Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,880 --> 00:01:17,720
- Hej, Bob.
- Hej, Jo. Du var ved at falde.
4
00:01:17,880 --> 00:01:24,000
- Fortovet bliver værre og værre.
- Det er det gamle træs skyld.
5
00:01:24,160 --> 00:01:28,880
- Hvornår fælder du det?
- Det står på min liste. Nederst.
6
00:01:29,040 --> 00:01:30,360
Jeg forstår.
7
00:01:30,520 --> 00:01:36,520
- Har du en avis til mig?
- Din søster er dygtig til at skrive.
8
00:01:36,680 --> 00:01:40,720
- Hun fik alt talentet i familien.
- Det ved jeg nu ikke.
9
00:01:40,880 --> 00:01:46,160
Det er ikke let at lede
Daisy Hills kulturcenter.
10
00:01:46,320 --> 00:01:50,480
- Fortsat god dag. Vi ses i aften.
- Pas på dig selv.
11
00:02:59,680 --> 00:03:02,200
- Er der nogen hjemme?
- Jeg er her, Carol.
12
00:03:03,400 --> 00:03:05,440
- Gæt engang.
- Er det kommet?
13
00:03:05,600 --> 00:03:09,040
Jeg fandt noget hos en grossist.
14
00:03:09,200 --> 00:03:11,200
- Skal vi mon bruge mere?
- Nej.
15
00:03:11,360 --> 00:03:15,600
Tag pickuppen. Du kan aflevere den,
når vi er færdige.
16
00:03:16,600 --> 00:03:22,080
- Hvad blev det?
- Dobbelt så meget som sidst.
17
00:03:22,240 --> 00:03:28,000
- Jeg har brug for det, men så meget?
- De hæver prisen hele tiden.
18
00:03:28,160 --> 00:03:32,240
Tag det, så finder vi ud af det,
når du har solgt dine planter.
19
00:03:32,400 --> 00:03:34,800
- Er du sikker?
- Far og jeg finder ud af det.
20
00:03:34,960 --> 00:03:39,320
Tusind tak, Jo!
Det betyder enormt meget.
21
00:03:39,480 --> 00:03:44,000
Det er, som mor sagde: "Alt, hvad
man behøver, er i Daisy Hills Store."
22
00:03:44,160 --> 00:03:48,720
- Sådan.
- Hej, Sofi.
23
00:03:48,880 --> 00:03:54,640
- Jeg klarer mig selv herfra.
- Okay. Hav en god dag.
24
00:03:55,720 --> 00:03:57,880
Solbriller.
25
00:03:59,440 --> 00:04:02,880
- Hvad er det her?
- Har de trykt den?
26
00:04:03,040 --> 00:04:07,600
"Intet betydningsfuldt
kan opnås alene."
27
00:04:07,760 --> 00:04:12,520
"Det er med samfundets fulde støtte,
den næste generation kan blomstre -
28
00:04:12,680 --> 00:04:18,760
- og det kræver familiens kærlighed
at få succes."
29
00:04:18,920 --> 00:04:22,880
Min lillesøster er blevet skribent.
Jeg er stolt af dig.
30
00:04:23,040 --> 00:04:26,800
Den elev, der holder afskedstalen,
skriver altid en artikel til avisen.
31
00:04:26,960 --> 00:04:31,400
Det er i hvert fald en begyndelse.
Du er så dygtig.
32
00:04:32,640 --> 00:04:35,920
Der ligger de jo.
33
00:04:36,080 --> 00:04:40,400
Som min søster skal du synes,
at jeg er fantastisk.
34
00:04:42,000 --> 00:04:46,960
Vent! Det her kom til dig i morges.
35
00:04:47,120 --> 00:04:48,480
Hvad er det?
36
00:04:52,960 --> 00:04:55,520
Jeg kan forklare det.
37
00:04:55,680 --> 00:05:00,960
Har universitetet i Iowa ikke
landets bedste forfatteruddannelse?
38
00:05:01,120 --> 00:05:04,200
Jeg er vist ikke den eneste,
der synes, du er god.
39
00:05:06,280 --> 00:05:08,960
Åbn det nu!
40
00:05:12,560 --> 00:05:18,040
- En tyk kuvert plejer at betyde ...
- Ja! Jeg kom ind!
41
00:05:19,960 --> 00:05:26,680
Jeg troede ikke, jeg ville komme ind.
Jeg søgte mest for sjovs skyld.
42
00:05:26,840 --> 00:05:29,200
Ja, det lyder sjovt.
43
00:05:29,360 --> 00:05:34,680
- Ved far, at du har søgt?
- Nej, jeg ville ikke bekymre ham.
44
00:05:34,840 --> 00:05:39,960
- Du blev så vred, da Blake flyttede.
- Det var noget helt andet.
45
00:05:40,120 --> 00:05:46,200
- Blake er ikke min søster.
- Godt, for I var jo kærester.
46
00:05:47,640 --> 00:05:53,280
Jeg ønsker bare det bedste for dig.
Spørgsmålet er, hvad du selv vil.
47
00:05:57,960 --> 00:06:04,160
Det er fint med Iowa, men jeg
har også fået svar fra Hopewell.
48
00:06:04,320 --> 00:06:08,160
- Du har sagt, at det var godt der.
- Jeg elskede det.
49
00:06:08,320 --> 00:06:13,920
Jeg kan blive boende hos dig og far.
Det ville være lettere for alle.
50
00:06:17,240 --> 00:06:20,840
- Tænk over det.
- Ja. Okay.
51
00:06:23,400 --> 00:06:29,200
- Jeg må afsted.
- Må jeg se? Jeg vil leve gennem dig.
52
00:06:29,360 --> 00:06:33,920
Ja, men far må ikke se dem.
Han skal ikke bekymre sig.
53
00:06:34,080 --> 00:06:40,640
Glem ikke din fest kl. 19 i aften.
Sørg for at være klar.
54
00:06:40,800 --> 00:06:44,480
- Du bekymrer dig for meget.
- Du er tidligt oppe.
55
00:06:44,640 --> 00:06:48,640
- Jeg skulle ordne nogle ting.
- Det samme gælder for dig, far.
56
00:06:48,800 --> 00:06:54,520
Kom ikke for sent til din datters
fest. Har du tid til at hjælpe mig?
57
00:06:54,680 --> 00:06:56,880
Jeg er næsten færdig.
58
00:07:00,400 --> 00:07:03,800
- Det beklager jeg, Blake.
- Helt i orden, mr. Mason.
59
00:07:03,960 --> 00:07:08,880
- Hvad var det, du ville?
- Vi må følge med tiden.
60
00:07:09,040 --> 00:07:13,160
Jeg har kun et par dage.
Hjælper det, hvis jeg kommer?
61
00:07:13,320 --> 00:07:19,360
- Ville du gøre det for os?
- Ja, du hjalp mig meget som barn.
62
00:07:19,520 --> 00:07:24,800
- Hvordan går det med dine forældre?
- De har det godt i Floridas sol.
63
00:07:24,960 --> 00:07:29,960
- Det tror jeg gerne.
- Hvor slemt er det med butikken?
64
00:07:32,200 --> 00:07:38,760
- Vi bliver måske nødt til at lukke.
- Det må vi forhindre.
65
00:07:38,920 --> 00:07:43,880
- Jeg tager det næste fly.
- Det lyder fantastisk.
66
00:07:44,040 --> 00:07:48,960
Kom ind i butikken i aften.
Vi holder fødselsdagsfest for Sofi.
67
00:07:49,120 --> 00:07:53,960
- Okay. Vi ses.
- Hav det godt.
68
00:08:02,280 --> 00:08:07,720
- Det er Blake Harris.
- Du er videre til næste samtale.
69
00:08:07,880 --> 00:08:13,520
Det er godt nyt. Tak.
Jeg er dog bortrejst nogle dage.
70
00:08:13,680 --> 00:08:18,440
- Vi kan lave samtalen via telefon.
- Perfekt. Så tales vi ved.
71
00:08:18,600 --> 00:08:21,800
- Mange tak.
- Selv tak. Farvel.
72
00:08:26,480 --> 00:08:28,160
Det beklager jeg.
73
00:08:29,160 --> 00:08:32,760
- Er det til Carol?
- Ja, hun er nok snart tilbage.
74
00:08:32,920 --> 00:08:38,400
Henry spurgte efter dig, men du var
gået. Hvad lavede du egentlig?
75
00:08:38,560 --> 00:08:44,880
- Jeg ordnede en ting til i aften.
- Bare det ikke indebærer mere ost.
76
00:08:45,040 --> 00:08:50,120
Jeg overvejer at aflyse spareribsene
efter dine prøvesvar.
77
00:08:50,280 --> 00:08:55,240
- Børn skal respektere forældrene.
- Sørg for at spise grønt til festen.
78
00:08:57,400 --> 00:09:02,480
Jeg kan stadig ikke fatte, at Sofi
snart er færdig med high school.
79
00:09:02,640 --> 00:09:06,680
Jeg kan ikke fatte, at du er færdig.
Hvor bliver tiden af?
80
00:09:06,840 --> 00:09:10,560
Jeg havde gerne set,
at den ikke gik så hurtigt.
81
00:09:12,120 --> 00:09:17,280
- Hvad er det?
- Glem det. Det er ikke til dig.
82
00:09:17,440 --> 00:09:20,960
Men det er de.
83
00:09:23,360 --> 00:09:26,600
Lys, el, leverandører.
84
00:09:26,760 --> 00:09:31,640
Jeg har købt ting, man ikke kan finde
på nettet. Måske giver det kunder.
85
00:09:31,800 --> 00:09:37,600
Man ser lastbiler i byen hele tiden.
Folk køber ting på nettet i stedet.
86
00:09:37,760 --> 00:09:42,920
Skal vi have en hjemmeside?
Man må jo følge med tiden.
87
00:09:43,080 --> 00:09:48,960
Måske. Betyder det,
at du springer spareribsene over?
88
00:09:49,120 --> 00:09:52,280
- Jeg mener det, Jo.
- Det ved jeg godt, far.
89
00:09:52,440 --> 00:09:56,840
Er det ikke pointen med vores butik,
at folk kommer herind?
90
00:09:57,000 --> 00:10:00,520
Hvis vi får en hjemmeside,
hvad er så pointen?
91
00:10:02,640 --> 00:10:04,560
Vi finder ud af det.
92
00:10:08,480 --> 00:10:11,760
- Vi har en kunde.
- Vores kunder plejer at betale.
93
00:10:13,680 --> 00:10:18,120
- Lad mig hjælpe dig, Carol.
- Jeg vidste ikke, du var her.
94
00:10:18,280 --> 00:10:21,560
- Sikken dejlig overraskelse.
- I lige måde, Carol.
95
00:10:21,720 --> 00:10:24,920
- Hvordan virker gødningen?
- Den har reddet mit liv.
96
00:10:25,080 --> 00:10:30,280
Forhandleren fører det ikke mere, så
det var heldigt, I fandt grossisten.
97
00:10:30,440 --> 00:10:35,160
Jeg kan ikke takke jer nok. Hvad
havde jeg gjort uden jeres butik?
98
00:10:35,320 --> 00:10:38,040
Lad os få det ud i Carols bil.
99
00:10:38,200 --> 00:10:44,440
- Det bliver sjovt. Kommer Bob?
- Ikke, hvis Jo skal bestemme.
100
00:10:44,600 --> 00:10:50,520
- Ingen fest uden spareribs.
- Okay, jeg har fattet det.
101
00:10:52,680 --> 00:10:57,560
Jeg formoder, at alle er klar, så vi
kan komme afsted til festen i tide!
102
00:10:57,720 --> 00:11:02,520
- Fem minutter!
- Jeg skal fortælle dig noget.
103
00:11:02,680 --> 00:11:08,720
Tag det med hen til festen.
Vi bliver nok lidt forsinkede.
104
00:11:08,880 --> 00:11:12,960
Ja. Jeg tager derhen og sørger for,
at der er styr på alt.
105
00:11:13,120 --> 00:11:17,240
- Gæsterne får noget at spise.
- Vent, far!
106
00:11:18,520 --> 00:11:24,040
I kommer altid for sent.
Mor kom for sent til vores bryllup.
107
00:11:24,200 --> 00:11:26,720
I ligner hende mere,
for hver dag der går.
108
00:11:26,880 --> 00:11:32,400
Ved du hvad? Nogle dage,
når jeg åbner butikken ...
109
00:11:32,560 --> 00:11:38,120
Jeg ved, det lyder dumt,
men det føles, som om hun er der.
110
00:11:38,280 --> 00:11:43,360
Det er overhovedet ikke dumt.
Hun ofrede alt for den butik.
111
00:11:44,600 --> 00:11:47,960
Jeg skynder mig,
før spareribsene er væk.
112
00:11:48,120 --> 00:11:51,880
- 5 minutter!
- Det sagde du for 5 minutter siden!
113
00:11:52,040 --> 00:11:58,200
- Hvad talte du og far om?
- Om, at vi er ved at blive voksne.
114
00:11:59,240 --> 00:12:01,960
PLEJEHJEM
115
00:12:05,040 --> 00:12:10,480
- Hvilken en skal jeg vælge?
- Du skulle have valgt for længst.
116
00:12:10,640 --> 00:12:15,360
- Kom nu. Hvilken?
- Den til højre. Skynd dig nu!
117
00:12:23,280 --> 00:12:25,080
Hvad?
118
00:12:27,240 --> 00:12:32,120
- Sådan. Hvad synes du?
- Hold da op.
119
00:12:32,280 --> 00:12:37,720
- Far har ret. Du ligner mor.
- Du må ikke få mig til at græde.
120
00:12:37,880 --> 00:12:39,680
Lad os komme afsted.
121
00:12:39,840 --> 00:12:42,200
- Tror du, at det bliver regnvejr?
- Nej.
122
00:12:53,200 --> 00:12:57,960
- Du sagde, at det ikke ville regne.
- Det ved jeg godt. Vent.
123
00:13:00,840 --> 00:13:04,080
Jeg vil have, at du skal vide -
124
00:13:04,240 --> 00:13:10,480
- at jeg støtter dig, hvad du end
vælger. Det gør far også.
125
00:13:11,600 --> 00:13:13,520
Tak, Jo.
126
00:13:16,240 --> 00:13:22,920
- Jeg kommer for sent pga. dig.
- Kom så.
127
00:13:23,080 --> 00:13:26,480
- Hyg dig.
- Tak, Jo.
128
00:13:26,640 --> 00:13:29,280
Mrs. Hays, du kom!
Tak, fordi du kom.
129
00:13:29,440 --> 00:13:32,080
- Hej, far, Carol og Bob.
- Nå, her er du.
130
00:13:32,240 --> 00:13:36,040
- Kan Sofi lide det?
- Ja. Tak for hjælpen.
131
00:13:36,200 --> 00:13:42,040
Det var en fornøjelse. Du ser
godt ud i aften. Det gør du også.
132
00:13:43,360 --> 00:13:50,080
I lige måde. Og tak for hjælpen.
Det var meget ... hjælpsomt af dig.
133
00:13:50,240 --> 00:13:55,120
- En pulled-rib-sandwich til dig.
- Tak, Bob.
134
00:13:55,280 --> 00:14:00,880
- Det er rart at se alle.
- Jeg har ikke været i byen længe.
135
00:14:01,040 --> 00:14:05,080
Så længe butikken er her,
har vi et sted at holde fest.
136
00:14:05,240 --> 00:14:09,920
- Hvad er der, far?
- Du må lige have os undskyldt.
137
00:14:10,080 --> 00:14:15,080
- Hvad drejer det sig om?
- Jeg vil ikke gøre dig ked af det.
138
00:14:15,240 --> 00:14:18,840
- Hvad er der?
- Vi venter en særlig gæst i aften.
139
00:14:19,000 --> 00:14:25,120
- En særlig gæst?
- Blake? Det er Blake!
140
00:14:25,280 --> 00:14:29,520
- Jo! Blake er her. Hvornår kom du?
- Lige nu.
141
00:14:30,680 --> 00:14:32,200
Følg med.
142
00:14:32,360 --> 00:14:36,200
Er du her bare til festen, eller
flytter du tilbage? Det håber jeg.
143
00:14:36,360 --> 00:14:42,440
- Hyggeligt at se dig. Og uventet.
- I lige måde. Jeg har noget med.
144
00:14:43,920 --> 00:14:45,480
Tillykke med fødselsdagen.
145
00:14:47,360 --> 00:14:52,920
Vent. Hvordan vidste du,
at jeg mangler en ny computertaske?
146
00:14:53,080 --> 00:14:58,160
Det er præcis sådan en, jeg mangler.
Tak, Blake.
147
00:14:58,320 --> 00:15:02,040
- Må jeg vise den til mine venner?
- Selvfølgelig.
148
00:15:04,640 --> 00:15:07,960
Hvad er det, der foregår?
149
00:15:09,800 --> 00:15:14,080
- Ved hun ikke, at ...?
- Hvad?
150
00:15:14,240 --> 00:15:20,720
- Det lange eller korte svar?
- Vælg selv.
151
00:15:20,880 --> 00:15:27,040
Hvad Blake laver her, kan vi tale om,
når du har fået noget at drikke.
152
00:15:27,200 --> 00:15:29,440
Det kan jeg ordne. Et øjeblik.
153
00:15:32,920 --> 00:15:35,840
Men hvad han laver her i aften,
kan jeg svare kort på.
154
00:15:36,000 --> 00:15:40,480
Han var en stor del af Sofis liv,
da hun var barn.
155
00:15:40,640 --> 00:15:47,480
Jeg lover at fortælle det senere.
Gå hen og tal med ham. Kom nu.
156
00:15:51,040 --> 00:15:54,880
- Nå. Hej.
- Hej.
157
00:16:02,160 --> 00:16:09,240
- Jeg troede, at du vidste det.
- Jeg er ikke sur. Skulle jeg det?
158
00:16:09,400 --> 00:16:13,520
Jeg har ret til at være sur, for du
skulle være kommet for ti år siden.
159
00:16:13,680 --> 00:16:17,960
- Du skulle flytte til Brooklyn.
- Helt sikkert.
160
00:16:18,120 --> 00:16:21,400
- Det skulle du.
- Nu svanser du ind ...
161
00:16:21,560 --> 00:16:26,680
- Jeg svanser ikke ind.
- Du ser latterlig ud.
162
00:16:26,840 --> 00:16:29,200
- Den var dyr.
- Uden nogen forklaring!
163
00:16:29,360 --> 00:16:31,920
Jeg har en forklaring.
164
00:16:34,600 --> 00:16:36,160
Det er lidt sent.
165
00:16:36,320 --> 00:16:43,280
- For i aften. Og måske for NYU.
- Det har du sikkert.
166
00:16:43,440 --> 00:16:45,480
Jeg har ikke øvet mig på at svanse.
167
00:16:47,320 --> 00:16:51,600
Du kan godt lide habitten.
Det kan du.
168
00:16:52,600 --> 00:16:59,040
- Den er pæn.
- Okay, okay. Det er skørt.
169
00:17:00,480 --> 00:17:03,760
- Skal vi begynde forfra?
- Ja.
170
00:17:03,920 --> 00:17:07,200
Nå. Hvordan har du haft det?
171
00:17:07,360 --> 00:17:12,440
Jeg har et konsulentfirma i Brooklyn
og føler mig stadig hjemme her.
172
00:17:12,600 --> 00:17:15,600
- Hvad med dig?
- Jeg bor her.
173
00:17:18,960 --> 00:17:20,880
Du ser ud til at have det godt.
174
00:17:22,560 --> 00:17:29,360
Hvor meget trænger du til en af
Bobs spareribssandwicher lige nu?
175
00:17:29,520 --> 00:17:34,640
- Rigtig meget.
- Skal vi? Okay.
176
00:17:35,640 --> 00:17:41,440
- Det passer ikke.
- Jeg løb efter dig ud på marken.
177
00:17:41,600 --> 00:17:45,680
- Hvad? Det var mig, der jagtede dig!
- Aldrig i livet.
178
00:17:45,840 --> 00:17:50,280
- Tak for tasken. Jeg elsker den.
- Du får sikkert brug for den.
179
00:17:50,440 --> 00:17:54,480
Jeg kan ikke fatte, at du er her.
Hvordan er det at bo i centrum?
180
00:17:54,640 --> 00:17:59,640
- Brooklyn er ikke centrum.
- Men det er sejt at bo der, ikke?
181
00:17:59,800 --> 00:18:04,560
Muligvis, men jeg er stadig
vild med spareribsene her.
182
00:18:04,720 --> 00:18:09,480
Men der er også god mad, som
for eksempel asiatisk fusionsmad.
183
00:18:09,640 --> 00:18:14,760
- Der er et godt sted i Astoria.
- Er der?
184
00:18:14,920 --> 00:18:20,520
- Er det svært at sove for larmen?
- Ikke flere spørgsmål.
185
00:18:20,680 --> 00:18:25,040
Et til. Er det rigtigt,
at butikkerne aldrig lukker?
186
00:18:25,200 --> 00:18:29,000
De lukker, men supersent.
Klokken fire om morgenen.
187
00:18:29,160 --> 00:18:31,360
Det er så sejt. Okay.
188
00:18:31,520 --> 00:18:36,480
Tilføj mig som ven,
så jeg kan følge dine eventyr.
189
00:18:36,640 --> 00:18:39,320
- Er det den?
- Ja, det er mig.
190
00:18:39,480 --> 00:18:41,640
- Sådan.
- Fint.
191
00:18:41,800 --> 00:18:46,000
- Vil du sende en venneanmodning?
- Hun er ikke ude på sociale medier.
192
00:18:46,160 --> 00:18:50,680
- Hun bruger aldrig sin konto.
- Det har jeg bemærket.
193
00:18:51,840 --> 00:18:57,720
- Hvad skal det betyde?
- Du svarede ikke på min anmodning.
194
00:18:57,880 --> 00:19:01,680
Jeg synes, at man skal se
sine venner ansigt til ansigt.
195
00:19:01,840 --> 00:19:04,960
Hvordan holder du så
kontakten med alle dine venner?
196
00:19:05,120 --> 00:19:10,320
Med arrangementer som dette.
Jeg inviterer folk, og vi snakker.
197
00:19:10,480 --> 00:19:15,240
- Hvordan inviterer du dem?
- Når jeg møder dem.
198
00:19:15,400 --> 00:19:17,440
Hvilket år lever du i?
199
00:19:17,600 --> 00:19:24,880
- Nu er vi venner. Tak.
- Venner. Super. Der ser du.
200
00:19:26,760 --> 00:19:30,200
Hun er fantastisk.
Hun vil elske storbyen.
201
00:19:30,360 --> 00:19:36,000
- Vi ved ikke, hvor hun skal hen.
- Skal hun ikke gå i skole?
202
00:19:36,160 --> 00:19:41,040
Hun skal da gå i skole inde i byen.
Det er der, hun hører hjemme.
203
00:19:41,200 --> 00:19:45,480
Du har været her i fire minutter, men
ved allerede, hvor hun hører hjemme?
204
00:19:45,640 --> 00:19:49,880
- Det ved vi begge to.
- Bestemmer du, hvad jeg skal mene?
205
00:19:50,040 --> 00:19:55,960
- Nej, jeg prøver bare at forklare.
- Ja, forklar, hvad jeg skal mene.
206
00:19:56,120 --> 00:20:00,560
Nogle kan lide småbyer,
mens andre gerne vil væk derfra.
207
00:20:00,720 --> 00:20:06,400
Nogle tror, de ved, hvad der er
bedst for andre, men det gør de ikke.
208
00:20:06,560 --> 00:20:10,960
- Jeg ved vist en del om den slags.
- Hvor er du bedrevidende.
209
00:20:11,120 --> 00:20:12,920
Jeg ved mere, end du gør.
210
00:20:13,080 --> 00:20:18,280
Jeg tænker tit på,
at jeg savner Blake og hans ego.
211
00:20:18,440 --> 00:20:23,720
Nej, vent. Det tænker jeg aldrig.
Hvad laver du overhovedet her?
212
00:20:23,880 --> 00:20:27,440
- Det ved jeg ikke.
- Ved du det ikke?
213
00:20:29,000 --> 00:20:33,040
Jeg ved ikke, hvilke bagtanker
du havde med atkomme her -
214
00:20:33,200 --> 00:20:37,720
- men din indstilling har ikke ændret
sig. Hvorfor skulle min ændre sig?
215
00:20:37,880 --> 00:20:42,160
Jo, hjælp far! Træk vejret, far!
216
00:20:42,320 --> 00:20:47,320
- Skynd dig! Far!
- Hvad sker der?
217
00:20:47,480 --> 00:20:51,440
Ring efter en ambulance!
Det er okay. Vi er her.
218
00:20:51,600 --> 00:20:53,640
Hvad sker der?
219
00:20:57,600 --> 00:21:04,360
Bare rolig. Han har det bedre.
Det var bare en forskrækkelse.
220
00:21:04,520 --> 00:21:07,720
Han skal passe bedre på sig selv
fremover.
221
00:21:07,880 --> 00:21:11,880
Er han stadig vågen?
Jeg går op til ham.
222
00:21:17,360 --> 00:21:20,320
- Er du okay?
- Ja.
223
00:21:21,320 --> 00:21:24,320
Tak, fordi du blev hos Sofi.
224
00:21:25,320 --> 00:21:27,320
Hvordan går det med ham?
225
00:21:28,440 --> 00:21:34,440
Han skal bare undgå stress
og ikke arbejde.
226
00:21:34,600 --> 00:21:37,440
Så skal det nok gå.
227
00:21:38,440 --> 00:21:44,640
I er nødt til at ændre på tingene.
Det er grunden til, at jeg er her.
228
00:21:46,320 --> 00:21:52,560
Ved du hvad? Jeg er ikke vild med,
at du er her.
229
00:21:52,720 --> 00:21:58,240
- Det var ikke meningen at ...
- Tak, men du må hellere gå nu.
230
00:22:08,720 --> 00:22:13,800
Jeg besøger de gamle steder
i morgen, hvis du vil snakke.
231
00:22:41,200 --> 00:22:44,840
Hej, far.
Jeg har lidt mad med til dig.
232
00:22:48,640 --> 00:22:53,080
Jeg må vist vænne mig til,
at det er "mad" fra nu af.
233
00:22:53,240 --> 00:22:56,480
- Er Sofi gået i seng?
- Ja.
234
00:22:56,640 --> 00:23:00,560
Det har været en lang aften.
235
00:23:00,720 --> 00:23:07,520
- Jeg fandt den her nedenunder.
- Det er ingenting.
236
00:23:07,680 --> 00:23:10,720
Jeg læste bare lidt om det.
237
00:23:10,880 --> 00:23:15,680
Jeg ved, hvor meget butikken
betyder for dig og alle andre her.
238
00:23:15,840 --> 00:23:19,960
Jeg må redde den.
Det er ikke tid til at gå på pension.
239
00:23:20,120 --> 00:23:27,120
Regningerne skal snart betales.
Vil du bruge dine opsparing?
240
00:23:30,640 --> 00:23:34,960
Vi fik en grim forskrækkelse i dag.
241
00:23:35,120 --> 00:23:39,080
Jeg må hjælpe til,
så godt som muligt.
242
00:23:42,640 --> 00:23:49,400
Jeg arbejder på en løsning, far.
Jeg taler med leverandørerne.
243
00:23:50,800 --> 00:23:55,720
Du skal gemme din opsparing.
Den må du ikke ofre.
244
00:23:55,880 --> 00:24:00,040
Vi er familie.
Nogle gange må man ofre sig.
245
00:24:01,880 --> 00:24:07,480
- Er det derfor, Blake er her?
- Jeg skulle have fortalt dig det.
246
00:24:07,640 --> 00:24:12,360
Han lever af at redde virksomheder.
Vi har brug for ham.
247
00:24:12,520 --> 00:24:16,560
Vi har ikke brug for ham, far.
Vi kan løse det her på egen hånd.
248
00:24:24,120 --> 00:24:29,440
Da din mor fik den idé at åbne
en butik, kaldte jeg hende skør.
249
00:24:30,520 --> 00:24:34,480
Men hun ville slå rod
her i lokalsamfundet.
250
00:24:34,640 --> 00:24:37,720
Hun ville lære indbyggerne at kende
og hjælpe dem.
251
00:24:38,720 --> 00:24:43,560
Jeg må prøve at redde butikken.
Det ville hun have ønsket.
252
00:24:43,720 --> 00:24:49,560
- Hvis Blake kan hjælpe os ...
- Han tænker kun på sig selv, far.
253
00:24:49,720 --> 00:24:54,400
- Hvornår så vi ham sidst?
- Til din mors begravelse.
254
00:24:56,920 --> 00:25:00,680
- Hvad?
- Du så det ikke, men han var der.
255
00:25:01,680 --> 00:25:07,320
Jeg ved ikke, hvorfor han ikke
talte med dig, men han var der.
256
00:25:07,480 --> 00:25:10,360
Vi betød noget for ham.
257
00:25:10,520 --> 00:25:14,240
Vi betyder noget for ham.
Lad ham hjælpe.
258
00:25:25,080 --> 00:25:29,320
- Hørte du det?
- Du kan ikke gøre det alene.
259
00:25:29,480 --> 00:25:33,640
- Det gør jeg heller ikke. Far ...
- Han kan ikke arbejde lige nu.
260
00:25:33,800 --> 00:25:39,120
Du har brug for hjælp. Jeg kan
vente med at starte på Hopewell.
261
00:25:39,280 --> 00:25:45,360
- Hvad skete der med Iowa?
- Jeg søgte kun med for sjovs skyld.
262
00:25:45,520 --> 00:25:49,520
Du behøver ikke
at beslutte dig endnu.
263
00:25:49,680 --> 00:25:52,480
Sådan gør man, når man er familie.
Man ofrer sig.
264
00:26:12,000 --> 00:26:18,760
Jeg tænkte nok, du var her.
Undskyld, at jeg var så grov i går.
265
00:26:18,920 --> 00:26:25,320
Det var bare for meget. Du var der,
far faldt om, Sofi bliver voksen.
266
00:26:27,920 --> 00:26:33,840
- Kan du huske, sidst vi var her?
- Ja, den morgen vi blev studenter.
267
00:26:34,000 --> 00:26:40,560
- Jeg stak af.
- Da jeg vendte mig om, var du væk.
268
00:26:41,720 --> 00:26:45,200
Men jeg vidste, at du ville være her.
269
00:26:46,400 --> 00:26:53,160
Jeg frygtede, at det var min sidste
chance for at ... Jeg ved det ikke.
270
00:26:56,480 --> 00:27:00,520
- Duke bad mig om at komme, Jo.
- Det sagde han.
271
00:27:02,400 --> 00:27:05,760
Hvorfor sagde du dig ikke,
at du kom til mors begravelse?
272
00:27:11,360 --> 00:27:14,320
Det var meningen,
men da jeg så dig ...
273
00:27:14,480 --> 00:27:18,760
Du prøvede at være
stærk for din far og Sofi.
274
00:27:19,760 --> 00:27:24,200
Vi havde ikke talt sammen i flere år.
Du behøvede ikke mere at tænke på.
275
00:27:29,600 --> 00:27:34,920
Jeg vil være ærlig, Jo. Jeg tager
måske afsted om nogle dage.
276
00:27:36,880 --> 00:27:40,800
Hvis jeg får et job, jeg har søgt,
tager jeg tilbage til New York.
277
00:27:43,160 --> 00:27:47,040
- Det lyder godt.
- Ja.
278
00:27:48,120 --> 00:27:53,480
Måske. Der har manglet
noget i mit liv et stykke tid.
279
00:27:53,640 --> 00:27:58,320
Jeg har prøvet alle mulige ting,
men intet har fungeret.
280
00:27:59,880 --> 00:28:04,200
Jeg tror, det ville være godt for mig
at kunne hjælpe jer med butikken.
281
00:28:04,360 --> 00:28:07,880
Det er da rart,
at det er godt for en af os.
282
00:28:09,560 --> 00:28:14,680
Okay. Du må gerne hjælpe os
med butikken.
283
00:28:14,840 --> 00:28:20,920
- Men der er nogle regler.
- Du bestemmer.
284
00:28:21,080 --> 00:28:27,960
- Godt, du har tjek på reglerne.
- Du hader forandring, men ...
285
00:28:28,120 --> 00:28:32,720
- Begynder du med et "men"?
- Lov mig at være åben.
286
00:28:38,240 --> 00:28:43,800
- Vi ses i morgen tidlig i butikken.
- Godt.
287
00:28:43,960 --> 00:28:48,680
Jeg er glad for, du kom. Det er rart
at vide, at vi betyder noget for dig.
288
00:28:51,560 --> 00:28:57,600
I morgen tidlig. På slaget syv.
Kom kl. 7.02, og du er ude.
289
00:29:07,840 --> 00:29:13,880
- Det gør vi absolut ikke.
- Det kræver drastiske ændringer.
290
00:29:14,040 --> 00:29:17,800
Drastisk kan jeg godt håndtere.
Omstrukturér trafikken, hvis du vil.
291
00:29:17,960 --> 00:29:23,600
Skift endelig leverandører,
men vi ændrer ikke konstruktionen.
292
00:29:23,760 --> 00:29:29,480
- Jeg vil bare udskifte vinduerne.
- Der er intet galt med vinduerne.
293
00:29:29,640 --> 00:29:34,400
- Kan du ikke, hvor gamle de er?
- De er smukke.
294
00:29:34,560 --> 00:29:40,360
De er utætte. I taber penge,
fordi bygningen er forældet.
295
00:29:40,520 --> 00:29:44,520
- Vi udskifter dem med moderne ...
- Kolde.
296
00:29:44,680 --> 00:29:48,560
Som jeg allerede har sagt, er
indtægter vigtige, men de varierer.
297
00:29:48,720 --> 00:29:52,480
- Udgifterne kan man styre.
- Jeg har forstået det.
298
00:29:52,640 --> 00:29:56,760
- Hvorfor kæmper du så imod?
- Visse ting kan ikke ændres.
299
00:29:59,320 --> 00:30:03,840
Hør her, Jo. Du må prøve
at forlade din tryghedszone.
300
00:30:04,000 --> 00:30:07,600
Det er bedre til at skifte nu
til noget, du kan lide -
301
00:30:07,760 --> 00:30:11,760
- end at være tvunget til senere
at skifte til noget, du hader.
302
00:30:11,920 --> 00:30:13,760
Giv slip på dem.
303
00:30:15,880 --> 00:30:17,760
Okay. Fint.
304
00:30:17,920 --> 00:30:22,280
- Hvad med at flytte slikket?
- Nej, det går ikke.
305
00:30:22,440 --> 00:30:27,560
Hvorfor ikke? Lavpristilbud tjener
man kun på, hvis man sælger meget.
306
00:30:27,720 --> 00:30:32,040
De skal stå ved kassen for at udnytte
kundens tendens til impulskøb.
307
00:30:32,200 --> 00:30:38,960
Tro mig. Det er ingen god idé. Kan
du høre dig selv? "Udnytte kunden"?
308
00:30:39,120 --> 00:30:43,800
Det er ikke det, jeg mener.
Du lytter ikke til mig.
309
00:30:46,200 --> 00:30:51,080
- I sælger ti forskellige kuglepenne.
- Det er fine kuglepenne.
310
00:30:51,240 --> 00:30:57,080
Hvor mange har I solgt for nylig?
I har for mange muligheder.
311
00:30:57,240 --> 00:31:01,480
- Kunderne vil have alternativer.
- Nej, de vil købe det, der er.
312
00:31:01,640 --> 00:31:03,320
Ellers bliver de overvældede.
313
00:31:03,480 --> 00:31:07,640
Det har du sikkert læst i en bog,
men sådan er virkeligheden ikke.
314
00:31:07,800 --> 00:31:11,760
- Du er den mest stædige ...
- Vi har faktisk solgt kuglepenne.
315
00:31:11,920 --> 00:31:17,360
- Er jeg stædig? Du er bedrevidende.
- Du siger nej til alt, jeg ...
316
00:31:21,040 --> 00:31:23,760
Jeg sætter det på din regning!
317
00:31:27,600 --> 00:31:30,640
- Var det mrs. Hays?
- Jep.
318
00:31:30,800 --> 00:31:34,640
- Hun ser godt ud af sin alder.
- Ja, det gør hun.
319
00:31:36,200 --> 00:31:39,600
Hun kommer her hver dag.
320
00:31:39,760 --> 00:31:45,240
Hun åbner døren, tager
sit yndlingsslik og går sin vej.
321
00:31:45,400 --> 00:31:48,720
Det er højdepunktet på hendes dag.
322
00:31:48,880 --> 00:31:54,480
Men du vil tvinge hende
til at gå gennem hele butikken -
323
00:31:54,640 --> 00:31:57,720
- bare så man kan ...
Hvad var det, du sagde?
324
00:31:57,880 --> 00:32:03,720
Jo! Så jeg kan udnytte
kundens tendens til impulskøb.
325
00:32:05,440 --> 00:32:08,840
Nogle af teorierne skal måske
tilpasses til byen.
326
00:32:09,000 --> 00:32:10,600
Ja.
327
00:32:10,760 --> 00:32:16,400
Vi er ikke en stor koncern
med aktionærer.
328
00:32:16,560 --> 00:32:22,520
Vi har kunder som hende og Carol,
der har brug for gødning -
329
00:32:22,680 --> 00:32:28,520
- og Henry, der bruger en særlig
fiskekrog, som kun vi sælger.
330
00:32:28,680 --> 00:32:33,080
Er det dumt af os at sælge
den slags? Selvfølgelig er det det.
331
00:32:33,240 --> 00:32:37,760
Men hvem skal ellers tage
sig af byens indbyggere?
332
00:32:37,920 --> 00:32:44,440
Hvem skal give dem det, de mangler?
Hvad sker der, hvis vi stopper?
333
00:32:46,520 --> 00:32:49,600
I får overskud.
Vent, Jo. Du tager ikke fejl.
334
00:32:49,760 --> 00:32:55,000
- Betyder det, at jeg har ret?
- Nej, jeg tager heller ikke fejl.
335
00:32:55,160 --> 00:32:58,800
Du kan nok klare dig nogle måneder
på den måde -
336
00:32:58,960 --> 00:33:02,680
- men du må gå på kompromis,
hvis I skal leve længere end det.
337
00:33:06,800 --> 00:33:12,720
- Okay. Vi finder et kompromis.
- Det var svært at sige, ikke?
338
00:33:12,880 --> 00:33:15,240
- Jo, lidt.
- Det kan jeg fornemme.
339
00:33:16,320 --> 00:33:21,320
Okay, men ved du hvad?
Man tænker bedre på fuld mave.
340
00:33:21,480 --> 00:33:22,800
Det lyder godt.
341
00:33:24,120 --> 00:33:27,240
- Min jakke.
- Tænk hurtigt.
342
00:33:27,400 --> 00:33:31,920
- Du giver.
- Hvad med sten, saks, papir?
343
00:33:32,080 --> 00:33:38,280
"Omstruktureringskonsulent."
Fandt du selv på det?
344
00:33:38,440 --> 00:33:43,360
Stort set. Efter handelsstudierne
fik jeg et godt job i city.
345
00:33:43,520 --> 00:33:49,800
Det føltes ikke rigtigt. Jeg ville
hjælpe folk og blev selvstændig.
346
00:33:49,960 --> 00:33:54,400
- Det går fint, men ...
- Men der mangler noget?
347
00:33:54,560 --> 00:33:58,960
Ja. Jeg er glad for mit arbejde
og det, jeg gør.
348
00:33:59,120 --> 00:34:03,840
- Men nogle gange ... Er det ...?
- Far!
349
00:34:05,800 --> 00:34:12,480
Hvad pokker, far!
Du må ikke spise den slags.
350
00:34:12,640 --> 00:34:16,880
Jeg nyder bare selskabet. Og duften.
351
00:34:18,040 --> 00:34:22,360
Okay. Godt så.
Undskyld. Jeg troede ...
352
00:34:22,520 --> 00:34:26,800
Jeg tænker på mit helbred.
Hvad laver I her?
353
00:34:28,640 --> 00:34:34,440
- Blake skal have noget rigtigt mad.
- Ja. Jeg stiller mig i kø.
354
00:34:36,680 --> 00:34:43,440
- Hvordan går det med forretningen?
- Fint. Du skal bare hvile dig, far.
355
00:34:43,600 --> 00:34:47,840
- Går det okay med Blake?
- Ja, han forsøger virkelig.
356
00:34:48,000 --> 00:34:52,280
Det er fint. Det er næsten,
som før han flyttede.
357
00:34:52,440 --> 00:34:57,080
Okay. Så må vi hellere smutte.
358
00:34:58,720 --> 00:35:02,720
- Jeg er ved at være træt.
- Hvad?
359
00:35:04,160 --> 00:35:07,880
- Er du færdig, So?
- Lige om lidt.
360
00:35:08,880 --> 00:35:13,160
- Jeg skal spise mine pomfritter.
- Jeg starter bilen.
361
00:35:14,160 --> 00:35:17,440
Vi skal tale mere
om universitetet i Iowa.
362
00:35:17,600 --> 00:35:20,960
De har et af landets
bedste skrivekurser.
363
00:35:21,120 --> 00:35:25,160
Jeg fokuserer på at hjælpe far.
Skolen må jeg tænke på senere.
364
00:35:25,320 --> 00:35:30,880
- Hun har ikke besluttet sig endnu.
- Sofi! Kommer du?
365
00:35:33,440 --> 00:35:37,880
- Ja, jeg må hellere gå.
- Okay. Vi ses senere.
366
00:35:38,880 --> 00:35:45,000
- Hvad drejede det sig om?
- Jeg spiser lige min gode sandwich.
367
00:35:45,160 --> 00:35:50,080
Tak, Bob! Du har gjort det igen.
Hvad?
368
00:35:52,320 --> 00:35:57,160
Sprinklerne gjorde prøverne våde.
Vi var nødt til at tage dem igen.
369
00:35:57,320 --> 00:36:04,000
Inspektøren spurgte, hvad du havde
at sige. "Jeg elsker at planlægge."
370
00:36:04,160 --> 00:36:07,720
- Vi havde det sjovt i high school.
- Ja, vi havde.
371
00:36:09,120 --> 00:36:13,800
Har du tænkt på ...? Nej, glem det.
372
00:36:14,800 --> 00:36:17,240
- Tænkt på hvad?
- Ikke noget.
373
00:36:20,400 --> 00:36:26,680
- Har du nogensinde tænkt på det?
- Ja. Hele tiden.
374
00:36:26,840 --> 00:36:29,800
Hvad var der mon sket,
hvis du var steget på toget?
375
00:36:33,040 --> 00:36:35,520
Hvorfor sagde du ikke,
at du ikke ville komme?
376
00:36:37,040 --> 00:36:38,560
Jeg ...
377
00:36:40,600 --> 00:36:44,440
Jeg forsøgte, men ... du ved.
378
00:36:50,520 --> 00:36:57,360
Undskyld, jeg ikke ringede, da
din mor blev syg. Jeg ville gerne.
379
00:36:59,080 --> 00:37:02,920
Jeg troede ikke,
at du ville høre fra mig.
380
00:37:05,120 --> 00:37:06,880
Det ville jeg gerne.
381
00:37:09,280 --> 00:37:16,280
Det første år var værst. Og årene,
som fulgte, var ikke meget bedre.
382
00:37:17,320 --> 00:37:22,680
Jeg flyttede hjem til far og Sofi
for at tage mig af dem.
383
00:37:22,840 --> 00:37:29,760
Jeg har været der lige siden.
Jeg tager mig af butikken og dem.
384
00:37:31,640 --> 00:37:34,440
Du overtog din mors rolle.
385
00:37:34,600 --> 00:37:40,680
Mor indrettede butikken helt selv.
386
00:37:42,080 --> 00:37:46,160
Hvis vi ændrer alt,
hvad er der så tilbage af hende?
387
00:37:49,560 --> 00:37:51,320
Er der noget, du ikke kan lide?
388
00:37:56,640 --> 00:38:02,600
- Skiltet. Det kan jeg ikke lide.
- Det kan jeg heller ikke.
389
00:38:05,920 --> 00:38:10,200
- Vi gør, som du sagde.
- Hvad mener du?
390
00:38:11,200 --> 00:38:13,560
Går på kompromis.
391
00:38:16,200 --> 00:38:18,640
- Aftale.
- Aftale.
392
00:38:23,360 --> 00:38:30,000
- Jeg gør nok ikke rigtigt.
- Jo. Når det er tørt, kan vi male.
393
00:38:30,160 --> 00:38:35,960
Sikket godt kompromis. Du beholder
vinduerne, men undgår høje udgifter.
394
00:38:36,120 --> 00:38:40,640
- Er vi gode til at samarbejde?
- Ja, og det skal du huske nu.
395
00:38:40,800 --> 00:38:45,160
Det er noget godt.
Vi har udnyttet hylderne -
396
00:38:45,320 --> 00:38:49,480
- og har fået et tomt hjørne,
som vi skal udnytte.
397
00:38:49,640 --> 00:38:52,040
- Hallo?
- Hej, Carol. Vi er her.
398
00:38:52,200 --> 00:38:56,680
- Dejligt med en ny farve.
- Hvad var der galt med den anden?
399
00:38:56,840 --> 00:39:01,440
Den var kedelig.
Er det den nye farve?
400
00:39:03,320 --> 00:39:08,560
- Er Duke her?
- Nej, han hviler sig.
401
00:39:08,720 --> 00:39:12,880
- Jeg lægger pengene på ...
- Okay. Farvel, Carol.
402
00:39:13,880 --> 00:39:18,200
Farven er god. Den passer til alt.
Alle her i byen har en mening.
403
00:39:19,880 --> 00:39:23,160
- Hvad sagde du lige?
- At den passer til alt.
404
00:39:23,320 --> 00:39:26,800
Nej, om at Carol sagde sin mening.
405
00:39:26,960 --> 00:39:32,240
Tænk hvis ... Alle har
deres egen mening om butikken.
406
00:39:32,400 --> 00:39:37,960
Hvorfor ikke spørge dem om,
hvordan vi kan gøre butikken bedre?
407
00:39:38,120 --> 00:39:41,200
En fokusgruppe? Det er en god idé.
408
00:39:41,360 --> 00:39:46,440
Vi skal indsamle oplysninger om,
hvad de synes. Så ...
409
00:39:46,600 --> 00:39:51,000
- Hvem ringer du til?
- Folk. Vi må ikke spilde tiden.
410
00:39:51,160 --> 00:39:55,680
Vent lidt. Du vil altså ringe
til byens indbyggere -
411
00:39:55,840 --> 00:39:59,080
- midt på dagen
for ikke at spilde tiden.
412
00:39:59,240 --> 00:40:01,160
Ja.
413
00:40:01,320 --> 00:40:05,000
Jeg tror ikke rigtig, at du forstår.
414
00:40:05,160 --> 00:40:09,440
Jeg har gået på handelshøjskole.
Du tror bare, at jeg spiller smart -
415
00:40:09,600 --> 00:40:14,320
- men jeg ved nok mere, end du tror,
og måske endda mere end dig.
416
00:40:15,800 --> 00:40:21,240
- Du har nok ret. Lad mig hjælpe dig.
- Gerne.
417
00:40:21,400 --> 00:40:27,280
Her får du mrs. Hays nummer.
Det bliver sikkert en kort samtale.
418
00:40:27,440 --> 00:40:31,240
Godt. Jeg bruger de redskaber,
jeg lærte i skolen.
419
00:40:31,400 --> 00:40:32,880
Sådan.
420
00:40:33,880 --> 00:40:37,680
Hej, mrs. Hays. Det er
Blake Harris fra Daisy Hills.
421
00:40:37,840 --> 00:40:42,920
Jeg tænkte på ... Waylons søn, ja.
Jeg tænkte på ...
422
00:40:44,760 --> 00:40:50,480
Brooklyn. Nej,
jeg fik bøjlen af for længe siden.
423
00:40:50,640 --> 00:40:55,760
Jeg tænkte på ...
Nej, det bliver jeg ikke kaldt mere.
424
00:40:56,840 --> 00:41:00,840
Nej, jeg har ikke talt med Jonathan.
Jeg er lige kommet tilbage.
425
00:41:07,680 --> 00:41:12,120
Tak, mrs. Hays.
Det var hyggeligt at tale med dig.
426
00:41:12,280 --> 00:41:17,720
Okay ... jep. Okay. Farvel.
427
00:41:18,720 --> 00:41:21,680
Hvordan har mrs. Hays det?
428
00:41:21,840 --> 00:41:26,720
Fint. Hendes nye opskrift
på æbletærte er rigtig god.
429
00:41:26,880 --> 00:41:33,080
Det tog kun to timer.
Hvor mange personer skal vi bruge?
430
00:41:33,240 --> 00:41:35,680
Tving mig ikke til at gøre det igen.
431
00:41:35,840 --> 00:41:41,080
Korte samtaler med folk, man ikke
har talt med længe, findes ikke.
432
00:41:41,240 --> 00:41:45,680
Det var det, jeg prøvede at fortælle
dig og din fine uddannelse.
433
00:41:46,800 --> 00:41:51,960
Den havde jeg fortjent.
Men en fokusgruppe er en god idé.
434
00:41:52,120 --> 00:41:56,280
Kan vi sms'e folk?
435
00:41:57,280 --> 00:42:02,520
Tror du virkelig,
at kunderne kan hjælpe os videre?
436
00:42:02,680 --> 00:42:04,800
Det er jeg helt sikker på.
437
00:42:04,960 --> 00:42:09,400
Okay. I morgen gør vi det, som vi
burde have gjort allerede i dag.
438
00:42:39,080 --> 00:42:41,240
Hej, Bob.
439
00:42:41,400 --> 00:42:46,200
- Deler Bob stadig avisen ud?
- Ikke alle ønsker forandring, Blake.
440
00:42:46,360 --> 00:42:51,360
- Trærødderne ødelægger fortovet.
- Ja, det ved jeg godt.
441
00:42:51,520 --> 00:42:54,640
- Har folk bedt dig fælde det?
- Ja, det har de.
442
00:42:54,800 --> 00:43:00,440
Lad mig gætte. Du sagde, at det ikke
går, fordi din mor elskede træet.
443
00:43:01,520 --> 00:43:04,600
Det holder jeg for mig selv.
444
00:43:06,200 --> 00:43:09,720
- Er du klar?
- Jeg kan dårligt vente.
445
00:43:10,720 --> 00:43:16,920
- Ved du, hvad vi skal?
- Det var min idé at tale med folk.
446
00:43:17,080 --> 00:43:21,400
Ja, jeg vil bare sikre mig,
vi får de svar, vi søger.
447
00:43:23,720 --> 00:43:27,040
Hvad siger din kæreste til,
at du detaljestyrer alt?
448
00:43:29,040 --> 00:43:34,320
- Vil du vide, om jeg har en kæreste?
- Nej, jeg sludrer bare.
449
00:43:35,640 --> 00:43:42,040
Din kæreste hader vel at småsludre.
Nej, vent. Du har ingen kæreste.
450
00:43:42,200 --> 00:43:44,120
Du ved ikke, om jeg har en kæreste.
451
00:43:44,280 --> 00:43:48,880
Jeg har talt med mrs. Hays.
Der er intet, jeg ikke ved om byen.
452
00:43:52,880 --> 00:43:54,200
Du svarede ikke.
453
00:43:57,440 --> 00:44:03,520
Hvis jeg havde haft en kæreste,
ville hun elske, jeg er så minutiøs.
454
00:44:03,680 --> 00:44:06,960
- Minutiøs.
- Ja.
455
00:44:08,160 --> 00:44:10,480
"Hvis jeg havde haft kæreste ..."
456
00:44:17,560 --> 00:44:22,400
Er du sikker på,
at folk har tid til at tale med os?
457
00:44:22,560 --> 00:44:27,160
Jeg har måske glemt
en vigtig detalje.
458
00:44:33,640 --> 00:44:38,920
- Vi skal arbejde, ikke?
- Du ville jo mødes med folk.
459
00:44:39,920 --> 00:44:45,320
Ja. Jo mere vi hjælper dem,
jo mere hjælper de os.
460
00:44:45,480 --> 00:44:48,000
- Hej med jer.
- Vi kommer vel ikke for sent?
461
00:44:48,160 --> 00:44:50,840
Nej, I kommer lige til tiden.
Kom med.
462
00:44:51,840 --> 00:44:58,720
Det har været hårdt.
Arbejdet tager længere tid for tiden.
463
00:44:58,880 --> 00:45:03,920
- Alt går langsommere med årene.
- Det kan du have ret i.
464
00:45:07,320 --> 00:45:13,720
Du står altid og snitter, Henry.
Har du nogen færdige ting?
465
00:45:13,880 --> 00:45:17,520
Faktisk ... Ja.
466
00:45:19,760 --> 00:45:22,800
- Den er jo fantastisk.
- Kan du lide den?
467
00:45:22,960 --> 00:45:28,600
Mener du det? Sikket håndværk.
Du er jo kunstner.
468
00:45:29,600 --> 00:45:34,320
- Blake, kom og se!
- Jeg skal lige være færdig her.
469
00:45:34,480 --> 00:45:37,480
Man kan tage manden væk
fra landet, men ikke omvendt.
470
00:45:37,640 --> 00:45:40,320
- Hvad så?
- Se lige her.
471
00:45:41,520 --> 00:45:44,640
- Hvad er det?
- Henrys hobby.
472
00:45:44,800 --> 00:45:50,040
- Er det rigtigt?
- I må hellere se laden.
473
00:45:54,320 --> 00:45:57,840
Henry, det er jo ...
474
00:46:11,320 --> 00:46:17,080
- Utroligt. Har du lavet dem alle?
- Noget skal jeg jo lave.
475
00:46:17,240 --> 00:46:20,640
- Har du hørt om internettet?
- Jeg kan godt multitaske.
476
00:46:20,800 --> 00:46:24,040
Tak, fordi vi måtte tale med dig.
477
00:46:24,200 --> 00:46:27,880
Bliv endelig. Jeg har meget,
som Blake skal ordne.
478
00:46:28,040 --> 00:46:33,240
- Næste gang.
- Vi skal mødes med Carol.
479
00:46:33,400 --> 00:46:36,960
Det er godt at se jer sammen igen.
Kom snart tilbage.
480
00:46:37,120 --> 00:46:39,440
- Nej ...
- Vi er ikke ...
481
00:46:43,960 --> 00:46:46,840
- Skal vi ...?
- Ja.
482
00:46:47,000 --> 00:46:49,720
- Der er hun.
- Ja.
483
00:46:53,160 --> 00:46:58,200
- Hej. Undskyld, vi kommer for sent.
- Det er fint.
484
00:46:58,360 --> 00:47:00,320
Godt at se dig.
485
00:47:00,480 --> 00:47:02,800
Det sker indimellem.
486
00:47:07,080 --> 00:47:13,480
- Nå, hvad synes du?
- Du burde hjælpe mig oftere.
487
00:47:13,640 --> 00:47:17,880
- Skal den sidde sådan her?
- Du passer lige ind.
488
00:47:18,960 --> 00:47:22,320
Godt klaret, Blake.
Du har virkelig to grønne fingre.
489
00:47:22,480 --> 00:47:26,920
Vi har faktisk meget havearbejde
i Brooklyn. Og bikuber og yoga.
490
00:47:27,080 --> 00:47:30,840
Bier i storbyen?
Har I ikke problemer nok?
491
00:47:32,960 --> 00:47:36,720
Jeg har aldrig set smukkere blomster.
Hvordan gør du?
492
00:47:36,880 --> 00:47:42,760
Det er som med alt andet. Jo mere
man investerer, jo bedre resultater.
493
00:47:42,920 --> 00:47:49,320
Især med Jos hjælp. Du var godt,
at du kom tilbage til hende.
494
00:47:49,480 --> 00:47:54,320
Det glæder mig, I er sammen igen.
Vil I have en kop te?
495
00:47:54,480 --> 00:47:57,280
- Nej, vi er ikke ...
- Jeg har masser af te.
496
00:47:57,440 --> 00:47:59,560
Hvad med Duke?
Vil han have besøg?
497
00:48:07,160 --> 00:48:11,800
- Ved mrs. Hays, at vi kommer?
- Vi skal hjælpe med nogle plader.
498
00:48:11,960 --> 00:48:13,280
Fint.
499
00:48:13,440 --> 00:48:20,400
Gå ikke derned, for mrs. Hays sagde,
at hun ikke nåede at fortælle alt -
500
00:48:20,560 --> 00:48:23,120
- om sin kusine i telefonen forleden.
501
00:48:23,280 --> 00:48:28,080
- Hun tror vel ikke, vi er kærester?
- Jo, det gør hun absolut.
502
00:48:28,240 --> 00:48:34,080
Hun sagde faktisk, at jeg skulle
gå op og holde dig med selskab -
503
00:48:34,240 --> 00:48:36,920
- mens du organiserer hendes plader.
504
00:48:37,080 --> 00:48:41,800
Hun har alt.
Hendes pladesamling er enorm.
505
00:48:41,960 --> 00:48:46,840
Jazz, bigbandmusik, klassisk rock,
diskomusik, børnepop.
506
00:48:47,000 --> 00:48:51,400
Seriøst? Jeg elsker den plade.
507
00:48:53,480 --> 00:48:58,880
- Ja.
- Nej, det er alt for meget.
508
00:48:59,040 --> 00:49:03,760
- Den blev spillet til skolefesten.
- Det kan jeg godt huske.
509
00:49:03,920 --> 00:49:09,360
- Kan du stadig det der?
- Hvad? Nå, det der.
510
00:49:16,080 --> 00:49:19,600
- Skal vi ...?
- Ja.
511
00:49:19,760 --> 00:49:23,880
- Jeg tror, vi er færdige for i dag.
- Ja.
512
00:49:24,040 --> 00:49:30,280
Jeg fortsætter med at organisere her,
mens du ... fortsætter med ...
513
00:49:36,200 --> 00:49:41,600
- Det er ikke som kontorarbejde.
- Du skal bare have en god nats søvn.
514
00:49:41,760 --> 00:49:47,600
Jeg er ikke træt. Eller jo.
Men jeg er også glad.
515
00:49:48,760 --> 00:49:53,000
Da jeg flyttede til Brooklyn,
regnede jeg ikke med at savne byen.
516
00:49:53,160 --> 00:49:57,440
Hård hud på hænderne, arbejde
i regnvejr, lugten af frisk gødning.
517
00:49:57,600 --> 00:50:01,880
Det, man tager for givet,
er også det, man savner mest.
518
00:50:02,040 --> 00:50:08,520
- Har du savnet frisk gødning mest?
- Ikke lige så meget som andre ting.
519
00:50:11,000 --> 00:50:16,320
Det har været en dejlig dag, Blake.
Vi ses i morgen.
520
00:50:16,480 --> 00:50:18,800
- Okay. Farvel.
- Farvel.
521
00:50:18,960 --> 00:50:25,800
Jeg skal noget i morgen tidlig.
Vi ses i morgen eftermiddagen. Hej!
522
00:50:33,720 --> 00:50:37,720
- Blake Harris.
- Det er 5 Burroughs Consulting.
523
00:50:37,880 --> 00:50:42,560
Den sidste jobsamtale er i morgen.Vi glæder os til samtalen. Tak.
524
00:50:42,720 --> 00:50:44,280
Super.
525
00:50:49,280 --> 00:50:53,640
- Hvor er far?
- I seng. Jeg arbejder på en artikel.
526
00:50:53,800 --> 00:50:59,280
- Hvad handler den om?
- Jeg er ikke sikker, men vores by.
527
00:50:59,440 --> 00:51:02,240
- Må jeg læse den?
- Ja, når den er færdig.
528
00:51:02,400 --> 00:51:06,880
- Hvordan gik det? Du smiler.
- Jeg smiler ikke.
529
00:51:07,040 --> 00:51:11,400
Er det hen taske, du fik af Blake?
Den er virkelig fin.
530
00:51:11,560 --> 00:51:15,520
- Han vidste, hvad jeg manglede.
- Det er han god til.
531
00:51:17,120 --> 00:51:20,600
- Hvad er det?
- Jeg siger nej tak til Iowa.
532
00:51:21,840 --> 00:51:25,320
Gør du?
Jeg troede, at du ville overveje det.
533
00:51:25,480 --> 00:51:30,880
Ja, og jeg kan ikke bare svigte jer.
Du forlod ikke mor.
534
00:51:32,440 --> 00:51:38,600
Jeg blev ikke for mors skyld.
Jeg blev for min egen skyld.
535
00:51:40,160 --> 00:51:45,000
Nogle skal forlade deres hjemby,
andre skal ikke.
536
00:51:45,160 --> 00:51:47,360
Du skal gøre det,
der er rigtigt for dig.
537
00:51:53,800 --> 00:51:59,560
- Er du sulten?
- Ja.
538
00:51:59,720 --> 00:52:02,800
Jeg er hundesulten. Kom.
539
00:52:02,960 --> 00:52:07,720
Jeg tændte for pladespilleren, og
det var sangen fra afslutningsfesten.
540
00:52:07,880 --> 00:52:13,320
- Jeg viste ham, hvad jeg kan.
- Det er sødt, at I dansede.
541
00:52:13,480 --> 00:52:14,800
Det var rigtig fint.
542
00:52:14,960 --> 00:52:21,000
Værsgo, mine damer. Det er
de sidste. I kom lige i rette tid.
543
00:52:21,160 --> 00:52:26,720
Det ser lækkert ud. Kan du ikke
holde en pause og sætte dig hos os?
544
00:52:28,000 --> 00:52:30,240
Jo, det kan jeg. Hvad så?
545
00:52:30,400 --> 00:52:35,880
Jeg tænkte på, om du vil være
med i Daisy Hills' fokusgruppe.
546
00:52:36,040 --> 00:52:40,160
- Det kan du tro.
- Godt. Super.
547
00:52:40,320 --> 00:52:43,600
- Må jeg stille nogle spørgsmål?
- Absolut.
548
00:52:47,560 --> 00:52:53,360
- Jeg mangler desværre et sted.
- Du skal finde et nyt sted hver dag.
549
00:52:53,520 --> 00:52:59,600
Nogle gange er jeg heldig at få
tilladelse. Andre gange er jeg ikke.
550
00:52:59,760 --> 00:53:05,360
Så må jeg vente.
Men det er fint nok. Ikke?
551
00:53:05,520 --> 00:53:08,000
Hvordan orker du det?
552
00:53:10,520 --> 00:53:14,520
Jeg elsker at lave mad til folk, Jo.
Jeg elsker det.
553
00:53:14,680 --> 00:53:18,160
Hvad skulle jeg ellers lave?
554
00:53:21,760 --> 00:53:26,600
Men jeg ville gøre hvad som helst
for at have et fast sted at være.
555
00:53:26,760 --> 00:53:31,560
Et hvilket som helst sted
ville fungere for mig.
556
00:53:36,160 --> 00:53:42,240
Vent! Beklager, Sof.
557
00:53:50,200 --> 00:53:55,200
- Vent! Luk øjnene, og stil den der.
- Hvad sker der?
558
00:53:55,360 --> 00:53:59,480
I går aftes var jeg og Sofi sultne,
efter at du havde sat mig af.
559
00:53:59,640 --> 00:54:03,960
- Så vi tog hen til Bob.
- Havde han stadig åbent?
560
00:54:04,120 --> 00:54:09,560
Ja, for han ved aldrig,
om han kan åbne dagen efter.
561
00:54:09,720 --> 00:54:16,280
- I kan begge tjene på et samarbejde.
- Det er en god idé.
562
00:54:17,480 --> 00:54:20,200
- Godt, at jeg fik den først.
- Du er et geni.
563
00:54:20,360 --> 00:54:25,080
- Sig det, så alle kan høre det.
- Hun er et geni.
564
00:54:25,240 --> 00:54:29,080
Ja. Bob bruger sin bil som køkken.
565
00:54:29,240 --> 00:54:33,800
Jeg tænkte, at vi kunne have
nogle varer heromme -
566
00:54:33,960 --> 00:54:37,960
- og måske stille
borde og stole derovre.
567
00:54:38,120 --> 00:54:44,400
- Så ved folk altid, hvor Bob er.
- Det er super. Fantastisk.
568
00:54:44,560 --> 00:54:47,440
- Blev han overrasket?
- Ja, selvfølgelig.
569
00:54:47,600 --> 00:54:51,360
Vi skal lægge et billede op.
Du skal også være med.
570
00:54:52,920 --> 00:54:56,080
- Er I klar?
- Bob's Ribs i Daisy Hills Store.
571
00:54:56,240 --> 00:54:58,000
Kom og spis!
572
00:54:58,160 --> 00:55:01,160
Sådan. Tag mig, så jeg kan dele det.
573
00:55:03,040 --> 00:55:07,920
- Hvad skriver vi? "#landliv"?
- #Bob'sRibs".
574
00:55:08,080 --> 00:55:10,640
Vil I ikke nyde det
i det virkelige liv?
575
00:55:10,800 --> 00:55:15,480
- Vi opretter en profil til butikken.
- Det er en god idé.
576
00:55:15,640 --> 00:55:18,840
Hvorfor ikke blive helt virtuelle?
Hvem har brug for kontakt?
577
00:55:19,000 --> 00:55:24,000
Kan man få dine sandwicher
via sociale medier, Bob?
578
00:55:24,160 --> 00:55:30,800
- Et skridt ad gangen.
- #Bob'sBurgere-på-sociale-medier"?
579
00:55:30,960 --> 00:55:35,680
Det ser godt ud, Jo.
Skal Bob være her i denne uge?
580
00:55:35,840 --> 00:55:41,760
- Nej, han skal være her permanent.
- Lige her.
581
00:55:41,920 --> 00:55:44,440
- Det gør det hele nemmere.
- Det er pointen.
582
00:55:44,600 --> 00:55:49,480
Fortæl det til andre.
Sådan gjorde man før sociale medier.
583
00:55:49,640 --> 00:55:56,080
- Hvad så? Vil du have noget?
- Nej, jeg har noget til jer begge.
584
00:55:56,240 --> 00:55:59,600
Den skal I have
som tak for hjælpen forleden.
585
00:55:59,760 --> 00:56:05,360
Den er smuk.
Men vi kan ikke tage imod den.
586
00:56:05,520 --> 00:56:09,800
Jo da. De er sjove at lave,
men endnu sjovere at give væk.
587
00:56:12,200 --> 00:56:14,600
Hvorfor har vi ikke tænkt på det?
588
00:56:14,760 --> 00:56:19,720
- Vi kan sælge dine træting her.
- Ja!
589
00:56:19,880 --> 00:56:23,720
- Sælge mine træting?
- Dine smukke træting.
590
00:56:23,880 --> 00:56:27,640
- Hvem skulle købe dem?
- Det ville jeg gøre.
591
00:56:29,080 --> 00:56:33,920
- Hun vil bare være høflig.
- Nej, den er faktisk rigtig fin.
592
00:56:34,080 --> 00:56:38,720
- Jeg viser den til Bob.
- Vi kan alle sammen lide den.
593
00:56:38,880 --> 00:56:43,160
Du sagde selv,
at du elsker at dele dem med andre.
594
00:56:43,320 --> 00:56:46,200
Giv folk chancen for at få en.
595
00:56:46,360 --> 00:56:49,040
- Hvordan skulle det ...?
- Hør her.
596
00:56:49,200 --> 00:56:53,800
Når vi sælger noget,
får du 60 %, og du får 40 %.
597
00:56:53,960 --> 00:56:58,960
- Hvis det lyder rimeligt?
- Det mest retfærdige er 50-50.
598
00:57:00,880 --> 00:57:03,880
- Så er vi kompagnoner, Henry.
- Tak.
599
00:57:04,040 --> 00:57:06,520
Det er ...
600
00:57:08,160 --> 00:57:12,160
- Der er mange dygtige folk i byen.
- Det ved jeg godt.
601
00:57:44,280 --> 00:57:47,320
Sæt mrs. Hays plader derovre. Tak.
602
00:57:47,480 --> 00:57:50,720
- Må jeg sætte den op ad ...?
- Ja, selvfølgelig.
603
00:57:54,080 --> 00:57:58,120
- Troede du, jeg ville blive sur?
- Du klarer det over al forventning.
604
00:57:58,280 --> 00:58:02,320
For to uger siden var jeg flippet ud,
men i dag er jeg ...
605
00:58:02,480 --> 00:58:05,960
- Må jeg tage nogle af dem?
- Tag, hvad du har brug for, Carol.
606
00:58:06,120 --> 00:58:07,840
Jeg er meget stolt af dig.
607
00:58:08,000 --> 00:58:13,120
Nogle elsker, hvad de ved,
og andre ved, hvad de elsker.
608
00:58:13,280 --> 00:58:16,320
Ved man, hvem af dem, man er,
kan man gøre noget ved det.
609
00:58:16,480 --> 00:58:20,440
Vi skal ikke forandre butikken,
men bare finde dens rødder.
610
00:58:20,600 --> 00:58:24,000
Det værste er overstået.
Fra nu af bliver det stille og ...
611
00:58:24,160 --> 00:58:27,760
- Må jeg ændre lidt på hylderne?
- Ja, Carol.
612
00:58:27,920 --> 00:58:31,200
Det kommer til at køre
som smurt fra nu af.
613
00:58:32,800 --> 00:58:35,800
- Jeg hjælper Carol.
- Det er en god idé.
614
00:58:45,920 --> 00:58:51,560
- Det bliver fint med montren.
- Men hvad er designer-cupcakes?
615
00:58:51,720 --> 00:58:55,400
De har forskellig farve og pynt.
Hun bager dem selv.
616
00:58:55,560 --> 00:59:00,920
- Altså almindelige cupcakes?
- Nej, de er ikke almindelige.
617
00:59:01,080 --> 00:59:07,400
- Vi sælger vist designer-cupcakes.
- Det er en helt ny butik nu.
618
00:59:10,600 --> 00:59:13,360
Du har skabt noget godt her, Jo.
619
00:59:14,760 --> 00:59:17,560
Din mor ville have været
stolt af dig.
620
00:59:17,720 --> 00:59:21,560
- Nu begynder jeg snart at græde.
- Jeg siger det alligevel.
621
00:59:21,720 --> 00:59:24,000
Jeg er meget stolt.
622
00:59:28,560 --> 00:59:30,440
Tak.
623
00:59:32,600 --> 00:59:35,040
Vi har ændret en ting mere.
624
00:59:37,720 --> 00:59:39,720
Har du lavet det?
625
00:59:39,880 --> 00:59:45,760
Henry spurgte, om vi havde brug for
et nyt skilt, og det havde jeg hørt.
626
00:59:45,920 --> 00:59:47,880
Det var mig, der sagde det.
627
00:59:48,880 --> 00:59:52,600
Det er perfekt. Jeg er vild med det.
628
01:00:06,560 --> 01:00:08,360
Hvad er det?
629
01:00:08,520 --> 01:00:11,720
Det viser sig,
at du ikke behøver at fælde træet.
630
01:00:11,880 --> 01:00:16,520
Man anlægger fortovet rundt om det.
Det kan dog tage et stykke tid.
631
01:00:18,240 --> 01:00:21,560
- Hvad?
- Hvornår har du ordnet det?
632
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
Jeg havde jo travlt i går.
633
01:00:25,680 --> 01:00:28,040
Kan du lide det?
634
01:00:30,120 --> 01:00:31,640
Det er vidunderligt.
635
01:00:37,360 --> 01:00:39,360
Vil du gynge?
636
01:00:40,920 --> 01:00:45,160
- Du har gjort det fantastisk.
- Det har vi begge to.
637
01:00:46,160 --> 01:00:51,160
Jeg var tøvende i starten,
men du har virkelig hjulpet os.
638
01:00:51,320 --> 01:00:56,040
- Tak for det.
- Det var så lidt.
639
01:00:58,360 --> 01:00:59,880
Hvad?
640
01:01:01,560 --> 01:01:03,200
Hvorfor bad du mig ikke blive?
641
01:01:05,960 --> 01:01:07,880
"Giv slip på det, du elsker."
642
01:01:10,240 --> 01:01:13,360
Jeg var nødt til at give slip, Blake.
643
01:01:15,800 --> 01:01:19,600
Jeg vidste hele tiden,
at jeg ville blive i Daisy Hills.
644
01:01:19,760 --> 01:01:23,080
Det var det bedste for mig,
men ikke for dig.
645
01:01:25,960 --> 01:01:29,160
Gid vi kunne være blevet sammen.
646
01:01:30,240 --> 01:01:33,320
Jeg tænker tit på -
647
01:01:33,480 --> 01:01:37,520
- hvad der kunne være sket,
hvis jeg var taget med til NYU.
648
01:01:39,680 --> 01:01:44,280
Men jeg vil ikke tænke på, hvad der
var sket, hvis jeg bad dig blive.
649
01:01:45,720 --> 01:01:49,200
Det ville du have fortrudt
hele livet.
650
01:01:57,080 --> 01:02:03,800
Jeg har tænkt meget over,
hvem jeg er, og hvad jeg laver.
651
01:02:04,800 --> 01:02:06,960
Det gør jeg nok stadig.
652
01:02:08,120 --> 01:02:12,040
Men det, jeg søgte,
fandtes ikke i New York.
653
01:02:12,200 --> 01:02:16,960
Du har ret. Jeg ville have fortrudt
det, hvis jeg var blevet her.
654
01:02:18,960 --> 01:02:20,400
Jeg må hellere gå.
655
01:02:21,400 --> 01:02:24,840
Jeg skulle have gjort
det her for længe siden.
656
01:02:38,800 --> 01:02:40,160
Vi ses i morgen.
657
01:02:43,520 --> 01:02:45,320
Sov godt.
658
01:02:56,920 --> 01:03:01,920
- Du har helt klart kysset med Blake.
- Hvad? Nej, jeg ...
659
01:03:02,080 --> 01:03:07,320
- Hvorfor? Så du os?
- Hvad? Jeg lavede bare sjov.
660
01:03:07,480 --> 01:03:10,760
- Fortæl mig det hele.
- Hvorfor er du stadig oppe?
661
01:03:10,920 --> 01:03:15,440
Jeg skal skrive artiklen færdig.
Fortæl det nu.
662
01:03:16,480 --> 01:03:21,480
Okay. Jeg fortæller dig det
om fem år. Godnat.
663
01:03:21,640 --> 01:03:24,400
Vent!
Jeg har et spørgsmål om artiklen.
664
01:03:24,560 --> 01:03:28,600
Jeg har tænkt over det. Har vi
overhovedet en markedsføringsplan?
665
01:03:28,760 --> 01:03:33,000
- Hvad mener du?
- Folk er involverede i butikken.
666
01:03:33,160 --> 01:03:36,880
Men hvordan får vi folk udefra
til at finde os?
667
01:03:37,960 --> 01:03:42,520
- Vi holder møde i morgen tidlig.
- Gør vi?
668
01:03:42,680 --> 01:03:45,040
- Godnat.
- Okay. Godnat.
669
01:03:45,200 --> 01:03:50,040
Gammeldags? En reklametavle
var fin nok til min far. Og farfar.
670
01:03:50,200 --> 01:03:52,400
Synes du ikke,
at det lyder gammeldags?
671
01:03:52,560 --> 01:03:57,320
Jeg siger kun to ord:
viral markedsføring.
672
01:03:57,480 --> 01:04:02,040
Det er en god idé, men man kan ikke
gennemtvinge den slags.
673
01:04:02,200 --> 01:04:07,480
- Hvad siger du til, at vi køber ...?
- Stop. Vi har kun 500 dollar.
674
01:04:07,640 --> 01:04:13,120
- Eller 475. Hvad får vi for det?
- Et stort skilt på rute 163.
675
01:04:13,280 --> 01:04:15,320
Vi lokker folk hertil fra hovedvejen.
676
01:04:18,000 --> 01:04:23,800
- Kan vi få et skilt for under 500 $?
- Tal med Brad.
677
01:04:24,800 --> 01:04:27,440
Reklametavlefyren.
Ja, okay. Kom, Sof.
678
01:04:27,600 --> 01:04:32,760
- Holder I øje med butikken?
- Det skal vi nok.
679
01:04:42,600 --> 01:04:45,000
Den er jeg nødt til at tage.
680
01:04:46,800 --> 01:04:50,280
- Det er Blake Harris.
- Vi vil tilbyde dig partnerskab.
681
01:04:50,440 --> 01:04:53,560
- Det lyder godt.
- Du begynder i morgen tidlig.
682
01:04:53,720 --> 01:04:56,360
- Allerede?
- Du skal møde bestyrelsen.
683
01:04:56,520 --> 01:05:02,120
- Herligt. Jeg ringer senere.
- Det lyder godt. Hej så længe.
684
01:05:06,280 --> 01:05:08,600
- Er alt i orden?
- Jeg fik jobbet.
685
01:05:08,760 --> 01:05:14,400
- Jeg skal være i New York i morgen.
- Det lyder som en god chance.
686
01:05:14,560 --> 01:05:20,360
Det er det. Men det er svært
at træffe store beslutninger.
687
01:05:20,520 --> 01:05:25,160
Ja, det er.
Det er enten det ene eller det andet.
688
01:05:25,320 --> 01:05:29,880
Livet er fuldt af valg. Man ved
aldrig, hvad der er rigtigt.
689
01:05:30,040 --> 01:05:33,080
Hvis man lytter til sit hjerte,
vælger man rigtigt.
690
01:05:34,400 --> 01:05:39,400
Du har ret.
Jeg må hellere få styr på det.
691
01:05:51,080 --> 01:05:55,960
- Har du set min telefon, far?
- Nej, det har jeg ikke.
692
01:05:57,080 --> 01:05:59,600
Er ...? Hvor blev Blake af?
693
01:06:03,760 --> 01:06:09,000
Han har fået jobbet.
Han skal starte i morgen.
694
01:06:11,600 --> 01:06:13,360
Jeg er frygtelig ked af det, Jo.
695
01:06:14,480 --> 01:06:18,680
Det behøver du ikke at være.
Han har fået sit drømmejob.
696
01:06:23,200 --> 01:06:26,320
Jeg ville bare ønske,
at han havde sagt farvel.
697
01:06:26,480 --> 01:06:29,040
Han finder dig nok,
inden han rejser.
698
01:06:30,520 --> 01:06:32,920
Gør det ikke bare endnu mere ondt?
699
01:06:54,960 --> 01:06:57,160
Hvorfor fik vi ingen reklametavle?
700
01:06:57,320 --> 01:07:03,720
Måske er vi gået for vidt.
Måske var det bedre for alle før.
701
01:07:03,880 --> 01:07:05,520
For alle eller for dig?
702
01:07:09,200 --> 01:07:15,160
- Vil du læse i Iowa, Sof?
- Jeg kan læse på Hopewell U.
703
01:07:15,320 --> 01:07:19,680
Men Iowa har den bedste
forfatteruddannelse, ikke?
704
01:07:19,840 --> 01:07:23,920
Jo, men det er fint nok.
705
01:07:25,000 --> 01:07:27,280
Hør her, Sof.
706
01:07:28,360 --> 01:07:33,880
Hvis du ikke følger dit hjerte,
vågner du måske en dag -
707
01:07:34,040 --> 01:07:39,600
- og fortryder.
Så kan det være for sent.
708
01:07:39,760 --> 01:07:41,680
Du og far er også i mit hjerte.
709
01:07:44,120 --> 01:07:49,640
Far og jeg ønsker det bedste for dig.
Vi skal nok klare os.
710
01:07:51,600 --> 01:07:55,440
- Det er sent. Kan vi tage hjem?
- Ja.
711
01:07:56,440 --> 01:08:00,600
- Gå du først, så kommer jeg.
- Okay.
712
01:08:39,160 --> 01:08:43,680
- Jeg går i seng, Sof.
- Jeg skal færdiggøre min artikel.
713
01:08:43,840 --> 01:08:45,960
Vil du sige, hvad den handler om?
714
01:08:46,120 --> 01:08:50,640
Om det, du talte om. Livet,
beslutninger og alt det der.
715
01:08:50,800 --> 01:08:53,600
Jeg glæder mig til at læse den.
716
01:08:53,760 --> 01:08:57,760
Hvor er Blake egentlig? Jeg har
ikke set ham i et stykke tid.
717
01:08:59,120 --> 01:09:04,280
- Han er taget tilbage til New York.
- Hvad? Uden at sige farvel?
718
01:09:06,480 --> 01:09:07,960
Godnat, Sof.
719
01:10:06,880 --> 01:10:12,000
"For tre årtier siden realiserede
min mor en gammel drøm."
720
01:10:12,160 --> 01:10:17,240
"Med fars hjælp skabte og drev hun
Daisy Hills Store -
721
01:10:17,400 --> 01:10:23,440
- en nærbutik, hvor folk handlede,
samledes og sludrede."
722
01:10:52,520 --> 01:10:58,000
"Min søster og jeg så mor give
butikken og kunderne sin kærlighed."
723
01:10:58,160 --> 01:11:02,000
"Hun har lært os meget,
men vigtigst af alt dette:"
724
01:11:02,160 --> 01:11:07,600
"Familien kommer først, naboer er
familie og alle har et ansvar."
725
01:11:07,760 --> 01:11:10,320
"Når nogen har brug for hjælp,
hjælper alle."
726
01:11:10,480 --> 01:11:15,640
"Da mor blev syg og til sidst
forlod os, led hele Daisy Hills."
727
01:11:15,800 --> 01:11:22,600
"Min søster har nu trodset smerten
i forsøget på at ændre tingene -
728
01:11:22,760 --> 01:11:29,040
- og give butikken nyt liv.
Jeg hører stadig hendes ord:"
729
01:11:29,200 --> 01:11:33,720
"Nogle elsker, hvad de ved,
mens andre ved, hvad de elsker."
730
01:11:33,880 --> 01:11:38,320
"Hvis du giver dig selv lov,
vil du opdage, hvem du er -
731
01:11:38,480 --> 01:11:44,120
- og forhåbentlig i tide til at
handle og påbegynde din egen rejse."
732
01:11:45,120 --> 01:11:49,040
"Jeg håber, at du vil kigge
forbi vores nye butik."
733
01:11:49,200 --> 01:11:55,680
"Velkommen til vores andet hjem.
I Daisy Hills er alle familie."
734
01:12:19,520 --> 01:12:23,120
Hej, jeg hedder Jo.
735
01:12:23,280 --> 01:12:27,080
Jeg ringer på vegne af min søster,
Sofi Mason.
736
01:12:29,280 --> 01:12:33,200
Det føles underligt
at tale til telefonsvareren.
737
01:12:33,360 --> 01:12:37,280
Men jeg håber,
at I ringer tilbage i morgen.
738
01:12:37,440 --> 01:12:43,080
Sofi er den bedste skribent,
I har optaget på uddannelsen.
739
01:12:43,240 --> 01:12:45,640
Hun er ... hun er god.
740
01:12:45,800 --> 01:12:50,360
Hun har sagt nej til sin plads
på grund af mig -
741
01:12:50,520 --> 01:12:52,880
- og sin far og den her by.
742
01:12:53,040 --> 01:12:59,520
I må afvise hendes afslag og optage
hende. Jeg kan bevise det.
743
01:12:59,680 --> 01:13:06,240
Jeg sender hendes fantastiske -
744
01:13:06,400 --> 01:13:12,720
- utrolige, hjerteskærende artikel
til jeres side i dette øjeblik.
745
01:13:12,880 --> 01:13:18,320
Så kan I selv se. Læs den!
Hun må ikke droppe det.
746
01:13:18,480 --> 01:13:20,800
Ikke for min skyld.
Ikke for nogens skyld.
747
01:13:20,960 --> 01:13:25,240
Jeg er sikker på, at I,
når I har læst den, ringer tilbage.
748
01:13:25,400 --> 01:13:28,280
Mit navn er som sagt Jo Mason.
749
01:13:28,440 --> 01:13:34,320
Mit nummer er 555-3721. Tak.
750
01:13:47,320 --> 01:13:52,520
Hej, det er Jo Mason. Jeg
har vist misset et opkald fra ...
751
01:13:54,400 --> 01:14:00,520
Universitetet i Iowa?
Hold da op. Jo, det var mig.
752
01:14:00,680 --> 01:14:04,120
Det må I virkelig undskylde ...
753
01:14:05,120 --> 01:14:06,800
Har du det?
754
01:14:07,800 --> 01:14:10,840
Mener du virkelig det?
755
01:14:11,000 --> 01:14:17,600
Jo, jeg mente det. Ja,
hun er her ... et eller andet sted.
756
01:14:17,760 --> 01:14:21,920
Kan jeg bede hende ringe?
Ja. I dag. Helt sikkert.
757
01:14:22,080 --> 01:14:25,120
Okay. Tusind tak. Farvel.
758
01:14:26,160 --> 01:14:31,760
- Har du delt min artikel?
- Ja. Den var perfekt.
759
01:14:31,920 --> 01:14:36,160
- Du forstår ikke, hvad du har gjort.
- Det er dig, der ikke forstår.
760
01:14:36,320 --> 01:14:42,600
Jeg elsker dig, men jeg gjorde det
ikke, fordi du er min søster.
761
01:14:42,760 --> 01:14:45,280
Du er utrolig talentfuld.
762
01:14:45,440 --> 01:14:51,200
Din tekst rørte mig til tårer.
Jeg var nødt til at dele den.
763
01:14:51,360 --> 01:14:54,080
Du skal på Iowa.
Det er bedst for dig.
764
01:14:54,240 --> 01:14:57,720
Stop, Jo! Den var ikke engang færdig.
Jeg arbejdede på den -
765
01:14:57,880 --> 01:15:02,080
- men nu har to millioner
læst en ufærdig udgave.
766
01:15:02,240 --> 01:15:05,640
Hvad? To millioner mennesker?
767
01:15:07,600 --> 01:15:11,800
Du lagde artiklen op på skolens side
i stedet for at sende den til dem.
768
01:15:11,960 --> 01:15:15,720
Den ligger der nu og er gået viral.
769
01:15:18,640 --> 01:15:25,120
- Så må folk kunne lide den.
- Ja. 2,1 millioner helt præcis.
770
01:15:25,280 --> 01:15:30,320
Hold da op. Det forklarer opkaldet.
771
01:15:30,480 --> 01:15:32,520
Hvilket opkald?
772
01:15:32,680 --> 01:15:36,200
Hvor har du været?
Jeg har ringet hele natten.
773
01:15:37,760 --> 01:15:41,960
- Hvad laver du her?
- Jeg kom, fordi du ikke svarer.
774
01:15:42,120 --> 01:15:48,440
- Er din telefon i stykker?
- Nej, men hvad skulle jeg sige ...?
775
01:15:48,600 --> 01:15:50,800
Hvorfor siger du det?
776
01:15:50,960 --> 01:15:54,880
- Far sagde, at du rejser.
- Hvad? Det er lige meget.
777
01:15:55,040 --> 01:16:00,880
Nej, men pointen er, at hvis du
vil tilbage til New York -
778
01:16:01,040 --> 01:16:07,480
- så er det okay, men at høre din
stemme ville gøre mig ked af det.
779
01:16:07,640 --> 01:16:10,360
Jeg tager ikke til New York.
780
01:16:12,440 --> 01:16:14,040
Hvad?
781
01:16:14,200 --> 01:16:20,160
Du fik mig til at indse, at det ikke
er det, jeg ønsker. Eller savner.
782
01:16:21,160 --> 01:16:25,040
- Det var let.
- Jeg ville ikke tage jobbet.
783
01:16:25,200 --> 01:16:31,680
Måske i starten, men du fik mig
til at se, hvad det er, jeg mangler.
784
01:16:32,920 --> 01:16:36,000
Og det er ikke et nyt job.
Det er dig.
785
01:16:36,160 --> 01:16:39,120
Det har altid været dig.
786
01:16:39,280 --> 01:16:46,120
Din far misforstod mig vist.
Jeg skulle bare have mine ting.
787
01:16:46,280 --> 01:16:51,960
Jeg vil flytte til Daisy Hills.
Hvis du da vil have mig.
788
01:16:53,040 --> 01:16:55,120
Kys hende nu!
789
01:17:04,840 --> 01:17:08,400
Jeg skal vise jer noget.
Vi skal køre nu.
790
01:17:08,560 --> 01:17:11,640
- Hvor skal vi hen?
- Tag din jakke, og kom med.
791
01:17:11,800 --> 01:17:14,400
Kom så. Så kører vi!
792
01:17:14,560 --> 01:17:17,120
- Vi hyggede os lige.
- Det skal vi gøre igen.
793
01:17:17,280 --> 01:17:23,240
Du delte altså Sofis artikel.
Mange synes, det var alle tiders.
794
01:17:23,400 --> 01:17:29,040
- Ja, vi har ... Hvad?
- Nå?
795
01:17:30,920 --> 01:17:32,440
Kan du se det, Sof?
796
01:17:34,960 --> 01:17:37,440
Hvad i alverden foregår der?
797
01:17:37,600 --> 01:17:44,440
Alle, der har læst artiklen,
vil se og opleve Daisy Hills.
798
01:17:44,600 --> 01:17:48,360
- Det er fantastisk!
- Jo og Sofi! Der er I.
799
01:17:49,440 --> 01:17:52,960
Folk vil købe det, vi laver,
så længe vi laver det.
800
01:17:53,120 --> 01:17:57,560
Det med "vi" lyder ekstra godt.
801
01:17:57,720 --> 01:18:00,520
Der har været travlt hele morgenen.
802
01:18:00,680 --> 01:18:05,240
Carol har allerede tjent nok
til gødning til en hel måned.
803
01:18:05,400 --> 01:18:10,280
Din artikel har lokket dem hertil.
Den var fantastisk, lille skat.
804
01:18:10,440 --> 01:18:17,080
Jeg vidste det ikke. Alle tror, at de
kan skrive, men du er fantastisk.
805
01:18:17,240 --> 01:18:22,440
Du har ordet i din magt, Sof.
Derfor skal du flytte til Iowa.
806
01:18:22,600 --> 01:18:24,520
Universitetet i Iowa?
807
01:18:26,480 --> 01:18:31,000
Undskyld, far. Jeg søgte bare for
at se, om jeg kunne komme ind.
808
01:18:31,160 --> 01:18:33,640
Jeg tager ikke afsted.
809
01:18:33,800 --> 01:18:38,360
Det skal du gøre. Se dig omkring.
Du har et særligt talent.
810
01:18:39,560 --> 01:18:43,760
- Se, hvad dine tekster kan udrette.
- Du skal tage afsted.
811
01:18:43,920 --> 01:18:46,880
Hvem skal hjælpe dig og far
med at drive butikken?
812
01:18:47,040 --> 01:18:52,200
- Blake og jeg har styr på det.
- Det kan du tro.
813
01:18:52,360 --> 01:18:56,320
Blake og jeg tager os af butikken,
far kan endelig gå på pension -
814
01:18:56,480 --> 01:19:01,400
- og du skal følge dit hjerte.
815
01:19:04,040 --> 01:19:09,280
Det går ikke. Jeg har allerede
skrevet og takket nej til min plads.
816
01:19:09,440 --> 01:19:12,440
Jeg talte faktisk med dem i morges -
817
01:19:12,600 --> 01:19:16,560
- og de vil meget gerne se bort
fra brevet.
818
01:19:16,720 --> 01:19:21,040
Og det er åbenlyst hvorfor.
819
01:19:21,200 --> 01:19:23,000
Gør det, skat.
820
01:19:28,640 --> 01:19:32,680
Det må jeg fortælle mine venner.
Jeg flytter til Iowa!
821
01:19:34,000 --> 01:19:36,520
Lad os så sælge det, vi har!
822
01:19:36,680 --> 01:19:40,400
- Er du færdig til middag?
- Ja, Carol.
823
01:19:42,240 --> 01:19:48,360
Hun tilbød at lave noget sundt.
Jeg må tænke på, hvad jeg spiser.
824
01:19:50,160 --> 01:19:53,200
Du tror altså, at du vil blive her?
825
01:19:54,520 --> 01:19:57,480
Det bestemte jeg allerede,
da jeg så dig til Sofis fest.
826
01:22:38,960 --> 01:22:42,960
Tekster: Rikke Refslund
www.sdimedia.com
69416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.