All language subtitles for High.Kick.3..E033.111110.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:06,400 Episode 33 2 00:00:10,921 --> 00:00:12,992 Ji Suk, here. 3 00:00:12,992 --> 00:00:14,995 -What is it? -A wedding invitation. 4 00:00:16,885 --> 00:00:19,095 -Ha Sun's getting married! -What?! Married?! 5 00:00:19,095 --> 00:00:21,411 With who? Not that grad student, is it? 6 00:00:21,411 --> 00:00:24,390 Ji Suk, it's just a joke, why are you getting so worked up? 7 00:00:25,855 --> 00:00:27,883 I'm not getting worked up, I was just surprised... 8 00:00:27,883 --> 00:00:31,620 It's Mr. Moon that's getting married. 9 00:00:34,167 --> 00:00:35,733 If it's Mr. Moon... 10 00:00:35,733 --> 00:00:37,165 You're right, it's my ex-boyfriend. 11 00:00:37,165 --> 00:00:39,454 But you guys don't need to make it so obvious. 12 00:00:39,454 --> 00:00:42,203 I'm sorry Ji Sun, I'm sure you're not feeling that good about it as it is... 13 00:00:42,203 --> 00:00:45,297 Nothing to feel bad about. People meet and then break up. It happens. 14 00:00:46,330 --> 00:00:48,019 -Mr. Yoon. -Yes? 15 00:00:48,019 --> 00:00:49,983 I meant Yoon Ji Suk. 16 00:00:49,983 --> 00:00:53,234 You need to turn in your report by tomorrow. 17 00:00:53,234 --> 00:00:55,294 -And Miss Park, -Yes? 18 00:00:55,294 --> 00:00:57,714 I mean Park Ha Sun. 19 00:00:57,714 --> 00:00:59,310 You're in charge of this week's late-night study sessions, right? 20 00:00:59,310 --> 00:01:03,699 The kids might be extra stressed this week due to the SATs, so please keep them calm and focused. 21 00:01:03,699 --> 00:01:05,111 Yes, don't worry. 22 00:01:06,136 --> 00:01:07,872 That's right, the SATs are right around the corner. 23 00:01:08,301 --> 00:01:09,990 Jong Suk is taking the SATs this year. 24 00:01:09,990 --> 00:01:13,151 I'll take Jong Suk to the exam site. 25 00:01:13,151 --> 00:01:16,698 Thanks. What should I pack him for lunch? 26 00:01:16,698 --> 00:01:20,346 Foods that will help him remain focus and alert. 27 00:01:20,346 --> 00:01:22,067 Foods such as beans and tofu. 28 00:01:22,067 --> 00:01:25,596 And for snacks hot tea and chocolate should be good. 29 00:01:26,879 --> 00:01:27,926 I'm home. 30 00:01:27,926 --> 00:01:31,489 Soo Jung, let your brother use the attic room for the next 3 days. 31 00:01:34,003 --> 00:01:35,468 Why do I need to give him my room? 32 00:01:35,468 --> 00:01:36,814 He's taking his SATs in a few days. 33 00:01:36,814 --> 00:01:39,676 SATs? Okay fine. 34 00:01:39,676 --> 00:01:41,833 But the room is mine again as soon as the exams are over. 35 00:01:44,630 --> 00:01:46,877 What else do I need to do? 36 00:01:46,877 --> 00:01:51,114 Now that the exam date's getting closer, I'm getting nervous. 37 00:01:51,176 --> 00:01:52,794 If I get more points than you I win. 38 00:01:54,426 --> 00:01:55,503 Alright. 39 00:02:04,757 --> 00:02:06,514 -Good night. -Good night! 40 00:02:09,619 --> 00:02:12,340 Good job tonight kids, get home safely! 41 00:02:18,260 --> 00:02:19,847 Shall I start from the 3rd floor? 42 00:03:09,501 --> 00:03:10,626 Is someone there? 43 00:03:16,819 --> 00:03:17,929 Am I hearing things? 44 00:03:43,589 --> 00:03:44,654 Oh my gosh! 45 00:03:47,187 --> 00:03:49,549 There was a noise like this and... 46 00:03:50,892 --> 00:03:53,457 No not that but this... 47 00:03:53,457 --> 00:03:54,651 Then it's a ghost. 48 00:03:54,651 --> 00:03:55,674 Ghost? 49 00:03:55,674 --> 00:03:56,815 You said there was no one else there. 50 00:03:56,815 --> 00:03:58,890 Yeah, there wasn't anyone else but-- 51 00:03:58,890 --> 00:04:01,695 but still it wasn't a ghost... 52 00:04:01,695 --> 00:04:03,363 Our school is haunted, you didn't know? 53 00:04:03,363 --> 00:04:05,444 What? There's a ghost in our school? 54 00:04:05,444 --> 00:04:09,245 It's a rumor but they say that the ghost always turns up around the day of the SATs. 55 00:04:10,304 --> 00:04:12,357 Something about a girl who was #1 in the entire school, 56 00:04:12,358 --> 00:04:14,876 messing up her exams because she filled in her answers incorrectly. 57 00:04:15,813 --> 00:04:17,592 -And so? -And so, 58 00:04:17,592 --> 00:04:20,786 she jumped from the 3rd floor so suddenly no one had a chance to try to stop her. 59 00:04:20,786 --> 00:04:21,974 From the third floor? 60 00:04:21,974 --> 00:04:25,158 I heard the weird noise on the third floor. So what happened? 61 00:04:25,158 --> 00:04:28,487 What else? She jumped from the third floor. 62 00:04:30,446 --> 00:04:34,008 And so following that every year around the SAT date, her ghost haunts the third floor. 63 00:04:34,008 --> 00:04:35,588 Kids call her the SAT ghost. 64 00:04:35,588 --> 00:04:38,641 So what? No, it couldn't be. 65 00:04:38,641 --> 00:04:40,038 It's just a rumor. 66 00:04:42,453 --> 00:04:45,600 -You can never beat me at the game now. -Yeah right, it was just one mistake. 67 00:04:45,600 --> 00:04:48,233 I'll kill you if you mess up my room. 68 00:04:48,233 --> 00:04:50,690 Make sure you clean your feet and sleep on the floor if you can. 69 00:04:50,690 --> 00:04:51,838 What are you talking about? 70 00:04:51,838 --> 00:04:55,084 I'm only letting you use it for 3 days. If you try to stay any longer I'll kill you! 71 00:04:55,084 --> 00:04:56,414 You want me to use your room? 72 00:04:56,414 --> 00:04:58,136 -Why? -Your SATs. 73 00:04:58,136 --> 00:05:01,495 -SATs? -It's my room as soon as the SATs are over. 74 00:05:02,177 --> 00:05:03,634 The SATs are the day after tomorrow? 75 00:05:04,637 --> 00:05:08,556 You didn't know that? You're seriously stupid. 76 00:05:08,556 --> 00:05:11,702 Oh so that's why there was that saying saying D-3 at school. 77 00:05:11,702 --> 00:05:13,403 I was wondering what's in 3 days. 78 00:05:13,403 --> 00:05:15,274 What do you mean ghost? You must have heard wrong. 79 00:05:15,274 --> 00:05:18,289 No I really heard it. It was definitely a woman crying. 80 00:05:18,289 --> 00:05:20,490 Why am I the unlucky one who got stuck staying here late, 81 00:05:20,491 --> 00:05:22,691 the week when the SAT ghost comes out? 82 00:05:22,691 --> 00:05:24,416 Why am I so unlucky?! 83 00:05:24,416 --> 00:05:26,528 I have to turn off all the lights tonight too... 84 00:05:26,528 --> 00:05:27,872 What am I going to do? 85 00:05:28,717 --> 00:05:30,919 Why do you believe the stories the kids made up? 86 00:05:30,919 --> 00:05:32,688 It's really not like that. 87 00:05:40,238 --> 00:05:41,896 Want to know how you can catch ghosts? 88 00:05:42,902 --> 00:05:44,600 Catch ghosts? How? 89 00:05:44,600 --> 00:06:04,848 Marines Song 90 00:06:05,865 --> 00:06:09,013 Why are you just standing there watching? You try too. 91 00:06:09,813 --> 00:06:11,033 What is this? 92 00:06:11,033 --> 00:06:14,699 This is the song the Marines sing to catch ghosts. 93 00:06:14,699 --> 00:06:18,851 Human or ghost, they run away as soon as they hear the Marines song so, 94 00:06:18,851 --> 00:06:20,293 follow me. 95 00:06:20,293 --> 00:06:21,702 nonsense... 96 00:06:21,702 --> 00:06:27,722 Whether there's a real ghost or not, your fears are washed away as soon as you sing this song. 97 00:06:27,722 --> 00:06:28,876 Just trust me and repeat after me. 98 00:06:28,876 --> 00:06:30,193 Now let's try okay? 99 00:07:27,950 --> 00:07:29,058 What is all this? 100 00:07:31,854 --> 00:07:33,250 You're taking the SATs. 101 00:07:33,250 --> 00:07:36,726 I almost forgot because you're in the junior class. 102 00:07:36,726 --> 00:07:39,670 Eat these and good luck on the SATs. 103 00:07:42,372 --> 00:07:44,180 Wow, the SATs must be a big deal. 104 00:07:44,180 --> 00:07:45,318 That's what I'm saying. 105 00:07:45,318 --> 00:07:47,076 It's worth taking the SATs. 106 00:07:47,076 --> 00:07:49,314 Don't you need to go to the pre-screening tests or whatever? 107 00:07:49,314 --> 00:07:51,075 I heard all the other seniors went. 108 00:07:51,075 --> 00:07:53,120 Nah, I don't need to go to those things. 109 00:07:55,847 --> 00:07:59,567 I want everyday to be like the day before the SATs. 110 00:08:00,558 --> 00:08:02,256 Hey, want to play games all night? 111 00:08:03,398 --> 00:08:04,697 But you have the SATs tomorrow. 112 00:08:04,697 --> 00:08:06,517 Yeah sure, let's play games! 113 00:08:18,467 --> 00:08:20,836 It's not scary at all. There aren't any crying noises. 114 00:08:28,398 --> 00:08:30,986 No no. I'm hearing things because I'm getting myself worked up right now. 115 00:09:09,804 --> 00:09:11,020 Are you going to the exam site with Jong Suk tomorrow? 116 00:09:11,020 --> 00:09:12,672 Jong Suk told me not to come. 117 00:09:12,672 --> 00:09:18,097 You know how he is. Even when he played hockey he didn't like us coming to the big games. 118 00:09:19,189 --> 00:09:20,474 But I'm thinking about still going. 119 00:09:20,474 --> 00:09:23,317 Nah, just let him do what makes him most comfortable. 120 00:09:26,277 --> 00:09:30,532 The thought of him taking the SATs is making me want to cry. 121 00:09:31,821 --> 00:09:33,705 he grew up so fast and is taking his college entrance exams already. 122 00:09:35,332 --> 00:09:37,120 He has to do well. 123 00:09:37,120 --> 00:09:42,009 Let's not put too much pressure on him... just be grateful that he's even taking it. 124 00:09:43,017 --> 00:09:45,792 I know...I know but I can't help myself. 125 00:09:45,792 --> 00:09:50,225 Honey make sure you set your alarm. I set mine but you never know. 126 00:09:50,225 --> 00:09:52,658 I should set mine. 127 00:10:08,247 --> 00:10:11,240 I'm moderating the SATs so I have to leave early. Tell Jong Suk I said good luck. 128 00:10:11,240 --> 00:10:13,396 Okay, have a good day! 129 00:10:14,473 --> 00:10:15,862 Do we have everything? 130 00:10:15,862 --> 00:10:18,900 Jangjoreem, egg, kimchi, meat, rice-- 131 00:10:18,900 --> 00:10:22,089 Oh yeah the chocolate in the fridge. 132 00:10:23,445 --> 00:10:25,332 I just started the engine to warm up the car. 133 00:10:25,332 --> 00:10:27,082 Thank you. What about Jong Suk? 134 00:10:27,082 --> 00:10:28,338 Nae Sang went up to wake him up. 135 00:10:28,338 --> 00:10:30,183 I just woke him up, he's washing up. 136 00:10:30,183 --> 00:10:31,251 Do you think he slept well? 137 00:10:31,251 --> 00:10:33,134 Ji Suk! 138 00:10:34,241 --> 00:10:36,043 I heard you're moderating the SATs. 139 00:10:36,043 --> 00:10:37,205 Yes well... 140 00:10:37,205 --> 00:10:38,973 Do you have to work late again even though it's exam day? 141 00:10:38,973 --> 00:10:42,500 Well the juniors start studying like the seniors starting tonight. 142 00:10:42,500 --> 00:10:43,674 I have to work late... 143 00:10:43,674 --> 00:10:47,148 That SAT ghost didn't come out again last night did it? 144 00:10:47,148 --> 00:10:49,292 Yes...though it may be hard for you to believe... 145 00:10:50,284 --> 00:10:52,112 Do you really hear a woman crying? 146 00:10:53,663 --> 00:10:54,843 She cries like that. 147 00:10:57,176 --> 00:10:59,966 Enjoy the food. Don't get sick from eating too quickly. 148 00:10:59,966 --> 00:11:02,973 -Okay. -Good luck on your exam. Hope you ace it. 149 00:11:05,791 --> 00:11:07,151 We should leave now to make it on time. 150 00:11:07,151 --> 00:11:09,881 -I'll be back. -I'll drop him off and bring him back. 151 00:11:09,881 --> 00:11:11,932 -Don't be too nervous! -Good luck! 152 00:11:17,319 --> 00:11:18,780 Why am I so nervous? 153 00:11:19,822 --> 00:11:21,374 You didn't forget anything and have everything, right? 154 00:11:21,374 --> 00:11:24,136 -Yup. -Don't just respond but look through your things and make sure. 155 00:11:24,136 --> 00:11:25,666 Be sure you have your ID and exam pass. 156 00:11:26,121 --> 00:11:27,179 It's all in here. 157 00:11:28,948 --> 00:11:30,127 What is it? 158 00:11:30,127 --> 00:11:31,558 My exam pass. 159 00:11:31,558 --> 00:11:34,037 -I should have checked before he left. -Please get it to him on time. 160 00:11:34,037 --> 00:11:35,418 I will. I'll get going now. 161 00:11:37,911 --> 00:11:40,980 Today is the day of the college entrance exams. 162 00:11:40,980 --> 00:11:44,491 In preparation of the exams that will begin at 8:40AM, the police department has, 163 00:11:44,491 --> 00:11:49,050 set out 3,000 vehicle units throughout the city to ensure test-takers make it on time to their exams. 164 00:11:49,050 --> 00:11:50,672 Hurry and get on. 165 00:11:50,672 --> 00:11:52,922 Good luck! I'll be waiting at the front gates of the exam site. 166 00:11:52,922 --> 00:11:54,569 -Please get him there safely. -Don't worry about it. 167 00:12:09,294 --> 00:12:10,433 Thanks! I'll see you later. 168 00:12:10,433 --> 00:12:12,291 Jong Suk! Good luck! 169 00:12:14,993 --> 00:12:17,220 The 2011 college entrance exams are now underway. 170 00:12:22,805 --> 00:12:24,570 Jong Suk was not late and got to the exam site on time. 171 00:12:24,570 --> 00:12:26,986 Honey, Jong Suk made it on time. 172 00:12:29,696 --> 00:12:34,667 The language exams will take place for 80 minutes from 8:40AM to 10AM. 173 00:12:34,667 --> 00:12:41,064 Question 1. We will read an excerpt to you. Please listen and answer the questions following. 174 00:12:41,064 --> 00:12:44,741 That moment the crowd burst into laughter. 175 00:13:06,829 --> 00:13:10,480 The language exams are now over. The difficulty of the exam was much higher this year, 176 00:13:10,481 --> 00:13:14,131 so it is expected that the average scores will drop about 3 points this year. 177 00:13:14,131 --> 00:13:16,258 Oh no, they said it was hard. 178 00:13:16,258 --> 00:13:19,731 Regardless of whether it's hard or easy, it would have been difficult for Jong Suk. 179 00:13:19,731 --> 00:13:22,716 It's better for him if it was harder and everyone else did poorly. 180 00:13:22,716 --> 00:13:23,759 You think so? 181 00:14:23,980 --> 00:14:26,449 -Didn't you think the exam was hard? -It's lunch time now, right? 182 00:14:46,904 --> 00:14:48,166 What are you doing? 183 00:14:48,166 --> 00:14:50,170 Why are you coming out right now? 184 00:14:50,170 --> 00:14:52,352 I heard it's over after 5. 185 00:14:52,352 --> 00:14:54,782 Whatever, the results are the same whether I take the exams or not. 186 00:14:54,782 --> 00:14:56,824 Let's go eat somewhere. 187 00:15:02,248 --> 00:15:04,669 It's probably lunch time for Jong Suk right now too. 188 00:15:06,253 --> 00:15:08,065 Hope he doesn't get indigestion or anything like that. 189 00:15:08,065 --> 00:15:10,561 He has a strong digestive system. 190 00:15:11,745 --> 00:15:14,047 Was it the English exam after lunch? 191 00:15:16,853 --> 00:15:18,929 I must have been nervous. I feel sick. 192 00:15:18,929 --> 00:15:20,681 Take your time eating. 193 00:15:21,049 --> 00:15:22,123 He'll do well. 194 00:15:22,123 --> 00:15:25,125 -Dang you have some good luck today! -Awesome! 195 00:15:32,648 --> 00:15:34,180 Yeah, I just finished. 196 00:15:34,180 --> 00:15:37,807 Yeah? Everyone's getting together? I'm down for a beer! 197 00:15:37,807 --> 00:15:41,365 -Now we're done with late-night study sessions too! -Seriously, it's so liberating! 198 00:15:44,203 --> 00:15:46,511 Actually, I won't be able to. I have some things to take care of at work. 199 00:15:46,511 --> 00:15:47,721 You guys have fun. 200 00:16:03,819 --> 00:16:05,995 Do I look that scary to you? 201 00:16:05,995 --> 00:16:09,163 Ji Suk, didn't you go to moderate the SATs? 202 00:16:11,417 --> 00:16:12,878 I left something here... 203 00:16:12,878 --> 00:16:14,132 Left what? 204 00:16:17,798 --> 00:16:18,840 This. 205 00:16:18,840 --> 00:16:21,941 Since I don't really have much to do, 206 00:16:21,942 --> 00:16:25,042 should I just tag along with you and try to catch that SAT ghost? 207 00:16:25,043 --> 00:16:26,082 What? 208 00:16:29,626 --> 00:16:30,903 Why hasn't he come home yet? 209 00:16:30,903 --> 00:16:35,280 He'll be home soon. Both of you, don't ask him whether he did well or not on the exams. 210 00:16:35,280 --> 00:16:37,152 -Okay, Nae Sang. -Alright. 211 00:16:38,170 --> 00:16:39,330 I'm home. 212 00:16:39,330 --> 00:16:42,422 My son! It's been a long day with exams, hasn't it? 213 00:16:42,423 --> 00:16:45,514 Go wash up and let's eat dinner. I made tonkatsu. 214 00:16:47,563 --> 00:16:49,528 -Good job today. -Good job. 215 00:16:49,528 --> 00:16:52,768 Ahn Jong Suk, you've worked hard. 216 00:17:07,574 --> 00:17:09,733 How is it? It's not scary since we're making the rounds together, right? 217 00:17:09,733 --> 00:17:10,740 You're right. 218 00:17:10,740 --> 00:17:13,926 If only the ghost appeared, then we could catch her. 219 00:17:13,926 --> 00:17:15,095 I'm a little disappointed. 220 00:17:15,095 --> 00:17:16,959 Don't say such things. 221 00:17:21,180 --> 00:17:22,396 This door's locked. 222 00:17:22,396 --> 00:17:26,433 The kids must have forgotten to turn off the lights and locked the door. I'll go get the keys. 223 00:17:26,433 --> 00:17:28,670 Hurry back. Beware of ghosts. 224 00:17:31,064 --> 00:17:32,612 Don't do that! It's scary! 225 00:19:10,037 --> 00:19:11,153 Ji Suk! 226 00:19:13,988 --> 00:19:16,288 Who is that? Ji Suk, why-- 227 00:19:16,288 --> 00:19:17,643 Ji Suk, where are you? 228 00:19:17,643 --> 00:19:19,706 Ha Sun? 229 00:19:26,412 --> 00:19:29,489 Ji Suk! Ji Suk, what happened? 230 00:19:29,489 --> 00:19:31,894 Ji Suk! Wake up! 231 00:19:31,894 --> 00:19:34,227 Ji Suk, are you alive? 232 00:19:42,492 --> 00:19:43,526 Are you sleeping? 233 00:20:06,411 --> 00:20:09,845 You worked hard today, it was hard, wasn't it? 234 00:20:17,942 --> 00:20:20,687 I know I gave you a really hard time about not getting good grades... 235 00:20:23,551 --> 00:20:25,474 but in fact it's my fault you became like this... 236 00:20:29,953 --> 00:20:31,051 I'm sorry. 237 00:20:34,941 --> 00:20:41,575 Looking back, there are a lot of things that I didn't put in my best efforts to... 238 00:20:43,407 --> 00:20:44,657 and a lot that I regret... 239 00:20:47,257 --> 00:20:49,099 but I blamed other people for all of it. 240 00:20:52,149 --> 00:20:54,537 Seeing you today though, I was so proud. 241 00:20:58,481 --> 00:21:01,035 Honestly, I didn't think you would take the exams. 242 00:21:03,025 --> 00:21:06,077 Since we already know the results whether you take it or not. 243 00:21:07,988 --> 00:21:15,500 Despite all that, the fact that you went and tried your hardest on those exams... 244 00:21:19,142 --> 00:21:21,488 makes me so proud of you. 245 00:21:25,495 --> 00:21:30,044 Good job...you worked hard. 246 00:21:54,225 --> 00:21:56,255 Ji Suk! Wake up! 247 00:21:58,685 --> 00:22:00,409 Ji Suk! Wake up! 248 00:22:01,334 --> 00:22:02,864 It's me, it's me, Park Ha Sun! 249 00:22:05,626 --> 00:22:07,319 What happened? 250 00:22:09,248 --> 00:22:10,387 Ghost... 251 00:22:11,997 --> 00:22:13,170 A ghost?! 252 00:22:13,170 --> 00:22:14,777 You saw a ghost? 253 00:22:15,988 --> 00:22:17,908 I saw it. Right here. 254 00:22:19,826 --> 00:22:21,593 What do we do? 255 00:22:21,593 --> 00:22:22,872 Let's hurry and get out of here. 256 00:22:24,595 --> 00:22:25,778 Did you get hurt? 257 00:22:25,778 --> 00:22:27,454 Let me go get help. 258 00:22:27,454 --> 00:22:29,028 Oh my gosh! 259 00:22:30,352 --> 00:22:32,190 Don't go, please don't go. 260 00:22:33,009 --> 00:22:34,261 Stay with me. 261 00:22:38,889 --> 00:22:40,626 The ghost wouldn't come back, would it? 262 00:23:20,571 --> 00:23:23,504 Bastard! He said he loved me. 263 00:23:23,504 --> 00:23:26,439 And now he's getting married to some other girl. 264 00:23:29,351 --> 00:23:30,395 Hi mom. 265 00:23:31,496 --> 00:23:33,315 I said I'd be late because there's a lot of work at the school. 266 00:23:34,198 --> 00:23:36,061 I'm not crying! 267 00:23:52,920 --> 00:23:54,651 What are you doing here? 268 00:23:55,544 --> 00:23:57,334 Did you do well on your exams yesterday? 269 00:23:57,858 --> 00:23:59,075 It was okay. 270 00:23:59,864 --> 00:24:01,286 Do you have something to say to me? 271 00:24:04,697 --> 00:24:05,867 What is it? 272 00:24:08,057 --> 00:24:10,671 I...need you to tutor me... 273 00:24:12,607 --> 00:24:13,805 Tutor? 274 00:24:14,155 --> 00:24:16,020 Yeah. 275 00:24:16,821 --> 00:24:29,255 Subtitles by DramaFever 21553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.