Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,359
Episode 49
2
00:00:08,583 --> 00:00:10,111
The movie was a bit boring, wasn't it?
3
00:00:10,939 --> 00:00:13,588
Yeah, I've never seen such a
boring movie before.
4
00:00:13,588 --> 00:00:15,143
The ending was kind of--
5
00:00:15,143 --> 00:00:17,779
The ending was kind of heartbreaking
and good, wasn't it?
6
00:00:17,779 --> 00:00:20,628
Of course! I really liked the last scene!
7
00:00:21,442 --> 00:00:24,810
I think we have very similar tastes.
8
00:00:25,440 --> 00:00:26,506
Yes...
9
00:00:26,506 --> 00:00:29,560
Do you eat the egg in your naengmyun
first or last? (naengmyun: cold noodles)
10
00:00:30,508 --> 00:00:32,774
I'm not sure, I think I eat the egg first.
11
00:00:32,774 --> 00:00:34,363
Wow, me too!
12
00:00:34,363 --> 00:00:37,102
This is fun. Let's see...something else.
13
00:00:37,841 --> 00:00:40,379
Do you like jajangmyun or jjamppong better?
(jajangmyun: noodles in black bean sauce)
14
00:00:40,379 --> 00:00:43,051
Jajangmyun and jjamppong?
(jjamppong: noodles in spicy seafood soup)
15
00:00:43,459 --> 00:00:45,675
Hold on! I think we'll have the same
answer again.
16
00:00:45,675 --> 00:00:46,848
So let's say it at the same time.
17
00:00:46,848 --> 00:00:48,344
- At the same time?
- Yes.
18
00:00:48,344 --> 00:00:50,756
1-2-3!
19
00:00:50,756 --> 00:00:51,933
- Jajangmyun!
- Jangmyun!
20
00:00:52,632 --> 00:00:54,023
It worked again!
21
00:00:54,559 --> 00:00:56,865
Hobbang (steamed buns) or boonguhbbang
(fish-shaped sweet bean bread)?
22
00:00:56,865 --> 00:00:58,214
1-2-3!
23
00:00:58,214 --> 00:00:59,784
- Boonguhbbang!
- Honguhbbang...
24
00:00:59,784 --> 00:01:01,830
What? Honguhbbang?
25
00:01:01,830 --> 00:01:03,011
Boonguhbbang.
26
00:01:03,011 --> 00:01:04,685
It's so cold my mouth is frozen.
27
00:01:07,276 --> 00:01:08,472
We have so much in common.
28
00:01:09,235 --> 00:01:12,512
Even just the fact that I saved
you when you were drowning.
29
00:01:12,512 --> 00:01:15,752
Fate brought us together.
30
00:01:15,752 --> 00:01:18,130
Yeah, I guess.
31
00:01:24,948 --> 00:01:26,397
How was your date?
32
00:01:29,621 --> 00:01:32,306
What is it? Are you having problems
with Mr. Grad Student?
33
00:01:33,629 --> 00:01:34,889
No problems.
34
00:01:34,889 --> 00:01:36,823
That's the problem.
35
00:01:36,823 --> 00:01:38,221
What do you mean?
36
00:01:38,221 --> 00:01:43,469
He's really nice and has similar tastes as me...
37
00:01:45,631 --> 00:01:49,363
And since he saved me I feel like maybe
we're destined to be together...
38
00:01:49,363 --> 00:01:50,505
But...?
39
00:01:50,505 --> 00:01:52,067
I'm not excited around him.
40
00:01:52,067 --> 00:01:54,169
I don't get nervous when I'm around him.
41
00:01:54,169 --> 00:01:55,709
At all?
42
00:01:57,904 --> 00:01:59,938
Then that isn't love, is it?
43
00:02:02,271 --> 00:02:04,110
I don't know...
44
00:02:07,873 --> 00:02:09,032
What do you think?
45
00:02:09,032 --> 00:02:10,896
Well...
46
00:02:10,896 --> 00:02:14,619
Are you serious about restarting the company?
47
00:02:14,619 --> 00:02:17,171
Yeah. It won't be big or elaborate in the beginning,
48
00:02:17,249 --> 00:02:22,640
but I want to at least start with
10 million won (about $10,000).
49
00:02:22,640 --> 00:02:25,148
We only have 10 million won left?
50
00:02:25,148 --> 00:02:28,346
What are you talking about? We don't
even have that much now.
51
00:02:28,346 --> 00:02:29,481
We need to start saving.
52
00:02:33,509 --> 00:02:35,428
Ha Sun, I think you got a text message.
53
00:02:35,428 --> 00:02:36,895
Yeah?
54
00:02:38,650 --> 00:02:40,868
Young Wook: I'm in front of your house.
Can you come out for a bit?
55
00:02:45,135 --> 00:02:46,636
You haven't left yet?
56
00:02:48,037 --> 00:02:49,778
I have something to give you. Here.
57
00:02:52,283 --> 00:02:54,645
I remembered that you said you like
boonguhbbang earlier.
58
00:02:54,645 --> 00:02:56,481
They were selling them in front of the bus stop.
59
00:02:56,481 --> 00:02:59,818
You came all the way back to give me this?
60
00:02:59,818 --> 00:03:01,404
It's cold out...
61
00:03:01,404 --> 00:03:03,156
No, I'm not cold at all--
62
00:03:05,466 --> 00:03:07,977
They should still be warm. I brought them
back inside my clothes.
63
00:03:10,292 --> 00:03:12,186
You didn't have to do all this...
64
00:03:12,929 --> 00:03:14,340
Well, I'll really get going now.
65
00:03:32,998 --> 00:03:34,795
Let's save 10 million won first.
66
00:03:48,292 --> 00:03:54,249
Please help me to like Young Wook
as much as he likes me.
67
00:03:54,249 --> 00:04:00,599
Please guide my heart in the right direction...
68
00:04:23,461 --> 00:04:25,627
Where did he go this early in the morning?
69
00:04:29,939 --> 00:04:32,165
I'm going to work.
I'll be busy for a while.
70
00:04:34,446 --> 00:04:36,361
Why so early in the morning...
71
00:04:42,964 --> 00:04:44,461
Smells good! What are you making?
72
00:04:44,461 --> 00:04:46,045
Jangjorim (beef cooked in soy sauce).
73
00:04:46,045 --> 00:04:47,650
Would you like to try it?
74
00:04:52,875 --> 00:04:54,215
Does it taste that bad?
75
00:04:55,562 --> 00:04:57,131
It's kind of incredible.
76
00:04:58,210 --> 00:04:59,348
I'm glad.
77
00:04:59,348 --> 00:05:00,830
What is kind of incredible?
78
00:05:00,830 --> 00:05:04,927
Ha Sun made jangjorim for her boyfriend.
It has just the right amount of salt.
79
00:05:04,927 --> 00:05:07,413
You made jangjorim for that jerk?
80
00:05:07,413 --> 00:05:10,664
I'm always taking from him.
I want to give him something too.
81
00:05:15,519 --> 00:05:16,522
Is that you honey?
82
00:05:20,545 --> 00:05:23,778
What is this? It's not like he melted...
83
00:05:24,670 --> 00:05:26,459
Did he just change clothes and leave?
84
00:05:38,394 --> 00:05:39,847
Young Wook...
85
00:05:42,270 --> 00:05:45,278
I thought of her so much I'm even
hearing her voice now.
86
00:05:47,443 --> 00:05:49,241
Go Young Wook, are you crazy?
Snap out of it.
87
00:05:50,863 --> 00:05:52,273
Young Wook?
88
00:05:55,207 --> 00:05:57,005
Ha Sun! What are you doing here?
89
00:05:58,070 --> 00:06:03,434
I was curious what your place looked like.
I'm not bothering you, am I?
90
00:06:03,434 --> 00:06:04,937
No, no. Come on in.
91
00:06:07,036 --> 00:06:08,532
It's a bit hot, isn't it?
92
00:06:09,195 --> 00:06:10,218
Take a seat here.
93
00:06:10,218 --> 00:06:12,464
No, it's okay, I'll be leaving soon anyways.
94
00:06:12,464 --> 00:06:14,045
Go Young Wook are you eat--
95
00:06:14,045 --> 00:06:15,425
Oh hey...
96
00:06:16,150 --> 00:06:18,240
Say hi, this is Ha Sun that I've told you about.
97
00:06:19,141 --> 00:06:20,254
This is my friend Hyun Byung Soo.
98
00:06:21,080 --> 00:06:23,135
Hello, I've heard a lot about you.
99
00:06:26,026 --> 00:06:27,904
He's a really shy guy...
100
00:06:27,904 --> 00:06:32,127
I see...It seems like
you haven't eaten yet.
101
00:06:32,127 --> 00:06:34,647
So you can have some of this
with your meal.
102
00:06:34,647 --> 00:06:35,914
What is this?
103
00:06:35,914 --> 00:06:38,549
You said you like beef jangjorim.
104
00:06:38,549 --> 00:06:41,154
I made some, but I'm not sure if you'll like it...
105
00:06:41,967 --> 00:06:43,070
Beef jangjorim?
106
00:06:45,296 --> 00:06:46,594
How did you...
107
00:06:47,322 --> 00:06:48,934
I need to pass this down to future generations.
108
00:06:49,901 --> 00:06:51,955
I'll make you more when you eat it all.
109
00:06:51,955 --> 00:06:53,147
No, no.
110
00:06:53,147 --> 00:06:54,878
This is too precious, I can't eat it.
111
00:06:59,289 --> 00:07:00,548
It feels like my birthday today.
112
00:07:00,548 --> 00:07:02,671
You made jangjorim and came all the way here.
113
00:07:02,671 --> 00:07:05,655
I still can't figure out if this is a dream or not.
114
00:07:08,194 --> 00:07:09,459
- Young Wook...
- Yes?
115
00:07:09,459 --> 00:07:13,497
If you have time, can you come out
to meet my friends?
116
00:07:13,497 --> 00:07:14,860
Your friends?
117
00:07:15,843 --> 00:07:20,472
They're my closest friends from high school. When
I mentioned you, they said they want to meet you.
118
00:07:20,472 --> 00:07:22,793
- So if it's okay--
- Of course it is!
119
00:07:22,793 --> 00:07:24,512
If you just let me know when...
120
00:07:31,154 --> 00:07:32,372
Did Nae Sang not come home yet?
121
00:07:32,372 --> 00:07:34,768
I think he came home briefly during
the day and went back out.
122
00:07:34,768 --> 00:07:36,839
I found his dirty clothes in the room.
123
00:07:36,839 --> 00:07:38,548
What kind of work is he doing?
124
00:07:38,548 --> 00:07:40,966
I thought he was working for the messenger
center and taking Ji Won to and from school.
125
00:07:40,966 --> 00:07:44,271
Ji Won started taking the bus,
and he quit that job.
126
00:07:44,271 --> 00:07:46,485
So I have no clue what he's doing these days.
127
00:07:46,485 --> 00:07:48,693
I have to actually see him to ask him.
128
00:07:48,693 --> 00:07:50,637
He won't even pick up his phone...
129
00:07:53,638 --> 00:07:55,768
Dad? Dad! Dad!
130
00:07:57,914 --> 00:07:59,288
Dad!
131
00:08:05,199 --> 00:08:07,612
What? He just ate and left?
132
00:08:13,467 --> 00:08:14,781
Is that you Nae Sang?
133
00:08:17,787 --> 00:08:22,435
And so Nae Sang left small bits of evidence
that he had stopped by
134
00:08:22,435 --> 00:08:26,360
without any of the family members
seeing him. Then one day...
135
00:08:28,291 --> 00:08:29,319
Have you heard from Nae Sang?
136
00:08:30,246 --> 00:08:33,177
There's evidence he was home
but I haven't seen him.
137
00:08:33,177 --> 00:08:36,995
He texts me once in a while,
but I can't get a hold of him.
138
00:08:37,847 --> 00:08:39,287
What is he doing...
139
00:08:39,287 --> 00:08:41,460
I miss Dad...
140
00:08:43,427 --> 00:08:44,539
What was that?
141
00:08:47,210 --> 00:08:48,257
- Honey!
- Nae Sang!
142
00:08:53,669 --> 00:08:55,965
It's fatigue and the flu.
143
00:08:55,965 --> 00:09:00,180
What has he been doing to be in this condition?
144
00:09:00,180 --> 00:09:01,866
Mom! Come see this!
145
00:09:04,301 --> 00:09:05,464
- What is it?
- Is something wrong?
146
00:09:07,495 --> 00:09:08,623
What is all this?
147
00:09:08,623 --> 00:09:10,547
I think they're all the places
Dad's been working at.
148
00:09:11,846 --> 00:09:13,211
I think he was also selling bread.
149
00:09:13,211 --> 00:09:14,491
Here's his schedule.
150
00:09:15,236 --> 00:09:16,329
How many jobs did he have?
151
00:09:17,051 --> 00:09:19,095
What? He worked all day with only
2 hours of sleep?
152
00:09:19,095 --> 00:09:22,939
I'm going to lose my mind! He's not
made of iron or anything!
153
00:09:22,939 --> 00:09:24,715
No wonder he collapsed!
154
00:09:27,682 --> 00:09:28,800
I have to go out...
155
00:09:30,343 --> 00:09:32,369
- I have to go...
- Dad!
156
00:09:32,369 --> 00:09:34,373
Why did you come out?
You need to rest!
157
00:09:34,373 --> 00:09:36,803
How are you going to work in this condition?
158
00:09:37,623 --> 00:09:39,622
I must...If I don't go...
159
00:09:41,282 --> 00:09:43,447
I'll get fired...
160
00:09:43,447 --> 00:09:48,026
- Honey!
- Dad!
161
00:09:52,377 --> 00:09:53,551
I'm going to go work in his place.
162
00:09:57,477 --> 00:09:58,756
I'll do it. You go study.
163
00:09:58,756 --> 00:10:00,666
- I'll do it.
- Forget it, I'll go.
164
00:10:00,666 --> 00:10:02,087
I'm going to help my dad! I'll do it!
165
00:10:02,087 --> 00:10:03,575
It's fine, I'm going to go!
166
00:10:03,575 --> 00:10:06,177
Please! I'm going, so you guys
can figure out the rest.
167
00:10:06,177 --> 00:10:07,674
Hey! Jong Suk!
168
00:10:09,837 --> 00:10:12,230
I think we're gonna have to share the workload.
169
00:10:15,505 --> 00:10:17,481
09:00-16:00 - Apartment security guard
170
00:10:17,481 --> 00:10:19,835
A lot of packages have gone missing lately,
so be aware of that.
171
00:10:19,835 --> 00:10:22,234
You all know the recycling needs
to be taken out today?
172
00:10:22,234 --> 00:10:23,539
Yes!
173
00:10:28,206 --> 00:10:30,860
You must be the new security guard!
174
00:10:31,815 --> 00:10:32,836
Hello.
175
00:10:34,000 --> 00:10:37,747
How old are you? Are you working
to pay for your tuition?
176
00:10:37,747 --> 00:10:40,621
So hardworking for a young man!
177
00:10:40,621 --> 00:10:42,073
Give me this, I'll do it.
178
00:10:43,019 --> 00:10:46,307
Wow, your skin is so soft!
179
00:10:51,487 --> 00:10:52,602
Please...don't...
180
00:10:53,558 --> 00:10:57,777
You're so tall and good-looking!
181
00:10:57,777 --> 00:11:00,101
He's our building's handsome security guard!
182
00:11:00,101 --> 00:11:03,252
Look, he's blushing!
How cute! So cute!
183
00:11:03,252 --> 00:11:05,435
Please don't touch my butt!
184
00:11:06,176 --> 00:11:08,445
So what if we touch your butt?
No big deal!
185
00:11:13,101 --> 00:11:15,079
16:00-19:00 Sell sool bbang (rice cake-like
bread made with alcohol)
186
00:11:15,079 --> 00:11:17,226
Tastes great! Good for your body!
187
00:11:17,226 --> 00:11:18,988
Miss! Give me some sool bbang here!
188
00:11:18,988 --> 00:11:21,158
Yes! I'm coming!
189
00:11:24,443 --> 00:11:25,622
Give me one please.
190
00:11:25,622 --> 00:11:26,816
What? Two?
191
00:11:26,816 --> 00:11:27,917
Just one.
192
00:11:27,917 --> 00:11:32,809
If you buy 2, I will give you a discount.
2 for 3,500 won please! Ppuing-ppuing!
193
00:11:34,306 --> 00:11:35,862
You sure know how to do business.
194
00:11:35,862 --> 00:11:37,248
Alright, give me 2.
195
00:11:37,248 --> 00:11:40,387
Thank you, you'll be blessed!
196
00:11:42,843 --> 00:11:45,994
So you haven't called us because
you've been busy dating.
197
00:11:45,994 --> 00:11:49,205
That's what I'm saying. I've been
asking you to introduce him.
198
00:11:49,205 --> 00:11:51,193
What came over you?
When are we meeting him?
199
00:11:51,193 --> 00:11:52,549
What does he do?
200
00:11:52,549 --> 00:11:54,113
- What's he like?
- Tell us!
201
00:11:55,204 --> 00:11:56,414
Hurry!
202
00:11:56,414 --> 00:11:57,820
I'm a little late, aren't I?
203
00:11:59,729 --> 00:12:01,869
Nice to meet you. I'm Go Young Wook.
204
00:12:03,947 --> 00:12:05,509
Hello!
205
00:12:08,061 --> 00:12:10,982
Maybe it's because you're all Ha Sun's
friends, but you are all very pretty.
206
00:12:12,565 --> 00:12:14,599
You're very good-looking too, Young Wook.
207
00:12:14,599 --> 00:12:17,855
Seriously. She doesn't really tell us a lot.
208
00:12:17,855 --> 00:12:19,600
So what is it that you do?
209
00:12:19,600 --> 00:12:21,194
I'm preparing to take a civil service exam.
210
00:12:22,469 --> 00:12:26,321
If you have any questions regarding
civil law, please let me know.
211
00:12:26,321 --> 00:12:28,568
I will make it my duty to help you.
212
00:12:29,315 --> 00:12:31,908
- So nice!
- He seems so reliable!
213
00:12:32,524 --> 00:12:35,420
What is it that you like about Ha Sun?
214
00:12:36,105 --> 00:12:37,139
Why are you asking him such a question?
215
00:12:37,139 --> 00:12:38,987
I like everything about her from head to toe.
216
00:12:39,552 --> 00:12:41,167
I fell in love with her the moment
I laid eyes on her.
217
00:12:41,167 --> 00:12:44,703
And I keep falling in love with her all
over again every time I see her.
218
00:12:46,409 --> 00:12:49,054
- Lucky!
- He's so into you!
219
00:12:49,054 --> 00:12:51,115
I'm so jealous!
220
00:12:52,233 --> 00:12:53,941
19:00-23:00 Gas station attendant
221
00:12:57,327 --> 00:12:59,629
- Please fill it up all the way.
- Yes! I will do that for you!
222
00:13:07,534 --> 00:13:08,567
Why isn't this going in...
223
00:13:12,228 --> 00:13:13,821
Why this little piece of---!
224
00:13:15,122 --> 00:13:17,498
You want to see if you'll go in or not?!
225
00:13:18,917 --> 00:13:22,549
Hey! Why are you trying to put
gasoline into an electric car?
226
00:13:24,321 --> 00:13:25,576
Oh. Okay!
227
00:13:25,576 --> 00:13:27,899
Nice to meet you!
228
00:13:29,085 --> 00:13:31,719
- You're just going to drink it?
- You have to take a love shot!
229
00:13:32,503 --> 00:13:35,691
Love shot! Love shot! Love shot!
230
00:13:35,691 --> 00:13:38,269
Love shot!
231
00:13:44,352 --> 00:13:46,391
Young Wook, now sing a song!
232
00:13:47,062 --> 00:13:50,437
I don't know a lot of recent songs, so
I'll sing one that's a bit of an oldie.
233
00:13:50,437 --> 00:13:52,220
That's okay!
234
00:13:54,836 --> 00:13:56,675
Ha Sun, go sing with him!
235
00:13:56,921 --> 00:13:59,399
- Yeah, go out there with him!
- Go out there! Hurry!
236
00:14:38,024 --> 00:14:40,070
She's like a different person!
237
00:14:52,952 --> 00:14:54,177
Someone already paid?
238
00:14:54,177 --> 00:14:57,216
The woman you came with already paid.
239
00:15:07,048 --> 00:15:10,263
- That was fun!
- I had a lot of fun today!
240
00:15:10,263 --> 00:15:11,948
We had a great time! See you next time!
241
00:15:11,948 --> 00:15:13,194
Yes, it was great meeting you.
242
00:15:13,194 --> 00:15:14,267
I will see you next time.
243
00:15:14,267 --> 00:15:15,346
Get home safely.
244
00:15:15,346 --> 00:15:17,972
We will. Jun Ho's here!
245
00:15:17,972 --> 00:15:21,151
Ha Sun, I'm leaving. Young Wook,
I'll see you next time.
246
00:15:21,151 --> 00:15:23,152
Bye!
247
00:15:23,850 --> 00:15:25,581
- Eun Jung, you can ride with me.
- OK!
248
00:15:27,995 --> 00:15:29,194
Bye!
249
00:15:33,010 --> 00:15:34,154
Let's go too.
250
00:15:34,154 --> 00:15:35,262
- Ummm--
- Yeah?
251
00:15:35,878 --> 00:15:38,954
Take this. I went to pay and they
told me you'd already paid.
252
00:15:38,954 --> 00:15:40,314
No, today I want to--
253
00:15:41,165 --> 00:15:44,055
You don't think I expected this much
when I came out to meet your friends?
254
00:15:44,055 --> 00:15:47,537
Please take it. I really want
to pay for today.
255
00:15:48,824 --> 00:15:51,906
I am short 3,000 won, but I'll give
you that next time I see you.
256
00:15:51,906 --> 00:15:53,089
It's okay.
257
00:15:53,089 --> 00:15:54,236
Take this, it's cold.
258
00:15:55,606 --> 00:15:57,297
It's really cold tonight.
259
00:16:03,338 --> 00:16:04,834
Do you want to walk a bit?
260
00:16:08,878 --> 00:16:10,278
Did you call for chauffeur service?
261
00:16:10,278 --> 00:16:11,581
23:00-04:00 Chauffeur Service
262
00:16:11,581 --> 00:16:14,103
Yes, I'm here.
263
00:16:14,103 --> 00:16:15,805
Yes, I see you. Okay.
264
00:16:20,777 --> 00:16:21,889
Where should I take you?
265
00:16:26,271 --> 00:16:28,125
Excuse me ma'am, where should I take you?
266
00:16:28,889 --> 00:16:29,992
My house.
267
00:16:29,992 --> 00:16:31,739
And where is your house?
268
00:16:31,739 --> 00:16:34,219
My house is where my house is!
269
00:16:34,219 --> 00:16:37,614
I'm sure it is, but you need to tell me
the location so I know where it is.
270
00:16:37,614 --> 00:16:40,774
Yeoeuido!
271
00:16:40,774 --> 00:16:42,715
Now you even forgot where I live?!
272
00:16:42,715 --> 00:16:44,463
You jerk!
273
00:16:45,685 --> 00:16:47,447
Ma'am, I think you're a little drunk.
274
00:16:48,293 --> 00:16:49,383
Please let go.
275
00:16:49,383 --> 00:16:52,100
Are you happy now that you're
married to another woman?
276
00:16:52,100 --> 00:16:53,685
Are you happy?
277
00:16:53,808 --> 00:16:54,830
Please calm down!
278
00:16:55,499 --> 00:16:58,330
Well then, I will get you safely to your home.
279
00:17:09,101 --> 00:17:12,480
I should be taking you home by car
like your friends' boyfriends.
280
00:17:12,480 --> 00:17:14,596
- I'm sorry.
- No, it's okay.
281
00:17:14,596 --> 00:17:16,420
I really like walking.
282
00:17:16,420 --> 00:17:22,584
I always feel bad, undeserving, and
sorry whenever I see you.
283
00:17:23,665 --> 00:17:24,712
I was curious.
284
00:17:24,712 --> 00:17:29,116
Why someone as nice, intelligent,
and beautiful as you
285
00:17:29,116 --> 00:17:33,011
would date someone as pathetic as me.
286
00:17:36,484 --> 00:17:39,083
But I couldn't bring myself to ask you.
287
00:17:40,326 --> 00:17:44,013
I'm honestly scared how you
might answer the question.
288
00:17:45,436 --> 00:17:49,727
Why are you scared? You always have
a bright and optimistic outlook.
289
00:17:49,727 --> 00:17:51,178
I'm just acting that way.
290
00:17:51,901 --> 00:17:53,861
Countlessly reassuring myself.
291
00:17:54,885 --> 00:17:58,543
How else can I survive if I don't at least
keep reassuring myself?
292
00:18:01,438 --> 00:18:06,452
Honestly, there hasn't been a day when I didn't
feel ashamed since I started seeing you.
293
00:18:09,197 --> 00:18:13,527
Because even though I'm undeserving,
I still liked you...
294
00:18:15,934 --> 00:18:17,329
I'm sorry.
295
00:18:17,329 --> 00:18:18,670
About what?
296
00:18:18,670 --> 00:18:24,217
I'm just...sorry for liking you.
297
00:18:25,076 --> 00:18:27,398
Sorry...
298
00:18:28,412 --> 00:18:32,843
I'm sorry for loving you.
299
00:18:34,372 --> 00:18:41,981
I'm sorry for making you cry.
Sorry. I'm so sorry.
300
00:18:42,526 --> 00:18:49,594
I'm sorry. Sorry, my love.
301
00:18:50,312 --> 00:18:59,144
It's like a miracle
302
00:19:01,496 --> 00:19:05,242
That I just can't believe.
303
00:19:05,679 --> 00:19:14,593
The fact that you love me is a
fearful blessing.
304
00:19:15,217 --> 00:19:16,465
What do I do, Young Wook?
305
00:19:19,599 --> 00:19:21,544
I must be a really bad person.
306
00:19:25,157 --> 00:19:32,222
No matter how much I try...
no matter how much I try...
307
00:19:36,296 --> 00:19:37,844
What should I do?
308
00:19:47,447 --> 00:19:49,617
04:00-07:00 Newspaper Delivery
309
00:20:00,494 --> 00:20:01,824
How much did I sleep?
310
00:20:05,687 --> 00:20:06,825
What?!
311
00:20:06,825 --> 00:20:08,264
I slept an entire day?!
312
00:20:11,514 --> 00:20:13,370
Why didn't you wake me up?!
313
00:20:13,370 --> 00:20:14,814
Dad you're awake! Come eat!
314
00:20:14,814 --> 00:20:17,175
Eating is not the problem!
I should be at work!
315
00:20:17,175 --> 00:20:19,377
Don't worry about it and come eat.
316
00:20:19,377 --> 00:20:21,314
We split up your work and did it.
317
00:20:22,117 --> 00:20:24,470
- What?
- How did you do all that work alone?
318
00:20:24,470 --> 00:20:26,270
No wonder you collapsed.
319
00:20:26,270 --> 00:20:30,401
We worked your shifts for you, so
don't worry and get some rest.
320
00:20:30,401 --> 00:20:33,455
Dad, I might have a future in selling
food on the streets. I'm so popular!
321
00:20:33,455 --> 00:20:36,784
I even have a fan club of
middle-aged women now!
322
00:20:37,566 --> 00:20:38,653
What is this...
323
00:20:38,653 --> 00:20:42,058
You need more rest. And I am telling
you that as a doctor.
324
00:20:48,981 --> 00:20:50,129
Where are you going?
325
00:20:51,781 --> 00:20:53,614
It's time to report.
326
00:20:55,304 --> 00:20:56,851
Report! Noryangjin 6-member army!
327
00:20:58,163 --> 00:20:59,744
Super~ Super Super Super
328
00:20:59,744 --> 00:21:03,058
Wake up to the sound of the alarm!
329
00:21:03,058 --> 00:21:06,741
Noryangjin 6-member army!
330
00:21:06,741 --> 00:21:10,647
Let's be frugal and save
331
00:21:10,647 --> 00:21:14,143
Even 1,000 won (~$1)
332
00:21:14,143 --> 00:21:21,692
Stay positive and work hard,
Noryangjin 6-member army!
333
00:21:21,692 --> 00:21:28,622
Let's all combine forces
and save 10 million won!
334
00:21:28,622 --> 00:21:35,948
They will do anything to earn money,
Noryangjin 6-member army!
335
00:21:35,948 --> 00:21:39,509
For Dad
336
00:21:39,509 --> 00:21:43,006
Let's save 10 million won!
337
00:21:43,006 --> 00:21:46,698
They will go anywhere,
338
00:21:46,698 --> 00:21:50,573
Noryangjin 6-member army!
339
00:21:50,573 --> 00:21:53,819
We are one,
340
00:21:53,819 --> 00:21:58,815
Noryangjin 6-member army!
341
00:21:58,815 --> 00:22:08,815
Subtitles by DramaFever
25568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.