All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E036.111115.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,409 --> 00:00:09,094 I'm going to be late today! 2 00:00:14,417 --> 00:00:15,702 You're going to be late! Want a ride? 3 00:00:15,702 --> 00:00:16,787 Get out of my face! 4 00:00:16,787 --> 00:00:18,010 Alright! 5 00:00:19,098 --> 00:00:20,346 How can she-- 6 00:00:24,822 --> 00:00:26,964 Hey, why are you at our house so often these days? 7 00:00:26,964 --> 00:00:28,800 Because I need to. 8 00:00:28,800 --> 00:00:31,643 -Why is that? -Just...reasons to come over. 9 00:00:31,643 --> 00:00:35,826 Anyways, why didn't you accept my ride? If you did you wouldn't have been late for school. 10 00:00:35,826 --> 00:00:37,079 None of your business. 11 00:00:41,565 --> 00:00:42,933 Oh my! Who is it? 12 00:00:44,112 --> 00:00:46,021 Baek Jin Hee! Glad I ran into you. 13 00:00:46,021 --> 00:00:47,976 Are you here to see me? 14 00:00:47,976 --> 00:00:52,593 The clinic finally posted details about the additional hiring so I wanted to let you know. 15 00:00:53,902 --> 00:00:55,623 I see. Thank you. 16 00:00:55,623 --> 00:00:57,590 The application process is the same as last time. 17 00:00:57,590 --> 00:00:58,753 You're applying, right? 18 00:00:58,753 --> 00:01:00,274 Of course I will. 19 00:01:00,274 --> 00:01:04,241 I have a really good feeling this time. Especially since you've already studied all the material. 20 00:01:04,241 --> 00:01:05,444 So as long as you don't cheat-- 21 00:01:05,444 --> 00:01:08,750 No way will that happen! And I really didn't see anything that time-- 22 00:01:09,285 --> 00:01:10,413 Is there anything that I can help you with? 23 00:01:10,913 --> 00:01:14,055 No...I really need to use the toilet... 24 00:01:15,462 --> 00:01:17,069 I understand. Well good luck! 25 00:01:19,107 --> 00:01:21,168 Why is he saying good luck when I'm saying I need to use the toilet? 26 00:01:21,662 --> 00:01:22,860 By the way! This. 27 00:01:22,860 --> 00:01:24,229 Job application. 28 00:01:24,229 --> 00:01:26,184 I came to give you this and-- 29 00:01:26,184 --> 00:01:27,411 I'm losing it. 30 00:01:27,411 --> 00:01:30,035 Okay. I really need to use the toilet so please leave. 31 00:01:30,035 --> 00:01:31,196 Okay. 32 00:01:32,247 --> 00:01:33,662 I tried to simplify the problems for you to understand easier. 33 00:01:35,176 --> 00:01:36,481 Alright. 34 00:01:37,390 --> 00:01:39,662 I worked on that for 3 hours and "alright" is all you have to say to me? 35 00:01:39,662 --> 00:01:41,873 What else? Do you want me to pay you? 36 00:01:41,873 --> 00:01:42,912 Do you have money? 37 00:01:44,013 --> 00:01:46,123 Don't you know me? I'm penniless. 38 00:01:47,372 --> 00:01:49,795 Jong Suk, you really need to pay me back somehow in the future. 39 00:01:49,795 --> 00:01:51,593 Dad! Dad! 40 00:01:51,593 --> 00:01:52,636 What? 41 00:01:52,636 --> 00:01:54,352 Dad give me a bit of your time. 42 00:01:54,352 --> 00:01:55,470 What is it daughter dearest? 43 00:01:55,470 --> 00:01:56,696 Just come with me! 44 00:01:59,867 --> 00:02:01,062 Why are you doing this? You're making me nervous. 45 00:02:01,062 --> 00:02:02,470 Do you need money? 46 00:02:02,470 --> 00:02:04,852 It's a little more than that. 47 00:02:04,852 --> 00:02:06,190 More than that? 48 00:02:06,190 --> 00:02:08,298 Oh no...what is it? 49 00:02:08,298 --> 00:02:10,954 Dad so you know how we said we'd save money? 3 million? 50 00:02:10,954 --> 00:02:14,468 -What about it? -Can we use that money to buy me a scooter? 51 00:02:16,014 --> 00:02:17,117 Why a scooter all of a sudden? 52 00:02:17,187 --> 00:02:19,177 I really want a scooter. 53 00:02:19,177 --> 00:02:20,837 I looked into it and it's not that expensive if you buy a used one. 54 00:02:22,437 --> 00:02:24,108 It's too dangerous. No way. No way. No way. 55 00:02:24,108 --> 00:02:27,646 It's not that dangerous, the water gun girl next door rides around in one all the time! 56 00:02:27,646 --> 00:02:29,714 That girl's parents aren't alive and 57 00:02:29,714 --> 00:02:32,906 she owns that house too. You two aren't the same. 58 00:02:33,869 --> 00:02:35,249 How come she can have one but not me? 59 00:02:35,249 --> 00:02:36,950 Buy me one! 60 00:02:38,090 --> 00:02:39,177 Buy me one, okay? 61 00:02:42,513 --> 00:02:44,860 You probably have an advantage this time since you've taken the exam before. 62 00:02:45,944 --> 00:02:48,764 It's the same for other people too so there's not much of an advantage. 63 00:02:49,824 --> 00:02:51,508 Ask Dr. Yoon to help you out. 64 00:02:51,508 --> 00:02:53,282 No I don't want to. 65 00:02:53,282 --> 00:02:54,342 Why not? 66 00:02:54,342 --> 00:02:57,322 He always has a smile on his face and drives me nuts. 67 00:03:00,002 --> 00:03:01,483 You just did something you weren't supposed to, didn't you? 68 00:03:01,483 --> 00:03:03,505 I saw it all. 69 00:03:06,968 --> 00:03:08,670 You said he's the best doctor ever. 70 00:03:08,670 --> 00:03:13,103 I like his smile but he says things that drive you insane while smiling. 71 00:03:13,103 --> 00:03:18,663 If I even see him smile now, I wonder what he's about to say and start feeling nauseous. 72 00:03:19,607 --> 00:03:23,323 That's true. He was smiling as he was telling me the symptoms of rabies and-- 73 00:03:22,981 --> 00:03:25,270 I thought I was going crazy. 74 00:03:26,211 --> 00:03:27,913 Right? I'm telling you he does that. 75 00:03:27,913 --> 00:03:29,622 He must be cold-blooded. 76 00:03:39,073 --> 00:03:40,342 Good night dad. 77 00:04:02,918 --> 00:04:04,213 Jin Hee, did you pull an all-nighter? 78 00:04:05,455 --> 00:04:08,021 I don't have enough time if I want to read through everything again from the beginning. 79 00:04:08,021 --> 00:04:10,451 I'm really determined to get a perfect score on the exam this time. 80 00:04:11,549 --> 00:04:13,025 Is your nose bleeding? 81 00:04:14,062 --> 00:04:15,432 Can you give me the tissue over there? 82 00:04:15,432 --> 00:04:16,547 Hold on. 83 00:04:18,571 --> 00:04:19,660 Let me see. 84 00:04:22,854 --> 00:04:24,084 It's not blood, it's your snot. 85 00:04:36,467 --> 00:04:38,706 Jin Hee, why don't you study after you eat. You're going to get sick. 86 00:04:39,087 --> 00:04:41,172 It's okay. Don't worry about me and eat. 87 00:04:42,392 --> 00:04:44,815 Jin Hee, you're spilling food everywhere, it's really distracting. 88 00:04:45,910 --> 00:04:47,793 I'm sorry. I'm done eating anyways. 89 00:04:49,558 --> 00:04:51,265 Why are you shoving all that rice into your mouth? 90 00:04:54,458 --> 00:04:55,489 What did she say? 91 00:04:55,489 --> 00:04:57,785 She said that's the real joomuhk bap (joomuhk bap: rice balls) 92 00:04:58,604 --> 00:05:00,881 She's studying so hard, I hope she gets the job this time. 93 00:05:11,946 --> 00:05:16,231 A person's fate is like the toss of a dice that the imagination is useless. 94 00:05:16,231 --> 00:05:20,485 But I sometimes uselessly imagined what it would have been like, 95 00:05:20,486 --> 00:05:22,612 had the two girls' fates been switched. 96 00:05:23,752 --> 00:05:29,034 What if Ji Won and Gye Sang's first time meeting were Soo Jung and Gye Sang instead. 97 00:05:32,109 --> 00:05:33,138 Hey miss! 98 00:05:35,310 --> 00:05:36,353 This. 99 00:05:39,030 --> 00:05:40,637 Throw it over here with you skills! 100 00:05:41,637 --> 00:05:42,870 You said sparks flew! 101 00:05:44,313 --> 00:05:47,133 If I throw it your organs might burst! 102 00:05:49,642 --> 00:05:53,077 It's okay! My organs are very strong! 103 00:05:54,220 --> 00:05:55,374 Okay then. 104 00:06:19,814 --> 00:06:22,946 My organs! All my organs burst! Mister you're amazing! 105 00:06:29,607 --> 00:06:30,821 Mister! Stop! 106 00:06:32,735 --> 00:06:33,795 It's dangerous! 107 00:06:35,553 --> 00:06:37,632 Mister, this smiley face. What is it? 108 00:06:38,230 --> 00:06:39,739 What? I just... 109 00:06:39,739 --> 00:06:42,522 You could have just thrown it to me. Why did you draw this on here? 110 00:06:43,074 --> 00:06:44,092 You like me, don't you? 111 00:06:44,092 --> 00:06:45,712 It must have been love at first sight. 112 00:06:47,601 --> 00:06:49,663 -It's not like that... -Seems like that to me. 113 00:06:49,663 --> 00:06:51,515 Then do you want to date me? 114 00:06:51,515 --> 00:06:52,768 I have a lot of money too. 115 00:06:54,196 --> 00:06:55,209 You have a lot of money? 116 00:06:55,209 --> 00:06:57,447 I have some. What do you think? You want to go out with me? 117 00:06:59,573 --> 00:07:00,984 -I don't want to. -What? 118 00:07:02,327 --> 00:07:05,147 What are you saying when someone like me is saying I'd go out you? 119 00:07:05,147 --> 00:07:07,640 Think about it again. I'll give you 5 seconds. 120 00:07:07,640 --> 00:07:09,524 5,4,3-- 121 00:07:09,524 --> 00:07:12,343 Then let me tell you more clearly one more time. 122 00:07:13,040 --> 00:07:14,144 I. Don't. Want. To. 123 00:07:14,964 --> 00:07:16,264 Fine! Forget it if you don't want to! 124 00:07:48,132 --> 00:07:51,764 It's fine if she throws a party and all but don't you think this is a bit much? 125 00:07:53,212 --> 00:07:55,911 This can't go on anymore. Let me talk to Soo Jung. 126 00:07:57,494 --> 00:08:00,830 What are you 2 doing here? Everyone's having fun. Come out and have fun! 127 00:08:02,466 --> 00:08:05,837 Soo Jung. It's great to have a party and all but don't you think this is too much? 128 00:08:05,837 --> 00:08:07,165 What's too much? 129 00:08:07,165 --> 00:08:09,911 You're a junior now and need to focus on studying. 130 00:08:09,912 --> 00:08:12,657 Partying every day, inviting strangers over... 131 00:08:12,657 --> 00:08:14,525 and we're even getting complaints from the neighbor about the noise-- 132 00:08:14,525 --> 00:08:16,150 -So? -From now on-- 133 00:08:16,150 --> 00:08:18,013 -Okay. -So you're not going to-- 134 00:08:18,013 --> 00:08:20,458 Then you can move out. This is my house. 135 00:08:20,459 --> 00:08:22,903 And you don't like living here. Then it's simple, you move out. 136 00:08:22,903 --> 00:08:24,384 What? You really-- 137 00:08:24,384 --> 00:08:28,072 That's enough. I don't like people nagging so if thats what you're going to do here then leave. 138 00:08:28,073 --> 00:08:29,916 Do you have a problem too Jin Hee? 139 00:08:29,981 --> 00:08:33,183 Me? No! What problem... 140 00:08:33,183 --> 00:08:35,992 My body is just aching to dance too. 141 00:08:38,101 --> 00:08:39,249 Good thinking. Come out! 142 00:08:45,332 --> 00:08:47,750 Of course this is all just purely my imagination. 143 00:08:51,442 --> 00:08:54,757 What types of free vaccines are available at the clinic? 144 00:08:58,994 --> 00:09:00,144 Excellent! 145 00:09:00,144 --> 00:09:03,580 Now, what are the various departments at the clinic? 146 00:09:03,580 --> 00:09:09,757 Health management, finance, diet and nutrition, diabetes assistance, preventive measure department 147 00:09:09,757 --> 00:09:14,298 cancer, pediatrics, psychology, Alzheimer�s consultation, rehab center, etc. 148 00:09:15,795 --> 00:09:16,885 You sound like a rapper! 149 00:09:16,885 --> 00:09:20,006 Seriously, I think you'll get the job this time! The exam is tomorrow, right? 150 00:09:20,006 --> 00:09:21,179 Yes. 151 00:09:47,140 --> 00:09:48,646 Dad! 152 00:09:49,302 --> 00:09:52,449 Dad these are my friends So Young and Hae Eun. They wanted to see how we say hi. 153 00:09:52,449 --> 00:09:54,223 Hello! 154 00:09:54,223 --> 00:09:55,223 Putting me on the spot and embarrassing me... 155 00:09:59,429 --> 00:10:01,282 -Mr. Ahn you're so funny! -You're so cute! 156 00:10:02,236 --> 00:10:03,887 If Ji Won was Soo Jung. 157 00:10:10,019 --> 00:10:11,329 Why isn't anyone coming home? 158 00:10:13,530 --> 00:10:14,653 I'm home. 159 00:10:14,653 --> 00:10:17,013 Hey Ahn Soo Jung! 160 00:10:17,013 --> 00:10:18,805 Why are you coming home now? 161 00:10:18,805 --> 00:10:19,950 This is the time I usually come home. 162 00:10:19,950 --> 00:10:21,942 Do you know how bored I was by myself all day? 163 00:10:21,942 --> 00:10:23,385 -Come here. -Hold on. 164 00:10:23,385 --> 00:10:24,517 I'm talking to Jessica. 165 00:10:24,517 --> 00:10:27,541 Why? Are you really going to be like this? Play with me. 166 00:10:28,240 --> 00:10:29,258 What are you doing? 167 00:10:29,258 --> 00:10:30,509 -Let go! -Are you going to play with me or not? 168 00:10:32,448 --> 00:10:33,613 -Are you going to play with me or not? -Dad what are you doing? 169 00:10:33,613 --> 00:10:34,878 Seriously, why are you doing this? 170 00:10:34,878 --> 00:10:36,141 So are you going to play with me or not? 171 00:10:37,569 --> 00:10:38,999 You little! 172 00:10:40,705 --> 00:10:41,782 -Let's play. -What's wrong with you? 173 00:10:42,656 --> 00:10:44,894 Dude, let's hang out together! 174 00:10:45,878 --> 00:10:47,660 -Scared me! -You thought I was really mad, didn't you? 175 00:10:47,660 --> 00:10:49,643 I thought you were mad at me! 176 00:10:49,643 --> 00:10:52,924 How can I? I was so anxious at school to come home and play with you today! 177 00:10:52,924 --> 00:10:53,960 Really? 178 00:10:53,960 --> 00:10:56,666 Of course! Hanging out with you is my favorite thing to do in the world! 179 00:11:01,158 --> 00:11:02,462 -You moved! You moved! -No I didn't. 180 00:11:02,462 --> 00:11:03,953 I didn't move. Hurry and play. 181 00:11:09,034 --> 00:11:10,078 Sorry! 182 00:11:14,308 --> 00:11:16,069 -I'm going to win! -Look, you're falling! 183 00:11:21,464 --> 00:11:25,701 5, 6, 7, 8, 9, 10! 184 00:11:26,600 --> 00:11:27,719 Having fun? 185 00:11:33,288 --> 00:11:36,637 You two are so special. Even if it's the weekend, how can you just play games for 2 days straight? 186 00:11:37,432 --> 00:11:39,678 Play in moderation. You guys are going to pass out. 187 00:11:41,856 --> 00:11:43,681 We were about to rest anyways. 188 00:11:44,590 --> 00:11:47,469 -Too tired. -Playing games is tiring too, isn't it dad? 189 00:11:47,469 --> 00:11:50,492 Is my baby girl tired? Want some water? 190 00:11:51,558 --> 00:11:52,629 Let's go together! 191 00:11:58,159 --> 00:11:59,881 They're never apart. 192 00:12:08,342 --> 00:12:11,525 Ahn Nae Sang jumps! 193 00:12:13,452 --> 00:12:17,572 It's a new record and the first gold for South Korea! 194 00:12:17,792 --> 00:12:21,345 Ahn Nae Sang!! 195 00:12:23,038 --> 00:12:24,874 What the heck dad, why are you playing without me? 196 00:12:24,874 --> 00:12:26,363 You're home? 197 00:12:27,004 --> 00:12:28,430 How can you have the Olympics without me?! 198 00:12:29,744 --> 00:12:31,818 I am an Indian athlete. 199 00:12:31,818 --> 00:12:38,212 Great! As we speak, the Indian athlete is standing at the starting line! 200 00:12:38,212 --> 00:12:42,886 We are holding our breaths to see if she can break Ahn Nae Sang's record. 201 00:12:46,358 --> 00:12:51,964 And she takes second place, unable to defeat Ahn Nae Sang's record! 202 00:12:52,826 --> 00:12:54,634 Of course, it's my useless imagination. 203 00:13:04,434 --> 00:13:06,363 Jin Hee! Did you study a lot? 204 00:13:07,265 --> 00:13:08,427 I tried... 205 00:13:08,427 --> 00:13:10,395 Are you moderating the exam again today? 206 00:13:10,395 --> 00:13:12,701 Yes. It just so turned out that way. 207 00:13:13,868 --> 00:13:16,362 -Jin Hee, this time-- -I won't cheat! Don't worry! 208 00:13:16,362 --> 00:13:19,591 I was going to say I hope you get the job this time. 209 00:13:19,591 --> 00:13:23,197 I see...Thank you. 210 00:13:23,197 --> 00:13:25,125 Of course, you shouldn't cheat either. 211 00:13:26,150 --> 00:13:27,410 Of course. 212 00:13:28,194 --> 00:13:29,218 Well then. Good luck. 213 00:13:33,909 --> 00:13:36,462 Seeing him smiling is making me nauseous again. 214 00:13:53,623 --> 00:13:56,222 We will now begin the clinic entrance exam. 215 00:13:58,270 --> 00:14:00,556 Anyone caught cheating will be immediately disqualified from the hiring process, 216 00:14:00,557 --> 00:14:01,699 so please keep that in mind. 217 00:14:02,947 --> 00:14:04,699 Is he saying that for me to hear or what? 218 00:14:05,626 --> 00:14:06,772 Good luck on your exam. 219 00:14:19,575 --> 00:14:21,456 I have a good feeling about this. Oh yeah! 220 00:14:26,961 --> 00:14:29,603 What is this? I memorized this last night. 221 00:14:30,300 --> 00:14:31,962 What's wrong with me? What was it? 222 00:14:31,962 --> 00:14:35,445 I really can't fail this time! 223 00:14:46,818 --> 00:14:51,420 You can't Baek Jin Hee! Let's calm down and think about this thoroughly. 224 00:14:51,420 --> 00:14:55,545 You definitely know this! Remember! Remember! 225 00:14:56,912 --> 00:14:58,811 Incredible- incredible- incredible- incredible. 226 00:15:04,754 --> 00:15:07,862 What types of free vaccines are available at the clinic? 227 00:15:10,978 --> 00:15:12,080 That's it! 228 00:15:27,713 --> 00:15:31,202 People always regret the paths they did not take in their lives. 229 00:15:40,312 --> 00:15:41,833 What is it? Why are you getting up? 230 00:15:41,833 --> 00:15:43,548 -I'm bored. -What? 231 00:15:43,548 --> 00:15:45,440 -Where are you going in the middle of class? -L.A. 232 00:15:46,089 --> 00:15:49,294 Why are you going to L.A. in the middle of class? Wait until the class is over to go! 233 00:15:52,216 --> 00:15:54,488 -Dad? -You left your gym clothes at home. 234 00:15:57,175 --> 00:15:58,253 Hey! Where are you going? 235 00:15:59,060 --> 00:16:00,132 My dad's here. 236 00:16:02,055 --> 00:16:03,334 What's wrong with the kids in this class? 237 00:16:17,059 --> 00:16:19,557 -Are they at it again? -Their handshake got cuter. 238 00:16:20,281 --> 00:16:22,395 I'm going to L.A.! L.A.! 239 00:16:22,504 --> 00:16:24,689 I'll call you when I get to L.A.! 240 00:16:25,260 --> 00:16:28,422 Imagining what would've happened had I chosen to do otherwise is always refreshing, 241 00:16:28,423 --> 00:16:32,261 but it is just that, imagination. It must not be mistaken for reality. 242 00:16:35,867 --> 00:16:37,398 -You know that right? -No I don't want to! 243 00:16:38,102 --> 00:16:40,212 -You told me you would! -You better keep your promise! 244 00:16:40,819 --> 00:16:41,826 Hi dad! 245 00:17:02,632 --> 00:17:05,418 Jin Hee it's my cellphone...Young Wook... 246 00:17:07,289 --> 00:17:08,537 Oh... 247 00:17:08,537 --> 00:17:11,649 Why are you so anxious? You said there's still time until they announce results. 248 00:17:11,939 --> 00:17:16,829 It says the results will be posted at 6 but sometimes they contact you a bit earlier. 249 00:17:17,558 --> 00:17:21,065 You said the exam went well this time. Don't get too worked up and wait. 250 00:17:21,589 --> 00:17:26,027 I've had a lot of times where I thought it went well and didn't get the job... 251 00:17:26,217 --> 00:17:27,904 You're going to get it. Perk up! 252 00:17:27,904 --> 00:17:30,534 I really want to get this job. 253 00:17:30,916 --> 00:17:35,467 I feel so bad freeloading off you and not paying any living expenses too... 254 00:17:36,225 --> 00:17:40,031 Why? We're actually saving a lot of money thanks to Hybrid Jin Hee. 255 00:17:40,371 --> 00:17:44,327 Thanks Ha Sun. Regardless, I really hope I get the job this time. 256 00:17:44,327 --> 00:17:48,531 I really want to give back to you and to everyone that's-- 257 00:17:50,785 --> 00:17:52,704 I'm sorry. It's Young Wook again. 258 00:17:57,826 --> 00:17:59,259 Jin Hee are you okay? 259 00:17:59,683 --> 00:18:03,304 I think I'm getting nervous because it's almost time for the results to post. 260 00:18:05,724 --> 00:18:07,486 I'm just going to stop eating. 261 00:18:07,486 --> 00:18:12,336 You didn't eat breakfast or lunch either. You're going to faint. Just have at least one spoon. 262 00:18:12,336 --> 00:18:15,547 It's okay. I can eat a lot once they post the results-- 263 00:18:17,658 --> 00:18:19,516 Is it a text announcing the results? 264 00:18:20,542 --> 00:18:23,642 No. A reminder to pay back my loan. 265 00:18:24,559 --> 00:18:27,037 The timing is incredibly bad. 266 00:18:27,765 --> 00:18:30,148 I'm going to go get some fresh air really quick. 267 00:18:30,148 --> 00:18:32,824 I must be really tense, I'm feeling a little lightheaded. 268 00:18:33,555 --> 00:18:34,737 Want me to go with you? 269 00:18:35,067 --> 00:18:38,696 It's okay. I'll go alone and get some fresh air. 270 00:18:46,056 --> 00:18:47,812 There's one hour left. 271 00:18:52,389 --> 00:18:53,492 Baek Jin Hee! 272 00:18:53,492 --> 00:18:55,157 What the heck? Why at this time...? 273 00:18:55,954 --> 00:18:58,072 Jin Hee new hire decisions came out. 274 00:18:59,059 --> 00:19:02,619 It's not 6 yet...the results are already in? 275 00:19:02,619 --> 00:19:05,722 If the results are positive the decisions are usually made a bit earlier. 276 00:19:05,722 --> 00:19:07,762 You must be really curious about the results. 277 00:19:08,453 --> 00:19:10,612 He's smiling again. I feel nauseous. 278 00:19:10,612 --> 00:19:12,563 Why is he smiling? What does that smile mean?! 279 00:19:12,563 --> 00:19:13,975 Jin Hee you-- 280 00:19:32,307 --> 00:19:34,340 Jin Hee! 281 00:19:39,432 --> 00:19:41,089 Are you awake now? 282 00:19:42,957 --> 00:19:45,044 You lost consciousness for a moment. 283 00:19:45,045 --> 00:19:47,655 I heard you've been pulling all nighters and not eating properly. 284 00:19:47,655 --> 00:19:49,447 No wonder you fainted. 285 00:19:50,033 --> 00:19:52,938 You'll feel better after this and once you get some sleep. 286 00:19:55,030 --> 00:19:59,255 Were the new hires announced? 287 00:20:03,740 --> 00:20:05,694 What are the results? 288 00:20:07,128 --> 00:20:08,413 What do you think the results are? 289 00:20:09,542 --> 00:20:12,601 Don't play around and... what was the decision? 290 00:20:13,636 --> 00:20:15,585 Baek Jin Hee, you did not-- 291 00:20:18,491 --> 00:20:20,768 I really thought I'd get it this time. 292 00:20:22,781 --> 00:20:24,679 This time I really-- 293 00:20:24,679 --> 00:20:29,064 That's not what I was saying. I meant you did not fail and got the job! Congrats! 294 00:20:32,911 --> 00:20:34,653 Why do you do that? 295 00:20:36,038 --> 00:20:41,522 Do you know how hard... how hard I worked to get this job? 296 00:20:45,008 --> 00:20:49,250 You scare me when you talk to me with that smile on your face! 297 00:20:49,871 --> 00:20:53,057 I'm sorry. It wasn't right for me to joke around... 298 00:20:53,705 --> 00:20:55,662 I did it because I was so excited too. 299 00:20:56,001 --> 00:20:57,748 I'm really sorry, Jin Hee. 300 00:21:00,857 --> 00:21:04,024 Baek Jin Hee, you've struggled and worked really hard up to now. 301 00:21:05,802 --> 00:21:07,356 You really have. 302 00:21:16,348 --> 00:21:31,348 Subtitles by DramaFever 24279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.