All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E041.111122.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,750 Episode 41 2 00:00:10,272 --> 00:00:12,138 The kkakdugi is crispy and perfect. (kkakdugi: radish kimchi) 3 00:00:12,138 --> 00:00:15,108 -Did you make it honey? -Who else would make it? Soo Jung? 4 00:00:15,115 --> 00:00:18,038 Your kkakdugi skills are amazing. It's extremely good! 5 00:00:18,686 --> 00:00:21,081 Even the shape is perfectly squared. 6 00:00:21,222 --> 00:00:22,624 Just like Earth. 7 00:00:23,421 --> 00:00:24,644 Again! There you go again! 8 00:00:25,707 --> 00:00:26,975 Do you still think the world is squared-shaped? 9 00:00:26,975 --> 00:00:28,542 Last time you said you didn't. 10 00:00:30,331 --> 00:00:31,846 Why do you think that? 11 00:00:32,920 --> 00:00:35,500 Well that's because scientists thought that, 12 00:00:35,500 --> 00:00:37,863 and there's scientific evidence to prove it. 13 00:00:38,502 --> 00:00:42,192 That's because there was no way to take a picture of Earth from outer space at the time. 14 00:00:42,780 --> 00:00:44,671 Haven't you seen a picture taken from outer space? 15 00:00:44,671 --> 00:00:45,889 The Earth is round. 16 00:00:46,144 --> 00:00:48,979 I heard NASA altered all that. 17 00:00:48,979 --> 00:00:51,322 Why would NASA do something like that? 18 00:00:51,322 --> 00:00:53,080 It's not like they're all missing a couple screws. 19 00:00:53,315 --> 00:00:55,384 It doesn't matter even if Earth is triangular. 20 00:00:55,384 --> 00:00:56,633 Forget it and eat. 21 00:01:00,429 --> 00:01:03,350 Seung Yun's thoughts and opinions are not easily changed. 22 00:01:03,350 --> 00:01:05,520 Simply put, he's an odd kid. 23 00:01:07,035 --> 00:01:09,124 It would have been easier if I had a car... 24 00:01:09,124 --> 00:01:10,124 I'm sorry. 25 00:01:10,752 --> 00:01:12,439 I really enjoy walking. 26 00:01:12,439 --> 00:01:13,816 The night air feels good too. 27 00:01:15,152 --> 00:01:16,471 Thank you for walking me home. 28 00:01:17,846 --> 00:01:18,848 Ha Sun... 29 00:01:19,473 --> 00:01:20,473 Yes? 30 00:01:22,550 --> 00:01:24,136 I...um... 31 00:01:26,347 --> 00:01:27,358 What is it? 32 00:01:27,885 --> 00:01:29,189 Take a picture with me. 33 00:01:30,299 --> 00:01:32,071 I want to set it as the background on my cellphone, 34 00:01:32,071 --> 00:01:34,060 but we don't have any pictures together. 35 00:01:36,183 --> 00:01:37,453 Then shall we? 36 00:01:37,453 --> 00:01:38,951 I'll take one picture. 37 00:01:46,178 --> 00:01:47,473 1,2-- 38 00:01:53,828 --> 00:01:55,000 Is it too dark? 39 00:01:59,456 --> 00:02:00,730 The light's out here. 40 00:02:03,292 --> 00:02:07,110 Let's take a better picture another day when it's bright out. 41 00:02:07,110 --> 00:02:08,110 Alright then. 42 00:02:08,289 --> 00:02:10,981 It's late. You get home safely too, Young Wook. 43 00:02:12,089 --> 00:02:13,302 Yes, then... 44 00:02:17,753 --> 00:02:18,784 Are you okay? 45 00:02:19,360 --> 00:02:20,473 You should watch where you're going. 46 00:02:23,237 --> 00:02:24,425 I'll call you. 47 00:02:28,677 --> 00:02:29,859 You're getting home late... 48 00:02:31,258 --> 00:02:32,373 My friends were nearby... 49 00:02:33,410 --> 00:02:34,468 Coming back from a date? 50 00:02:35,201 --> 00:02:36,696 We just had dinner. 51 00:02:37,742 --> 00:02:40,072 The light went out. It's too dark, isn't it? 52 00:02:41,095 --> 00:02:42,964 Sure...go on in. 53 00:02:52,621 --> 00:02:53,628 I'm home. 54 00:02:54,311 --> 00:02:55,852 You're late. Have some fruit. 55 00:02:55,852 --> 00:02:57,007 I don't want any. 56 00:02:57,007 --> 00:02:58,171 What's wrong with him? 57 00:02:58,171 --> 00:03:00,912 He's been so depressed lately. 58 00:03:01,559 --> 00:03:02,606 Is there something going on? 59 00:03:02,700 --> 00:03:04,445 I'm not sure, he didn't say anything. 60 00:03:04,445 --> 00:03:07,008 You know, I've been curious for a while, 61 00:03:07,008 --> 00:03:08,590 who gave you your name? 62 00:03:08,590 --> 00:03:10,528 Our father. Why? 63 00:03:11,028 --> 00:03:12,192 The name is so unique! 64 00:03:12,192 --> 00:03:13,983 How can you think of such a name? 65 00:03:13,983 --> 00:03:15,567 It's seriously so special! 66 00:03:16,891 --> 00:03:19,580 Our uncle's name isn't Yoon Gwe Sang, it's Yoon Gye Sang. 67 00:03:19,580 --> 00:03:21,824 - Gye as in Gyepee! (cinammon) - What?! 68 00:03:21,824 --> 00:03:23,708 Gye as in cinammon? 69 00:03:23,927 --> 00:03:25,977 No wonder...I knew the name was too unique to be true. 70 00:03:25,977 --> 00:03:28,899 Makes sense. The older brother's name is Nae Sang, 71 00:03:28,899 --> 00:03:31,276 so the younger one's name wouldn't be weird like Gwe Sang. 72 00:03:31,909 --> 00:03:35,013 What are you talking about? He's my brother-in-law, not younger brother. 73 00:03:36,068 --> 00:03:38,140 You two weren't brothers? 74 00:03:38,489 --> 00:03:40,171 He always calls you hyungnim* (honored older brother/friend) 75 00:03:40,171 --> 00:03:42,327 and Nae Sang, Gye Sang, both end with Sang. 76 00:03:42,327 --> 00:03:44,432 That doesn't mean we're brothers. 77 00:03:44,432 --> 00:03:46,214 You're really special. 78 00:03:47,044 --> 00:03:48,097 So many surprises today. 79 00:03:48,097 --> 00:03:49,409 Are there any other surprises? 80 00:03:49,409 --> 00:03:52,684 Are the 2 women next door not actually sisters or something? 81 00:03:53,336 --> 00:03:54,495 What women? 82 00:03:54,461 --> 00:03:57,326 You mean the teacher and Jin Hee? They're not related. 83 00:03:57,326 --> 00:03:58,436 What?! 84 00:03:59,101 --> 00:04:00,718 Isn't Jin Hee Ms. Park's younger sister? 85 00:04:00,718 --> 00:04:02,729 Then why is she freeloading off the couple? 86 00:04:02,729 --> 00:04:04,548 Couple? What couple? 87 00:04:04,548 --> 00:04:07,761 Julien and Ha Sun are the married couple. 88 00:04:07,761 --> 00:04:10,257 They're not married, they just work together. 89 00:04:10,257 --> 00:04:11,620 What?! 90 00:04:13,609 --> 00:04:14,668 What the-- 91 00:04:16,601 --> 00:04:18,636 I'll be heading home now. 92 00:04:18,636 --> 00:04:19,752 Why so suddenly? 93 00:04:21,485 --> 00:04:23,183 Uncle Gwe Sang is Gye Sang, 94 00:04:23,183 --> 00:04:24,975 you two aren't brothers, 95 00:04:24,975 --> 00:04:27,425 they're not sisters next door, 96 00:04:27,425 --> 00:04:30,240 Ha Sun and Julien aren't a married couple. 97 00:04:31,538 --> 00:04:33,170 Goodness...I was so surprised, 98 00:04:33,170 --> 00:04:35,414 that I need some time alone to think. 99 00:04:35,437 --> 00:04:37,124 See you tomorrow. Good night! 100 00:04:37,702 --> 00:04:39,107 Wait for me, I'll walk you out. 101 00:04:41,712 --> 00:04:43,349 Is he not weird? 102 00:04:44,863 --> 00:04:46,848 I should ask the doctor to take another look at him... 103 00:04:46,848 --> 00:04:52,649 More than weird, people make decisions based on reason and logic 104 00:04:52,649 --> 00:04:57,195 but he has a tendency of believing in one thing and only that. 105 00:04:57,195 --> 00:04:58,469 Very stubbornly too. 106 00:04:58,469 --> 00:05:00,819 How is that normal? 107 00:05:01,610 --> 00:05:03,157 The kid is so unique! 108 00:05:06,959 --> 00:05:08,991 Were you with Empress Myung Sung this whole time? 109 00:05:09,476 --> 00:05:12,039 Yup. I dropped her off at home. 110 00:05:13,399 --> 00:05:17,439 I tried to take a picture with her but it was too dark in front of her house. 111 00:05:17,439 --> 00:05:19,840 It was too dark in front of her house? Then there's your chance! 112 00:05:21,174 --> 00:05:22,661 -What chance? -You dummy! 113 00:05:23,352 --> 00:05:24,430 What the heck?! 114 00:05:24,430 --> 00:05:27,284 You took her to the front of her house and it's dark. 115 00:05:27,284 --> 00:05:29,327 Then that's the perfect time. 116 00:05:29,953 --> 00:05:31,064 Perfect time? 117 00:05:31,064 --> 00:05:32,807 Kiss. I mean kiss. 118 00:05:32,807 --> 00:05:34,932 What? Hey, don't! 119 00:05:34,932 --> 00:05:36,531 We've only been dating for a month! 120 00:05:36,531 --> 00:05:39,156 People kiss on the first date these days. 121 00:05:39,156 --> 00:05:41,369 Everyone does it. 122 00:05:41,369 --> 00:05:42,491 Really? 123 00:05:43,918 --> 00:05:45,715 Am I supposed to ask her? 124 00:05:45,715 --> 00:05:46,815 Ask her what? 125 00:05:47,540 --> 00:05:49,695 Well if...it's okay for me to do it. 126 00:05:49,695 --> 00:05:52,079 Oh geez...I'm going to kick your butt! 127 00:05:52,079 --> 00:05:54,687 Why would you ask? You just do it. 128 00:05:54,687 --> 00:05:56,204 You don't even ask? 129 00:05:56,993 --> 00:05:58,080 How...? 130 00:05:58,080 --> 00:06:00,197 All kisses are like that. 131 00:06:00,197 --> 00:06:01,856 Man... 132 00:06:03,146 --> 00:06:04,336 Kiss?! 133 00:06:04,336 --> 00:06:05,928 Why are you so surprised? 134 00:06:05,928 --> 00:06:08,032 Isn't it about time for that? 135 00:06:08,032 --> 00:06:10,560 No, we haven't even been together for that long... 136 00:06:10,560 --> 00:06:11,968 It's been over a month. 137 00:06:11,968 --> 00:06:14,909 At this point you should be even beyond that stage. 138 00:06:14,909 --> 00:06:16,075 No not at all. 139 00:06:16,075 --> 00:06:19,555 If you haven't then your boyfriend is probably waiting for the right moment. 140 00:06:19,555 --> 00:06:23,909 He'll take you home and in a dark corner in front of your house he'll-- 141 00:06:24,965 --> 00:06:26,506 Stop talking jibberish! 142 00:06:26,506 --> 00:06:27,611 What's wrong? 143 00:06:27,611 --> 00:06:28,862 Why are you upset? 144 00:06:28,862 --> 00:06:30,417 Did I tell you to kiss her? 145 00:06:30,700 --> 00:06:32,169 What? 146 00:06:35,407 --> 00:06:36,960 No...it's... 147 00:06:38,218 --> 00:06:40,474 It says...the world...is coming to an end... 148 00:06:40,474 --> 00:06:42,051 in 2020. 149 00:06:42,679 --> 00:06:44,991 Where the world ends or not, someone must be happy. 150 00:06:44,991 --> 00:06:46,739 She gets a kiss soon. 151 00:06:46,739 --> 00:06:49,163 Don't say that, it's really not like that. 152 00:06:56,000 --> 00:06:57,194 I'm here! 153 00:06:58,047 --> 00:06:59,583 Jong Suk isn't home yet. 154 00:06:59,583 --> 00:07:01,561 He said he's running late and told me to wait here. 155 00:07:01,561 --> 00:07:02,849 I'm going to go meet Mr. Kim really quick. 156 00:07:03,662 --> 00:07:05,697 -Will you be long? -I'll be right back. 157 00:07:07,309 --> 00:07:10,889 Hey, I'm on my way. What's going on with that favor I asked you for? 158 00:07:11,896 --> 00:07:14,464 Why does Mr. Ahn always wear a disguise when he goes out? 159 00:07:15,380 --> 00:07:16,590 That's because... 160 00:07:17,358 --> 00:07:19,891 there's reasons you don't need to know. 161 00:07:21,096 --> 00:07:22,592 Go give this back to the neighbors. 162 00:07:23,458 --> 00:07:24,521 Okay. 163 00:07:26,326 --> 00:07:28,679 It's much quicker if you go through the tunnel. 164 00:07:28,679 --> 00:07:29,707 Go that way. 165 00:07:36,345 --> 00:07:38,698 This tunnel's fascinating every time. 166 00:07:40,180 --> 00:07:41,585 How can this...under the house... 167 00:07:47,215 --> 00:07:48,726 Mrs. Ahn asked me to return this so... 168 00:07:48,726 --> 00:07:50,856 Thank you, I could have picked it up myself. 169 00:07:50,856 --> 00:07:52,832 It's okay, I came quickly through the tunnel. 170 00:07:53,913 --> 00:07:55,444 Who made the tunnel? 171 00:07:55,444 --> 00:07:58,455 Nae Sang did. He stabbed Jin Hee's butt making it too. 172 00:07:58,455 --> 00:07:59,652 Nae Sang is Mole Man. 173 00:08:00,600 --> 00:08:01,890 So you're saying Nae Sang made the tunnel? 174 00:08:02,893 --> 00:08:04,025 -Why? -He's on the run. 175 00:08:05,022 --> 00:08:06,139 Why is he on the run? 176 00:08:06,139 --> 00:08:07,506 We don't know either. 177 00:08:08,193 --> 00:08:09,205 Have some of this. 178 00:08:09,205 --> 00:08:11,359 I just had lunch... 179 00:08:15,116 --> 00:08:16,148 Why did he make the tunnel? 180 00:08:20,593 --> 00:08:22,033 Hi Young Wook. 181 00:08:23,980 --> 00:08:25,103 Then I'll see you later. 182 00:08:26,162 --> 00:08:27,427 Alright. 183 00:08:27,427 --> 00:08:28,670 Another date...? 184 00:08:33,258 --> 00:08:35,544 ...in a dark corner in front of your house he'll-- 185 00:08:36,930 --> 00:08:37,968 1...2... 186 00:08:39,382 --> 00:08:41,194 ...in a dark corner in front of your house he'll-- 187 00:08:41,194 --> 00:08:42,483 ...in a dark corner in front of your house he'll-- 188 00:08:46,989 --> 00:08:48,132 No way... 189 00:08:51,178 --> 00:08:52,309 Hello, is this city hall? 190 00:08:52,309 --> 00:08:54,480 The light in front of our house is out so I'd like it replaced. 191 00:08:55,577 --> 00:08:57,561 No, it can't wait. I need it fixed today. 192 00:08:59,236 --> 00:09:00,706 No, today. It has to be today. 193 00:09:01,710 --> 00:09:03,266 So this is no big deal? 194 00:09:04,260 --> 00:09:06,673 The street is dark, the street! 195 00:09:10,158 --> 00:09:11,675 You're going to brush your teeth away. 196 00:09:11,675 --> 00:09:13,268 How many times are you going to brush your teeth? 197 00:09:13,944 --> 00:09:15,164 I'm nervous... 198 00:09:15,763 --> 00:09:17,340 What if my mouth smells when I kiss her? 199 00:09:18,693 --> 00:09:19,889 Can you smell it? 200 00:09:19,889 --> 00:09:21,096 So weird... 201 00:09:25,514 --> 00:09:27,077 I think it's okay. 202 00:09:27,647 --> 00:09:30,956 The light's out in your favor too. Just set the right mood and go for it. 203 00:09:32,351 --> 00:09:33,500 I'm so nervous. 204 00:09:34,076 --> 00:09:35,606 I feel nauseous too. 205 00:09:42,623 --> 00:09:44,123 Why is Jong Suk so late... 206 00:09:45,737 --> 00:09:48,164 This tunnel found in Kang Won, 207 00:09:48,164 --> 00:09:51,168 was being used as a hideout by spies at the time of discovery. 208 00:09:52,340 --> 00:09:57,201 The government predicts that there are many more of these in the country. 209 00:09:58,990 --> 00:10:00,441 Underground tunnel... 210 00:10:01,433 --> 00:10:02,598 Spy? 211 00:10:02,598 --> 00:10:03,657 I'm home. 212 00:10:04,219 --> 00:10:05,791 -Hello. -How'd it go? 213 00:10:05,791 --> 00:10:06,984 It was okay. Here. 214 00:10:06,984 --> 00:10:08,622 -What is it? -Soon dae. 215 00:10:08,622 --> 00:10:11,202 Not from Kang Won but authentic Ham Kyung. (soon dae: sausage made of pig intestine) 216 00:10:11,202 --> 00:10:12,339 Since you like it. 217 00:10:12,971 --> 00:10:14,789 Taste of my hometown... 218 00:10:15,553 --> 00:10:16,566 Taste of your hometown? 219 00:10:17,342 --> 00:10:19,224 Isn't that city in North Korea? 220 00:10:19,224 --> 00:10:20,285 So what? 221 00:10:21,402 --> 00:10:23,915 If North Korea is home... 222 00:10:30,280 --> 00:10:31,579 Why aren't you eating? 223 00:10:32,157 --> 00:10:33,976 What? I don't want my mouth to smell-- 224 00:10:35,058 --> 00:10:37,636 No I just...had a late lunch... 225 00:10:43,074 --> 00:10:44,298 It's kind of spicy. 226 00:10:52,111 --> 00:10:53,465 Why are you looking at me like that? 227 00:10:55,072 --> 00:10:57,488 Oh no...if it's spicy... 228 00:10:57,488 --> 00:10:59,349 Would you like to chew a kiss? 229 00:10:59,349 --> 00:11:01,050 No I mean...never mind. 230 00:11:01,050 --> 00:11:03,527 I've been stuck inside the dorms so much, 231 00:11:03,527 --> 00:11:04,881 that I keep saying weird things. 232 00:11:05,659 --> 00:11:07,804 I have days where I don't say a single word. 233 00:11:09,393 --> 00:11:10,393 I see... 234 00:11:19,649 --> 00:11:21,134 Who made the tunnel? 235 00:11:21,389 --> 00:11:23,630 Nae Sang is Mole Man. 236 00:11:23,630 --> 00:11:26,893 Underground tunnel: Created by Nae Sang 237 00:11:29,439 --> 00:11:32,366 This tunnel found in Kang Won was being used as a hideout by spies at the time of discovery. 238 00:11:32,366 --> 00:11:35,503 ...many more of these-- 239 00:11:35,503 --> 00:11:38,123 was being used as a hideout by spies-- 240 00:11:38,123 --> 00:11:40,688 was being used as a hideout by spies-- 241 00:11:40,688 --> 00:11:42,584 Underground tunnel: Created by Nae Sang Underground tunnel: Spy hideout 242 00:11:42,584 --> 00:11:47,057 Soondae. Not from Kang Won but authentic Ham Kyung. Singe you like it. 243 00:11:48,067 --> 00:11:49,890 Taste of my hometown... 244 00:11:50,919 --> 00:11:52,379 Ham Kyung: Hometown 245 00:11:54,869 --> 00:11:56,650 =SPY 246 00:11:57,403 --> 00:11:58,477 Can't be... 247 00:11:59,265 --> 00:12:00,931 So Jong Suk's family is... 248 00:12:02,206 --> 00:12:03,552 You're here. Did you wait long? 249 00:12:03,552 --> 00:12:05,330 Jong Suk I... 250 00:12:05,330 --> 00:12:07,713 I'm going to wash up first. I feel sticky from gym today. 251 00:12:07,713 --> 00:12:09,982 I need to wash up too so hurry. 5 seconds! 252 00:12:11,187 --> 00:12:12,648 Soo Jung... 253 00:12:13,709 --> 00:12:14,938 What? 254 00:12:14,938 --> 00:12:17,657 So...I know this doesn't make sense... 255 00:12:19,386 --> 00:12:20,493 What is it? 256 00:12:21,873 --> 00:12:24,774 By chance, are you guys all spies? 257 00:12:25,492 --> 00:12:28,033 -What? -I don't think so either but, 258 00:12:28,033 --> 00:12:32,075 you guys have a tunnel and Mr. Ahn is always hiding from people, 259 00:12:32,075 --> 00:12:35,623 and Mrs. Ahn is saying that North Korean soondae is a taste of her hometown 260 00:12:35,814 --> 00:12:37,068 so it's kinda weird... 261 00:12:37,910 --> 00:12:39,939 So you think we're spies? 262 00:12:41,078 --> 00:12:43,975 Never mind. Forget it. It couldn't be... 263 00:12:45,333 --> 00:12:47,643 Did you just figure that out? We're spies! 264 00:12:52,450 --> 00:12:53,562 Can't be... 265 00:12:54,883 --> 00:12:56,028 Then really... 266 00:13:00,683 --> 00:13:01,780 Man...seriously... 267 00:13:04,732 --> 00:13:09,473 Hi, I called earlier today about the light in front of my house. Why is it still not fixed? 268 00:13:11,242 --> 00:13:13,073 Don't just tell me you're coming. 269 00:13:13,965 --> 00:13:17,595 It's not like you're a Chinese restaurant, telling me they just left whenever I call. 270 00:13:17,964 --> 00:13:19,475 Hello? Hello? 271 00:13:20,619 --> 00:13:23,419 When are they getting here? 272 00:13:27,284 --> 00:13:28,613 Jong Suk can't be... 273 00:13:29,429 --> 00:13:30,980 a spy... 274 00:13:35,743 --> 00:13:37,325 Soondae! It's soondae! Nice to see you soondae! 275 00:13:38,149 --> 00:13:39,701 It's North Korean style, I bought it. 276 00:13:41,895 --> 00:13:44,126 It really tastes like the ones grandma used to make! 277 00:13:44,126 --> 00:13:45,756 So good! 278 00:13:45,756 --> 00:13:48,337 Oh yeah. Seung Yun must be really dumb. 279 00:13:48,337 --> 00:13:50,362 I told you he's dumb. 280 00:13:50,362 --> 00:13:53,121 I thought he was something close to it but he really is dumb. 281 00:13:53,121 --> 00:13:54,312 You know what he asked me today? 282 00:13:54,312 --> 00:13:56,398 If our family are all spies. 283 00:13:57,128 --> 00:13:58,225 -What? -Why? 284 00:13:58,225 --> 00:14:01,492 Because we have a tunnel, dad hides from people and we eat North Korean style soondae. 285 00:14:02,431 --> 00:14:03,700 That kid... 286 00:14:04,706 --> 00:14:06,407 Of all things! 287 00:14:07,861 --> 00:14:08,928 Should we mess with him? 288 00:14:09,292 --> 00:14:10,504 How? 289 00:14:10,750 --> 00:14:12,663 Jong Suk, I'm going to just go tonight. 290 00:14:13,399 --> 00:14:15,041 I'll call you later. 291 00:14:23,101 --> 00:14:25,080 (speaking in North Korean accent) I really don't want it! 292 00:14:25,080 --> 00:14:28,800 I really need a dress for going out! Please buy me one! 293 00:14:28,858 --> 00:14:32,150 What if Seung Yun hears us? Why are you using our native accent? 294 00:14:32,150 --> 00:14:33,870 He's clueless anyways, who cares? 295 00:14:34,521 --> 00:14:36,691 Stop whining and eat the soondae! 296 00:14:36,691 --> 00:14:40,062 I had so much back home I can't have anymore. 297 00:14:40,923 --> 00:14:42,201 Ice cream on the other hand... 298 00:14:42,201 --> 00:14:43,571 Enough whining! 299 00:14:43,571 --> 00:14:46,048 Eat what you are given! 300 00:14:46,048 --> 00:14:48,638 Do I always need to start yelling? 301 00:14:48,638 --> 00:14:50,177 I thought you said you're leaving. 302 00:14:51,512 --> 00:14:52,590 Your...family... 303 00:14:53,335 --> 00:14:54,474 What about my family? 304 00:14:54,474 --> 00:14:57,054 Mom! Dad! He was listening to our conversation! 305 00:14:58,331 --> 00:14:59,348 You South Korean boy! 306 00:15:07,729 --> 00:15:09,215 What is it? What's going on? 307 00:15:09,215 --> 00:15:10,638 What's wrong with Seung Yun? 308 00:15:12,515 --> 00:15:15,398 Hello. I'm calling about the light in front of my house. 309 00:15:16,215 --> 00:15:17,410 What? Left for the day? 310 00:15:17,410 --> 00:15:18,621 You people! 311 00:15:18,621 --> 00:15:20,208 The street is dark! 312 00:15:21,092 --> 00:15:22,749 Why'd you play such an immature joke? 313 00:15:22,749 --> 00:15:26,677 We didn't do it first. He asked us if we're spies first. 314 00:15:27,301 --> 00:15:29,386 He completely fell for it. That kid... 315 00:15:30,161 --> 00:15:32,252 I told you he's not normal... 316 00:15:33,091 --> 00:15:34,195 Seriously, don't play jokes like that. 317 00:15:34,195 --> 00:15:36,301 Once he believes something, he doesn't stop. 318 00:15:36,301 --> 00:15:38,050 What if he reports you to the cops? 319 00:15:38,050 --> 00:15:39,832 Dad, aren't you not supposed to get caught by the cops? 320 00:15:40,571 --> 00:15:42,177 No way. He wouldn't... 321 00:15:42,784 --> 00:15:46,707 Hold on...you don't think he would, do you? 322 00:15:49,458 --> 00:15:50,536 Hurry and go catch him! Hurry! 323 00:15:54,559 --> 00:15:55,830 This should be big enough. 324 00:15:58,335 --> 00:16:00,799 Go ahead, you don't have to take me home today. 325 00:16:00,799 --> 00:16:02,748 You have a lot of lectures to catch up on too. 326 00:16:02,748 --> 00:16:05,391 No. I need to take you home today. 327 00:16:06,107 --> 00:16:07,294 What? Why? 328 00:16:09,605 --> 00:16:11,625 It's dark and dangerous outside. 329 00:16:12,630 --> 00:16:13,643 It's okay... 330 00:16:13,643 --> 00:16:15,039 I'm not okay. 331 00:16:15,039 --> 00:16:18,343 I need to see you get home safely so I can study with a peace of mind. 332 00:16:19,418 --> 00:16:20,548 Okay... 333 00:16:23,674 --> 00:16:25,885 Here comes the bus! 334 00:16:25,885 --> 00:16:27,867 -What? -The bus is here. 335 00:16:33,455 --> 00:16:34,784 Seung Yun! Seung Yun! 336 00:16:36,447 --> 00:16:37,536 Are you kidding? Call his name! 337 00:16:37,536 --> 00:16:39,643 Can't I call Stupid by his name if it's Stupid? 338 00:16:39,643 --> 00:16:41,470 This is all your fault. 339 00:16:41,470 --> 00:16:42,704 Alright! 340 00:16:45,392 --> 00:16:46,673 Isn't that Stupid over there? 341 00:16:56,953 --> 00:16:58,559 Are you really going to call the cops? 342 00:17:00,140 --> 00:17:01,243 Jong Suk... 343 00:17:02,414 --> 00:17:03,636 Let's head home for now. 344 00:17:04,572 --> 00:17:05,599 Did you find him? 345 00:17:06,664 --> 00:17:07,800 Catch who? 346 00:17:07,800 --> 00:17:09,438 We got him! We got him! 347 00:17:10,510 --> 00:17:12,510 I really won't tell anyone so let me go! 348 00:17:12,510 --> 00:17:14,156 It's not like that so just step inside. 349 00:17:14,458 --> 00:17:15,630 What is it? 350 00:17:15,630 --> 00:17:19,409 Uncle Gye Sang...not you too! 351 00:17:20,082 --> 00:17:21,143 What? 352 00:17:21,143 --> 00:17:23,832 Never mind. Why don't we just give him a new brain? 353 00:17:23,832 --> 00:17:25,571 A new brain? 354 00:17:25,571 --> 00:17:27,135 I knew it! 355 00:17:27,135 --> 00:17:28,421 I told you not to joke around anymore! 356 00:17:28,421 --> 00:17:30,723 They were all lying! How can you believe all that? 357 00:17:51,794 --> 00:17:53,924 Why are you doing this? What are you going to do? 358 00:17:53,924 --> 00:17:55,313 Please let me go. 359 00:17:56,414 --> 00:17:57,669 Hey, I told it's a joke. 360 00:17:57,669 --> 00:18:00,270 Seung Yun, calm down and listen to us. 361 00:18:00,270 --> 00:18:01,407 Hold on. 362 00:18:02,498 --> 00:18:03,598 There's...something here... 363 00:18:04,553 --> 00:18:05,664 Catch him! 364 00:18:06,765 --> 00:18:08,317 Julien! Please save me! 365 00:18:09,857 --> 00:18:11,058 Seung Yun, please. 366 00:18:11,058 --> 00:18:12,391 Save you how? 367 00:18:12,391 --> 00:18:13,709 Please save me! 368 00:18:14,678 --> 00:18:15,899 Stop it! 369 00:18:18,593 --> 00:18:20,828 Julien, please close this lid and put something on top. 370 00:18:28,403 --> 00:18:29,793 Why isn't this working? 371 00:18:29,793 --> 00:18:31,988 Is it broken? 372 00:18:42,850 --> 00:18:44,655 Thank you for walking me home. Well... 373 00:18:44,655 --> 00:18:45,979 Ha Sun, hold on. 374 00:18:48,502 --> 00:18:49,662 Yes? 375 00:18:50,151 --> 00:18:52,661 So for the next two weeks, 376 00:18:52,661 --> 00:18:54,823 I'll be studying so I won't be able to see you often. 377 00:18:56,074 --> 00:18:58,218 Plus it's been a month since we started dating. 378 00:18:59,537 --> 00:19:02,654 And this is something I shouldn't ask permission to do, 379 00:19:03,728 --> 00:19:05,144 -Will you-- -Young Wook. 380 00:19:05,894 --> 00:19:06,904 Yes? 381 00:19:07,664 --> 00:19:09,875 I know what you're thinking. 382 00:19:10,475 --> 00:19:11,664 What? 383 00:19:14,771 --> 00:19:16,246 What are they saying? 384 00:19:16,857 --> 00:19:19,400 But I don't think I'm ready yet. 385 00:19:20,501 --> 00:19:24,364 Can't we take a little more time to get to know each other? 386 00:19:26,428 --> 00:19:33,175 Let's...let's...take things slowly... 387 00:19:37,094 --> 00:19:38,622 -I'm sorry. -No. No... 388 00:19:38,622 --> 00:19:40,075 I am sorry. 389 00:19:40,075 --> 00:19:41,532 I'm a jerk. 390 00:19:42,132 --> 00:19:43,250 It's not like that. 391 00:19:43,250 --> 00:19:45,346 No, I'm really sorry. 392 00:19:46,511 --> 00:19:48,808 I...was...out of place... 393 00:19:51,720 --> 00:19:52,858 Are you crying? 394 00:19:53,952 --> 00:19:55,614 No...it's not that I'm crying... 395 00:19:56,244 --> 00:19:57,528 Something is in my eye... 396 00:19:58,719 --> 00:19:59,740 Let me see. 397 00:20:19,473 --> 00:20:20,898 That moment, for Ji Suk, 398 00:20:20,898 --> 00:20:24,262 on that street where there was no light and not even the moonlight, 399 00:20:24,262 --> 00:20:26,791 the one light shining was Ha Sun. 400 00:20:31,295 --> 00:20:35,714 And slowly, he felt that light getting farther away from him. 401 00:21:10,477 --> 00:21:11,566 How'd it go? 402 00:21:11,566 --> 00:21:13,056 Nothing is getting through to him. 403 00:21:13,056 --> 00:21:14,698 Why'd you play that kind of joke on him? 404 00:21:15,427 --> 00:21:16,656 I'll try going up there. 405 00:21:17,530 --> 00:21:19,665 Dude, we were just kidding. 406 00:21:19,665 --> 00:21:21,723 Is our tunnel connected to North Korea? 407 00:21:21,723 --> 00:21:25,143 It's just connected to our neighbors. You still think we're spies? 408 00:21:26,178 --> 00:21:28,274 I heard tunnels are spies' hideout. 409 00:21:29,094 --> 00:21:30,585 Since you're on the run... 410 00:21:31,197 --> 00:21:34,833 That's because my company went bankrupt and I'm hiding from the debt collectors! 411 00:21:35,564 --> 00:21:39,441 You say that but you said that the North Korean soondae was a taste of home... 412 00:21:42,611 --> 00:21:46,277 The soondae is because my mom's hometown was Ham Kyung. 413 00:21:46,277 --> 00:21:49,889 I ate a lot of it when I was younger and that's why I called it a taste of home. 414 00:21:49,889 --> 00:21:51,488 You say that but, 415 00:21:51,488 --> 00:21:54,322 Soo Jung already confessed that she's a spy. 416 00:21:56,474 --> 00:21:59,354 I said that because you were talking so much nonsense! 417 00:22:01,051 --> 00:22:02,542 Who would joke around like that? 418 00:22:03,658 --> 00:22:05,878 Fine! We're spies! You dumb boy! 419 00:22:06,701 --> 00:22:08,101 See, you're a spy. 420 00:22:09,391 --> 00:22:11,611 Once Seung Yun believed that Nae Sang's family were all spies, 421 00:22:11,611 --> 00:22:14,050 he stayed firm in his belief, 422 00:22:14,050 --> 00:22:16,920 And the questioning continued for three days. 423 00:22:16,920 --> 00:22:18,544 And at that time-- 424 00:22:20,930 --> 00:22:23,536 Look. Our family's hometown is Kyung Gi. 425 00:22:23,536 --> 00:22:25,070 And Nae Sang is from Kyung Joo. 426 00:22:25,070 --> 00:22:26,663 It's all in our records. 427 00:22:28,134 --> 00:22:29,398 You're right... 428 00:22:30,661 --> 00:22:31,855 So do you believe we're not spies now? 429 00:22:32,660 --> 00:22:34,941 Sure...I'm sorry I misunderstood you. 430 00:22:46,235 --> 00:22:48,289 Do you believe us now? 431 00:22:48,289 --> 00:22:50,033 Yes...I'm really sorry. 432 00:22:50,697 --> 00:22:51,876 I'm heading home now. 433 00:22:52,525 --> 00:22:53,997 No, let's just ask him to do as a favor... 434 00:22:54,929 --> 00:22:56,782 Mr. Kim, Mr. Kim 435 00:22:56,782 --> 00:22:58,707 Kim Jong Il! 436 00:23:00,509 --> 00:23:06,231 Subtitles by DramaFever 31191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.