Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,409 --> 00:00:09,094
I'm going to be late today!
2
00:00:14,417 --> 00:00:15,702
You're going to be late! Want a ride?
3
00:00:15,702 --> 00:00:16,787
Get out of my face!
4
00:00:16,787 --> 00:00:18,010
Alright!
5
00:00:19,098 --> 00:00:20,346
How can she--
6
00:00:24,822 --> 00:00:26,964
Hey, why are you at our house so
often these days?
7
00:00:26,964 --> 00:00:28,800
Because I need to.
8
00:00:28,800 --> 00:00:31,643
-Why is that?
-Just...reasons to come over.
9
00:00:31,643 --> 00:00:35,826
Anyways, why didn't you accept my ride?
If you did you wouldn't have been late for school.
10
00:00:35,826 --> 00:00:37,079
None of your business.
11
00:00:41,565 --> 00:00:42,933
Oh my! Who is it?
12
00:00:44,112 --> 00:00:46,021
Baek Jin Hee! Glad I ran into you.
13
00:00:46,021 --> 00:00:47,976
Are you here to see me?
14
00:00:47,976 --> 00:00:52,593
The clinic finally posted details about the
additional hiring so I wanted to let you know.
15
00:00:53,902 --> 00:00:55,623
I see. Thank you.
16
00:00:55,623 --> 00:00:57,590
The application process is the
same as last time.
17
00:00:57,590 --> 00:00:58,753
You're applying, right?
18
00:00:58,753 --> 00:01:00,274
Of course I will.
19
00:01:00,274 --> 00:01:04,241
I have a really good feeling this time. Especially
since you've already studied all the material.
20
00:01:04,241 --> 00:01:05,444
So as long as you don't cheat--
21
00:01:05,444 --> 00:01:08,750
No way will that happen!
And I really didn't see anything that time--
22
00:01:09,285 --> 00:01:10,413
Is there anything that I can
help you with?
23
00:01:10,913 --> 00:01:14,055
No...I really need to use the toilet...
24
00:01:15,462 --> 00:01:17,069
I understand. Well good luck!
25
00:01:19,107 --> 00:01:21,168
Why is he saying good luck when
I'm saying I need to use the toilet?
26
00:01:21,662 --> 00:01:22,860
By the way! This.
27
00:01:22,860 --> 00:01:24,229
Job application.
28
00:01:24,229 --> 00:01:26,184
I came to give you this and--
29
00:01:26,184 --> 00:01:27,411
I'm losing it.
30
00:01:27,411 --> 00:01:30,035
Okay. I really need to use the toilet
so please leave.
31
00:01:30,035 --> 00:01:31,196
Okay.
32
00:01:32,247 --> 00:01:33,662
I tried to simplify the problems for
you to understand easier.
33
00:01:35,176 --> 00:01:36,481
Alright.
34
00:01:37,390 --> 00:01:39,662
I worked on that for 3 hours and "alright"
is all you have to say to me?
35
00:01:39,662 --> 00:01:41,873
What else? Do you want me to pay you?
36
00:01:41,873 --> 00:01:42,912
Do you have money?
37
00:01:44,013 --> 00:01:46,123
Don't you know me? I'm penniless.
38
00:01:47,372 --> 00:01:49,795
Jong Suk, you really need to pay me
back somehow in the future.
39
00:01:49,795 --> 00:01:51,593
Dad! Dad!
40
00:01:51,593 --> 00:01:52,636
What?
41
00:01:52,636 --> 00:01:54,352
Dad give me a bit of your time.
42
00:01:54,352 --> 00:01:55,470
What is it daughter dearest?
43
00:01:55,470 --> 00:01:56,696
Just come with me!
44
00:01:59,867 --> 00:02:01,062
Why are you doing this?
You're making me nervous.
45
00:02:01,062 --> 00:02:02,470
Do you need money?
46
00:02:02,470 --> 00:02:04,852
It's a little more than that.
47
00:02:04,852 --> 00:02:06,190
More than that?
48
00:02:06,190 --> 00:02:08,298
Oh no...what is it?
49
00:02:08,298 --> 00:02:10,954
Dad so you know how we said we'd
save money? 3 million?
50
00:02:10,954 --> 00:02:14,468
-What about it?
-Can we use that money to buy me a scooter?
51
00:02:16,014 --> 00:02:17,117
Why a scooter all of a sudden?
52
00:02:17,187 --> 00:02:19,177
I really want a scooter.
53
00:02:19,177 --> 00:02:20,837
I looked into it and it's not that
expensive if you buy a used one.
54
00:02:22,437 --> 00:02:24,108
It's too dangerous.
No way. No way. No way.
55
00:02:24,108 --> 00:02:27,646
It's not that dangerous, the water gun girl
next door rides around in one all the time!
56
00:02:27,646 --> 00:02:29,714
That girl's parents aren't alive and
57
00:02:29,714 --> 00:02:32,906
she owns that house too.
You two aren't the same.
58
00:02:33,869 --> 00:02:35,249
How come she can have one
but not me?
59
00:02:35,249 --> 00:02:36,950
Buy me one!
60
00:02:38,090 --> 00:02:39,177
Buy me one, okay?
61
00:02:42,513 --> 00:02:44,860
You probably have an advantage this
time since you've taken the exam before.
62
00:02:45,944 --> 00:02:48,764
It's the same for other people too so
there's not much of an advantage.
63
00:02:49,824 --> 00:02:51,508
Ask Dr. Yoon to help you out.
64
00:02:51,508 --> 00:02:53,282
No I don't want to.
65
00:02:53,282 --> 00:02:54,342
Why not?
66
00:02:54,342 --> 00:02:57,322
He always has a smile on his face
and drives me nuts.
67
00:03:00,002 --> 00:03:01,483
You just did something you weren't
supposed to, didn't you?
68
00:03:01,483 --> 00:03:03,505
I saw it all.
69
00:03:06,968 --> 00:03:08,670
You said he's the best doctor ever.
70
00:03:08,670 --> 00:03:13,103
I like his smile but he says things that
drive you insane while smiling.
71
00:03:13,103 --> 00:03:18,663
If I even see him smile now, I wonder what
he's about to say and start feeling nauseous.
72
00:03:19,607 --> 00:03:23,323
That's true. He was smiling as he was telling
me the symptoms of rabies and--
73
00:03:22,981 --> 00:03:25,270
I thought I was going crazy.
74
00:03:26,211 --> 00:03:27,913
Right? I'm telling you he does that.
75
00:03:27,913 --> 00:03:29,622
He must be cold-blooded.
76
00:03:39,073 --> 00:03:40,342
Good night dad.
77
00:04:02,918 --> 00:04:04,213
Jin Hee, did you pull an all-nighter?
78
00:04:05,455 --> 00:04:08,021
I don't have enough time if I want to read
through everything again from the beginning.
79
00:04:08,021 --> 00:04:10,451
I'm really determined to get a perfect
score on the exam this time.
80
00:04:11,549 --> 00:04:13,025
Is your nose bleeding?
81
00:04:14,062 --> 00:04:15,432
Can you give me the tissue over there?
82
00:04:15,432 --> 00:04:16,547
Hold on.
83
00:04:18,571 --> 00:04:19,660
Let me see.
84
00:04:22,854 --> 00:04:24,084
It's not blood, it's your snot.
85
00:04:36,467 --> 00:04:38,706
Jin Hee, why don't you study after
you eat. You're going to get sick.
86
00:04:39,087 --> 00:04:41,172
It's okay. Don't worry about me and eat.
87
00:04:42,392 --> 00:04:44,815
Jin Hee, you're spilling food everywhere,
it's really distracting.
88
00:04:45,910 --> 00:04:47,793
I'm sorry. I'm done eating anyways.
89
00:04:49,558 --> 00:04:51,265
Why are you shoving all that
rice into your mouth?
90
00:04:54,458 --> 00:04:55,489
What did she say?
91
00:04:55,489 --> 00:04:57,785
She said that's the real joomuhk bap
(joomuhk bap: rice balls)
92
00:04:58,604 --> 00:05:00,881
She's studying so hard,
I hope she gets the job this time.
93
00:05:11,946 --> 00:05:16,231
A person's fate is like the toss of a dice
that the imagination is useless.
94
00:05:16,231 --> 00:05:20,485
But I sometimes uselessly imagined
what it would have been like,
95
00:05:20,486 --> 00:05:22,612
had the two girls' fates been switched.
96
00:05:23,752 --> 00:05:29,034
What if Ji Won and Gye Sang's first time
meeting were Soo Jung and Gye Sang instead.
97
00:05:32,109 --> 00:05:33,138
Hey miss!
98
00:05:35,310 --> 00:05:36,353
This.
99
00:05:39,030 --> 00:05:40,637
Throw it over here with you skills!
100
00:05:41,637 --> 00:05:42,870
You said sparks flew!
101
00:05:44,313 --> 00:05:47,133
If I throw it your organs might burst!
102
00:05:49,642 --> 00:05:53,077
It's okay! My organs are very strong!
103
00:05:54,220 --> 00:05:55,374
Okay then.
104
00:06:19,814 --> 00:06:22,946
My organs! All my organs burst!
Mister you're amazing!
105
00:06:29,607 --> 00:06:30,821
Mister! Stop!
106
00:06:32,735 --> 00:06:33,795
It's dangerous!
107
00:06:35,553 --> 00:06:37,632
Mister, this smiley face. What is it?
108
00:06:38,230 --> 00:06:39,739
What? I just...
109
00:06:39,739 --> 00:06:42,522
You could have just thrown it to me.
Why did you draw this on here?
110
00:06:43,074 --> 00:06:44,092
You like me, don't you?
111
00:06:44,092 --> 00:06:45,712
It must have been love at first sight.
112
00:06:47,601 --> 00:06:49,663
-It's not like that...
-Seems like that to me.
113
00:06:49,663 --> 00:06:51,515
Then do you want to date me?
114
00:06:51,515 --> 00:06:52,768
I have a lot of money too.
115
00:06:54,196 --> 00:06:55,209
You have a lot of money?
116
00:06:55,209 --> 00:06:57,447
I have some. What do you think?
You want to go out with me?
117
00:06:59,573 --> 00:07:00,984
-I don't want to.
-What?
118
00:07:02,327 --> 00:07:05,147
What are you saying when someone
like me is saying I'd go out you?
119
00:07:05,147 --> 00:07:07,640
Think about it again. I'll give you 5 seconds.
120
00:07:07,640 --> 00:07:09,524
5,4,3--
121
00:07:09,524 --> 00:07:12,343
Then let me tell you more clearly
one more time.
122
00:07:13,040 --> 00:07:14,144
I. Don't. Want. To.
123
00:07:14,964 --> 00:07:16,264
Fine! Forget it if you don't want to!
124
00:07:48,132 --> 00:07:51,764
It's fine if she throws a party and all but
don't you think this is a bit much?
125
00:07:53,212 --> 00:07:55,911
This can't go on anymore.
Let me talk to Soo Jung.
126
00:07:57,494 --> 00:08:00,830
What are you 2 doing here? Everyone's
having fun. Come out and have fun!
127
00:08:02,466 --> 00:08:05,837
Soo Jung. It's great to have a party and
all but don't you think this is too much?
128
00:08:05,837 --> 00:08:07,165
What's too much?
129
00:08:07,165 --> 00:08:09,911
You're a junior now and need to focus
on studying.
130
00:08:09,912 --> 00:08:12,657
Partying every day, inviting strangers over...
131
00:08:12,657 --> 00:08:14,525
and we're even getting complaints from
the neighbor about the noise--
132
00:08:14,525 --> 00:08:16,150
-So?
-From now on--
133
00:08:16,150 --> 00:08:18,013
-Okay.
-So you're not going to--
134
00:08:18,013 --> 00:08:20,458
Then you can move out. This is my house.
135
00:08:20,459 --> 00:08:22,903
And you don't like living here.
Then it's simple, you move out.
136
00:08:22,903 --> 00:08:24,384
What? You really--
137
00:08:24,384 --> 00:08:28,072
That's enough. I don't like people nagging so if
thats what you're going to do here then leave.
138
00:08:28,073 --> 00:08:29,916
Do you have a problem too Jin Hee?
139
00:08:29,981 --> 00:08:33,183
Me? No! What problem...
140
00:08:33,183 --> 00:08:35,992
My body is just aching to dance too.
141
00:08:38,101 --> 00:08:39,249
Good thinking. Come out!
142
00:08:45,332 --> 00:08:47,750
Of course this is all just purely
my imagination.
143
00:08:51,442 --> 00:08:54,757
What types of free vaccines are
available at the clinic?
144
00:08:58,994 --> 00:09:00,144
Excellent!
145
00:09:00,144 --> 00:09:03,580
Now, what are the various departments
at the clinic?
146
00:09:03,580 --> 00:09:09,757
Health management, finance, diet and nutrition,
diabetes assistance, preventive measure department
147
00:09:09,757 --> 00:09:14,298
cancer, pediatrics, psychology, Alzheimer�s
consultation, rehab center, etc.
148
00:09:15,795 --> 00:09:16,885
You sound like a rapper!
149
00:09:16,885 --> 00:09:20,006
Seriously, I think you'll get the job this time!
The exam is tomorrow, right?
150
00:09:20,006 --> 00:09:21,179
Yes.
151
00:09:47,140 --> 00:09:48,646
Dad!
152
00:09:49,302 --> 00:09:52,449
Dad these are my friends So Young and
Hae Eun. They wanted to see how we say hi.
153
00:09:52,449 --> 00:09:54,223
Hello!
154
00:09:54,223 --> 00:09:55,223
Putting me on the spot and embarrassing me...
155
00:09:59,429 --> 00:10:01,282
-Mr. Ahn you're so funny!
-You're so cute!
156
00:10:02,236 --> 00:10:03,887
If Ji Won was Soo Jung.
157
00:10:10,019 --> 00:10:11,329
Why isn't anyone coming home?
158
00:10:13,530 --> 00:10:14,653
I'm home.
159
00:10:14,653 --> 00:10:17,013
Hey Ahn Soo Jung!
160
00:10:17,013 --> 00:10:18,805
Why are you coming home now?
161
00:10:18,805 --> 00:10:19,950
This is the time I usually come home.
162
00:10:19,950 --> 00:10:21,942
Do you know how bored I was
by myself all day?
163
00:10:21,942 --> 00:10:23,385
-Come here.
-Hold on.
164
00:10:23,385 --> 00:10:24,517
I'm talking to Jessica.
165
00:10:24,517 --> 00:10:27,541
Why? Are you really going to be
like this? Play with me.
166
00:10:28,240 --> 00:10:29,258
What are you doing?
167
00:10:29,258 --> 00:10:30,509
-Let go!
-Are you going to play with me or not?
168
00:10:32,448 --> 00:10:33,613
-Are you going to play with me or not?
-Dad what are you doing?
169
00:10:33,613 --> 00:10:34,878
Seriously, why are you doing this?
170
00:10:34,878 --> 00:10:36,141
So are you going to play with me or not?
171
00:10:37,569 --> 00:10:38,999
You little!
172
00:10:40,705 --> 00:10:41,782
-Let's play.
-What's wrong with you?
173
00:10:42,656 --> 00:10:44,894
Dude, let's hang out together!
174
00:10:45,878 --> 00:10:47,660
-Scared me!
-You thought I was really mad, didn't you?
175
00:10:47,660 --> 00:10:49,643
I thought you were mad at me!
176
00:10:49,643 --> 00:10:52,924
How can I? I was so anxious at school
to come home and play with you today!
177
00:10:52,924 --> 00:10:53,960
Really?
178
00:10:53,960 --> 00:10:56,666
Of course! Hanging out with you is my
favorite thing to do in the world!
179
00:11:01,158 --> 00:11:02,462
-You moved! You moved!
-No I didn't.
180
00:11:02,462 --> 00:11:03,953
I didn't move. Hurry and play.
181
00:11:09,034 --> 00:11:10,078
Sorry!
182
00:11:14,308 --> 00:11:16,069
-I'm going to win!
-Look, you're falling!
183
00:11:21,464 --> 00:11:25,701
5, 6, 7, 8, 9, 10!
184
00:11:26,600 --> 00:11:27,719
Having fun?
185
00:11:33,288 --> 00:11:36,637
You two are so special. Even if it's the weekend,
how can you just play games for 2 days straight?
186
00:11:37,432 --> 00:11:39,678
Play in moderation.
You guys are going to pass out.
187
00:11:41,856 --> 00:11:43,681
We were about to rest anyways.
188
00:11:44,590 --> 00:11:47,469
-Too tired.
-Playing games is tiring too, isn't it dad?
189
00:11:47,469 --> 00:11:50,492
Is my baby girl tired? Want some water?
190
00:11:51,558 --> 00:11:52,629
Let's go together!
191
00:11:58,159 --> 00:11:59,881
They're never apart.
192
00:12:08,342 --> 00:12:11,525
Ahn Nae Sang jumps!
193
00:12:13,452 --> 00:12:17,572
It's a new record and the first gold for South Korea!
194
00:12:17,792 --> 00:12:21,345
Ahn Nae Sang!!
195
00:12:23,038 --> 00:12:24,874
What the heck dad,
why are you playing without me?
196
00:12:24,874 --> 00:12:26,363
You're home?
197
00:12:27,004 --> 00:12:28,430
How can you have the Olympics without me?!
198
00:12:29,744 --> 00:12:31,818
I am an Indian athlete.
199
00:12:31,818 --> 00:12:38,212
Great! As we speak, the Indian athlete
is standing at the starting line!
200
00:12:38,212 --> 00:12:42,886
We are holding our breaths to see if
she can break Ahn Nae Sang's record.
201
00:12:46,358 --> 00:12:51,964
And she takes second place,
unable to defeat Ahn Nae Sang's record!
202
00:12:52,826 --> 00:12:54,634
Of course, it's my useless imagination.
203
00:13:04,434 --> 00:13:06,363
Jin Hee! Did you study a lot?
204
00:13:07,265 --> 00:13:08,427
I tried...
205
00:13:08,427 --> 00:13:10,395
Are you moderating the exam again today?
206
00:13:10,395 --> 00:13:12,701
Yes. It just so turned out that way.
207
00:13:13,868 --> 00:13:16,362
-Jin Hee, this time--
-I won't cheat! Don't worry!
208
00:13:16,362 --> 00:13:19,591
I was going to say I hope you
get the job this time.
209
00:13:19,591 --> 00:13:23,197
I see...Thank you.
210
00:13:23,197 --> 00:13:25,125
Of course, you shouldn't cheat either.
211
00:13:26,150 --> 00:13:27,410
Of course.
212
00:13:28,194 --> 00:13:29,218
Well then. Good luck.
213
00:13:33,909 --> 00:13:36,462
Seeing him smiling is making me
nauseous again.
214
00:13:53,623 --> 00:13:56,222
We will now begin the clinic entrance exam.
215
00:13:58,270 --> 00:14:00,556
Anyone caught cheating will be immediately
disqualified from the hiring process,
216
00:14:00,557 --> 00:14:01,699
so please keep that in mind.
217
00:14:02,947 --> 00:14:04,699
Is he saying that for me to hear or what?
218
00:14:05,626 --> 00:14:06,772
Good luck on your exam.
219
00:14:19,575 --> 00:14:21,456
I have a good feeling about this. Oh yeah!
220
00:14:26,961 --> 00:14:29,603
What is this? I memorized this last night.
221
00:14:30,300 --> 00:14:31,962
What's wrong with me? What was it?
222
00:14:31,962 --> 00:14:35,445
I really can't fail this time!
223
00:14:46,818 --> 00:14:51,420
You can't Baek Jin Hee! Let's calm down
and think about this thoroughly.
224
00:14:51,420 --> 00:14:55,545
You definitely know this! Remember!
Remember!
225
00:14:56,912 --> 00:14:58,811
Incredible- incredible- incredible-
incredible.
226
00:15:04,754 --> 00:15:07,862
What types of free vaccines are
available at the clinic?
227
00:15:10,978 --> 00:15:12,080
That's it!
228
00:15:27,713 --> 00:15:31,202
People always regret the paths they
did not take in their lives.
229
00:15:40,312 --> 00:15:41,833
What is it? Why are you getting up?
230
00:15:41,833 --> 00:15:43,548
-I'm bored.
-What?
231
00:15:43,548 --> 00:15:45,440
-Where are you going in the middle of class?
-L.A.
232
00:15:46,089 --> 00:15:49,294
Why are you going to L.A. in the middle
of class? Wait until the class is over to go!
233
00:15:52,216 --> 00:15:54,488
-Dad?
-You left your gym clothes at home.
234
00:15:57,175 --> 00:15:58,253
Hey! Where are you going?
235
00:15:59,060 --> 00:16:00,132
My dad's here.
236
00:16:02,055 --> 00:16:03,334
What's wrong with the kids in this class?
237
00:16:17,059 --> 00:16:19,557
-Are they at it again?
-Their handshake got cuter.
238
00:16:20,281 --> 00:16:22,395
I'm going to L.A.! L.A.!
239
00:16:22,504 --> 00:16:24,689
I'll call you when I get to L.A.!
240
00:16:25,260 --> 00:16:28,422
Imagining what would've happened had I
chosen to do otherwise is always refreshing,
241
00:16:28,423 --> 00:16:32,261
but it is just that, imagination.
It must not be mistaken for reality.
242
00:16:35,867 --> 00:16:37,398
-You know that right?
-No I don't want to!
243
00:16:38,102 --> 00:16:40,212
-You told me you would!
-You better keep your promise!
244
00:16:40,819 --> 00:16:41,826
Hi dad!
245
00:17:02,632 --> 00:17:05,418
Jin Hee it's my cellphone...Young Wook...
246
00:17:07,289 --> 00:17:08,537
Oh...
247
00:17:08,537 --> 00:17:11,649
Why are you so anxious? You said there's
still time until they announce results.
248
00:17:11,939 --> 00:17:16,829
It says the results will be posted at 6 but
sometimes they contact you a bit earlier.
249
00:17:17,558 --> 00:17:21,065
You said the exam went well this time.
Don't get too worked up and wait.
250
00:17:21,589 --> 00:17:26,027
I've had a lot of times where I thought it
went well and didn't get the job...
251
00:17:26,217 --> 00:17:27,904
You're going to get it. Perk up!
252
00:17:27,904 --> 00:17:30,534
I really want to get this job.
253
00:17:30,916 --> 00:17:35,467
I feel so bad freeloading off you and
not paying any living expenses too...
254
00:17:36,225 --> 00:17:40,031
Why? We're actually saving a lot of
money thanks to Hybrid Jin Hee.
255
00:17:40,371 --> 00:17:44,327
Thanks Ha Sun. Regardless,
I really hope I get the job this time.
256
00:17:44,327 --> 00:17:48,531
I really want to give back to you
and to everyone that's--
257
00:17:50,785 --> 00:17:52,704
I'm sorry. It's Young Wook again.
258
00:17:57,826 --> 00:17:59,259
Jin Hee are you okay?
259
00:17:59,683 --> 00:18:03,304
I think I'm getting nervous because it's
almost time for the results to post.
260
00:18:05,724 --> 00:18:07,486
I'm just going to stop eating.
261
00:18:07,486 --> 00:18:12,336
You didn't eat breakfast or lunch either.
You're going to faint. Just have at least one spoon.
262
00:18:12,336 --> 00:18:15,547
It's okay. I can eat a lot once they post the results--
263
00:18:17,658 --> 00:18:19,516
Is it a text announcing the results?
264
00:18:20,542 --> 00:18:23,642
No. A reminder to pay back my loan.
265
00:18:24,559 --> 00:18:27,037
The timing is incredibly bad.
266
00:18:27,765 --> 00:18:30,148
I'm going to go get some fresh air
really quick.
267
00:18:30,148 --> 00:18:32,824
I must be really tense,
I'm feeling a little lightheaded.
268
00:18:33,555 --> 00:18:34,737
Want me to go with you?
269
00:18:35,067 --> 00:18:38,696
It's okay.
I'll go alone and get some fresh air.
270
00:18:46,056 --> 00:18:47,812
There's one hour left.
271
00:18:52,389 --> 00:18:53,492
Baek Jin Hee!
272
00:18:53,492 --> 00:18:55,157
What the heck? Why at this time...?
273
00:18:55,954 --> 00:18:58,072
Jin Hee new hire decisions came out.
274
00:18:59,059 --> 00:19:02,619
It's not 6 yet...the results are already in?
275
00:19:02,619 --> 00:19:05,722
If the results are positive the decisions
are usually made a bit earlier.
276
00:19:05,722 --> 00:19:07,762
You must be really curious about the results.
277
00:19:08,453 --> 00:19:10,612
He's smiling again. I feel nauseous.
278
00:19:10,612 --> 00:19:12,563
Why is he smiling?
What does that smile mean?!
279
00:19:12,563 --> 00:19:13,975
Jin Hee you--
280
00:19:32,307 --> 00:19:34,340
Jin Hee!
281
00:19:39,432 --> 00:19:41,089
Are you awake now?
282
00:19:42,957 --> 00:19:45,044
You lost consciousness for a moment.
283
00:19:45,045 --> 00:19:47,655
I heard you've been pulling all nighters
and not eating properly.
284
00:19:47,655 --> 00:19:49,447
No wonder you fainted.
285
00:19:50,033 --> 00:19:52,938
You'll feel better after this and once
you get some sleep.
286
00:19:55,030 --> 00:19:59,255
Were the new hires announced?
287
00:20:03,740 --> 00:20:05,694
What are the results?
288
00:20:07,128 --> 00:20:08,413
What do you think the results are?
289
00:20:09,542 --> 00:20:12,601
Don't play around and...
what was the decision?
290
00:20:13,636 --> 00:20:15,585
Baek Jin Hee, you did not--
291
00:20:18,491 --> 00:20:20,768
I really thought I'd get it this time.
292
00:20:22,781 --> 00:20:24,679
This time I really--
293
00:20:24,679 --> 00:20:29,064
That's not what I was saying. I meant you
did not fail and got the job! Congrats!
294
00:20:32,911 --> 00:20:34,653
Why do you do that?
295
00:20:36,038 --> 00:20:41,522
Do you know how hard...
how hard I worked to get this job?
296
00:20:45,008 --> 00:20:49,250
You scare me when you talk to me
with that smile on your face!
297
00:20:49,871 --> 00:20:53,057
I'm sorry.
It wasn't right for me to joke around...
298
00:20:53,705 --> 00:20:55,662
I did it because I was so excited too.
299
00:20:56,001 --> 00:20:57,748
I'm really sorry, Jin Hee.
300
00:21:00,857 --> 00:21:04,024
Baek Jin Hee, you've struggled and
worked really hard up to now.
301
00:21:05,802 --> 00:21:07,356
You really have.
302
00:21:16,348 --> 00:21:31,348
Subtitles by DramaFever
24279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.