:43,828
Viemos do inferno urbano
para destruir a rocha.
447
00:32:04,615 --> 00:32:07,955
“Até ontem à noite, rock‘ n ’roll
não significou nada para mim. "
448
00:32:08,080 --> 00:32:12,005
"No meio do nada."
tinha assumido o controle da minha vida. "
449
00:32:23,945 --> 00:32:24,906
Você compra isso
450
00:32:27,286 --> 00:32:28,455
Você compra isso
451
00:32:29,665 --> 00:32:31,711
Esta não é uma biblioteca.
452
00:32:31,921 --> 00:32:34,050
Meu artigo foi publicado, Sr. S.
453
00:32:34,175 --> 00:32:36,137
Você ainda pode comprar essa revista.
454
00:32:36,262 --> 00:32:39,352
A conta do seu pai não foi paga. £ 27,48.
455
00:32:39,435 --> 00:32:40,897
Existe uma conta aqui?
456
00:32:41,774 --> 00:32:43,193
É.
457
00:32:43,820 --> 00:32:46,032
Basta colocar na sua conta!
458
00:32:46,157 --> 00:32:47,660
Eu sou um crítico de rock hoje.
459
00:32:47,786 --> 00:32:51,167
Eu vim do inferno urbano
para descrever a música rock.
460
00:33:01,897 --> 00:33:03,316
Edwards No. 8
461
00:33:04,152 --> 00:33:05,530
Banho Moles.
462
00:33:06,239 --> 00:33:07,784
Escova De Dentes Rayleigh Rosa.
463
00:33:08,494 --> 00:33:10,080
Derby Warehouse.
464
00:33:10,205 --> 00:33:11,106
Wilde.
465
00:33:11,207 --> 00:33:12,376
Windsor velha truta.
466
00:33:13,295 --> 00:33:15,174
Cabana Wah Wah do Rei Tut.
467
00:33:16,092 --> 00:33:17,512
Dudley JB's.
468
00:33:19,433 --> 00:33:21,479
Quando a casa parece muito pequena
469
00:33:21,604 --> 00:33:23,148
e as ondas de dança.
470
00:33:23,273 --> 00:33:25,528
Quando você se sente bêbado de meros membros
471
00:33:25,612 --> 00:33:29,411
e quando as roupas grudam
corpo suado.
472
00:33:29,620 --> 00:33:33,336
Nesses lugares
você pode dançar e gritar
473
00:33:33,461 --> 00:33:36,842
e estar entre aqueles como você.
É aí que tudo é possível.
474
00:33:42,604 --> 00:33:45,109
- Até logo.
- Tchau!
475
00:33:45,235 --> 00:33:47,155
Você é adorável!
476
00:34:24,146 --> 00:34:26,525
De lá para a escola.
477
00:34:34,082 --> 00:34:35,126
Venha.
478
00:34:35,586 --> 00:34:37,213
A segurança está bloqueada!
479
00:34:37,339 --> 00:34:42,390
Aqui está Dolly Wilde da revista D and ME.
Ele é minha irmã.
480
00:34:42,516 --> 00:34:44,227
O que t�ss�.
481
00:34:45,522 --> 00:34:48,027
ALUGUEL DE TELEVISÃO E VÍDEO
482
00:35:00,386 --> 00:35:01,513
Ótimo!
483
00:35:03,558 --> 00:35:05,562
- Está aqui?
- Vamos ver.
484
00:35:05,688 --> 00:35:07,065
Lu.
485
00:35:07,191 --> 00:35:08,819
Isso deve ser para você.
486
00:35:09,487 --> 00:35:10,864
Isso é seu.
487
00:35:11,700 --> 00:35:12,993
Krissi.
488
00:35:13,120 --> 00:35:14,622
Você tem arroz, pai?
489
00:35:15,833 --> 00:35:18,630
- Is�.
- Você quebrou o último Chow mein.
490
00:35:18,797 --> 00:35:21,469
- Eu só tenho arroz.
- Eu gosto de Chow mein.
491
00:35:21,553 --> 00:35:23,890
Você conhece esses caras, Johanna?
492
00:35:25,936 --> 00:35:28,859
- Você está escrevendo para D e ME?
- Estou bem.
493
00:35:29,026 --> 00:35:32,158
Este é The Strange Cages
Bilstonista.
494
00:35:33,201 --> 00:35:34,662
Arrependimentos.
495
00:35:35,330 --> 00:35:36,624
Você vai cuidar disso, Pat?
496
00:35:36,750 --> 00:35:39,297
Para o melhor. Prazer em conhecê-lo.
497
00:35:39,422 --> 00:35:40,800
Você toca baixo?
498
00:35:40,925 --> 00:35:44,098
Então venha aqui. A distância é adequada.
499
00:35:44,223 --> 00:35:45,852
Eu não quis dizer apenas isso.
500
00:35:46,728 --> 00:35:48,648
Este não é um compromisso.
501
00:35:49,150 --> 00:35:51,906
A primeira música diz
do amor desejado.
502
00:35:52,114 --> 00:35:55,537
É chamado
Annabelle mancha de sangue meu coração.
503
00:35:58,293 --> 00:36:01,926
Lava o teu cabelo,
então Annabelle pode estar interessada.
504
00:36:02,468 --> 00:36:03,721
Bem, meninos.
505
00:36:07,687 --> 00:36:10,359
Um momento. Pare por um momento.
506
00:36:11,319 --> 00:36:13,741
Os tambores estão se arrastando.
507
00:36:13,866 --> 00:36:16,747
Annahan, é assim que eu pareço.
508
00:36:16,872 --> 00:36:20,463
Vou te mostrar como tocar rock.
509
00:36:20,588 --> 00:36:23,678
Isso está pronto? Yy, kaa, koo, nee.
510
00:36:43,342 --> 00:36:46,140
Para onde viajar?
O que nos fazemos com eles?
511
00:36:46,265 --> 00:36:48,352
Dolly Wilde ganhou vida
Como Aslan.
512
00:36:48,519 --> 00:36:51,901
É a vez de Johanna Morrigan
lave a chaleira.
513
00:36:52,027 --> 00:36:53,946
Eu pago o aluguel, Krissi.
514
00:36:57,245 --> 00:36:59,082
Você não é um Ter�smies.
515
00:36:59,249 --> 00:37:01,963
Você é apenas
chapéu de rebatidas de máquina de escrever.
516
00:37:08,894 --> 00:37:10,647
Pode vir.
517
00:37:10,730 --> 00:37:12,400
Conte uma história.
518
00:37:14,071 --> 00:37:15,615
A bebida tem um gosto bom?
519
00:37:15,698 --> 00:37:18,245
Não, obrigado. Eu bebi da vida.
520
00:37:18,371 --> 00:37:20,667
Uma vez tirei uma vida com overdose.
521
00:37:20,834 --> 00:37:24,049
Alguém atirou bem atrás de mim.
522
00:37:25,510 --> 00:37:30,019
Do que a vida do famoso gênio infantil
então realmente tem um gosto bom?
523
00:37:30,228 --> 00:37:33,275
A propósito, seu novo estilo é absolutamente incrível.
524
00:37:33,401 --> 00:37:35,196
Villi�, Srta. Wilde.
525
00:37:35,363 --> 00:37:39,037
Obrigado, senhor.
Minha vida é frustrante.
526
00:37:39,204 --> 00:37:42,377
É sempre muito tempo para ouvir
que a mulher está frustrada.
527
00:37:42,503 --> 00:37:45,592
Não estou progredindo rápido o suficiente.
Eu quero mais.
528
00:37:45,676 --> 00:37:47,888
Em minha experiência,
529
00:37:48,014 --> 00:37:50,811
poço do mundo��
mulheres ambiciosas.
530
00:37:50,978 --> 00:37:52,606
Ou seja, você só tem que ousar perguntar.
531
00:37:52,690 --> 00:37:55,320
Por favor, e você receberá.
532
00:37:57,032 --> 00:38:00,289
Tenho certeza de que é assim.
Tem que ser.
533
00:38:00,456 --> 00:38:01,541
Tenho certeza do pênis.
534
00:38:01,666 --> 00:38:04,589
Posso fazer uma pergunta, Kenny?
535
00:38:04,714 --> 00:38:05,716
Pode vir.
536
00:38:06,426 --> 00:38:08,472
Posso escrever um artigo especial?
537
00:38:09,307 --> 00:38:10,559
Um artigo especial?
538
00:38:10,684 --> 00:38:13,565
Eu quero ser entrevistado.
539
00:38:13,690 --> 00:38:15,026
Eu me dou bem com as bandas.
540
00:38:15,152 --> 00:38:17,072
Claro que você vai.
541
00:38:17,239 --> 00:38:19,368
Vale a pena perguntar a Derby.
542
00:38:21,706 --> 00:38:23,752
Eu acredito que estou pronto
543
00:38:23,835 --> 00:38:27,384
assumir mais responsabilidade
e chegar mais alto.
544
00:38:27,551 --> 00:38:29,138
Minha descrição de trabalho inclui
545
00:38:29,305 --> 00:38:33,522
pouco para ajudar mulheres jovens
assumir mais responsabilidades.
546
00:38:34,482 --> 00:38:38,031
- Sente-se de joelhos e me conte mais.
- Com licença?
547
00:38:43,708 --> 00:38:45,212
Devo sentar aí?
548
00:38:54,898 --> 00:38:55,900
Veja.
549
00:39:00,450 --> 00:39:03,165
Boa ideia. Isto é divertido!
550
00:39:03,331 --> 00:39:04,751
Alguém quer mais alguma coisa?
551
00:39:04,877 --> 00:39:06,797
Absolutamente incrível!
552
00:39:07,757 --> 00:39:10,763
Isso não é tão confortável quanto uma cadeira.
553
00:39:10,889 --> 00:39:12,559
mas continua.
554
00:39:12,684 --> 00:39:14,938
Que tal uma luta de luta livre?
555
00:39:15,189 --> 00:39:20,073
Você começa a escrever um artigo!
Você pode entrevistar John Kite� em Dublin.
556
00:39:21,159 --> 00:39:22,746
São alguns saltos para agradecer.
557
00:39:30,345 --> 00:39:32,807
A entrevista será feita antes do show.
558
00:39:32,933 --> 00:39:36,941
- Todos os aviões são tão pequenos?
- Há coisas e fotos aqui.
559
00:39:37,024 --> 00:39:40,323
- O último álbum provavelmente é familiar.
- Isso é turbulência?
560
00:39:41,115 --> 00:39:42,786
A máquina ainda está no chão.
561
00:39:44,164 --> 00:39:46,835
Voar deve ser seguro
562
00:39:46,961 --> 00:39:48,798
mas não é mais seguro caminhar?
563
00:39:55,520 --> 00:39:56,689
Depois do show ...
564
00:40:02,158 --> 00:40:03,912
O que está acontecendo agora?
565
00:40:04,037 --> 00:40:06,417
Estamos acima das nuvens.
566
00:40:23,952 --> 00:40:26,081
Do que você está falando, John?
567
00:40:26,206 --> 00:40:28,002
Vou fazer isso no pub.
568
00:40:28,127 --> 00:40:30,089
John. D e ME estão aqui.
569
00:40:42,531 --> 00:40:43,617
John.
570
00:40:43,742 --> 00:40:46,831
D e ME. Esta é Dolly Wilde.
571
00:40:46,915 --> 00:40:50,672
O que pertence à Duquesa?
Prazer em conhecê-lo.
572
00:40:50,798 --> 00:40:53,177
Vamos começar com ginill�?
573
00:40:53,302 --> 00:40:55,098
Limua me.
574
00:40:55,223 --> 00:40:57,812
- Ele está voltando?
- Não, obrigado.
575
00:40:57,937 --> 00:41:00,317
Escolha inteligente.
576
00:41:02,112 --> 00:41:06,454
Quando começa a queimar,
acha que tem um dragão bebê.
577
00:41:06,538 --> 00:41:11,088
Ele pensa que é domesticado dessa maneira
inimigos como amigos da fera encantadora.
578
00:41:11,256 --> 00:41:13,635
20 anos depois
os pulmões estão carbonizados
579
00:41:13,760 --> 00:41:16,474
e uma cama em chamas,
porque o dragão cresceu
580
00:41:16,599 --> 00:41:18,728
e cintilou toda a casa no fogo.
581
00:41:21,484 --> 00:41:22,862
Depois, para uma entrevista.
582
00:41:22,945 --> 00:41:24,490
Está certo.
583
00:41:24,615 --> 00:41:29,542
Se você fosse matar uma pessoa má,
como você faria isso? -Ótima pergunta.
584
00:41:29,667 --> 00:41:32,381
Qual é a sua pior música?
Quem é seu beatle favorito?
585
00:41:32,548 --> 00:41:35,220
O que você compraria por meio quilo em uma confeitaria?
586
00:41:39,938 --> 00:41:43,028
Você já esteve antes
entrevistou quem?
587
00:41:43,153 --> 00:41:47,411
Eu não estou. Verdade a ser dita,
Eu não fiz nada certo.
588
00:41:47,536 --> 00:41:50,167
Eu estava lá
pela primeira vez em um avião.
589
00:41:50,250 --> 00:41:52,129
- Você sabe como é bom?
- Conte-me.
590
00:41:53,423 --> 00:41:55,469
Hoje aprendi algo surpreendente.
591
00:41:55,594 --> 00:41:57,598
O sol sempre brilha nas nuvens.
592
00:41:57,724 --> 00:42:02,024
Mesmo que a superfície seja áspera,
alto no ar é sempre verão.
593
00:42:02,149 --> 00:42:03,778
Não é incrível?
594
00:42:06,825 --> 00:42:09,873
- Prepare o fogo, Ed.
- Eu ainda tenho perguntas.
595
00:42:09,998 --> 00:42:13,213
Se você acha
que não vamos me esmagar
596
00:42:13,338 --> 00:42:17,012
quando uma mulher louca se senta lá,
que é pela primeira vez no exterior ...
597
00:42:17,096 --> 00:42:18,975
Agora vamos para a banana.
598
00:42:24,026 --> 00:42:25,863
Bem vindo ao mundo.
599
00:42:27,784 --> 00:42:29,705
Pub favorito de James Joyce.
600
00:42:29,830 --> 00:42:31,625
Em Odysseus, é Davy Byrne's.
601
00:42:59,056 --> 00:43:02,145
Fora da estrada! Isso vai ser uma estrela do rock.
602
00:43:03,522 --> 00:43:06,236
- Como tá indo?
- Bem.
603
00:43:07,948 --> 00:43:10,244
- Negócio familiar.
- Você está pronto?
604
00:43:10,370 --> 00:43:11,413
Isso é bom.
605
00:43:12,707 --> 00:43:14,002
Por favor.
606
00:43:15,713 --> 00:43:16,800
Obrigado.
607
00:43:18,887 --> 00:43:19,788
Venha.
608
00:43:20,974 --> 00:43:23,604
Não h�t��. Apenas venha agora.
609
00:43:32,372 --> 00:43:33,959
Esta é a Duquesa.
610
00:43:39,136 --> 00:43:41,850
Melody Maker escreveu-
611
00:43:41,975 --> 00:43:44,396
que eu sydntensrkij, então ...
612
00:43:45,398 --> 00:43:46,943
Óculos de segurança colocados.
613
00:45:21,132 --> 00:45:22,384
À moda.
614
00:45:22,969 --> 00:45:24,305
Otan t�m�n.
615
00:45:25,934 --> 00:45:29,399
Eu sou um contribuinte enviado
e um convidado de honra.
616
00:45:31,403 --> 00:45:34,451
- Eu gostaria de fazer uma pergunta decente.
- Pergunte.
617
00:45:35,411 --> 00:45:37,206
Por que suas músicas são tão tristes?
618
00:45:39,586 --> 00:45:42,425
Essa é uma grande questão.
619
00:45:45,431 --> 00:45:48,354
O caso é
620
00:45:48,479 --> 00:45:52,278
que eu nasci
em uma tempestade de balas de pólvora�.
621
00:45:54,449 --> 00:45:56,453
É da música Jumpin 'Jack Flash.
622
00:45:59,668 --> 00:46:03,718
Canção dos Rolling Stones.
Você não os ouviu?
623
00:46:04,428 --> 00:46:06,849
Eu reservei
coleção de biblioteca de discos
624
00:46:06,975 --> 00:46:09,187
mas ainda tenho seis reservas.
625
00:46:09,855 --> 00:46:11,734
No entanto, você sabe o que é Odisseu.
626
00:46:12,444 --> 00:46:15,658
Foi obtido na biblioteca sem reservas.
627
00:46:17,872 --> 00:46:20,543
Com certeza. Bem...
628
00:46:21,378 --> 00:46:23,466
I tyliskakara como zinco.
629
00:46:23,549 --> 00:46:25,846
Eu nasci em Blackwood-
630
00:46:25,971 --> 00:46:27,975
no fogo cruzado de duas balas.
631
00:46:28,852 --> 00:46:33,069
Minha mãe deu à luz minhas três irmãzinhas
e ficou doente.
632
00:46:34,571 --> 00:46:36,910
Nós o visitamos no hospital, e ...
633
00:46:38,287 --> 00:46:41,210
Ele não queria nos tocar.
634
00:46:43,965 --> 00:46:45,426
Isso o fez chorar.
635
00:46:46,428 --> 00:46:49,936
Ao dizer adeus ele pesou
os dedos dele nos lábios
636
00:46:50,771 --> 00:46:53,777
e então aos nossos lábios.
637
00:46:56,574 --> 00:46:58,954
As irmãzinhas sentiram falta da mãe.
638
00:47:02,127 --> 00:47:04,047
Quando minha mãe decidiu morrer ...
639
00:47:05,509 --> 00:47:11,437
Fui ao guarda-roupa da mamãe, me vesti
ele vestiu o casaco e abraçou as irmãs.
640
00:47:15,696 --> 00:47:17,491
A jaqueta cheirava a �id.
641
00:47:19,287 --> 00:47:22,126
Esse é supostamente o caso
com cachorros.
642
00:47:22,251 --> 00:47:25,799
Coloque na caixa
um cobertor perfumado da mãe.
643
00:47:27,720 --> 00:47:29,265
E quanto ao seu pai?
644
00:47:33,940 --> 00:47:36,070
Isso não é para entrevista.
645
00:47:36,196 --> 00:47:40,370
Nós chegamos
para águas profundas desconhecidas.
646
00:47:42,876 --> 00:47:45,172
Chega de mim.
647
00:47:45,339 --> 00:47:48,386
Sin�. Conte um fato sobre você.
648
00:47:48,553 --> 00:47:52,311
De quem você herda seus olhos
e suas habilidades de espanto?
649
00:47:54,315 --> 00:47:57,321
Eu sempre pensei que
que não tinha uma �iti�- semelhante
650
00:47:57,383 --> 00:47:59,053
Olhos que eu perinito-
651
00:47:59,202 --> 00:48:01,581
ou um pai igualmente universal
Como eu
652
00:48:01,789 --> 00:48:04,460
é o homem mais infeliz do mundo.
653
00:48:04,585 --> 00:48:06,547
Afinal, ele nem mesmo tem razão para viver.
654
00:48:07,676 --> 00:48:10,932
Então, a mãe surpreendentemente teve gêmeos.
655
00:48:13,311 --> 00:48:14,940
Agora mamãe só ...
656
00:48:18,029 --> 00:48:19,198
Eu vi ele.
657
00:48:22,329 --> 00:48:24,083
Embora ele não tenha ido a lugar nenhum.
658
00:48:25,670 --> 00:48:28,384
Eu acho que estou escrevendo
659
00:48:28,467 --> 00:48:31,055
que é como ...
660
00:48:32,266 --> 00:48:34,354
... colocaria o desejo em uma garrafa-
661
00:48:34,438 --> 00:48:35,815
não é verdade
662
00:48:35,940 --> 00:48:39,281
Acho que estamos tentando
663
00:48:39,323 --> 00:48:40,908
colocar desejos em uma garrafa.
664
00:48:42,454 --> 00:48:45,376
É disso que se trata esta área.
665
00:48:59,279 --> 00:49:00,573
Você quer nozes?
666
00:49:02,577 --> 00:49:03,662
Selv�.
667
00:49:06,418 --> 00:49:09,549
- O banho é maravilhoso.
- Eu também acho.
668
00:49:09,674 --> 00:49:12,514
A pulverização é deprimente.
669
00:49:12,639 --> 00:49:14,810
Como se estivesse na chuva.
670
00:49:16,063 --> 00:49:17,817
Eu também adoro portas.
671
00:49:17,983 --> 00:49:19,987
Eles excluem o mundo exterior.
672
00:49:22,659 --> 00:49:24,789
Também comecei a amar portas.
673
00:49:24,914 --> 00:49:27,377
Acabar mal. As portas são fantásticas.
674
00:49:27,544 --> 00:49:29,966
Mas você gosta de cachorros?
675
00:49:30,091 --> 00:49:33,222
Você está perseguindo? Eu simplesmente os adoro.
676
00:49:33,305 --> 00:49:35,184
Qual é o seu cachorro favorito?
677
00:50:04,284 --> 00:50:07,416
- Ei!
- Estou irrevogavelmente apaixonado.
678
00:50:07,500 --> 00:50:11,089
Isso é ótimo.
Eu tenho presunto no forno. O sabor é bom?
679
00:50:11,216 --> 00:50:12,343
Is�.
680
00:50:14,305 --> 00:50:17,728
Trouxe para você uma cerveja de Dublin.
É com isso que você tem sonhado.
681
00:50:17,853 --> 00:50:21,026
Muito Obrigado. Absolutamente incrível.
682
00:50:21,152 --> 00:50:23,281
Uma boa cerveja!
683
00:50:25,327 --> 00:50:26,454
Um pouco vlj�ht�nytt�.
684
00:50:29,418 --> 00:50:30,796
Noz de John.
685
00:50:33,718 --> 00:50:35,974
Não sei o que escrever.
686
00:50:36,099 --> 00:50:38,144
Escreva sobre o maravilhoso tormento do amor.
687
00:50:38,270 --> 00:50:40,315
Escreva sobre estatísticas socioeconômicas-
688
00:50:40,440 --> 00:50:43,488
que levantou a rocha
posição dominante.
689
00:50:43,572 --> 00:50:46,578
Escreva de coração, Jo,
e diretamente para uma conta bancária.
690
00:50:46,744 --> 00:50:48,164
Maravilhosamente dito.
691
00:50:53,300 --> 00:50:57,057
Entrevista com John Kit
692
00:50:57,224 --> 00:50:59,061
por Dolly Wilde.
693
00:51:02,819 --> 00:51:05,742
Algumas pessoas não são apenas humanas
694
00:51:05,867 --> 00:51:08,204
mas lugares.
695
00:51:09,540 --> 00:51:10,918
Mundos inteiros.
696
00:51:26,115 --> 00:51:29,706
Às vezes atinge uma pessoa,
dentro do qual se pode viver.
697
00:52:17,719 --> 00:52:19,389
Você é o mundo inteiro.
698
00:52:36,381 --> 00:52:37,802
Venha comigo.
699
00:52:45,776 --> 00:52:47,530
Fora de praga.
700
00:52:54,251 --> 00:52:57,675
Johanna ... Johanna!
Coloque-me dentro, Johanna.
701
00:52:57,800 --> 00:52:59,094
Vá embora!
702
00:53:03,645 --> 00:53:06,526
- Johanna.
- Oi, Krissi!
703
00:53:07,319 --> 00:53:08,905
O que exatamente você está fazendo?
704
00:53:09,824 --> 00:53:10,951
P��st� in.
705
00:53:11,076 --> 00:53:13,331
O que exatamente você está batendo?
706
00:53:13,915 --> 00:53:17,631
Acabei de passar meia hora romântica
Com John Kellogg-
707
00:53:17,715 --> 00:53:19,176
e eu quero falar sobre isso.
708
00:53:26,816 --> 00:53:28,153
Eu fiz isso.
709
00:53:30,741 --> 00:53:32,912
Você está desenhando uma jaqueta de couro John?
710
00:53:33,038 --> 00:53:35,042
Terminei o artigo.
711
00:53:38,548 --> 00:53:40,677
"John Kite em Dublin."
712
00:53:40,802 --> 00:53:43,642
"Ele não é uma pedra de tropeço ou um obstáculo de longo prazo
713
00:53:43,725 --> 00:53:45,354
mas quando a rua serpenteia
714
00:53:45,479 --> 00:53:47,650
seu batimento cardíaco ouve. "
715
00:53:48,318 --> 00:53:50,072
"À medida que a conversa acelera ..."
716
00:53:50,280 --> 00:53:53,036
"... sua mente dispara
como um relógio. "
717
00:53:53,203 --> 00:53:54,622
"Ele e ótimo-
718
00:53:54,705 --> 00:53:56,877
como uma lanterna na porta do pub em novembro. "
719
00:53:57,002 --> 00:53:59,382
"Ele nunca quer ir embora."
720
00:54:00,050 --> 00:54:04,350
"Seu sorriso o convida
como amantes de dança de jukebox. "
721
00:54:04,433 --> 00:54:08,943
É por esta razão que não pagamos
garotinha, Tony.
722
00:54:09,110 --> 00:54:10,655
Eu não ouvi falar
723
00:54:10,738 --> 00:54:13,744
quem teria sofrido
a contratação de multas.
724
00:54:15,080 --> 00:54:16,834
Shirley Temple é despedida.
725
00:54:24,558 --> 00:54:25,810
O que você está fazendo?
726
00:54:26,269 --> 00:54:29,901
Estou esperando uma chamada,
que define meu futuro.
727
00:54:30,027 --> 00:54:31,488
Você esperou muito tempo?
728
00:54:31,613 --> 00:54:35,663
- De manhã.
- Eu conheço o sentimento.
729
00:54:35,747 --> 00:54:38,711
Estou esperando uma ligação
desde 1978.
730
00:54:39,796 --> 00:54:41,300
Não desista!
731
00:54:50,318 --> 00:54:51,445
Então eu!
732
00:55:10,733 --> 00:55:11,945
Pirise jo!
733
00:55:37,537 --> 00:55:39,332
Isso é tudo?
734
00:55:39,457 --> 00:55:43,215
Moti moti, Sra. B.
Duvido do entusiasmo do autor.
735
00:55:43,717 --> 00:55:46,388
Eu não me importo, Johanna.
736
00:55:46,513 --> 00:55:50,229
Escreva 500 palavras sobre o livro
Anna Karenina às 11h20.
737
00:55:50,396 --> 00:55:51,649
Eu posso te dizer o título.
738
00:55:51,733 --> 00:55:55,281
"A infeliz se joga debaixo do trem.
Por razões óbvias. "
739
00:55:55,699 --> 00:56:00,082
Se continuar assim, você estará esperando
o futuro atrás do balcão da cantina de lixo.
740
00:56:00,709 --> 00:56:03,840
Você vai destruir até minha última fé
para o propósito da vida, Sra. B.
741
00:56:03,965 --> 00:56:06,679
Sou implacável que o sol da manhã.
742
00:56:07,681 --> 00:56:09,017
Destruidor de esperança.
743
00:56:10,520 --> 00:56:11,981
Professor.
744
00:56:20,749 --> 00:56:21,960
Dolly Wilde.
745
00:56:23,421 --> 00:56:24,423
Não encontrado.
746
00:56:24,590 --> 00:56:28,682
- E quanto a Johanna Morrigan?
- Nenhum deles pode ser encontrado.
747
00:56:29,141 --> 00:56:31,729
Você não sabe quem eu pensei que era
seis semanas atrás?
748
00:56:33,275 --> 00:56:36,197
Coisa engraçada. Você iria começar a escrever.
749
00:56:36,364 --> 00:56:38,285
Isso ainda não entra.
750
00:56:42,001 --> 00:56:45,257
NÃO! Não!
751
00:56:56,321 --> 00:56:58,283
JOHN KITE
NOVO ÁLBUM NAS LOJAS
752
00:56:58,450 --> 00:57:02,416
Você está na lama do fundo? Ótimo.
Detalhes, por favor.
753
00:57:02,541 --> 00:57:04,295
Eu já estava tão perto.
754
00:57:04,462 --> 00:57:07,509
Minha vida foi perfeita.
Eu também tinha amigos.
755
00:57:07,844 --> 00:57:10,057
Eu já estava saindo daqui.
756
00:57:10,182 --> 00:57:11,894
Agora tudo se foi.
757
00:57:12,019 --> 00:57:14,106
Tenho apenas 16 anos e já sou um caso perdido.
758
00:57:14,231 --> 00:57:15,484
Não pode ser possível.
759
00:57:16,486 --> 00:57:19,283
Você não pode pagar por isso
para essa opção.
760
00:57:20,495 --> 00:57:22,331
Você não pode fazer nada sobre as leis da física.
761
00:57:23,083 --> 00:57:25,880
Você é uma força imparável.
762
00:57:25,963 --> 00:57:29,136
Então ... pare.
763
00:57:34,856 --> 00:57:36,944
Eu posso te levar para casa.
764
00:58:33,599 --> 00:58:35,771
Vamos começar a acordar.
765
00:58:35,896 --> 00:58:37,065
Coloque no lixo.
766
00:58:37,190 --> 00:58:39,611
Isso também acaba no lixo.
767
00:58:39,737 --> 00:58:42,408
Eu não jogo fora. Inútil mesmo tentando.
768
00:58:51,719 --> 00:58:54,015
Eu bati no teto de vidro.
769
00:58:54,099 --> 00:58:58,232
Eu tenho o poder pysyttmtn,
e ainda assim fui parado. Por quê?
770
00:58:59,402 --> 00:59:02,156
Você ainda não entendeu
que esta é uma guerra.
771
00:59:02,866 --> 00:59:04,244
Você está em guerra?
772
00:59:04,370 --> 00:59:07,626
Bandas realmente importantes
tem apenas vinte anos.
773
00:59:07,751 --> 00:59:09,880
Só eles vão revolucionar a vida.
774
00:59:09,964 --> 00:59:11,301
O que então?
775
00:59:11,509 --> 00:59:15,225
Nosso trabalho é livrar-nos dos parasitas
776
00:59:15,350 --> 00:59:18,315
e abrir caminho para as estrelas.
777
00:59:22,281 --> 00:59:23,575
Açúcar...
778
00:59:24,660 --> 00:59:28,543
Kenny não ficou impressionado
Do seu artigo de John Kite.
779
00:59:28,627 --> 00:59:30,964
Você parecia um adolescente com excesso de zelo.
780
00:59:31,674 --> 00:59:33,762
Isso é o que eu sou.
781
00:59:33,845 --> 00:59:36,684
Você é fã ou profissional?
782
00:59:37,102 --> 00:59:38,229
Tomar uma decisão.
783
00:59:39,815 --> 00:59:44,075
Então, se eu quiser seguir em frente,
Eu tenho que merecer desprezo.
784
00:59:46,079 --> 00:59:47,414
Nós precisamos de você.
785
00:59:48,750 --> 00:59:51,422
Então me disseram
meras mentiras.
786
00:59:51,547 --> 00:59:53,385
Garotas boas não podem chegar a lugar nenhum.
787
00:59:54,345 --> 00:59:57,936
Que tal isso?
Eles sempre voltam.
788
00:59:59,021 --> 01:00:00,691
Eu não tive escolha.
789
01:00:01,317 --> 01:00:03,864
A música pop tem
novo porteiro:
790
01:00:03,989 --> 01:00:05,785
Dolly Wilden.
791
01:00:05,910 --> 01:00:08,164
O portão é inútil
792
01:00:08,248 --> 01:00:10,670
vampiro vestido
793
01:00:10,795 --> 01:00:12,966
e quero dizer você agora, As Relíquias.
794
01:00:13,091 --> 01:00:16,640
"Isso é rock 'n' roll,
não uma corrida de skate de palhaço. "
795
01:00:16,765 --> 01:00:21,817
É mundial
conhecido por todos
796
01:00:21,942 --> 01:00:26,952
que Paul Simon olha em seu dedo do pé,
a quem alguém desenhou um rosto.
797
01:00:29,248 --> 01:00:33,298
Joni Mitchell: Angel Angel,
cara de cavalo.
798
01:00:33,424 --> 01:00:35,720
Quem é Dolly Wilde?
799
01:00:37,097 --> 01:00:39,226
Para informação
800
01:00:39,352 --> 01:00:41,732
não há chamadas para didgerido.
801
01:00:41,857 --> 01:00:44,279
Touhu lembra
atirando em um tubo.
802
01:00:45,907 --> 01:00:49,539
A experiência foi tão dolorosa
como otite média.
803
01:00:53,923 --> 01:00:56,678
Alguém roubou seu presente?
804
01:00:56,845 --> 01:00:58,516
Eu vou chamar a Polícia.
805
01:00:59,267 --> 01:01:03,359
House of Wrestling "Jump Around"
soa como música feita pelos testículos.
806
01:01:04,152 --> 01:01:06,240
- Tudo certo. Tchau.
- Que t�ss�.
807
01:01:10,581 --> 01:01:12,962
Todos são para Dolly Wild.
808
01:01:18,681 --> 01:01:20,142
Por favor, apenas.
809
01:01:21,645 --> 01:01:22,940
O que você disse?
810
01:01:24,986 --> 01:01:27,490
Não deve! Pare!
811
01:01:27,615 --> 01:01:28,742
NASCIDO COMO UM vagabundo
812
01:01:28,869 --> 01:01:30,998
- FAÇA A DIFERENÇA
- MERDA SAUDÁVEL E ODOR!
813
01:01:31,164 --> 01:01:32,125
P��T POIKKI!
814
01:01:32,292 --> 01:01:34,504
O que aconteceu
gotas de chuva, rosas
815
01:01:34,671 --> 01:01:36,926
e um bigode gatinho, Johanna?
816
01:01:37,051 --> 01:01:38,889
Eles não pagam aluguel.
817
01:01:45,067 --> 01:01:46,069
Dolly!
818
01:01:46,194 --> 01:01:48,700
Oi! Como tá indo?
819
01:01:57,342 --> 01:02:01,266
Você não precisa mais se preocupar
meu hímen, Krissi.
820
01:02:01,434 --> 01:02:02,478
Foi-se.
821
01:02:03,813 --> 01:02:06,276
Aceitei o golpe em nome da equipe.
822
01:02:06,402 --> 01:02:09,909
Equipe de sexo. Eu não sou mais virgem.
823
01:02:10,034 --> 01:02:12,706
Além disso, sou muito bom em seksiss.
824
01:02:22,141 --> 01:02:24,855
Todo mundo quer sua parte
Dolly Wildest�-
825
01:02:24,939 --> 01:02:27,528
e felizmente o suficiente para compartilhar.
826
01:02:27,653 --> 01:02:32,830
Estou intervindo
para a era da experimentação sexual.
827
01:02:37,965 --> 01:02:40,053
Um dos parceiros era um futari.
828
01:02:42,891 --> 01:02:45,564
Um tinha um fetiche por pés.
829
01:02:45,814 --> 01:02:49,780
Um homem se virava toda vez
vendo o mamilo.
830
01:02:51,284 --> 01:02:52,996
Noite passada-
831
01:02:53,079 --> 01:02:55,417
Encontrei um problema incrível.
832
01:02:57,839 --> 01:02:59,508
O pênis era muito grande.
833
01:03:02,347 --> 01:03:05,437
Felizmente, aprendo rápido.
Eu posso dar conselhos.
834
01:03:05,520 --> 01:03:09,320
Coloque suas mãos sobre o missionário
contra o outro peito
835
01:03:09,445 --> 01:03:11,909
e suporte com os braços.
836
01:03:12,034 --> 01:03:13,662
Quando um homem leva de volta
837
01:03:13,829 --> 01:03:16,459
rima longe do pênis.
838
01:03:16,585 --> 01:03:20,635
Enquanto um homem se esforça mais profundamente,
galope mais forte.
839
01:03:21,344 --> 01:03:22,847
- Kris ...
- Agora voe a telha.
840
01:03:23,431 --> 01:03:26,897
Kris! Kris!
841
01:03:27,022 --> 01:03:30,278
Você também pode contar sobre suas experiências sexuais.
842
01:03:31,782 --> 01:03:33,661
Você seria mais prevenido.
843
01:03:38,879 --> 01:03:41,593
As meninas são forçadas a reconhecer
844
01:03:41,718 --> 01:03:44,266
Eu não aprendi ainda-
845
01:03:44,349 --> 01:03:46,395
como um homem faz uma mulher despertar.
846
01:03:47,355 --> 01:03:50,236
- Problema familiar.
- Essa é uma pergunta difícil.
847
01:03:50,319 --> 01:03:52,782
- Navegamos sem ele.
- Você pode.
848
01:03:52,907 --> 01:03:54,911
Vou falar sobre isso também.
849
01:03:55,078 --> 01:03:58,419
Eu tentei uma vez,
mas não estava em minha mente.
850
01:03:58,544 --> 01:04:02,050
Você tem que primeiro dedo você mesmo,
amor.
851
01:04:02,177 --> 01:04:04,431
Eu também.
852
01:04:06,268 --> 01:04:07,270
É isso aí!
853
01:04:16,663 --> 01:04:17,707
Mordomo!
854
01:04:18,584 --> 01:04:21,006
Eu preciso de uma carona para a estação.
855
01:04:21,173 --> 01:04:25,306
Eu gostaria de ajudar, mas coisas
deram um novo rumo.
856
01:04:33,072 --> 01:04:34,574
Onde está a oferta?
857
01:04:34,742 --> 01:04:37,330
Eu vi isso inspirado pela sua inspiração.
858
01:04:38,415 --> 01:04:39,501
Você foi ao carro que vendeu?
859
01:04:39,961 --> 01:04:41,839
Onde você apareceu?
860
01:04:42,006 --> 01:04:45,179
eu faço isso
toda vez que meu carro é vendido.
861
01:04:45,304 --> 01:04:47,685
- Por que você vendeu?
- Por causa disso.
862
01:04:52,026 --> 01:04:53,070
Olha esses.
863
01:04:53,195 --> 01:04:56,619
Inacreditável.
Não aquele mesmo velho de novo, Pat.
864
01:04:56,744 --> 01:04:58,957
Eu tenho isso.
865
01:04:59,082 --> 01:05:02,255
"Maionese". Esse é o seu nome de artista?
866
01:05:02,338 --> 01:05:04,468
Você vendeu uma vaca para obter feijões mágicos.
867
01:05:04,593 --> 01:05:07,599
Você não acha que nossa filha cai,
Angie?
868
01:05:08,476 --> 01:05:10,229
Você pode ajudar?
869
01:05:10,772 --> 01:05:12,860
Claro. Vou começar imediatamente.
870
01:05:20,124 --> 01:05:22,170
Depois de entrar no lado negro
871
01:05:22,296 --> 01:05:25,051
não parece escuro.
872
01:05:25,177 --> 01:05:26,471
Cumprimento!
873
01:05:26,596 --> 01:05:28,224
Como você está, Dolly?
874
01:05:28,683 --> 01:05:31,397
O ambiente é acolhedor e convidativo.
875
01:05:31,481 --> 01:05:34,987
Então é só entrar no negócio�
com amigos.
876
01:05:37,993 --> 01:05:39,497
- Para o mal.
- Para ela.
877
01:05:43,505 --> 01:05:46,094
- Não aplicável. Pidet��nk�?
- Pidet��n.
878
01:05:47,012 --> 01:05:48,515
A maioria decidiu. J��k��n.
879
01:05:48,640 --> 01:05:50,268
- AVALIADO
- NOVAS PUBLICAÇÕES
880
01:05:50,352 --> 01:05:51,562
Boa platta.
881
01:05:59,620 --> 01:06:01,792
- Não no inferno.
- Absolutamente horrível.
882
01:06:03,628 --> 01:06:05,465
Como se minhas orelhas estivessem sendo estupradas.
883
01:06:05,590 --> 01:06:09,223
- Mate isso!
- É sua vez.
884
01:06:09,348 --> 01:06:12,229
Caminho! Caminho!
885
01:06:13,816 --> 01:06:15,736
Seja jogado!
886
01:06:19,034 --> 01:06:20,788
Grande sucesso.
887
01:06:20,955 --> 01:06:23,376
- Que nome é esse?
- Eu não sei.
888
01:06:33,146 --> 01:06:36,737
- Olhe para aquele cara.
- Há espaço lá fora?
889
01:06:36,862 --> 01:06:39,701
Você mesmo disse na semana passada,
que Tori Amosilla-
890
01:06:39,868 --> 01:06:42,749
é uma palha gigantesca
bem como o destino.
891
01:06:43,542 --> 01:06:46,507
- Qual é o nome da banda?
- Maionese.
892
01:06:46,590 --> 01:06:47,717
Maionese?
893
01:06:47,842 --> 01:06:50,723
Quem concorda em escrever
"Eu amo maionese"?
894
01:06:51,600 --> 01:06:52,644
Pelo menos não eu.
895
01:06:53,562 --> 01:06:56,360
Soque.
896
01:06:57,529 --> 01:06:59,114
Mate isso!
897
01:06:59,241 --> 01:07:00,409
Muito, muito ...
898
01:07:00,493 --> 01:07:02,121
Primeira hora de matar.
899
01:07:02,205 --> 01:07:04,125
Muito, muito ...
900
01:07:13,310 --> 01:07:16,066
- Grande momento.
- Vamos voltar, Dolly!
901
01:07:18,862 --> 01:07:19,864
Seja jogado.
902
01:07:28,215 --> 01:07:29,593
Acabei de atirar no meu pai.
903
01:07:30,344 --> 01:07:32,015
Grande sucesso, Dolly!
904
01:07:54,434 --> 01:07:57,483
DISTRIBUIÇÃO DO PRÊMIO D e ME
905
01:07:59,904 --> 01:08:00,947
Obrigado.
906
01:08:01,949 --> 01:08:03,285
Cumprimento!
907
01:08:04,162 --> 01:08:06,291
Há amor e ódio no ar.
908
01:08:07,795 --> 01:08:11,886
Obrigado por sua raiva.
Eu realmente gostei disso.
909
01:08:25,872 --> 01:08:29,755
É hora de compartilhar
prêmio mais cobiçado do ano.
910
01:08:29,839 --> 01:08:34,098
Isso é claro
Prêmio de Pessoa do Ano.
911
01:08:34,223 --> 01:08:36,519
Candidatos
912
01:08:36,644 --> 01:08:40,861
e o vencedor é a prova de que
que o feminismo é avançado.
913
01:08:40,986 --> 01:08:44,243
De acordo com esta mulher
o mundo seria melhor
914
01:08:44,368 --> 01:08:46,414
se o bico do Pearl Jam Eddie Vedder-
915
01:08:46,497 --> 01:08:49,003
macaco Kurt Cobainia também aqui-
916
01:08:49,170 --> 01:08:52,634
como você terminou o seu dia.
917
01:08:52,718 --> 01:08:55,640
O vencedor é Dolly Wilde!
918
01:09:04,450 --> 01:09:05,452
Obrigado!
919
01:09:08,249 --> 01:09:09,961
Sente na minha cara!
920
01:09:11,339 --> 01:09:13,384
Você apenas senta em seu próprio rosto.
921
01:09:13,510 --> 01:09:14,971
Eu não tenho tempo.
922
01:09:18,394 --> 01:09:20,315
Bom cavalheiro: Dolly Wilde.
923
01:09:20,482 --> 01:09:22,904
Pessoa do Ano!
924
01:09:39,855 --> 01:09:42,610
Eu realmente preciso de orientação.
925
01:09:43,696 --> 01:09:44,597
Ei ei.
926
01:09:44,656 --> 01:09:47,412
- Há um incêndio?
- Você começou a remar?
927
01:09:48,204 --> 01:09:52,213
A maioria se reúne para segurar um cigarro
pelo contrário.
928
01:09:53,632 --> 01:09:54,885
Está aqui�.
929
01:09:57,432 --> 01:10:00,438
Você não me parabeniza pela vitória?
930
01:10:00,521 --> 01:10:03,819
- Quer que te dê os parabéns?
- Eu fui o melhor.
931
01:10:03,944 --> 01:10:07,452
Parabéns incomparáveis
da malícia existente.
932
01:10:08,245 --> 01:10:11,043
- Obrigado.
- Não é barato escrever assim?
933
01:10:11,209 --> 01:10:13,213
Eu sou seu maior fã.
934
01:10:13,339 --> 01:10:15,760
Discurso de apresentação magistral.
935
01:10:15,885 --> 01:10:18,474
Os aluguéis não são pagos de boa vontade.
936
01:10:19,267 --> 01:10:22,649
Por outro lado, seria bom continuar envolvido
mesmo uma verdade.
937
01:10:25,655 --> 01:10:26,657
Selv�.
938
01:10:28,661 --> 01:10:29,914
Eu estou apaixonado por você.
939
01:10:31,625 --> 01:10:32,920
Eu estou apaixonado por você.
940
01:10:35,508 --> 01:10:36,510
O que?
941
01:10:36,970 --> 01:10:38,597
Você queria ouvir a verdade.
942
01:10:42,230 --> 01:10:43,273
Johanna ...
943
01:10:43,399 --> 01:10:45,904
Agora é a hora de beijar.
944
01:10:55,381 --> 01:10:56,801
Eu não faço isso.
945
01:10:58,303 --> 01:10:59,765
Este não é o meu estilo.
946
01:11:07,030 --> 01:11:08,032
John ...
947
01:11:09,368 --> 01:11:10,746
Eu estou indo
948
01:11:14,503 --> 01:11:17,634
A colegial bebeu muito limo?
949
01:11:20,139 --> 01:11:24,607
É sempre um milagre quando alguém se levanta
de más condições a bom estado.
950
01:11:26,986 --> 01:11:29,283
E os milagres sempre devem ser respeitados.
951
01:11:32,748 --> 01:11:34,293
Eu mantenho em mente.
952
01:11:38,885 --> 01:11:40,180
Garota esperta.
953
01:12:08,779 --> 01:12:10,448
Você sente falta da verdade?
954
01:12:12,202 --> 01:12:15,167
Selv�. Vamos então escrever a verdade.
955
01:12:44,851 --> 01:12:46,480
"O verdadeiro John Kite."
956
01:12:47,189 --> 01:12:50,655
"O homem finalmente se abre
de uma infância comovente-
957
01:12:50,780 --> 01:12:55,915
�itins� suicídio
e a origem da jaqueta icônica
958
01:12:56,040 --> 01:12:58,754
para o conhecido jornalista Dolly Wilde. "
959
01:12:58,837 --> 01:13:02,052
Exclusivamente. Você será levado para a primeira página.
960
01:13:19,546 --> 01:13:22,635
- Pergunte.
- Eu não perguntei.
961
01:13:22,760 --> 01:13:23,846
- Pergunte agora.
962
01:13:24,890 --> 01:13:27,562
Você ficaria feliz por mim.
963
01:13:27,687 --> 01:13:29,024
Eu ganhei o prêmio.
964
01:13:29,107 --> 01:13:32,238
Além disso, Cambridge visitou homens
965
01:13:32,405 --> 01:13:35,536
ejacular para a frequência escolar
meus genitais.
966
01:13:35,661 --> 01:13:37,498
Parabéns orgânicos.
967
01:13:38,167 --> 01:13:41,089
Quer ouvir sobre meu namoro
Com John Kellogg?
968
01:13:43,052 --> 01:13:44,972
Depois de fazer juramento
969
01:13:45,097 --> 01:13:47,644
Eu nunca contaria a ninguém
970
01:13:47,770 --> 01:13:50,107
nós dirigimos para o campo
971
01:13:50,232 --> 01:13:54,074
cobrimos as janelas do carro com toalhas
e nós nos beijamos.
972
01:13:55,034 --> 01:13:56,621
Nossa rainha má.
973
01:13:58,207 --> 01:14:00,044
Eu venci!
974
01:14:00,629 --> 01:14:02,758
Eu perslpi ano!
975
01:14:08,227 --> 01:14:09,688
Eu acordei em Londres.
976
01:14:10,649 --> 01:14:12,861
Eu sou muito sexual seguido outro.
977
01:14:13,905 --> 01:14:15,700
Chega, Johanna.
978
01:14:16,536 --> 01:14:19,207
Seu experimento maligno
não leva a nada.
979
01:14:19,333 --> 01:14:20,961
Faça a sua escolha.
980
01:14:22,631 --> 01:14:23,591
Você está dizendo a verdade.
981
01:14:24,885 --> 01:14:26,389
Então eu me deixei ir.
982
01:14:26,806 --> 01:14:29,520
Não. Não, Johanna!
983
01:14:31,315 --> 01:14:33,903
Aguenta
Como domar uma bolsa.
984
01:14:40,417 --> 01:14:41,461
Johanna!
985
01:14:43,089 --> 01:14:45,969
Pare já, Johanna.
986
01:14:46,679 --> 01:14:52,024
Patti Smith também conseguiu toda a paz
leve os rapazes para casa.
987
01:14:52,149 --> 01:14:54,320
Tenho prazer na juventude.
988
01:14:54,487 --> 01:14:57,117
Meu futuro está aqui.
989
01:14:57,284 --> 01:14:59,788
Pode ser curto.
990
01:15:01,919 --> 01:15:03,839
Não existem outros planos.
991
01:15:13,191 --> 01:15:14,276
Johanna.
992
01:15:19,711 --> 01:15:23,254
Não posso te vigiar, Johanna.
Não dura.
993
01:15:23,318 --> 01:15:24,219
O que?
994
01:15:24,244 --> 01:15:28,111
Meio ano atrás você era uma garota feliz,
quem atendeu a casa.
995
01:15:28,253 --> 01:15:32,234
Agora papai ganha,
que você arruinou a carreira dele.
996
01:15:32,259 --> 01:15:33,332
Eu não disse isso.
997
01:15:33,398 --> 01:15:37,114
- Seus irmãos também choraram.
- Eram lágrimas de raiva.
998
01:15:37,239 --> 01:15:40,161
- Você tratou seu irmão como ...
- Amador.
999
01:15:40,287 --> 01:15:44,211
Agora eu ouvi de seu professor,
você não vai mais para a escola.
1000
01:15:44,337 --> 01:15:47,552
Eu gostaria de saber
em que ponto você perdeu.
1001
01:15:47,677 --> 01:15:51,518
Provavelmente nesse ponto,
quando comecei a pagar o aluguel.
1002
01:15:51,643 --> 01:15:53,606
No mesmo
1003
01:15:53,731 --> 01:15:56,695
você perdeu o direito de me criticar.
1004
01:15:56,820 --> 01:15:59,284
Como pais, sempre podemos criticar.
1005
01:15:59,409 --> 01:16:03,584
Você não pode se você mantiver
suas responsabilidades parentais.
1006
01:16:03,709 --> 01:16:06,506
Voce vendeu o carro que eu comprei
1007
01:16:06,632 --> 01:16:10,473
para financiar seu recorde
A primavera está chegando para Hitler: uma odisséia de jazz.
1008
01:16:14,731 --> 01:16:18,822
Isso não pode ser verdade!
Sem desculpas ainda
1009
01:16:18,947 --> 01:16:20,201
ou até mesmo elogios.
1010
01:16:20,326 --> 01:16:22,580
Também tem sido difícil para mim.
1011
01:16:22,747 --> 01:16:25,419
Você acha isso normal?
1012
01:16:25,586 --> 01:16:27,715
Não há nada normal aqui.
1013
01:16:27,840 --> 01:16:31,891
- Esse dinheiro foi um investimento no nosso futuro.
- O futuro não somos "nós".
1014
01:16:32,058 --> 01:16:35,398
Você não faz parte do futuro.
Você não percebe?
1015
01:16:35,564 --> 01:16:37,945
Adivinha o que aconteceu com seu registro?
1016
01:16:38,028 --> 01:16:39,949
Foi baleado para extinguir.
1017
01:16:40,491 --> 01:16:42,370
Primeiro, é claro, riram disso.
1018
01:16:42,996 --> 01:16:46,128
Em seguida, foi atirado do telhado,
e eu atirei.
1019
01:16:48,382 --> 01:16:49,551
Você não percebe?
1020
01:16:49,677 --> 01:16:52,473
Eu não sou o futuro.
Eu pego tudo de fígado.
1021
01:16:52,641 --> 01:16:55,939
Espere e veja,
como você toca sem mim.
1022
01:16:56,106 --> 01:16:57,108
Sinta o cheiro da merda.
1023
01:17:07,336 --> 01:17:08,757
Veja.
1024
01:17:08,882 --> 01:17:11,011
Tivemos uma grande adição à nossa tribo.
1025
01:17:12,013 --> 01:17:14,267
Essa é a pessoa do ano.
1026
01:17:14,351 --> 01:17:15,437
Mais bebida.
1027
01:17:15,604 --> 01:17:20,280
Emilia, Natasha e Sasha-
1028
01:17:20,405 --> 01:17:23,202
Esta é Dolly Wilde.
Ele é nosso próprio incômodo.
1029
01:17:23,328 --> 01:17:24,455
Acho que sim.
1030
01:17:24,622 --> 01:17:29,172
- Coloque um saco duplo no vilão.
- Por favor.
1031
01:17:29,840 --> 01:17:31,092
Dolly Wilde.
1032
01:17:31,177 --> 01:17:34,015
Você gostaria de escrever uma revista
tempo total?
1033
01:17:35,143 --> 01:17:40,487
Você ganharia £ 19.000 por ano. Você poderia
o autor mais jovem já contratado.
1034
01:17:41,029 --> 01:17:42,324
Eu aceito a oferta.
1035
01:17:43,243 --> 01:17:45,080
Vamos, minhas migalhas.
1036
01:17:51,092 --> 01:17:52,219
Sinta-se doente.
1037
01:17:54,223 --> 01:17:55,475
Isso está começando.
1038
01:18:05,997 --> 01:18:08,878
É a sua vez, Tony.
1039
01:18:09,044 --> 01:18:11,173
Nunca sacudi ninguém.
1040
01:18:11,257 --> 01:18:13,052
Você está mentindo.
1041
01:18:13,136 --> 01:18:15,390
Duas palavras: Rupert Osborne.
1042
01:18:15,515 --> 01:18:18,605
Ele me empurrou, não eu.
1043
01:18:18,772 --> 01:18:22,362
eu nunca estive
como a parte emissora.
1044
01:18:22,487 --> 01:18:24,743
É a sua vez, Dolly.
1045
01:18:25,285 --> 01:18:28,416
Nunca fiz uma viagem de férias.
1046
01:18:30,211 --> 01:18:32,007
Como isso é possível?
1047
01:18:32,424 --> 01:18:33,928
Porque éramos pobres.
1048
01:18:36,475 --> 01:18:38,061
Esqueça.
1049
01:18:38,144 --> 01:18:39,898
Eu vim com um melhor.
1050
01:18:42,277 --> 01:18:44,574
Eu nunca...
1051
01:18:46,160 --> 01:18:47,413
... beijou a menina.
1052
01:18:51,045 --> 01:18:53,425
- Você gostaria de tentar?
- Eu gostaria de.
1053
01:18:54,803 --> 01:18:57,266
- Não é real.
- Ei.
1054
01:18:59,312 --> 01:19:00,439
Bem Olá.
1055
01:19:01,733 --> 01:19:03,445
- Eu disse.
- Pule dentro.
1056
01:19:03,570 --> 01:19:05,491
É aí que ele chega.
1057
01:19:05,616 --> 01:19:07,578
Venha para a água também.
1058
01:19:07,745 --> 01:19:10,041
- É mais emocionante aqui.
- Tudo certo.
1059
01:19:12,505 --> 01:19:14,134
Você tem que improvisar.
1060
01:19:14,801 --> 01:19:17,557
Volto depois de um momento sexy.
1061
01:19:45,906 --> 01:19:48,953
Eu ainda não entendo,
porque Mimmi consegue um lugar.
1062
01:19:49,079 --> 01:19:52,711
Por causa do Tony? Me levou quatro anos
seja permanente.
1063
01:19:52,836 --> 01:19:54,255
Ele melhora a circulação.
1064
01:19:54,422 --> 01:19:55,842
Exceto quando você se senta no colo.
1065
01:19:56,719 --> 01:19:57,679
Você apostaria?
1066
01:19:57,846 --> 01:20:01,394
Eu, sim, sob certas condições de fronteira.
1067
01:20:01,521 --> 01:20:04,652
Eu não o deixaria me chupar.
A boca da garota pode morder.
1068
01:20:05,487 --> 01:20:06,489
Eu gosto dele.
1069
01:20:07,406 --> 01:20:09,662
Garotas malucas de áreas de aluguel.
1070
01:20:10,497 --> 01:20:11,791
Eles são minha praia.
1071
01:20:11,916 --> 01:20:13,795
Eu me encontro no meio do solo
1072
01:20:13,920 --> 01:20:16,509
e eu ajudo a florescer. Pigmalião.
1073
01:20:16,634 --> 01:20:19,055
Você conjurou uma rosa daninha.
1074
01:20:21,059 --> 01:20:23,815
Você sabe quem é o pai dele?
1075
01:20:23,940 --> 01:20:26,279
- Quem?
- Maionese.
1076
01:20:26,404 --> 01:20:27,573
Maionese!
1077
01:20:28,366 --> 01:20:30,704
Hoje tem gosto de maionese, Tony?
1078
01:20:30,912 --> 01:20:33,376
Talvez vá como um apêndice.
1079
01:20:33,459 --> 01:20:36,174
Eu não gosto de pular o treinamento.
1080
01:20:37,509 --> 01:20:38,553
Você me ensina?
1081
01:20:39,430 --> 01:20:40,724
O que?
1082
01:20:41,767 --> 01:20:42,978
Você ensina?
1083
01:20:43,938 --> 01:20:46,152
Vamos corrigir uma coisa.
1084
01:20:46,903 --> 01:20:49,033
Eu panopiraatti-
1085
01:20:49,116 --> 01:20:51,955
aventureiro sexual e naininja.
1086
01:20:52,080 --> 01:20:55,128
Temos todos entretidos
Nele mesmo.
1087
01:20:55,253 --> 01:20:59,220
O dia está todo apertado,
porque não há mais nada.
1088
01:21:00,305 --> 01:21:03,686
Fui perseguido, humilhado,
e eu tenho ypyksin-
1089
01:21:03,854 --> 01:21:06,692
mas periodicamente ainda sobe,
pintar os lábios
1090
01:21:06,818 --> 01:21:09,991
e escrever para você
todos idiotas no pântano.
1091
01:21:10,116 --> 01:21:12,956
“John Kite não é humano
mas o mundo inteiro. "
1092
01:21:13,081 --> 01:21:15,377
Pelo menos eu quis dizer cada palavra!
1093
01:21:15,502 --> 01:21:18,258
O mesmo não pode ser dito de você.
1094
01:21:18,341 --> 01:21:21,807
Vocês são meninos,
que cortou a mercadoria em pedaços.
1095
01:21:21,974 --> 01:21:24,980
Tenho 16 anos e três neljsosaa
e já muito velho para isso.
1096
01:21:26,357 --> 01:21:27,442
Tony ...
1097
01:21:28,361 --> 01:21:29,823
Tony.
1098
01:21:31,868 --> 01:21:33,914
Eu não sou um projeto soss.
1099
01:21:34,708 --> 01:21:36,712
Eu só queria experimentar um garoto rico.
1100
01:21:38,214 --> 01:21:42,180
Você não é digno do par de sapatos do meu pai-
1101
01:21:42,264 --> 01:21:45,855
porque eu sou
Genro de Brendan Behan
1102
01:21:46,022 --> 01:21:49,321
e um dia
todos vocês se curvarem a mim!
1103
01:22:14,412 --> 01:22:15,790
Esta é sua casa?
1104
01:22:18,170 --> 01:22:19,339
É.
1105
01:22:20,591 --> 01:22:21,802
Obrigado.
1106
01:22:48,480 --> 01:22:49,692
Para onde viajar?
1107
01:22:52,113 --> 01:22:54,660
- Longe de você.
- Krissi ...
1108
01:23:33,153 --> 01:23:36,619
JOHN KITE E SEUS DEMÔNIOS
ESCRITO POR DOLLY WILDE
1109
01:23:41,587 --> 01:23:43,466
John Kite tentou mirar.
1110
01:23:44,134 --> 01:23:45,512
Ele deixou uma mensagem.
1111
01:23:46,639 --> 01:23:49,228
Sua pior música é Alison.
1112
01:23:49,353 --> 01:23:51,274
Sua batida favorita é Paul.
1113
01:23:51,649 --> 01:23:54,905
Ele compraria em uma loja de doces
doces de abacaxi duros.
1114
01:23:55,574 --> 01:23:59,248
"Peço desculpas,
Não terminei a entrevista a tempo. "
1115
01:23:59,415 --> 01:24:02,713
“Eu não deveria estar sobrecarregado
Johanna com minha amizade. "
1116
01:24:07,431 --> 01:24:09,268
O que estou fazendo agora?
1117
01:24:15,405 --> 01:24:16,992
Sinto muito.
1118
01:24:34,527 --> 01:24:35,946
Ei.
1119
01:24:38,076 --> 01:24:39,244
Ei!
1120
01:24:40,413 --> 01:24:41,583
Alguém ouve?
1121
01:24:44,506 --> 01:24:47,595
DESTINATÁRIOS DOS PRÊMIOS D E ME
1122
01:26:25,959 --> 01:26:27,044
Johanna.
1123
01:26:28,673 --> 01:26:29,842
Johanna.
1124
01:26:32,054 --> 01:26:33,349
Johanna!
1125
01:26:43,995 --> 01:26:45,415
Vamos começar.
1126
01:26:46,834 --> 01:26:48,046
Onde ele foi?
1127
01:26:53,097 --> 01:26:54,683
Colocamos ovos e corretamente.
1128
01:26:56,020 --> 01:26:57,439
O que está acontecendo agora?
1129
01:27:01,322 --> 01:27:02,824
Ir para dentro.
1130
01:27:12,052 --> 01:27:14,014
Está atrás da sua orelha?
1131
01:27:14,181 --> 01:27:16,560
Vamos ver. Eu também tenho outro.
1132
01:27:16,686 --> 01:27:18,356
Parece haver outro aqui.
1133
01:27:28,251 --> 01:27:29,838
Fale comigo, mãe.
1134
01:27:35,558 --> 01:27:38,772
Você era uma filha mágica e feliz.
1135
01:27:40,191 --> 01:27:41,695
Isso é o que você era.
1136
01:27:45,285 --> 01:27:47,457
Garotas felizes não deveriam falar ...
1137
01:27:50,003 --> 01:27:53,761
... para o triste, o velho
e mulheres com medo.
1138
01:28:00,065 --> 01:28:01,777
A dor pode ser transmitida.
1139
01:28:10,503 --> 01:28:11,797
Espaço Teeh�n.
1140
01:28:30,793 --> 01:28:32,713
Não se machuque.
1141
01:28:34,134 --> 01:28:36,763
O mundo machuca você de qualquer maneira.
1142
01:28:43,026 --> 01:28:44,654
Não se machuque.
1143
01:28:45,698 --> 01:28:47,201
Desculpa.
1144
01:28:55,384 --> 01:28:58,515
Ali está ele. �iti! Johanna!
1145
01:28:58,683 --> 01:29:00,102
Tchau querido.
1146
01:29:02,106 --> 01:29:04,110
- Como você está?
- Bem.
1147
01:29:04,235 --> 01:29:05,739
Esta é sua irmã
1148
01:29:05,822 --> 01:29:08,368
Ei ei.
1149
01:29:09,872 --> 01:29:10,874
Ei.
1150
01:29:24,192 --> 01:29:25,362
U2 ...
1151
01:29:25,487 --> 01:29:26,572
O que?
1152
01:29:26,948 --> 01:29:29,620
Assim como você estava coçando
escrita à mão "U2".
1153
01:29:29,745 --> 01:29:33,168
Não teve intenção.
1154
01:29:33,670 --> 01:29:35,047
É um erro de digitação.
1155
01:29:35,215 --> 01:29:37,928
Tentei fazer meras incisões dolorosas.
1156
01:29:38,053 --> 01:29:41,435
É como se você tivesse tentado suicídio
Por causa do bônus.
1157
01:29:43,564 --> 01:29:47,864
Eu acho que é agora
um lugar para uma pausa decente de jazz.
1158
01:30:11,662 --> 01:30:13,541
MERDA SAUDÁVEL E CHEIRO!
1159
01:30:28,488 --> 01:30:30,075
Her��, a parede dos deuses.
1160
01:30:30,533 --> 01:30:33,665
Fale, sinta, respire, viva!
1161
01:30:33,791 --> 01:30:38,675
- Sentimos sua falta, Johanna.
- É bom estar acordado.
1162
01:30:38,842 --> 01:30:41,890
Que mês é agora?
Onde estamos deixados, exceto?
1163
01:30:41,973 --> 01:30:45,271
Fiquei mal, mas agora é julho,
e passou.
1164
01:30:45,439 --> 01:30:48,152
- Maravilhoso de ouvir.
- Yl�vitonen.
1165
01:30:59,133 --> 01:31:01,178
Procuro um colega de quarto para lavar.
1166
01:31:02,180 --> 01:31:04,978
Eu mesmo me inscrevo para uma lavagem de trainee
1167
01:31:05,103 --> 01:31:07,316
para sua revista.
1168
01:31:07,442 --> 01:31:09,571
Você consegue o lugar.
1169
01:31:11,158 --> 01:31:12,910
- Minha recompensa é ...
- Peste fora.
1170
01:31:13,035 --> 01:31:15,624
Solto! Krissi! Krissi!
1171
01:31:15,749 --> 01:31:17,503
- Pare.
- Você era um pesadelo.
1172
01:31:17,628 --> 01:31:19,549
�l� fazê-lo novamente.
1173
01:31:19,674 --> 01:31:22,013
Mamãe não está feliz com essa praga de fumaça.
1174
01:31:23,724 --> 01:31:27,440
Você é o cantor do The Hallows, Rob Allan?
Dolly Wilde aqui.
1175
01:31:27,565 --> 01:31:30,613
Você pode ligar.
E você não percebe o que você realizou?
1176
01:31:30,738 --> 01:31:33,912
Isso mesmo ... eu sei.
1177
01:31:34,037 --> 01:31:35,831
É por isso que liguei.
1178
01:31:35,957 --> 01:31:38,670
Peço desculpas pela revisão.
1179
01:31:38,754 --> 01:31:41,051
Você não é um "babaca"
1180
01:31:41,176 --> 01:31:46,645
que produz uma música puramente
escória. ”Era errado dizer isso.
1181
01:31:46,938 --> 01:31:48,942
Eu entendo agora. Tchau.
1182
01:32:08,898 --> 01:32:12,531
Enfermaria infantil da Lila
mas muito jovem para o departamento adulto.
1183
01:32:12,698 --> 01:32:15,787
Por que 16 anos
não vale a pena prejudicar a si mesmo.
1184
01:32:15,912 --> 01:32:17,624
Por Johanna Morrigan.
1185
01:32:31,652 --> 01:32:32,779
Johanna!
1186
01:32:40,127 --> 01:32:41,881
Você é jovem.
1187
01:32:46,098 --> 01:32:47,476
Ir além.
1188
01:32:50,774 --> 01:32:53,905
Eu ri uma quantidade incrível
1189
01:32:54,031 --> 01:32:56,827
embora o assunto fosse sombrio. Eu também chorei.
1190
01:32:56,911 --> 01:33:00,251
Seu artigo girava em torno do escritório
como drogas ou bebê.
1191
01:33:00,377 --> 01:33:02,589
Escreva mais assim.
1192
01:33:02,756 --> 01:33:04,134
Você sabe como mostrar
1193
01:33:04,218 --> 01:33:06,263
ao destruir discos?
1194
01:33:07,808 --> 01:33:10,230
Você é como um nadador olímpico na banheira.
1195
01:33:10,355 --> 01:33:14,029
No entanto, gostaríamos de publicar este
na próxima edição.
1196
01:33:15,866 --> 01:33:17,577
Obrigado.
1197
01:33:17,703 --> 01:33:19,498
Muito Obrigado.
1198
01:33:22,003 --> 01:33:25,176
Além disso, você escreveria
coluna mensal
1199
01:33:25,301 --> 01:33:28,099
onde você diria a que pertence.
1200
01:33:28,182 --> 01:33:32,357
Building A Girl, ou seja, "isso é feito
garota ". Você está aceitando o emprego?
1201
01:33:32,441 --> 01:33:36,490
Palavras não podem descrever
minha gratidão.
1202
01:33:37,242 --> 01:33:40,290
Você está imitando Elvis atualmente?
1203
01:33:41,417 --> 01:33:45,216
En. Este é o meu próprio eu.
1204
01:33:46,343 --> 01:33:47,513
Pelo menos por enquanto.
1205
01:33:49,392 --> 01:33:52,314
Você consegue o lugar. O fundo então dá um tapa.
1206
01:33:52,440 --> 01:33:55,111
- Estou com pressa.
- Tudo certo. Obrigado.
1207
01:34:26,174 --> 01:34:29,138
HOTEL EMSWORTH
1208
01:34:33,063 --> 01:34:37,738
Na semana passada
Peço desculpas pyytnyt 133 yhtyeelt-
1209
01:34:37,865 --> 01:34:40,035
minhas críticas ruins.
1210
01:34:40,871 --> 01:34:46,256
No entanto, há uma pessoa que sou
mais do que um pedido de desculpas pela dívida.
1211
01:34:54,355 --> 01:34:55,256
John!
1212
01:34:58,113 --> 01:34:59,532
John.
1213
01:35:00,117 --> 01:35:01,871
Sr. Kite.
1214
01:35:12,809 --> 01:35:15,064
Isso leva apenas um minuto.
1215
01:35:15,189 --> 01:35:16,651
Estou falando rápido.
1216
01:35:16,776 --> 01:35:19,238
- Não seria divertido conversar.
- Ymm�rr�n.
1217
01:35:20,115 --> 01:35:21,911
Sinto muito.
1218
01:35:22,036 --> 01:35:23,706
Trouxe duas coisas.
1219
01:35:24,750 --> 01:35:26,044
Aqui está o primeiro.
1220
01:35:28,299 --> 01:35:29,927
Revista de fãs do meu irmão.
1221
01:35:34,185 --> 01:35:36,857
Eu escrevi essa história sobre você originalmente.
1222
01:35:37,024 --> 01:35:39,238
Não engordou.
1223
01:35:39,321 --> 01:35:41,450
Isso reflete meus verdadeiros sentimentos.
1224
01:35:43,788 --> 01:35:45,500
Esse segundo artigo ...
1225
01:35:47,170 --> 01:35:49,299
Foi um erro assustador.
1226
01:35:50,009 --> 01:35:51,512
Você me vendeu.
1227
01:35:51,679 --> 01:35:52,889
Eu sei disso.
1228
01:35:54,393 --> 01:35:59,153
É por isso que quero dar a você mais disso.
1229
01:36:11,052 --> 01:36:12,054
O que é isso?
1230
01:36:12,596 --> 01:36:13,891
Não, mas meu cabelo.
1231
01:36:18,024 --> 01:36:21,280
Eu me perguntei qual seria o maior sacrifício,
o que eu poderia fazer
1232
01:36:21,363 --> 01:36:25,580
e que perda seria irritante
acima de tudo.
1233
01:36:27,334 --> 01:36:28,586
Ou seja, cabelo.
1234
01:36:29,296 --> 01:36:31,592
Eu peguei algo de você.
1235
01:36:32,637 --> 01:36:36,185
Agora você consegue algo
que pertenceu a mim.
1236
01:36:42,698 --> 01:36:43,700
Então venha.
1237
01:36:46,163 --> 01:36:50,464
Belo gesto, mas não importa
então seja eu.
1238
01:36:50,548 --> 01:36:51,925
É sobre você.
1239
01:36:53,470 --> 01:36:56,308
E sobre como você ama o mundo.
1240
01:36:56,393 --> 01:36:58,020
�l� mudança.
1241
01:36:59,189 --> 01:37:00,943
Isso é o que você é.
1242
01:37:03,114 --> 01:37:04,951
Esta é a minha cabine de constrangimento.
1243
01:37:05,076 --> 01:37:07,290
Desculpe quando tentei beijar.
1244
01:37:09,042 --> 01:37:13,009
Ainda não podemos.
É uma probabilidade estatística.
1245
01:37:13,552 --> 01:37:16,683
Como poderíamos ser
sem se apaixonar um pelo outro?
1246
01:37:19,272 --> 01:37:20,900
É sobre a idade.
1247
01:37:22,612 --> 01:37:23,989
Muito jovem.
1248
01:37:24,115 --> 01:37:26,244
Tenho quase 17 anos.
1249
01:37:26,828 --> 01:37:28,373
Estou falando de mim mesmo.
1250
01:37:28,540 --> 01:37:31,296
Eu sou muito jovem para você.
1251
01:37:32,381 --> 01:37:34,177
O amor é um grande toque.
1252
01:37:35,387 --> 01:37:37,558
Você não tem tempo para isso agora.
1253
01:37:37,725 --> 01:37:41,191
Verdadeiro. Vou me mudar para Londres quando completar 18 anos.
1254
01:37:41,816 --> 01:37:44,656
Eu vou a bares gays e compro um piano.
1255
01:37:44,739 --> 01:37:47,495
Aventuras estão esperando por você.
1256
01:37:47,620 --> 01:37:49,750
Eu gostaria de ...
1257
01:37:51,879 --> 01:37:55,052
Eu gostaria de tomar um banho
seu papel de amigo de crédito.
1258
01:37:55,887 --> 01:37:58,225
Eu gostaria de ser seu amigo.
1259
01:38:04,153 --> 01:38:06,116
Escreve-me uma canção.
1260
01:38:06,993 --> 01:38:08,203
Sem dados.
1261
01:38:09,832 --> 01:38:13,130
Voce tem que.
Eu sou tão ksittmttmn inspirador.
1262
01:38:13,255 --> 01:38:15,342
Nada rima com "Johanna".
1263
01:38:15,510 --> 01:38:19,309
Não Laylan, Prudence ou Sharonan.
1264
01:38:25,447 --> 01:38:28,703
Eu não vou direto ao ponto
nos próximos dez anos.
1265
01:38:29,621 --> 01:38:31,751
Há escola na segunda-feira.
1266
01:38:31,917 --> 01:38:34,423
Então comece apenas à tarde.
1267
01:38:45,945 --> 01:38:49,161
O que fazer
quando você descobrir que tem
1268
01:38:49,286 --> 01:38:52,209
peças bem coloridas?
1269
01:38:54,254 --> 01:38:56,008
Então você tem que começar de novo.
1270
01:38:56,425 --> 01:38:58,221
Construa e rasgue em pedaços.
1271
01:38:58,346 --> 01:39:00,892
E outra vez.
1272
01:39:01,018 --> 01:39:02,521
Reinvente-se.
1273
01:39:03,856 --> 01:39:05,235
O que você eventualmente se tornará?
1274
01:39:05,819 --> 01:39:10,286
Um dia você ficará surpreso com suas ações.
É assim que você tentou esconder
1275
01:39:10,412 --> 01:39:14,211
duro, dobre, agite,
fatiando e entrando em pânico
1276
01:39:14,336 --> 01:39:17,844
um segredo público intolerável
auto-
1277
01:39:18,052 --> 01:39:24,314
embora brilhasse sob suas roupas
como a lua invertida no céu.
1278
01:39:25,066 --> 01:39:27,571
E como em todas as boas histórias-
1279
01:39:28,699 --> 01:39:30,326
você continuou lutando pela garota.
1280
01:39:31,120 --> 01:39:32,247
Seu próprio.
1281
01:39:50,493 --> 01:39:54,041
COM BASE NO LIVRO DE CAITLIN MORAN
1282
01:39:55,628 --> 01:40:00,846
Legendas: BTI Studios
Tradução: Kanerva Airaksinen
1283
01:40:01,170 --> 01:40:03,172
Assinatura: PTNK
93562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.