All language subtitles for Holy.Motors.2012_rarbag
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:14,123 --> 00:06:15,999
Bye, Daddy.
2
00:06:25,760 --> 00:06:28,095
- Morning, gentlemen.
- Good morning, sir.
3
00:06:29,931 --> 00:06:31,473
See you tonight, Dad!
4
00:06:32,433 --> 00:06:33,809
Work hard!
5
00:06:57,834 --> 00:06:59,334
Good morning, CĂ©line.
6
00:06:59,836 --> 00:07:01,962
Good morning, Mr Oscar.
7
00:07:25,236 --> 00:07:27,571
Many appointments today, CĂ©line?
8
00:07:27,738 --> 00:07:29,489
Nine, Mr Oscar.
9
00:07:29,907 --> 00:07:32,200
The first file's next to you.
10
00:07:52,054 --> 00:07:53,513
Hello, Serge.
11
00:07:55,349 --> 00:07:57,350
187%, I think.
12
00:07:57,852 --> 00:07:59,394
At 5009.
13
00:07:59,770 --> 00:08:02,397
6 point 6 by 7-2-2.
14
00:08:03,524 --> 00:08:05,275
Indexed, indexed.
15
00:08:08,738 --> 00:08:10,572
Yes, they're after our hide.
16
00:08:10,740 --> 00:08:14,201
We get the blame for their pain.
17
00:08:14,368 --> 00:08:15,744
It whips people up.
18
00:08:15,912 --> 00:08:17,412
A sign of the times.
19
00:08:19,707 --> 00:08:21,875
I had Defrasnoux on the phone
20
00:08:21,918 --> 00:08:23,752
from Wilkinson & Sons.
21
00:08:23,794 --> 00:08:25,337
He was very clear.
22
00:08:25,421 --> 00:08:27,631
Bodyguards are no longer enough.
23
00:08:28,132 --> 00:08:30,634
We've got to get guns, too.
24
00:08:30,801 --> 00:08:32,093
Fast.
25
00:08:35,973 --> 00:08:39,100
He suggests Caracal 9x19s.
26
00:08:39,268 --> 00:08:42,145
Semi-automatic, 86 mm.
27
00:08:44,440 --> 00:08:47,275
OK, this evening at Fouquet's.
28
00:08:49,445 --> 00:08:51,071
Have a good day, Serge.
29
00:11:24,809 --> 00:11:25,809
Yes.
30
00:11:26,811 --> 00:11:30,105
For years and years, it's all I've seen,
31
00:11:30,940 --> 00:11:34,150
stone and feet.
32
00:11:38,781 --> 00:11:39,948
No,
33
00:11:40,533 --> 00:11:42,283
nobody loves me,
34
00:11:42,785 --> 00:11:44,035
nowhere.
35
00:11:45,496 --> 00:11:48,373
But I'm alive anyway.
36
00:11:56,549 --> 00:11:58,633
I am so old...
37
00:11:59,051 --> 00:12:01,678
I'm afraid
38
00:12:02,471 --> 00:12:04,472
I'll never die.
39
00:13:19,256 --> 00:13:20,757
Mr Oscar...
40
00:13:21,050 --> 00:13:24,511
The file for your second
appointment's next to you.
41
00:15:09,950 --> 00:15:12,869
Motion capture 3 and 8.
42
00:15:13,037 --> 00:15:14,454
3 and 8.
43
00:16:48,590 --> 00:16:50,383
Infrared.
44
00:16:54,555 --> 00:16:56,639
Markers detected.
45
00:17:09,611 --> 00:17:11,070
I'm ready.
46
00:18:25,687 --> 00:18:27,563
Treadmill.
47
00:18:57,344 --> 00:18:58,678
I'm ready.
48
00:19:56,945 --> 00:19:58,613
What's going on?
49
00:20:00,115 --> 00:20:01,449
I felt dizzy.
50
00:20:03,285 --> 00:20:05,578
A breather, then we'll carry on.
51
00:24:42,397 --> 00:24:43,564
Shit.
52
00:26:53,528 --> 00:26:57,364
Mr Oscar, we'll be a few minutes late.
53
00:26:57,699 --> 00:26:58,699
OK.
54
00:26:58,867 --> 00:27:01,243
Should I let the Agency know?
55
00:27:02,078 --> 00:27:03,412
Don't bother.
56
00:27:03,580 --> 00:27:05,706
I'll try and make up some time.
57
00:27:05,874 --> 00:27:07,666
Speed things up at this appointment
58
00:27:07,834 --> 00:27:10,210
so we're in time for the next ones.
59
00:27:17,177 --> 00:27:18,344
CĂ©line?
60
00:27:18,553 --> 00:27:21,347
No appointment in the forest this week?
61
00:27:22,349 --> 00:27:24,558
Not this week, Mr Oscar.
62
00:27:25,852 --> 00:27:27,061
Too bad.
63
00:27:28,521 --> 00:27:30,189
I miss forests.
64
00:31:55,330 --> 00:31:56,413
Monsieur!
65
00:31:56,664 --> 00:31:58,165
Keep back!
66
00:32:36,871 --> 00:32:37,913
Hello.
67
00:32:38,247 --> 00:32:39,539
I'm Jamie,
68
00:32:40,208 --> 00:32:42,876
photographer Harry T-Bone's assistant.
69
00:32:43,044 --> 00:32:44,544
Do you speak French?
70
00:32:47,215 --> 00:32:50,884
Well, we're doing a shoot for Wave magazine
71
00:32:51,386 --> 00:32:53,345
with Kay M the top model.
72
00:32:53,388 --> 00:32:54,805
Heard of her?
73
00:32:57,809 --> 00:33:02,270
Harry thinks it'd be great
to shoot you together.
74
00:33:02,480 --> 00:33:05,565
A shot that's kind of "strange"...
75
00:33:05,817 --> 00:33:08,151
A bit "Beauty and the Beast".
76
00:33:08,444 --> 00:33:09,569
You see?
77
00:33:12,240 --> 00:33:15,075
Do you know Diane Arbus for example?
78
00:33:15,660 --> 00:33:17,661
A great American photographer.
79
00:33:17,996 --> 00:33:19,913
She took photos of dwarves,
80
00:33:20,081 --> 00:33:21,915
giants, monsters...
81
00:33:22,083 --> 00:33:24,292
Photos that are really "human".
82
00:45:07,162 --> 00:45:08,162
Hi, Dad.
83
00:45:08,247 --> 00:45:09,288
Hi, sweetie.
84
00:45:11,125 --> 00:45:12,625
Got glitter on you?
85
00:45:13,127 --> 00:45:15,628
Aren't we taking a friend home?
86
00:45:15,796 --> 00:45:17,296
Yes. Sonia.
87
00:45:17,631 --> 00:45:20,717
But she got her mum
to fetch her an hour ago.
88
00:45:21,135 --> 00:45:22,218
She was bored.
89
00:45:22,386 --> 00:45:23,803
Poor Sonia.
90
00:45:23,971 --> 00:45:26,222
She's usually so easy-going.
91
00:45:30,060 --> 00:45:31,269
Look in the glove box.
92
00:45:31,437 --> 00:45:33,312
Might be something for you.
93
00:45:35,441 --> 00:45:36,816
A cream puff!
94
00:45:38,944 --> 00:45:41,612
Did you have a good time, my Angèle?
95
00:45:41,780 --> 00:45:42,822
Yes, I did!
96
00:45:43,407 --> 00:45:44,824
Well, how was it?
97
00:45:45,826 --> 00:45:46,993
I don't know...
98
00:45:47,327 --> 00:45:48,745
Just really good.
99
00:45:49,121 --> 00:45:52,081
We stayed in Paris for your first party
100
00:45:52,249 --> 00:45:54,000
so tell me how it went.
101
00:45:56,962 --> 00:45:58,629
You look beat, Dad.
102
00:45:59,006 --> 00:46:01,007
Yeah, appointments all day long.
103
00:46:01,175 --> 00:46:02,425
One after the other.
104
00:46:03,343 --> 00:46:05,678
So... Did you dance?
105
00:46:05,971 --> 00:46:06,971
Of course.
106
00:46:07,014 --> 00:46:08,931
Yeah? Who with?
107
00:46:09,516 --> 00:46:11,434
You don't know them.
108
00:46:12,352 --> 00:46:14,687
Vincent, Tiago, Max...
109
00:46:16,523 --> 00:46:18,775
You'll soon forget your old dad
110
00:46:18,942 --> 00:46:21,194
for some overgrown jerk.
111
00:46:21,862 --> 00:46:23,196
Stop it!
112
00:46:34,541 --> 00:46:36,042
My little sprout,
113
00:46:37,211 --> 00:46:38,795
growing up...
114
00:46:49,139 --> 00:46:50,389
Who was that?
115
00:46:50,724 --> 00:46:51,849
Don't know.
116
00:46:52,017 --> 00:46:53,851
Probably a boy from the party.
117
00:46:54,144 --> 00:46:55,728
Here we go.
118
00:47:05,656 --> 00:47:06,739
Sonia.
119
00:47:06,824 --> 00:47:07,824
It's your friend.
120
00:47:09,076 --> 00:47:10,868
Aren't you at home?
121
00:47:11,912 --> 00:47:13,746
Did you just ring her?
122
00:47:14,039 --> 00:47:15,915
She's fine, she's with me.
123
00:47:17,501 --> 00:47:19,502
Your mum's fetching you? Good.
124
00:47:20,712 --> 00:47:21,921
Bye, Sonia.
125
00:47:39,398 --> 00:47:41,107
Why did you lie to me?
126
00:47:41,608 --> 00:47:42,775
What about?
127
00:47:43,235 --> 00:47:44,360
The party,
128
00:47:44,444 --> 00:47:46,237
Sonia being "bored"...everything.
129
00:47:46,280 --> 00:47:47,405
I don't get it.
130
00:47:47,573 --> 00:47:49,073
Why did you lie to me?
131
00:47:50,200 --> 00:47:51,284
I don't know.
132
00:47:54,037 --> 00:47:56,205
Nothing you told me was true?
133
00:47:56,790 --> 00:47:57,915
No.
134
00:47:57,958 --> 00:48:00,293
None of those boys was real?
135
00:48:00,377 --> 00:48:01,878
Angèle, look at me.
136
00:48:01,962 --> 00:48:03,296
I want the truth.
137
00:48:03,797 --> 00:48:06,299
What really happened at the party?
138
00:48:07,301 --> 00:48:09,927
I hid in the bathroom, that's what.
139
00:48:11,889 --> 00:48:13,764
Why, for God's sake, why?
140
00:48:16,643 --> 00:48:18,603
Didn't know what else to do.
141
00:48:18,770 --> 00:48:21,731
Why didn't you ask me to pick you up?
142
00:48:22,649 --> 00:48:23,649
Out of pride.
143
00:48:24,818 --> 00:48:27,778
Pride? Skulking in the toilet?
144
00:48:28,238 --> 00:48:30,489
Your friend Sonia was the one dancing
145
00:48:30,657 --> 00:48:32,617
with Max, Tiago and...
146
00:48:32,784 --> 00:48:33,784
Right?
147
00:48:33,827 --> 00:48:34,827
Yes.
148
00:48:35,120 --> 00:48:36,746
She danced and you...
149
00:48:36,914 --> 00:48:38,414
Why, for fuck's sake?
150
00:48:40,417 --> 00:48:42,168
She's popular, I'm not.
151
00:48:42,252 --> 00:48:43,836
Don't be such a moron!
152
00:48:43,921 --> 00:48:47,006
How could you be popular, hiding like that?
153
00:48:48,175 --> 00:48:49,800
I'm just not attractive.
154
00:48:49,968 --> 00:48:51,177
Stop it!
155
00:48:52,679 --> 00:48:55,014
You'll be attractive all right.
156
00:48:55,515 --> 00:48:57,141
Like your mother.
157
00:48:57,517 --> 00:48:59,185
People say I take after you.
158
00:48:59,353 --> 00:49:00,811
"Not attractive."
159
00:49:00,979 --> 00:49:03,272
Who put that into your head?
160
00:49:04,608 --> 00:49:06,359
Boys don't like me.
161
00:49:08,862 --> 00:49:10,529
Because you're not
162
00:49:11,990 --> 00:49:14,033
easy-going enough, probably.
163
00:49:15,035 --> 00:49:18,371
Why can't you be more easy-going,
like Sonia?
164
00:49:22,459 --> 00:49:24,961
You realise I'll have to punish you?
165
00:49:26,380 --> 00:49:27,546
Yes.
166
00:49:29,174 --> 00:49:31,300
Are you sorry you lied to me?
167
00:49:32,844 --> 00:49:34,011
Yes.
168
00:49:35,055 --> 00:49:37,473
I can't even tell if you're sincere.
169
00:49:37,557 --> 00:49:38,724
Look at me!
170
00:49:39,851 --> 00:49:44,230
If you were sure I wouldn't find out,
would you lie again?
171
00:49:46,233 --> 00:49:47,650
I think so.
172
00:49:48,068 --> 00:49:49,485
Tell me why.
173
00:49:52,739 --> 00:49:55,449
We'd both be happier right now, Dad.
174
00:50:27,691 --> 00:50:29,734
You've let me down, Angèle.
175
00:50:30,861 --> 00:50:32,153
Very badly.
176
00:50:34,614 --> 00:50:36,032
Go on, get out.
177
00:50:36,366 --> 00:50:37,867
Go home.
178
00:50:38,577 --> 00:50:39,827
What about you?
179
00:50:39,911 --> 00:50:40,953
Me?
180
00:50:41,788 --> 00:50:43,372
I'm going for a drive.
181
00:50:46,543 --> 00:50:47,877
I'll be punished?
182
00:50:48,128 --> 00:50:49,253
Yes.
183
00:50:49,713 --> 00:50:51,964
Your punishment, my poor Angèle,
184
00:50:52,382 --> 00:50:53,799
is to be you.
185
00:50:54,259 --> 00:50:56,260
To have to live with yourself.
186
00:50:58,096 --> 00:51:00,056
Now get out, please.
187
00:52:17,509 --> 00:52:22,763
INTERVAL
188
00:54:39,025 --> 00:54:40,985
3! 12! Shit!
189
00:55:14,144 --> 00:55:17,229
YOUR VICTIM (Théo)
190
00:55:18,481 --> 00:55:20,607
YOUR WEAPON
191
00:57:23,189 --> 00:57:24,606
Hello, Alex.
192
00:57:25,024 --> 00:57:26,859
Hi, Madame Ling.
193
00:57:27,861 --> 00:57:29,528
I've come to see Théo.
194
00:57:32,157 --> 00:57:34,658
Everyone better get out of here.
195
00:58:15,074 --> 00:58:17,034
It was an accident, Alex.
196
00:58:18,661 --> 00:58:21,163
You know I didn't do it deliberately.
197
00:58:22,874 --> 00:58:25,375
You should've deliberately not done it.
198
00:58:27,253 --> 00:58:28,670
I think...
199
01:02:26,826 --> 01:02:28,452
Good evening, Oscar.
200
01:02:33,166 --> 01:02:34,499
Good evening.
201
01:02:39,172 --> 01:02:41,715
You did a good job tonight.
202
01:02:42,842 --> 01:02:43,842
But?
203
01:02:44,844 --> 01:02:47,137
If you're here, there's a "but".
204
01:02:47,346 --> 01:02:48,889
But tell me this,
205
01:02:49,182 --> 01:02:51,349
do you still enjoy your work?
206
01:02:52,310 --> 01:02:56,563
I'm asking because some of us think
you've looked a bit
207
01:02:57,356 --> 01:02:59,191
tired recently.
208
01:03:02,153 --> 01:03:05,906
Some don't believe
in what they're watching any more.
209
01:03:07,742 --> 01:03:09,409
I miss the cameras.
210
01:03:10,578 --> 01:03:12,913
They used to be heavier than us.
211
01:03:14,665 --> 01:03:17,417
Then they became smaller than our heads.
212
01:03:18,044 --> 01:03:20,045
Now you can't see them at all.
213
01:03:20,254 --> 01:03:23,965
So sometimes I too find it hard
to believe in it all.
214
01:03:24,091 --> 01:03:27,219
Isn't this nostalgia a bit sentimental?
215
01:03:31,933 --> 01:03:36,019
Thugs don't need to see the security cameras
216
01:03:36,062 --> 01:03:37,604
to believe in them.
217
01:03:38,439 --> 01:03:40,690
Trying to make us all paranoid?
218
01:03:40,733 --> 01:03:42,275
Aren't you already?
219
01:03:42,443 --> 01:03:44,653
I am. Very.
220
01:03:44,862 --> 01:03:48,907
For instance, I've always been sure
I'd die some day.
221
01:03:49,492 --> 01:03:50,909
What is it you want?
222
01:03:51,077 --> 01:03:54,246
Nothing. You know I like your work.
223
01:03:54,413 --> 01:03:55,914
But some of us...
224
01:03:56,082 --> 01:03:58,083
Who the hell are you talking about?
225
01:03:58,125 --> 01:04:00,418
Let me ask the questions!
226
01:04:03,714 --> 01:04:06,258
What makes you carry on, Oscar?
227
01:04:07,593 --> 01:04:09,594
What made me start,
228
01:04:10,263 --> 01:04:12,138
the beauty of the act.
229
01:04:14,600 --> 01:04:15,934
Beauty?
230
01:04:16,394 --> 01:04:18,270
They say it's in the eye,
231
01:04:18,896 --> 01:04:21,147
the eye of the beholder.
232
01:04:23,651 --> 01:04:25,819
And if there's no more beholder?
233
01:04:40,167 --> 01:04:41,835
Are you OK, Mr Oscar?
234
01:04:43,254 --> 01:04:44,671
CĂ©line...
235
01:04:45,298 --> 01:04:48,091
Some days one murder is not enough.
236
01:04:48,301 --> 01:04:49,509
Monsieur!
237
01:04:56,475 --> 01:05:00,687
Do you want dinner
before or after your next appointment?
238
01:05:00,855 --> 01:05:02,355
Later, thank you.
239
01:05:08,946 --> 01:05:11,489
Look how beautiful Paris is tonight!
240
01:05:36,515 --> 01:05:38,808
He was greatly in love with you.
241
01:05:41,520 --> 01:05:43,313
You don't hurt me.
242
01:05:43,522 --> 01:05:45,190
You make me very happy.
243
01:05:45,524 --> 01:05:47,359
You don't hurt...
244
01:05:50,363 --> 01:05:52,739
CĂ©line, stop the car, please!
245
01:05:52,907 --> 01:05:53,907
Right now!
246
01:05:53,991 --> 01:05:55,867
What's going on, Mr Oscar?
247
01:06:24,563 --> 01:06:25,939
Where is he?
248
01:06:30,528 --> 01:06:31,611
Hey, banker!
249
01:06:33,447 --> 01:06:34,739
Now it is done.
250
01:06:37,910 --> 01:06:39,619
Aim for the crotch!
251
01:06:51,590 --> 01:06:52,590
Excuse me.
252
01:06:52,925 --> 01:06:55,260
Let me through, please.
253
01:07:00,891 --> 01:07:02,142
Mr Oscar...
254
01:07:02,977 --> 01:07:05,729
Mr Oscar, come on. We'll be late.
255
01:07:08,107 --> 01:07:10,775
Forgive him, there's been a mix-up.
256
01:07:56,781 --> 01:08:19,385
Good evening, Mr Vogan.
257
01:10:13,626 --> 01:10:16,586
I forbid you to lie!
258
01:10:21,300 --> 01:10:24,594
You should've deliberately not done it, Théo.
259
01:10:26,972 --> 01:10:28,973
I am alone
260
01:10:29,683 --> 01:10:32,518
and they are everybody.
261
01:10:36,315 --> 01:10:39,025
I have a plan,
262
01:10:39,610 --> 01:10:42,779
to go mad.
263
01:13:25,359 --> 01:13:27,151
Ah, you're really here.
264
01:13:27,444 --> 01:13:28,778
Don't say anything.
265
01:13:29,154 --> 01:13:30,822
I think I feel better.
266
01:13:30,989 --> 01:13:32,657
Don't tire yourself.
267
01:13:33,992 --> 01:13:37,495
What does it matter if I'm tired now?
268
01:13:38,038 --> 01:13:42,375
There's no harm in making an effort
when it's the very last.
269
01:13:43,001 --> 01:13:46,796
Don't people always feel better
just before the end?
270
01:13:47,005 --> 01:13:48,923
I've often heard that.
271
01:13:50,634 --> 01:13:53,886
I was afraid you'd get tired of waiting.
272
01:13:55,222 --> 01:13:57,390
I've been waiting for three days.
273
01:13:57,558 --> 01:13:59,350
You had a fever.
274
01:13:59,643 --> 01:14:01,561
I would've waited far longer.
275
01:14:02,187 --> 01:14:04,355
I thought you would come
276
01:14:05,149 --> 01:14:06,524
but I wasn't sure.
277
01:14:07,151 --> 01:14:09,735
Such a long journey, LĂ©a.
278
01:14:10,821 --> 01:14:12,155
LĂ©a...
279
01:14:12,531 --> 01:14:15,408
You've been like an angel by my bed.
280
01:14:15,784 --> 01:14:19,412
You know they talk about the angel of death,
281
01:14:20,080 --> 01:14:21,998
the most beautiful of all.
282
01:14:22,875 --> 01:14:24,417
You've been like that.
283
01:14:24,877 --> 01:14:26,919
As if you were waiting for me.
284
01:14:27,546 --> 01:14:29,672
I wasn't waiting for your death.
285
01:14:29,882 --> 01:14:32,550
I was waiting for this moment together.
286
01:14:32,885 --> 01:14:35,052
This is not death, dear uncle.
287
01:14:36,555 --> 01:14:38,389
Not for you, no.
288
01:14:38,724 --> 01:14:42,101
Nothing makes us feel so alive
as to see others die.
289
01:14:42,269 --> 01:14:44,520
That's the sensation of life,
290
01:14:44,688 --> 01:14:47,231
the feeling that we remain.
291
01:14:53,071 --> 01:14:55,573
What you have been to me!
292
01:14:56,283 --> 01:14:59,243
What you did for me!
293
01:15:00,245 --> 01:15:02,413
You did something once.
294
01:15:02,748 --> 01:15:04,123
You know that.
295
01:15:04,583 --> 01:15:06,584
You've been everything to me!
296
01:15:08,253 --> 01:15:11,422
I would die myself not to lose you.
297
01:15:11,590 --> 01:15:13,257
You won't lose me.
298
01:15:13,926 --> 01:15:15,551
You'll keep me.
299
01:15:16,136 --> 01:15:18,387
Life is better, LĂ©a,
300
01:15:18,430 --> 01:15:20,765
for in life there is love.
301
01:15:21,391 --> 01:15:23,059
Death is good,
302
01:15:23,227 --> 01:15:25,228
but there's no love.
303
01:15:26,730 --> 01:15:28,189
So it is true?
304
01:15:28,941 --> 01:15:30,650
That you made me rich?
305
01:15:30,943 --> 01:15:32,777
That all I have is from you?
306
01:15:32,945 --> 01:15:34,445
Don't speak of that.
307
01:15:34,613 --> 01:15:36,948
It wasn't a happy decision.
308
01:15:38,283 --> 01:15:40,743
I believe I ruined you instead!
309
01:15:41,245 --> 01:15:43,454
He married me for my money, yes...
310
01:15:43,622 --> 01:15:45,122
He was greatly in love with you.
311
01:15:45,290 --> 01:15:49,126
Yes, but he wouldn't have married me
had I been poor.
312
01:15:49,294 --> 01:15:52,421
I don't want to hurt you,
I just want you to understand.
313
01:15:53,257 --> 01:15:55,132
I always understood.
314
01:15:56,802 --> 01:15:58,636
You don't hurt me.
315
01:16:00,305 --> 01:16:02,139
You make me very happy.
316
01:16:03,100 --> 01:16:05,851
You wanted to look at life for yourself,
317
01:16:06,144 --> 01:16:08,020
but you were not allowed to.
318
01:16:08,522 --> 01:16:10,690
You were punished for your wish.
319
01:16:10,816 --> 01:16:13,109
Yes, I've been punished.
320
01:16:15,279 --> 01:16:17,780
But I don't want to know or think.
321
01:16:17,948 --> 01:16:21,826
Just to be with you is enough for now.
322
01:16:22,869 --> 01:16:24,829
And I want you to be happy,
323
01:16:25,289 --> 01:16:27,164
not to think of anything sad.
324
01:16:27,332 --> 01:16:29,667
Only to feel that I am near you
325
01:16:29,835 --> 01:16:31,669
and that I love you.
326
01:16:33,130 --> 01:16:35,339
Why should there be pain?
327
01:16:36,216 --> 01:16:40,386
In such hours as these
what have we to do with pain?
328
01:16:42,681 --> 01:16:45,349
That's not the deepest thing.
329
01:16:46,351 --> 01:16:47,685
There is
330
01:16:48,228 --> 01:16:50,479
something deeper.
331
01:16:52,357 --> 01:16:55,484
That's not the deepest thing, no.
332
01:16:56,194 --> 01:16:59,864
But still it is very, very deep.
333
01:17:03,201 --> 01:17:05,995
I don't know why we must suffer so much.
334
01:17:06,538 --> 01:17:08,748
Perhaps I shall find out soon.
335
01:17:09,541 --> 01:17:12,043
There are many things in life.
336
01:17:12,753 --> 01:17:13,753
You're very young.
337
01:17:14,212 --> 01:17:16,213
I feel very old.
338
01:17:16,381 --> 01:17:18,090
You'll grow young again.
339
01:17:18,258 --> 01:17:20,051
That's how I see you.
340
01:17:20,218 --> 01:17:21,844
I don't believe...
341
01:17:24,556 --> 01:17:26,015
No need for words now.
342
01:17:26,224 --> 01:17:27,683
I don't believe
343
01:17:28,518 --> 01:17:30,936
that a mistake as generous as yours
344
01:17:31,104 --> 01:17:32,980
can hurt you for long.
345
01:17:33,732 --> 01:17:35,608
I'm very happy now!
346
01:17:36,068 --> 01:17:37,360
And remember
347
01:17:38,362 --> 01:17:40,279
that if you've been hated,
348
01:17:42,199 --> 01:17:44,241
you've also been loved...
349
01:17:44,910 --> 01:17:46,118
LĂ©a.
350
01:17:49,081 --> 01:17:50,456
Adored!
351
01:17:54,586 --> 01:17:55,961
Dear uncle.
352
01:18:20,946 --> 01:18:22,321
Excuse me.
353
01:19:18,211 --> 01:19:19,503
Sorry I can't wait.
354
01:19:19,546 --> 01:19:21,297
I've another appointment.
355
01:19:22,466 --> 01:19:23,841
Of course.
356
01:19:24,509 --> 01:19:27,178
I've got another appointment, too.
357
01:19:28,180 --> 01:19:30,014
See you again, I hope.
358
01:19:31,975 --> 01:19:33,684
I hope so, too.
359
01:19:43,195 --> 01:19:44,695
What's your name?
360
01:19:45,030 --> 01:19:46,363
Élise.
361
01:19:47,073 --> 01:19:48,824
Thank you, Élise.
362
01:20:29,533 --> 01:20:30,658
CĂ©line?
363
01:20:30,909 --> 01:20:32,910
This'll be my last appointment?
364
01:20:33,161 --> 01:20:35,996
Yes, last one for today, Mr Oscar.
365
01:20:49,010 --> 01:20:50,636
Still not hungry?
366
01:20:51,930 --> 01:20:53,264
No, thank you.
367
01:21:00,480 --> 01:21:02,022
You're ill.
368
01:21:02,816 --> 01:21:05,401
I think I caught a cold killing the banker.
369
01:21:05,569 --> 01:21:07,319
I'll switch the fire on.
370
01:22:34,407 --> 01:22:35,574
What an idiot!
371
01:22:35,742 --> 01:22:37,534
Ectoplasm on wheels!
372
01:22:41,915 --> 01:22:43,832
I'm sorry, Mr Oscar.
373
01:23:54,821 --> 01:23:56,321
I was asleep...
374
01:23:58,742 --> 01:24:00,117
It's you?
375
01:24:01,828 --> 01:24:03,370
I think so.
376
01:24:12,505 --> 01:24:14,214
I've got 30 minutes.
377
01:24:16,509 --> 01:24:18,177
Have you got 30 minutes?
378
01:24:22,015 --> 01:24:23,098
Yes.
379
01:24:24,017 --> 01:24:25,726
I've got 30 minutes.
380
01:24:35,737 --> 01:24:37,696
Come with me, then.
381
01:24:47,665 --> 01:24:51,251
I thought you'd quit working long ago.
382
01:24:53,088 --> 01:24:54,755
You disappeared.
383
01:24:56,591 --> 01:24:59,218
No, I never really disappeared.
384
01:25:04,808 --> 01:25:06,517
Is that your hair?
385
01:25:07,644 --> 01:25:09,186
No, not yet.
386
01:25:09,813 --> 01:25:11,355
They made me older.
387
01:25:13,983 --> 01:25:15,609
Are those your eyes?
388
01:25:16,528 --> 01:25:17,653
No.
389
01:25:18,071 --> 01:25:19,696
They're Eva's eyes.
390
01:25:20,448 --> 01:25:21,907
Eva Grace.
391
01:25:22,951 --> 01:25:26,787
An air hostess living her last night tonight.
392
01:25:45,265 --> 01:25:46,723
Good evening, Miss.
393
01:25:47,600 --> 01:25:48,809
Come.
394
01:26:24,846 --> 01:26:26,597
They gutted it.
395
01:26:27,223 --> 01:26:29,683
They're turning it into a luxury hotel.
396
01:26:35,106 --> 01:26:36,773
I'll leave you, Miss.
397
01:26:36,941 --> 01:26:38,192
Thank you.
398
01:26:52,123 --> 01:26:55,375
I came here once to buy you some bras.
399
01:26:57,378 --> 01:26:59,963
You were always so kind to me.
400
01:27:01,257 --> 01:27:02,799
But say no more.
401
01:27:04,052 --> 01:27:05,844
I won't speak either.
402
01:27:09,390 --> 01:27:12,142
My partner will be here in 20 minutes.
403
01:27:13,561 --> 01:27:16,063
We have 20 minutes to catch up on
404
01:27:16,856 --> 01:27:18,106
20 years.
405
01:27:20,693 --> 01:27:22,069
Take my hand.
406
01:27:24,030 --> 01:27:25,322
Let's walk.
407
01:27:32,705 --> 01:27:36,625
Most likely we'll never see each other again.
408
01:27:44,968 --> 01:27:46,468
20 minutes.
409
01:32:58,364 --> 01:32:59,447
Jean...
410
01:33:00,992 --> 01:33:03,201
There's something you don't know.
411
01:33:04,203 --> 01:33:05,537
About you?
412
01:33:07,665 --> 01:33:08,957
About us.
413
01:33:22,555 --> 01:33:23,847
Yes,
414
01:33:24,390 --> 01:33:26,182
time is against us.
415
01:33:26,851 --> 01:33:28,184
I'll be going.
416
01:33:29,437 --> 01:33:31,605
Yes. He'll be here soon.
417
01:33:33,691 --> 01:33:36,026
It's better he and I don't meet.
418
01:33:37,028 --> 01:33:38,028
Yes.
419
01:38:15,472 --> 01:38:16,848
Mr Oscar...
420
01:38:17,266 --> 01:38:19,809
You're drinking
and smoking God knows what.
421
01:38:19,977 --> 01:38:22,312
You really must eat something!
422
01:38:54,428 --> 01:38:56,220
It's nearly midnight.
423
01:38:57,598 --> 01:38:58,806
Midnight?
424
01:38:59,850 --> 01:39:01,059
CĂ©line...
425
01:39:02,311 --> 01:39:05,021
We have to laugh before midnight.
426
01:39:06,398 --> 01:39:08,816
We'll do our best, Mr Oscar.
427
01:39:09,944 --> 01:39:13,071
Who knows if we'll laugh in the next life?
428
01:39:16,700 --> 01:39:18,534
Everything OK up front?
429
01:39:18,702 --> 01:39:19,953
Yes, fine.
430
01:39:20,621 --> 01:39:22,288
Been a long day, hasn't it?
431
01:39:22,456 --> 01:39:23,915
Nearly over.
432
01:39:24,500 --> 01:39:26,542
How about you back there?
433
01:39:28,545 --> 01:39:32,173
We're having a ball in the back of beyond.
434
01:39:33,175 --> 01:39:34,968
We're all drunk...
435
01:39:35,386 --> 01:39:37,095
Dead and drunk.
436
01:39:39,765 --> 01:39:41,683
Come and join us, CĂ©line.
437
01:39:43,143 --> 01:39:45,061
We could dance.
438
01:39:46,605 --> 01:39:47,605
A slow dance?
439
01:39:48,357 --> 01:39:51,526
Maybe some other evening, Mr Oscar.
440
01:39:57,574 --> 01:40:00,493
You know, I was a dancer once.
441
01:40:01,120 --> 01:40:02,453
Once?
442
01:40:03,247 --> 01:40:04,580
No, I didn't know.
443
01:40:06,125 --> 01:40:07,959
Are there any pictures?
444
01:40:08,961 --> 01:40:10,586
I don't think so.
445
01:40:11,380 --> 01:40:12,714
A dancer...
446
01:40:13,382 --> 01:40:15,133
That must be wonderful.
447
01:40:26,311 --> 01:40:28,563
Quick, taxi! Follow that pigeon!
448
01:40:33,444 --> 01:40:34,736
Taxi...
449
01:40:34,903 --> 01:40:35,903
Pigeon...
450
01:40:47,499 --> 01:40:49,000
Mr Oscar?
451
01:40:50,669 --> 01:40:52,420
It's getting late.
452
01:40:52,463 --> 01:40:56,090
You should get ready
for your last appointment.
453
01:40:57,760 --> 01:40:58,885
OK.
454
01:41:31,752 --> 01:41:34,087
YOUR HOUSE
455
01:41:36,131 --> 01:41:38,716
YOUR WIFE
YOUR DAUGHTERS
456
01:42:40,821 --> 01:42:42,613
It's almost time.
457
01:43:10,100 --> 01:43:12,018
The money for today.
458
01:43:12,769 --> 01:43:15,021
The key for tonight.
459
01:43:16,773 --> 01:43:18,357
See you tomorrow, Mr Oscar.
460
01:43:18,525 --> 01:43:20,234
- Same time?
- Same time.
461
01:43:20,527 --> 01:43:21,944
Good night, CĂ©line.
462
01:43:22,279 --> 01:43:24,071
Thanks for everything.
463
01:43:56,146 --> 01:43:57,855
We would like to
464
01:43:58,523 --> 01:44:00,524
Live again
465
01:44:04,363 --> 01:44:06,113
But that means
466
01:44:06,323 --> 01:44:08,866
We'd like to relive
467
01:44:13,163 --> 01:44:15,289
the same thing
468
01:44:26,969 --> 01:44:31,973
Make the long journey once more
469
01:44:32,933 --> 01:44:37,061
Touch the point of no return
470
01:44:39,106 --> 01:44:42,191
And feel so very far away
471
01:44:43,151 --> 01:44:45,361
from our childhood days
472
01:44:47,739 --> 01:44:50,992
And when we're cold, when we cry
473
01:44:51,618 --> 01:44:53,703
Even then we think
474
01:44:54,246 --> 01:44:58,249
That by heaven's leave we'd like to
475
01:45:01,128 --> 01:45:03,045
Live again
476
01:45:06,800 --> 01:45:08,884
That means
477
01:45:09,594 --> 01:45:11,887
We'd like to live
478
01:45:12,514 --> 01:45:14,765
the same thing afresh
479
01:45:17,102 --> 01:45:20,730
Our time has not yet come to rest
480
01:45:22,774 --> 01:45:26,986
We have to do what we love again
481
01:45:28,780 --> 01:45:32,950
Dive once more
into the cold liquid days,
482
01:45:33,118 --> 01:45:35,369
all the same
483
01:45:47,924 --> 01:45:48,966
It's me!
484
01:46:01,480 --> 01:46:02,938
Darling!
485
01:46:10,530 --> 01:46:12,740
How's our baby Luce?
486
01:46:15,869 --> 01:46:17,286
Darling,
487
01:46:18,789 --> 01:46:20,956
let's go see Aude.
488
01:46:22,667 --> 01:46:25,127
I've got something to tell you.
489
01:46:32,594 --> 01:46:34,220
We'd like to
490
01:46:35,972 --> 01:46:37,556
Live
491
01:46:38,934 --> 01:46:40,434
Relive...
492
01:46:51,738 --> 01:46:53,197
My dears,
493
01:46:53,573 --> 01:46:56,075
I've got some very good news for us.
494
01:46:56,910 --> 01:46:59,286
Our life's about to change!
495
01:47:06,545 --> 01:47:08,921
We see ourselves stand
496
01:47:09,297 --> 01:47:12,550
Start again, feel
497
01:47:13,385 --> 01:47:16,262
the sap rise inside us
498
01:47:18,306 --> 01:47:21,183
But it cannot be
499
01:47:21,393 --> 01:47:23,686
No, it cannot be
500
01:47:24,229 --> 01:47:27,148
No, it cannot...
501
01:49:03,328 --> 01:49:05,162
I'm coming home.
502
01:49:50,959 --> 01:49:54,169
As sharp as ever, Miss 3423-AC-92!
503
01:50:05,515 --> 01:50:09,393
You'll soon have loads of time to sleep!
504
01:50:10,103 --> 01:50:13,897
Won't be long till they send us
to the junkyard.
505
01:50:14,065 --> 01:50:16,150
We're becoming inadequate.
506
01:50:16,526 --> 01:50:18,027
In-what?
507
01:50:21,948 --> 01:50:23,365
Quiet!
508
01:50:24,034 --> 01:50:27,286
Old 5700-BC-78 is speaking the truth.
509
01:50:27,662 --> 01:50:29,622
Men don't want visible machines any more.
510
01:50:29,789 --> 01:50:33,751
Yes, don't want no more engines,
511
01:50:34,294 --> 01:50:37,171
no more action.
29663