All language subtitles for Heartland.CA.S10E13.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,001 Kor�bban a Heartlandben: 2 00:00:08,130 --> 00:00:10,752 - Minden rendben lesz vel�nk. - Tudom. 3 00:00:16,415 --> 00:00:18,116 M�g mindig szomor�nak l�tszol, Amy. 4 00:00:18,151 --> 00:00:23,388 Igen. Bizakod�bb vagyok. Csak neh�z n�lk�led. 5 00:00:23,422 --> 00:00:27,859 Tudom. Otthon akarok lenni veled. 6 00:00:40,306 --> 00:00:45,510 - Lisa tuti meglepet�s babak�sz�nt�t szervez. - Mib�l gondolod? 7 00:00:45,545 --> 00:00:50,382 Nem tudom. Mindenki fur�n viselkedik �s k�rdezgeti, mit csin�lok vas�rnap. 8 00:00:50,416 --> 00:00:54,452 Valamiben biztos s�ntik�l. Tudsz valamit? 9 00:00:54,487 --> 00:00:59,658 - Lakat van a sz�mon. - Lou! Kinek �rogatsz? 10 00:00:59,692 --> 00:01:03,328 - Mi�ta visszaj�tt�l, le se tetted. - Bocs! Munka�gy. 11 00:01:03,362 --> 00:01:05,964 Persze. �s ez�rt mosolyogsz? 12 00:01:07,366 --> 00:01:12,871 Lou, a f�rjem nyolcezer kilom�terre van, �gy rajtad kereszt�l kell ki�lnem magam. 13 00:01:12,905 --> 00:01:18,410 Ok�, j�. Mitch-csel SMS-ezni kezdt�nk, mialatt New Yorkban voltam. 14 00:01:18,444 --> 00:01:21,012 - Micsoda? - �s besz�lgetni, email-ezni. 15 00:01:22,381 --> 00:01:27,452 - �s mi�rt most hallok err�l el�sz�r? - Nem akartam elkiab�lni. 16 00:01:27,486 --> 00:01:30,689 Nem is tudom, Amy, azt hiszem, val�ra v�lhat. 17 00:01:30,723 --> 00:01:34,693 Randizhatn�nk �s megl�tjuk, hogy alakul. 18 00:01:34,727 --> 00:01:36,895 �r�l�k neked. 19 00:01:37,997 --> 00:01:42,567 - Mi baj ezzel a te�val? - Hadd ne mes�ljek a koffein n�lk�li �letr�l! 20 00:02:03,055 --> 00:02:06,258 - Fontos �zenet? - Nem igaz�n. 21 00:02:07,526 --> 00:02:11,114 - Megeheted az utols� s�lt krumplit, ha k�red. - Nem, k�sz. 22 00:02:12,198 --> 00:02:16,935 - J�l vagy? Csendesnek t�nsz. - Semmi bajom. 23 00:02:16,969 --> 00:02:21,172 Hacsak nem akarsz besz�lni valamir�l. Nincs valami mondanival�d? 24 00:02:21,207 --> 00:02:22,931 P�ld�ul? 25 00:02:26,712 --> 00:02:27,979 Adam? 26 00:02:32,084 --> 00:02:36,554 - Rem�lem, nem ide j�n. - Nem akarsz neki k�sz�nni? 27 00:02:36,589 --> 00:02:39,524 Most nincs hangulatom Clay-jel bajl�dni. 28 00:02:44,897 --> 00:02:50,669 Rendben, ifj� h�lgy, csirkeh�slevest k�rsz vagy h�zi minestron�t? 29 00:02:50,803 --> 00:02:53,638 - Csirkeh�slevest. - Tudtam, hogy ezt v�lasztod. 30 00:02:53,673 --> 00:02:56,641 - �s �n? - Te b�rmit megeszel. 31 00:02:57,576 --> 00:03:02,647 - V�rsz valakit? - Ne engem k�rdezz! 32 00:03:02,782 --> 00:03:07,886 - Mindig mindent �n tudok meg utolj�ra. - J�n egy taxi. 33 00:03:12,692 --> 00:03:14,192 L�ssuk, ki az! 34 00:03:31,644 --> 00:03:36,281 - Mallory? - �dv, Jack! 35 00:03:39,278 --> 00:03:42,621 Otthon, �des otthon 36 00:03:43,648 --> 00:03:47,441 Ford�totta: Evelyn �tn�zte: matruska 37 00:04:18,958 --> 00:04:23,962 Istenem, n�zzenek oda! Ez azt�n v�ratlan! 38 00:04:25,531 --> 00:04:27,432 Ismer, szeretem a hat�sos bel�p�t. 39 00:04:29,068 --> 00:04:33,705 - Mallory? - Visszaj�ttem! - �gy �r�l�k, hogy l�tlak! 40 00:04:33,739 --> 00:04:37,609 - Mit keresel itt? - Nah�t! Megn�tt�l! 41 00:04:37,643 --> 00:04:41,846 Alig ismertelek meg. Gyere, menj�nk be a h�zba! 42 00:04:41,881 --> 00:04:46,651 - Olyan j� l�tni t�ged! - M�g Londonban �lsz? Mes�lj r�la! 43 00:04:46,685 --> 00:04:49,421 Mit mondhatn�k? �letem legjobb d�nt�se volt. 44 00:04:49,455 --> 00:04:53,491 - London csod�s v�ros, ugye? - Az. L�t- notok kellene a lak�som a Brick Lane-en! 45 00:04:53,526 --> 00:04:58,830 Egy eleg�ns butikban dolgozom. Mond valamit az alkalmazotti kedvezm�ny? 46 00:04:58,864 --> 00:05:04,169 �s t�k�letes, mert nappal dolgozom, este iskol�ba j�rok. 47 00:05:04,203 --> 00:05:06,438 �gy hangzik, arany�leted van. 48 00:05:06,472 --> 00:05:09,974 - Tal�lkozt�l Soray�val? - SMS-ez�nk, de el�g elfoglalt. 49 00:05:10,009 --> 00:05:12,744 �s mi van Jake-kel? Sokat vagytok egy�tt? 50 00:05:12,778 --> 00:05:17,882 Se vele, se n�lk�le kapcsolatban �l�nk, most a n�lk�le szakaszban vagyunk. 51 00:05:17,917 --> 00:05:22,854 Ha m�r a kapcsolatokn�l tartunk, sok mindenr�l lemaradtam. H�zasok vagytok, 52 00:05:24,156 --> 00:05:28,026 �s te megn�tt�l. Eml�kszel Mallory n�nire? 53 00:05:28,060 --> 00:05:31,029 Ugyan, �desem, biztos eml�kszel Mallory-ra, ugye? 54 00:05:31,063 --> 00:05:32,864 Hogyhogy nem eml�kszik r�m? 55 00:05:32,898 --> 00:05:36,267 �n viseltem gondj�t a legfog�konyabb �veiben. 56 00:05:36,302 --> 00:05:40,805 Ilyen messze nem mer�szkedn�k, az nagyon r�gen volt. 57 00:05:40,840 --> 00:05:46,578 - Hogy van Ty? Hol van Ty? - Ami azt illeti, Mong�li�ban. 58 00:05:46,612 --> 00:05:50,882 - Bocs, azt hittem, Mong�li�t mondt�l. - Tudom, �r�lten hangzik, 59 00:05:50,916 --> 00:05:54,419 de az �llatorvosok Hat�rok N�lk�lnek dolgozik. Im�dja. 60 00:05:54,453 --> 00:05:57,755 - De te... - V�rand�s vagyok. - Azt akartam, mondani, �ri�si. 61 00:05:57,790 --> 00:06:02,494 Ne agg�dj! A baba sz�let�se el�tt haza�r. 62 00:06:02,528 --> 00:06:04,495 Sajn�lattal hallottam r�lad �s Peterr�l. 63 00:06:04,530 --> 00:06:10,201 - Semmi baj. Nem minden kapcsolat �llja ki a t�vols�g pr�b�j�t. - Ne is mondd! 64 00:06:11,871 --> 00:06:15,273 Melyik szoba lesz az eny�m? 65 00:06:17,810 --> 00:06:19,777 - Mi az? - Azt hitt�k... 66 00:06:19,812 --> 00:06:24,949 - Hogy a sz�leidn�l sz�llsz meg. Nem akarod l�tni �ket? - Nem, turn�znak. 67 00:06:24,984 --> 00:06:27,385 Mit csin�ljak? Lakjak egy �res h�zban? 68 00:06:27,419 --> 00:06:32,991 - Dehogy! Amy r�gi szob�j�ban maradhatsz, igaz? - Hogyne. 69 00:06:33,025 --> 00:06:34,959 - Igen. - Szuper! 70 00:06:34,994 --> 00:06:37,829 Jack, megtenne egy sz�vess�get? Elvinne a sz�leimhez? 71 00:06:37,863 --> 00:06:42,634 - Elhozom a kocsimat, ha m�g ott van. - Persze. 72 00:07:21,607 --> 00:07:25,310 - Elrendezkedt�l? - Igen. 73 00:07:25,344 --> 00:07:29,180 Igen, m�r vil�gj�r� vagyok, Jack. Nem kell sok cucc a boldogs�ghoz. 74 00:07:29,215 --> 00:07:32,050 Gondolom. 75 00:07:32,084 --> 00:07:37,589 K�v�ncsi vagyok, mi�rt ez a hirtelen l�togat�s? 76 00:07:37,623 --> 00:07:43,261 - Sz�lhatt�l volna, hogy j�ssz. - Lisa nem hagyott sok v�laszt�st. 77 00:07:43,295 --> 00:07:47,065 - A babak�sz�nt�re. Ez�rt vagyok itt. - Persze. 78 00:07:47,099 --> 00:07:49,901 Csak egy hete kaptam meg az email-j�t. 79 00:07:49,935 --> 00:07:54,806 De Amy-nek �s Ty-nak kisbab�ja lesz, hogy hagyhatn�m ki? 80 00:07:54,840 --> 00:08:00,044 Mindig sz�vesen l�tott vend�g vagy. Mindig. B�rmikor. 81 00:08:01,647 --> 00:08:04,082 Ok�. 82 00:08:25,404 --> 00:08:29,274 Ez azt�n meglepet�s volt a jav�b�l, igaz? Tudtad, hogy j�n? 83 00:08:29,308 --> 00:08:31,309 Nem, azt mondta, Amy k�sz�nt�j�re j�tt. 84 00:08:31,343 --> 00:08:35,179 K�ldtem megh�v�t, de csak udvariass�g- b�l. Nem hittem, hogy t�nyleg elj�n. 85 00:08:35,414 --> 00:08:41,119 - Ki tudja, Mallory mit mi�rt tesz, de �r�l�k, hogy itt van. - Igen, �n is. 86 00:08:41,453 --> 00:08:46,924 - Lou, v�rj! - Szia! - Bocs, hogy odabent megeml�tettem a m�ltat. 87 00:08:46,959 --> 00:08:49,227 - Rem�lem, nem zavart. - Mallory, semmi baj. 88 00:08:49,261 --> 00:08:52,063 Peterrel rendezt�k sorainkat. 89 00:08:52,097 --> 00:08:57,001 Igen, tudom, de rossz, mikor a j�v� nem az elk�pzel�seid szerint alakul. 90 00:08:57,036 --> 00:09:00,405 - Minden rendben veled? - J�l vagyok. 91 00:09:00,439 --> 00:09:04,242 - Ann�l is jobban. Itthon vagyok. - Mind �r�l�nk, hogy visszaj�tt�l. 92 00:09:04,276 --> 00:09:06,978 �s Georgie olyan boldog lesz, hogy l�t! Istenem! 93 00:09:07,012 --> 00:09:11,449 - Tudtad, hogy a Maggie'sben dolgozik? - Tudom. - �s k�pzeld, bar�tja is van. 94 00:09:12,484 --> 00:09:15,920 Tudom, sokat v�ltozott, mi�ta utolj�ra tal�lkoztatok. 95 00:09:15,954 --> 00:09:21,626 - Nem Georgie miatt. Ki az? - Ki? �? Senki, csak a kiseg�t�. 96 00:09:21,660 --> 00:09:24,629 - Elviszlek a kocsid�rt. - Jack meg�g�rte, hogy odavisz. 97 00:09:24,663 --> 00:09:27,598 Megsp�rolok neki egy utat. Gyere, menj�nk! 98 00:09:33,639 --> 00:09:35,841 Maggie's! 99 00:09:36,475 --> 00:09:39,510 - Mallory? - Georgie? 100 00:09:40,745 --> 00:09:44,682 Alig ismertelek meg kapucnis fels� �s b� farmer n�lk�l! 101 00:09:45,818 --> 00:09:48,353 Adam, � Mallory. Mallory. Adam. 102 00:09:48,387 --> 00:09:51,289 - Szia! - �r�l�k, hogy megismerlek! - �n is! 103 00:09:57,663 --> 00:10:00,998 - Szia! - Szia! Rem�ltem, hogy m�g itt vagy. 104 00:10:01,033 --> 00:10:06,938 A nyaral�farmra megyek, de egy�tt vacsor�zunk, m�g itthon vagy? 105 00:10:06,972 --> 00:10:11,075 - Igen, szeretn�m. - Szuper! 106 00:10:12,578 --> 00:10:17,415 �lveztem a besz�lget�seinket, m�g New Yorkban voltam. 107 00:10:17,449 --> 00:10:22,687 - �n is. A gimi �ta nem l�gtam ennyit a telefonon. - Igen. 108 00:10:22,721 --> 00:10:26,691 �gy �rzem, mintha megint 16 lenn�k. 109 00:10:26,725 --> 00:10:31,596 Tudod, az az �r�letes �rz�s a gyomrom- ban, ak�rh�nyszor a telefonom jelez. 110 00:10:33,599 --> 00:10:35,633 Szeretem. 111 00:10:35,867 --> 00:10:41,573 Izgatott vagyok amiatt, hogy el�re l�p�nk. 112 00:10:41,907 --> 00:10:46,889 - A j�v� fel�. - Igen, igen, �n is. 113 00:10:48,747 --> 00:10:52,917 Munk�hoz kellene l�tnom. Jack minden percemet beosztja. 114 00:10:52,951 --> 00:10:55,086 Remek! 115 00:10:55,120 --> 00:10:57,121 - Majd tal�lkozunk. - Ok�. 116 00:11:03,395 --> 00:11:05,563 El se hiszem, mennyire hi�nyzott ez a hely! 117 00:11:05,597 --> 00:11:09,266 Mi�ta lesz�lltunk, az�ta s�v�rgok a Maggie's csirk�s klubszendvicse ut�n. 118 00:11:09,301 --> 00:11:13,070 - Az m�r nem szerepel az �tlapon. - Micsoda? 119 00:11:13,105 --> 00:11:17,608 Igen. Lou v�ltoztatott p�r dolgon, mivel nyit egy �ttermet Brooklynban. 120 00:11:17,643 --> 00:11:19,577 Maggie'st Brooklynban? 121 00:11:20,579 --> 00:11:24,215 M�r semmi sem szent? 122 00:11:25,584 --> 00:11:30,822 - Sziasztok! Georgie, besz�lhetn�nk? - Igen, igen, persze. 123 00:11:36,962 --> 00:11:39,397 � Georgie SZ. SZ.-e? 124 00:11:41,066 --> 00:11:44,702 Sz�vszerelme. Lou mes�lte, hogy j�r valakivel. 125 00:11:44,836 --> 00:11:50,608 Nem, az �n vagyok. � Clay. Georgie-val csak bar�tok. 126 00:11:50,742 --> 00:11:52,443 Rendben. 127 00:11:55,214 --> 00:11:58,998 Tapasztalatom szerint egy cowboy �s egy l�ny k�z�tt nincs bar�ts�g. 128 00:12:01,954 --> 00:12:06,424 - Elm�sz? - Igen, Stumpy-val k�v�zom. Hetek �ta r�gja a f�lem. 129 00:12:06,458 --> 00:12:10,628 - Van id�d elmenni Amy aj�nd�k��rt a post�ra? - Term�szetesen. 130 00:12:10,662 --> 00:12:15,800 Kelleni fog a bizonylat, hogy kiadj�k. 131 00:12:15,834 --> 00:12:19,070 Ne! Tudom, hogy dr�ga, de sokat kerestem. 132 00:12:19,104 --> 00:12:22,106 K�nny�, de tart�s, minden id�ben, b�rmilyen �ton haszn�lhat�. 133 00:12:22,140 --> 00:12:26,245 T�k�letes nekik. Im�dni fogod. Hozd el! 134 00:12:28,981 --> 00:12:31,749 Mi�rt nem �gy mutatt�l be Mallory-nak, mint a bar�todat? 135 00:12:31,783 --> 00:12:36,320 - Nem is tudom. Azt hittem, egy�rtelm�. - Nem volt, azt hiszi, Clay-jel j�rsz. 136 00:12:37,623 --> 00:12:41,993 - Bocs, nem tudtam, hogy ez ilyen nagy �gy. - Nekem az. 137 00:12:42,027 --> 00:12:47,198 Azt hittem, t�l vagyunk a Clay-�gy�n, b�rmi is volt az. 138 00:12:52,037 --> 00:12:56,574 Mennem kell. Mallory itt van. Hazavisz. J�ssz? 139 00:12:56,608 --> 00:13:01,178 - Nem, valamit el kell int�znem. - Ok�. 140 00:13:12,891 --> 00:13:16,460 M�r k�ts�gtelen. Elsz�rtam a dolgokat Mitch-csel. 141 00:13:16,495 --> 00:13:18,930 - Reggel �ta? - Igen! Persze! 142 00:13:18,964 --> 00:13:22,399 Ismersz, klasszikus p�lda r�, hogy el�bb besz�lek, azt�n gondolkodom. 143 00:13:22,433 --> 00:13:26,137 - Ne! Lou, mit mondt�l? - Olyan j� volt l�tni, Amy, 144 00:13:26,171 --> 00:13:30,174 �s olyan kellemesen �reztem magam, hogy kics�szott a sz�mon... 145 00:13:30,208 --> 00:13:34,912 - Mi? Mi cs�szott ki? - A j bet�s sz�. 146 00:13:35,147 --> 00:13:40,751 A j�v�. Azt mondtam, izgatott vagyok a j�v�nk miatt. 147 00:13:40,786 --> 00:13:43,354 Ok�, de nem �rtem, mi ezzel a baj. 148 00:13:43,388 --> 00:13:48,726 Amy, semmi se vet v�get gyorsabban egy �j kapcsolatnak a j�v� eml�t�s�n�l. 149 00:13:48,760 --> 00:13:52,096 Elijesztettem. L�tnod kellett volna az arc�t. 150 00:13:52,130 --> 00:13:54,732 Lou, tal�n nem olyan rossz, mint hiszed. 151 00:13:54,966 --> 00:14:00,672 - Besz�lj vele, der�tsd ki, mi baj! - Tudod, mit? 152 00:14:01,106 --> 00:14:06,811 Igazad van. Feln�tt n� vagyok, nem ker�lgetem a forr� k�s�t. 153 00:14:06,945 --> 00:14:10,648 Velem akar vacsor�zni. Gondom lesz r�, hogy ma este. 154 00:14:16,555 --> 00:14:19,323 M�g egyszer k�sz a fuvart! Vezetni tanulok. 155 00:14:19,358 --> 00:14:23,127 Tal�n, ha visszam�sz Angli�ba, megveszem a kocsidat. 156 00:14:23,161 --> 00:14:25,028 Ki mondja, hogy visszamegyek? 157 00:14:32,371 --> 00:14:35,573 - Minden rendben? - Persze! 158 00:14:35,607 --> 00:14:39,243 Gyere, mutass be az �j kiseg�t�nek! 159 00:14:46,018 --> 00:14:49,787 - Besz�ln�nk kell! - Bocs, haver, �pp indulok. 160 00:14:49,821 --> 00:14:51,155 Georgie-r�l van sz�. 161 00:14:51,189 --> 00:14:54,458 Nagyszer� bar�tn�d van. Nincs m�g egy ilyen. 162 00:14:57,496 --> 00:15:00,564 Mi a fene van veled? Elfogott a hal�lv�gy? 163 00:15:00,599 --> 00:15:03,567 - Tartsd t�vol magad a bar�tn�mt�l! - Mi a fen�r�l besz�lsz? 164 00:15:03,601 --> 00:15:07,138 - J�l van! El�g! - Csak v�dtem magam. � esett nekem. 165 00:15:07,172 --> 00:15:09,373 Adam! 166 00:15:11,843 --> 00:15:15,713 Georgie, tudod, hol tartja Amy a fog�kat �s reszel�ket? 167 00:15:15,747 --> 00:15:20,051 - Gondoltam, rendbe teszem a t�ralovak pat�it. - Nem. Fogalmam sincs. 168 00:15:20,085 --> 00:15:24,388 - M�g nem tal�lkoztunk, Mallory vagyok. - Szia, Mitch Cutty. Itt dolgozom. 169 00:15:24,423 --> 00:15:27,825 �rvendek! J�l van, k�s�bb tal�lkozunk. 170 00:15:30,195 --> 00:15:32,630 Mitch Cutty. Ink�bb Mitch cuki. 171 00:15:33,765 --> 00:15:36,200 Rezes! 172 00:15:41,440 --> 00:15:43,941 Hi�nyozt�l! �n is neked? 173 00:15:46,778 --> 00:15:51,649 - Mi van veled �s Adammel? - Semmi. 174 00:15:51,683 --> 00:15:53,417 Nem �gy n�zett ki. 175 00:15:53,452 --> 00:15:57,021 Bar�tok voltunk, �s most egy�tt vagyunk. 176 00:15:57,055 --> 00:16:01,559 - Ismer�snek hangzik. - El�gg� szuper sr�c. 177 00:16:02,794 --> 00:16:08,432 - Georgie, m�g mindig ugratsz? - Nem igaz�n. Ink�bb tr�kklovagolok. 178 00:16:08,667 --> 00:16:14,438 �j edz�nk van, el�g szoros beoszt�sunk, ez�rt m�sra nem nagyon jut id�m. 179 00:16:14,573 --> 00:16:18,375 - Mi�rt? - K�rn�k egy sz�vess�get. 180 00:16:19,578 --> 00:16:21,412 Ugrathatok F�nixszel? 181 00:16:23,682 --> 00:16:26,383 Adam verekedett Clay-jel? V�rj, Georgie Adamje? 182 00:16:26,418 --> 00:16:31,756 Nem tudom, mi lelte a k�lyk�t, de sze- rencs�s, hogy Clay nem �t�tt vissza. 183 00:16:31,790 --> 00:16:36,393 - Besz�lsz err�l Georgie-val? - Szerintem legjobb, ha nem sz�lok bele. 184 00:16:36,428 --> 00:16:40,550 �s van mi�rt agg�dnunk. 185 00:16:40,832 --> 00:16:45,136 - Mi az? Mallory! - A b�r�ndj�r�l esett le. 186 00:16:45,170 --> 00:16:48,072 P�rizsb�l j�tt ide. De azt �ll�tja, Londonban �l. 187 00:16:48,106 --> 00:16:53,811 Tal�n nem az �n dolgom, de valami van em�g�tt. 188 00:16:53,845 --> 00:16:56,046 J�l van. 189 00:16:57,949 --> 00:17:01,018 �gy n�z ki, �ssze kell szerelni. 190 00:17:01,652 --> 00:17:04,688 Bonyolultnak t�nik. 191 00:17:11,730 --> 00:17:14,999 Biztos akarod? Ehelyett kimehetn�nk terepre. 192 00:17:15,033 --> 00:17:20,037 - Kiz�rt. Rajta, F�nix! - Rendben, de legal�bb lassan! 193 00:17:20,071 --> 00:17:22,439 Gyer�nk, F�nix! 194 00:17:36,521 --> 00:17:38,622 F�nix! 195 00:17:44,996 --> 00:17:46,664 Ne agg�dj miattam! J�l vagyok. 196 00:17:48,700 --> 00:17:51,335 K�sz a seg�ts�get! 197 00:17:51,369 --> 00:17:56,740 Bevallom, ezek alaposan megv�ltoztak, mi�ta utolj�ra �sszeraktam egyet. 198 00:17:57,976 --> 00:18:02,947 Nem tudom, mekkora seg�ts�g leszek, de pr�b�ljuk meg! 199 00:18:02,981 --> 00:18:07,051 Kezdj�k azzal, hogy ezt sz�tszedj�k. 200 00:18:09,888 --> 00:18:12,690 Azt �rja... 201 00:18:12,724 --> 00:18:16,460 "Nyomja a reteszt �s a z�r�mechanizmus enged." 202 00:18:18,129 --> 00:18:19,463 Nem? 203 00:18:21,499 --> 00:18:26,437 Nem �gy, nem �gy. Hadd pr�b�ljam meg! 204 00:18:26,471 --> 00:18:30,507 Tudja, Jack, valamit el akartam mondani, m�g itt vagyok. 205 00:18:30,542 --> 00:18:34,645 Igen? Itt! Nem, nem az az. 206 00:18:34,679 --> 00:18:38,449 Nem tudom, hogy mondjam el... 207 00:18:38,483 --> 00:18:41,552 Nem kell k�m�lnie az �rz�keny lelkemet! 208 00:18:41,586 --> 00:18:47,291 - Mir�l van sz�? - �j munk�t tal�ltam. 209 00:18:55,425 --> 00:18:57,058 Gyer�nk, F�nix! J� fi�! 210 00:19:01,972 --> 00:19:03,618 Rajta! 211 00:19:18,271 --> 00:19:21,102 - Mi folyik itt? - Mallory �jra ugratni akart F�nixszel. 212 00:19:21,136 --> 00:19:23,337 Megmondtam, hogy rossz �tlet. 213 00:19:23,372 --> 00:19:26,607 Egyet�rtek Georgie-val, rossz �tlet. 214 00:19:26,642 --> 00:19:29,777 Mikor legut�bb ugratni pr�b�lt�l, majdnem meg�lted a lovat. 215 00:19:31,713 --> 00:19:33,948 Bocs! Viccelek! 216 00:19:33,982 --> 00:19:36,450 J� voltam ebben, legal�bbis volt bennem lehet�s�g. 217 00:19:36,485 --> 00:19:38,452 Most meg egy akad�lyt se tudok �tugrani. 218 00:19:38,487 --> 00:19:43,591 Mallory, mikor lovagolt�l utolj�ra? H�rom �ve? Egy�bk�nt is mi�rt csin�lod? 219 00:19:43,625 --> 00:19:47,595 Nem a kioktat�sod kell, Amy. Hanem a szak�rtelmed. 220 00:19:47,629 --> 00:19:50,864 �jra j� akarok lenni ebben. Seg�tesz? 221 00:19:52,668 --> 00:19:54,936 Sajn�lattal hallom. 222 00:19:54,970 --> 00:19:59,173 Nem, �gy lesz, �gy lesz. Ok�, ok�, szia! 223 00:20:00,742 --> 00:20:04,178 - Tim �s Casey nem tud elj�nni a k�sz�nt�re. - K�r! 224 00:20:04,212 --> 00:20:06,681 Sz�val? Hogy haladtatok Amy aj�nd�k�val? 225 00:20:06,715 --> 00:20:09,817 Mondjuk �gy, hogy a v�lasz arra a k�rd�sre, 226 00:20:09,851 --> 00:20:14,255 h�ny f�rfi kell egy babakocsi �sszerak�s�hoz, hogy kett�. 227 00:20:14,289 --> 00:20:16,791 Csak kett�! Le vagyok ny�g�zve. 228 00:20:16,825 --> 00:20:19,060 Nagyon h�l�s vagyok �s Amy is az lesz. 229 00:20:19,094 --> 00:20:22,496 - K�sz! - Mennem kell. - Nem marad vacsor�ra? 230 00:20:22,531 --> 00:20:25,733 - K�sz, de terveim vannak. - Ok�. Majd legk�zelebb. 231 00:20:25,767 --> 00:20:27,668 Hi�nyozni fog. 232 00:20:27,703 --> 00:20:31,272 K�sz, Jack! Szeretn�m, ha tudn�, nagyon h�l�s vagyok az�rt, 233 00:20:31,306 --> 00:20:33,941 - amit id�n �rtem tett. - �r�m�mre szolg�lt. 234 00:20:33,976 --> 00:20:35,443 - Szia! - Szia! 235 00:20:38,780 --> 00:20:43,417 - Mi volt ez? - �gy t�nik, �j kiseg�t�t kell keresnem. 236 00:20:43,452 --> 00:20:47,555 - Mitch sz�lt, hogy elk�lt�zik. - Ne! 237 00:20:53,762 --> 00:20:57,632 Az egyik ok, ami�rt veled akartam vacsor�zni, 238 00:20:57,666 --> 00:21:03,437 mert sokat gondolkodtam r�lunk. �s a j�v�nkr�l, a k�vetkez� l�p�sekr�l. 239 00:21:03,572 --> 00:21:06,374 Igen, hogy kis�t�lsz Heartlandb�l. 240 00:21:08,243 --> 00:21:12,046 Nagyapa elmes�lte. Tudom, hogy elm�sz. 241 00:21:13,448 --> 00:21:16,117 - �n akartam elmondani a h�reket. - Teh�t elm�sz. 242 00:21:16,151 --> 00:21:17,752 M�lt h�ten �ll�sinterj�n voltam. 243 00:21:17,786 --> 00:21:23,424 Van egy energetikai m�rn�k �ll�s Calgary-ban. Ezt tanultam. 244 00:21:23,458 --> 00:21:25,993 Az interj� j�l ment. Fel akartam k�sz�teni Jacket. 245 00:21:26,027 --> 00:21:30,364 - �rt�keltem volna ugyanezt a gesztust. - Lou! 246 00:21:38,273 --> 00:21:42,410 Lehets�ges, hogy egy nap gyakorl�s ut�n m�ris sebes lettem a nyeregt�l? 247 00:21:42,444 --> 00:21:47,214 - Tal�n ha t�nyleg a nyeregben lett�l volna. - Kedves! 248 00:21:47,249 --> 00:21:50,251 - K�sz, Mallory! M�r boldogulunk. - Biztos? - Igen! 249 00:21:50,285 --> 00:21:55,389 - Kor�bban kivetted a r�szed a mosogat�sb�l. Megoldjuk. - K�sz! 250 00:21:55,424 --> 00:21:59,026 Megn�zem, Jack fejl�d�tt-e a k�rty�ban. 251 00:22:01,396 --> 00:22:05,499 Georgie, klassz, hogy hagytad Mallory-t F�nixszel ugratni ma. 252 00:22:05,534 --> 00:22:10,137 P�r �ve tal�n m�g nem �gy lett volna. Tudom, hogy nem �gy lett volna. 253 00:22:10,272 --> 00:22:15,977 - �gy t�nt, sz�ks�ge van r�. - Hogy �rted? - Ugyan, Amy! 254 00:22:16,311 --> 00:22:21,415 - Nemcsak engem �rdekel, mit keres itt Mallory. - Mondott neked valamit? 255 00:22:21,450 --> 00:22:26,721 Nem igaz�n, de volt valami. Jake h�vta. 256 00:22:26,755 --> 00:22:29,156 Jake? M�rmint Jake Jake? 257 00:22:29,191 --> 00:22:34,662 Igen. Figyelmen k�v�l hagyja a h�v�sait. Furcs�n viselkedik. 258 00:22:51,546 --> 00:22:53,948 - K�sz�n�m! - Igen. 259 00:22:53,982 --> 00:22:58,552 - �gy �rzem, magyar�zattal tartozom. - Semmit se kell megmagyar�zni, Mitch. 260 00:22:58,587 --> 00:22:59,854 - Lou... - �n... 261 00:22:59,888 --> 00:23:02,456 Tudom, a hal�l cs�kja a j�v�r�l besz�lni, 262 00:23:02,491 --> 00:23:05,626 mikor csak most kezdt�k el ezt, ak�rmi is. 263 00:23:05,660 --> 00:23:08,629 - Nem, Lou... - �s csak �zenetet v�ltottunk. 264 00:23:08,663 --> 00:23:13,634 Szem�lyesen nem is besz�lt�nk. Jobb, ha csak a billenty�zetet haszn�ljuk. 265 00:23:13,668 --> 00:23:17,972 Felejtsd el, hogy izgatott vagyok a j�v�nk miatt, j�? 266 00:23:18,006 --> 00:23:20,441 �n akarom, te nem. Pofonegyszer�. 267 00:23:20,475 --> 00:23:23,210 Lou! 268 00:23:26,014 --> 00:23:28,849 Nem is �llhatn�l t�volabb az igazs�gt�l. 269 00:23:28,884 --> 00:23:32,653 Ugyanolyan izgatott vagyok, mint te. 270 00:23:32,687 --> 00:23:34,688 - Igen? - Igen. 271 00:23:34,723 --> 00:23:40,050 Az �rz�seid, amikr�l mes�lt�l... �n is azt �rzem. 272 00:23:41,029 --> 00:23:43,397 Akkor mi�rt m�sz el? 273 00:23:45,300 --> 00:23:48,636 Nem az�rt megyek el Heartlandb�l, hogy ker�ljelek. 274 00:23:49,938 --> 00:23:52,740 Miattad megyek el. 275 00:23:52,774 --> 00:23:57,411 Mi�ta al��rtad a v�l�si pap�rokat, �gy �reztem, elj�tt az �n id�m. 276 00:23:57,445 --> 00:24:02,983 Olyan f�rfi akarok lenni, akit meg�rdemelsz. 277 00:24:17,923 --> 00:24:22,494 - Ezt tedd a f�szekbe... - Istenem! Mi t�rt�nt itt? 278 00:24:23,729 --> 00:24:27,432 Hol vannak a r�gi rendsz�mok �s a rode�s k�pek? 279 00:24:27,466 --> 00:24:31,169 - Nagyapa �s apa k�pr�zatos munk�t v�geztek. Ugye gy�ny�r�? - Igen! 280 00:24:31,203 --> 00:24:36,007 Mikor mes�lted, hogy a padl�son laktok, szalm�t �s csirk�ket l�ttam magam el�tt. 281 00:24:39,478 --> 00:24:42,714 A b�lcs�t is elhelyezted! 282 00:24:44,216 --> 00:24:49,754 - Katie, izgatott vagy, hogy unokates�d sz�letik? - Nem. - Ok�. 283 00:24:49,788 --> 00:24:53,124 - K�szen �llsz elkezdeni? - Sz�let�sem �ta. 284 00:25:06,272 --> 00:25:09,707 - Tuti, hogy nem kellene sz�ba �llnom veled. - Ki szerint? 285 00:25:09,742 --> 00:25:12,944 - A nagy, kem�ny bar�tod szerint. - Adam? 286 00:25:12,978 --> 00:25:15,747 Tegnap v�ratlanul megt�madott. 287 00:25:15,781 --> 00:25:18,583 - Adam tette? - Mintha meglepne! 288 00:25:18,617 --> 00:25:23,454 Van benne n�mi harciass�g. Nem el�g, de valamennyi. 289 00:25:23,489 --> 00:25:26,224 - Mi�rt tenn�? - G�z�m sincs. 290 00:25:26,258 --> 00:25:31,129 Azt hiszi, bel�d estem. Ne m�r! Gyerek vagy. 291 00:25:31,163 --> 00:25:35,166 Mintha a kish�gom lenn�l. Sose tenn�k ilyet. 292 00:25:42,808 --> 00:25:47,111 - Szia! - Szia! 293 00:25:49,882 --> 00:25:54,619 - Nek�nk semmi se k�nny�, igaz? - A k�nny�t t�l�rt�kelik. 294 00:25:56,322 --> 00:25:59,824 Gondolkodtam azon, amit mondt�l... 295 00:25:59,858 --> 00:26:03,661 Nem akarom, hogy azt hidd, nem tisztelem, amit teszel. 296 00:26:03,696 --> 00:26:07,565 Nem voltam elragadtatva, mikor m�ltkor azt mondtad, "senki, csak a kiseg�t�". 297 00:26:07,599 --> 00:26:11,970 Mallory-nak? Nem, Mitch, csak nem akartam, hogy k�rdez�sk�dj�n. 298 00:26:12,004 --> 00:26:16,207 Csak most ismerted meg, de hidd el, igazi pletykaf�szek. 299 00:26:16,241 --> 00:26:19,844 Igen, de a f�rjed olajos nagymen�. 300 00:26:19,878 --> 00:26:25,516 - Hogy versenyezhetek ezzel? - Ne hasonl�tsd magad hozz�! 301 00:26:25,551 --> 00:26:31,022 � sose volt itt. Te itt vagy. 302 00:26:31,056 --> 00:26:35,059 Szeretem, hogy itt vagy. 303 00:26:36,228 --> 00:26:38,617 - Igen? - Igen. 304 00:26:39,865 --> 00:26:43,635 But�n hangozhat, de lelki nyugalmat ny�jt. 305 00:26:43,669 --> 00:26:48,773 �s alig v�rom, hogy l�ssalak, mikor hazaj�v�k New Yorkb�l. 306 00:26:48,807 --> 00:26:52,844 �n is t�ged, de Lou, ez nem tarthat �r�kk�. 307 00:26:52,878 --> 00:26:57,582 Ezt a munk�t csak jobb h�j�n v�llaltam, m�g kital�lom, mit kezdjek az �letemmel. 308 00:26:57,616 --> 00:27:00,718 Tudom, tudom, �nz� vagyok. 309 00:27:04,289 --> 00:27:09,127 T�mogatlak, b�rhogy is d�ntesz. 310 00:27:12,531 --> 00:27:18,002 Ok�, Mallory, sz�mold a l�p�seket! Sz�pen lassan! �sszeszedetts�get akarok! 311 00:27:18,037 --> 00:27:20,705 �lj egyenesen, n�zd, hova m�sz, figyelj a sarkokra! 312 00:27:28,647 --> 00:27:33,017 - Ez sz�v�s! Sose lesz�nk jobbak. - Ugyan, Mallory, t�l fesz�lt vagy. 313 00:27:33,052 --> 00:27:37,255 - Laz�tanod kell egy kicsit. �lj vissza �s pr�b�ljuk �jra!- Mi�rt? Mi �rtelme? 314 00:27:37,289 --> 00:27:40,925 Azt mondtad, jobb leszek, de minden csak rosszabb lett. 315 00:27:40,959 --> 00:27:42,927 Ez deja vu, Mallory. 316 00:27:42,961 --> 00:27:47,965 Legutolj�ra is ugyanitt, ugyanezen vit�ztunk. 317 00:27:48,000 --> 00:27:53,204 - Tal�n ez m�gse j� �tlet. - Igazad van. Lehet, hogy nem. 318 00:27:56,108 --> 00:27:59,243 J�, ett�l eldobod az agyad, 319 00:27:59,278 --> 00:28:04,549 mert Amy aj�nd�ka meg�rkezett a babak�sz�nt�re �s gy�ny�r�... 320 00:28:07,653 --> 00:28:12,757 - Mi a fene ez? - Itt se vagyok. 321 00:28:17,262 --> 00:28:22,967 - Mallory, �ruld el, mi folyik itt! - Semmi sem. 322 00:28:23,102 --> 00:28:26,571 Nem? Mert hallom, nem veszed fel Jake h�v�sait, 323 00:28:26,605 --> 00:28:30,341 �s hazudt�l arr�l, hogy Londonb�l j�tt�l. 324 00:28:30,375 --> 00:28:32,944 Nagyapa mondta, hogy P�rizsb�l rep�lt�l ide. 325 00:28:32,978 --> 00:28:37,315 Sz�val b�rmivel is k�zdesz, n�zz szembe vele �s ne rajtam t�ltsd ki! 326 00:28:37,349 --> 00:28:42,987 - Egyed�l akarok lenni, Amy, j�? - Rendben. 327 00:28:46,058 --> 00:28:50,495 - Mi t�rt�nik itt? - Elfelejtettem, milyen fojtogat� tud lenni ez a hely! 328 00:28:50,529 --> 00:28:56,067 Ok�. Szeretn�l besz�lni valamir�l? 329 00:28:57,503 --> 00:29:00,671 A tavalyi �vem teljes k�osz volt. 330 00:29:00,706 --> 00:29:06,043 - Azt hittem, tetszik London. - Tudom, azt mondtam, de hazudtam. 331 00:29:06,078 --> 00:29:11,182 Kibuktam a sulib�l, a lak�son n�gy bosszant� lak�t�rssal osztozom, 332 00:29:11,216 --> 00:29:15,953 �s a flancos butikban alig fizetnek eleget, hogy meg�ljek. 333 00:29:15,988 --> 00:29:19,757 - J�zusom, Mallory! - Hi�nyzik Heartland, Jack. 334 00:29:20,826 --> 00:29:23,027 M�g az ist�ll� is. 335 00:29:23,061 --> 00:29:28,800 Az ist�ll�gan�z�ssal t�lt�tt �vek! Im�dom ezt a helyet! 336 00:29:28,834 --> 00:29:31,502 Elfelejtettem, ki voltam, 337 00:29:31,537 --> 00:29:36,808 �s azt hittem, itt kicsit r�tal�lhatok a r�gi �nmagamra. 338 00:29:36,842 --> 00:29:41,813 Minden megv�ltozott. Amy bab�t v�r, Ty elutazott. 339 00:29:42,447 --> 00:29:45,016 Katie megn�tt, nem is eml�kszik r�m. 340 00:29:45,050 --> 00:29:49,086 Georgie tin�dzser. Alig ismertem meg. 341 00:29:49,121 --> 00:29:52,190 M�r mag�nak sincs ideje r�m. 342 00:29:52,224 --> 00:29:57,428 Elv�gtuk a k�zt�nk l�v� k�tel�ket. Ez szomor�! 343 00:29:57,462 --> 00:30:00,565 - Ez nem igaz. - Dehogynem! 344 00:30:00,599 --> 00:30:05,770 Tegnap vend�gnek nevezett, Jack. Vend�g! Hogy tehette? 345 00:30:05,804 --> 00:30:08,639 Mindig m�sodik otthonomk�nt gondoltam Heartlandre. 346 00:30:08,674 --> 00:30:14,379 �s mindig az lesz, de nem v�rhatod, hogy minden ugyan�gy maradjon. 347 00:30:15,313 --> 00:30:20,997 - Akkor az �let nagyon unalmas lenne. - Igaz. 348 00:30:26,225 --> 00:30:29,560 - Nem k�ld�m vissza az eny�met. - �n sem. 349 00:30:29,595 --> 00:30:34,365 Mihez kezd�nk, Lisa? Amy-nek nem kell k�t egyforma babakocsi. 350 00:30:34,399 --> 00:30:37,034 - �n hetekkel ezel�tt megvettem. - �n is. 351 00:30:37,069 --> 00:30:40,771 �s Mitch Jackkel t�bb mint egy �ra alatt szerelte �ssze tegnap. 352 00:30:40,806 --> 00:30:42,707 Nem teszem vissza a dobozba. 353 00:30:51,816 --> 00:30:55,553 - Micsoda z�rzavar! - A nagy elm�k hasonl�an gondolkodnak. 354 00:30:57,389 --> 00:31:00,358 Term�szetesen te adod neki a babakocsit. 355 00:31:00,392 --> 00:31:03,861 - Nem, azt mondtad, nem... - Ne, ne, ne! 356 00:31:03,896 --> 00:31:07,899 A te h�god, te adod neki. Kital�lunk valami m�st. 357 00:31:07,933 --> 00:31:10,301 K�sz�n�m! 358 00:31:10,335 --> 00:31:14,906 - Biztos vagy benne? - Igen. 359 00:31:14,940 --> 00:31:20,278 Nagyap�d meg fog �lni. Kiny�r. 360 00:31:20,312 --> 00:31:22,647 - K�sz�n�m! - Sz�vesen! 361 00:31:34,092 --> 00:31:37,128 Itt vagyok. Mir�l akarsz besz�lni? 362 00:31:38,630 --> 00:31:42,633 - Hogy hozhatt�l ilyen k�nos helyzetbe? - Clay mondta el? 363 00:31:42,668 --> 00:31:45,136 Igen, m�g sz�p! Am�gy is r�j�ttem volna. 364 00:31:45,170 --> 00:31:50,107 - Meglep, hogy nincs a Hudson Times c�mlapj�n. - Sajn�lom! 365 00:31:50,142 --> 00:31:53,177 Mi�rt tetted? Mi�rt t�madt�l r� Clay-re? 366 00:31:53,211 --> 00:31:56,347 - F�lt�keny voltam. - F�lt�keny? 367 00:31:56,381 --> 00:31:58,816 Ki nem �llhatom! H�nyszor kell elism�telnem? 368 00:31:58,850 --> 00:32:02,753 - De sokat �zengettetek. - Igen, Jade miatt. 369 00:32:02,788 --> 00:32:06,958 Haragudtam, ami�rt m�lt h�tv�g�n a rode� el�tt leitatta �t. 370 00:32:06,992 --> 00:32:12,430 V�rj! Honnan tudod, hogy �rtam neki? 371 00:32:12,464 --> 00:32:17,468 Elolvastam az �zeneteket, mikor a tab- leteddel vide�ztam a megeml�kez�sen. 372 00:32:17,502 --> 00:32:22,540 Elolvasod az �zeneteimet? Nem hiszem el! Nem b�zol bennem? 373 00:32:22,574 --> 00:32:26,043 Nem benned, Clay-ben. Benne nem b�zom. 374 00:32:26,078 --> 00:32:29,580 Mindegy. Most r�d sem b�rok n�zni! 375 00:32:41,935 --> 00:32:45,137 - Ez Amy? - Igen, ezen egy hetes. 376 00:32:45,172 --> 00:32:48,808 - N�zd Ty-t! �des kisbab�juk lesz! - Tudom. 377 00:32:48,842 --> 00:32:51,444 - Lisa, seg�tsek? - Igen, j�l j�nne. 378 00:32:54,281 --> 00:32:56,916 Sz�rnyen csendes vagy ma. 379 00:32:56,950 --> 00:33:00,152 Kider�lt, hogy a szuper bar�tom nem is annyira szuper. 380 00:33:00,187 --> 00:33:05,157 - J�n! J�n! - Vigy�zz, hova l�psz! 381 00:33:06,193 --> 00:33:10,750 Ok�, m�g egy kicsit... 382 00:33:11,164 --> 00:33:13,766 - Egy kicsit tov�bb... - Katie... 383 00:33:13,800 --> 00:33:16,521 Ok� �s... 384 00:33:17,404 --> 00:33:19,305 Meglepet�s! 385 00:33:19,339 --> 00:33:24,944 - Babak�sz�nt�! Emberek! - Szerintem m�r tudtad. 386 00:33:25,479 --> 00:33:29,181 - Nagyon sz�pen k�sz�n�m! - �r�l�k, hogy boldog vagy. 387 00:33:29,216 --> 00:33:32,952 - K�sz�n�m, Katie. - Kezd�dj�n a buli! 388 00:33:32,986 --> 00:33:36,589 - J�tsszunk valamit! - T�nyleg, Lou? - Semmi j�t�k! 389 00:33:36,623 --> 00:33:38,724 - Egy�nk valamit! - Felt�tlen�l! 390 00:33:38,759 --> 00:33:41,827 - Egy�nk! - Remek �tlet! 391 00:33:47,834 --> 00:33:52,738 Szia! Mit keresel itt? Nem a k�sz�nt�n kellene lenned? 392 00:33:52,773 --> 00:33:55,608 Sz�net kellett. T�lteng az �sztrog�n. 393 00:34:00,781 --> 00:34:04,093 Hallom, elhagyod Heartlandet. 394 00:34:05,552 --> 00:34:07,653 Gyorsan terjednek a h�rek. 395 00:34:10,123 --> 00:34:15,060 Igen, gondolkodom rajta. M�g nem d�nt�ttem. 396 00:34:15,095 --> 00:34:18,164 Nem d�nten�k elhamarkodottan. 397 00:34:18,198 --> 00:34:21,967 H�rom �ve mentem el innen, de minden nap eszembe jut. 398 00:34:24,604 --> 00:34:26,239 K�sz! 399 00:34:34,114 --> 00:34:37,983 Mallory, ez csod�s! K�sz�n�m! 400 00:34:39,719 --> 00:34:41,120 T�led? 401 00:34:42,589 --> 00:34:48,294 Ezek nagyon cukik! N�zz�tek, milyen apr�k! 402 00:34:49,830 --> 00:34:54,867 - �n j�v�k! - Lou! Komolyan? 403 00:34:55,101 --> 00:34:59,271 Tudom, t�lz�snak t�nik, de nagy seg�ts�g lesz. 404 00:34:59,306 --> 00:35:01,841 Im�dom! K�sz�n�m! 405 00:35:01,875 --> 00:35:06,245 - Ki k�vetkezik? - �n! - Katie? 406 00:35:07,247 --> 00:35:08,581 Mi ez? Seg�tesz kibontani? 407 00:35:11,818 --> 00:35:16,451 Katie, a p�nid! Nem fogadhatom el. 408 00:35:16,590 --> 00:35:20,025 - Szeretn�m, ha a bab�� lenne. - Biztos? 409 00:35:22,362 --> 00:35:27,466 - K�sz�n�m! Nagyon vigy�zok r�. - Ok�. 410 00:35:28,902 --> 00:35:32,972 - Van id�d m�g egyre? - Persze, nagyapa! Ide vele! 411 00:35:33,006 --> 00:35:36,275 Ezt t�lem �s Lis�t�l kapod. 412 00:35:38,078 --> 00:35:41,899 L�tod, egy hintasz�k, 413 00:35:42,015 --> 00:35:47,520 amit a padl�sra sz�ntunk neked. M�g nincs teljesen k�sz. 414 00:35:47,554 --> 00:35:51,257 M�g meg kell tan�tanom Lis�nak a csi- szol� �s a k�sz�r� k�zti k�l�nbs�get. 415 00:35:51,291 --> 00:35:54,426 - K�rlek! - Im�dom! 416 00:35:54,461 --> 00:35:59,265 - Mindkett�t�knek k�sz�n�m! - Szeretlek! 417 00:36:02,636 --> 00:36:07,673 K�sz�nt�t mondok. Ty-ra, Amy-re �s a bab�ra! 418 00:36:07,707 --> 00:36:09,742 Amy-re, Ty-ra �s a bab�ra! 419 00:36:09,776 --> 00:36:12,144 - Eg�szs�g�nkre! - Csiri�! 420 00:36:12,178 --> 00:36:13,879 K�sz�n�m mindenkinek! 421 00:36:13,914 --> 00:36:18,784 - Eg�szs�gedre! Eg�szs�gedre! - Eg�szs�gedre! 422 00:36:20,153 --> 00:36:22,221 - Nyissuk ki azt! - J�l van. 423 00:36:22,255 --> 00:36:25,558 - Kit�l kapom? - Nos... 424 00:36:33,133 --> 00:36:37,770 - Mit csin�lsz itt? - Ezt neked hoztam. 425 00:36:41,541 --> 00:36:46,812 - K�sz�n�m! - R�mesen �rzem magam amiatt, amit tettem. 426 00:36:46,846 --> 00:36:51,817 Tudom, helytelen�l viselkedtem, �s �g�rem, t�bb� nem fordul el�. 427 00:36:51,851 --> 00:36:56,522 - Nem tudom, meg tudok-e bocs�tani. - K�rlek, Georgie! 428 00:36:56,556 --> 00:36:59,658 M�g sose j�rtam senkivel. Fogalmam sincs, mit csin�lok. 429 00:36:59,693 --> 00:37:04,930 - �n sem, de sose olvasn�m el az �zene- teidet �s verekedn�k valakivel. - Tudom. 430 00:37:05,065 --> 00:37:10,770 - N�ha neh�z elhinni, hogy egy ilyen klassz l�ny randizna... - El�g! 431 00:37:14,608 --> 00:37:20,379 K�sz�n�m a bocs�natk�r�st, de nem lehetek valakivel, aki nem b�zik bennem. 432 00:37:20,714 --> 00:37:25,150 - B�zom benned. - De m�r �n nem b�zom benned. 433 00:37:25,185 --> 00:37:27,419 Ez m�r csak �gy van. 434 00:37:32,759 --> 00:37:35,527 Akkor? Szak�tasz velem? 435 00:37:37,397 --> 00:37:39,999 Igen, azt hiszem. 436 00:38:19,798 --> 00:38:22,833 Sajn�lom, hogy nem k�s�rtelek el a sz�l�sfelk�sz�t�re. 437 00:38:22,868 --> 00:38:26,771 - M�g mindig b�ntudatom van. - Nem volt olyan rossz ap�val menni. 438 00:38:26,805 --> 00:38:29,840 - T�nyleg? - Komolyan. 439 00:38:29,875 --> 00:38:34,045 �s Lou, nem az �r�k miatt agg�dom. Annyi m�s dolog van. 440 00:38:34,079 --> 00:38:36,747 Nem tudom, mihez kezdtem volna a noszogat�sod n�lk�l. 441 00:38:36,781 --> 00:38:39,317 Val�sz�n�leg nem �ltem volna t�l a v�rand�ss�got. 442 00:38:39,351 --> 00:38:42,620 Igen, �r�l�k, hogy egy kicsit seg�thettem. 443 00:38:45,791 --> 00:38:48,259 Valami b�nt? Let�rtnek t�nsz. 444 00:38:49,561 --> 00:38:52,063 Igen. Nem. J�l vagyok. 445 00:38:54,499 --> 00:38:58,202 Csak ez az ostoba Mitch-�gy. Megint. 446 00:38:58,236 --> 00:39:03,708 - Nem akarlak a dr�m�mmal terhelni. - Nem terhelsz. 447 00:39:03,742 --> 00:39:06,043 Mi az? Elmegy? 448 00:39:06,078 --> 00:39:11,615 Nem tudom. Mi�ta azt mondtam, b�rhogy d�nt, t�mogatom, 449 00:39:11,650 --> 00:39:15,486 nem hallottam r�la. 450 00:39:15,520 --> 00:39:18,255 Nem tudom, mi a helyzet. 451 00:39:34,539 --> 00:39:38,042 �vatosan a lap�ttal! 452 00:39:41,880 --> 00:39:43,314 J�l vagy? 453 00:39:44,549 --> 00:39:49,687 - Akarsz r�la mes�lni? - A sr�cok b�n�k a kommunik�ci�ban! 454 00:39:53,125 --> 00:39:55,292 Ne vegy�l minket egy kalap al�! 455 00:39:56,428 --> 00:40:00,331 Mi�rt nem besz�lnek r�la ahelyett, hogy mindent elsz�rnak? 456 00:40:00,365 --> 00:40:05,669 Tudod, a l�nyok n�ha el�g ijeszt�ek. 457 00:40:05,704 --> 00:40:08,768 Nem mindig k�nny� elmondani, mi j�r a fej�nkben. 458 00:40:09,808 --> 00:40:13,844 Egy p�rkapcsolat el�g bonyolult. 459 00:40:15,647 --> 00:40:16,680 Georgie? 460 00:40:19,785 --> 00:40:21,686 Ok�. 461 00:40:22,220 --> 00:40:26,090 Szia! Mi volt ez Georgie- val, j�l van? 462 00:40:26,124 --> 00:40:31,195 Igen, csak valami fi�-�gy. Biztos elmes�li, ha k�szen �ll r�. 463 00:40:31,229 --> 00:40:32,464 Ok�. 464 00:40:33,898 --> 00:40:38,969 Lou, d�nt�ttem. 465 00:40:39,004 --> 00:40:40,938 Igen? 466 00:40:43,942 --> 00:40:49,508 - �gy hat�roztam, maradok. - Ne! 467 00:40:50,715 --> 00:40:52,483 Mi az? Azt hittem, �r�lni fogsz. 468 00:40:52,517 --> 00:40:56,020 Nem akarom, hogy miattam kihagyd ezt a lehet�s�get. 469 00:40:58,757 --> 00:41:01,736 Az az igazs�g, hogy szeretek itt dolgozni. 470 00:41:02,627 --> 00:41:05,101 Csal�dtagnak �rzem magam. 471 00:41:06,031 --> 00:41:08,184 Ez hi�nyozna, ha elmenn�k. 472 00:41:09,201 --> 00:41:12,269 �s az �ll�slehet�s�g Calgary-ban? 473 00:41:12,304 --> 00:41:16,407 A karrier v�rhat. 474 00:41:18,310 --> 00:41:23,718 Ok�. Akkor ez azt jelenti, amire gondolok? 475 00:41:23,782 --> 00:41:27,284 Mert nem akarlak siettetni �s tudom... 476 00:41:33,225 --> 00:41:34,525 Szerinted? 477 00:41:43,101 --> 00:41:46,370 Ezt Mallory-t�l kaptam. 478 00:41:46,404 --> 00:41:51,775 - Mi ez? - F�rdet�szett. - Igen, persze! 479 00:41:51,810 --> 00:41:57,548 Ez k�d, mosd�keszty� �s t�r�lk�z�! 480 00:41:57,682 --> 00:42:03,220 �s ezek! Ugye im�dnival�ak? Olyan apr�k! 481 00:42:03,255 --> 00:42:06,724 - Ez rengeteg holmi! - Tudom. 482 00:42:06,758 --> 00:42:11,896 Nagyon elk�nyeztettek. Minden k�sz a baba �rkez�s�re. 483 00:42:11,930 --> 00:42:14,231 Csak te hi�nyzol. 484 00:42:14,266 --> 00:42:18,102 M�r a c�legyenesben vagyunk. Csak n�h�ny h�t. 485 00:42:18,136 --> 00:42:20,671 - Alig v�rom. - �n is. 486 00:42:58,476 --> 00:43:02,446 - Ugye nem rossz? - Nagyon j�l festesz. 487 00:43:02,480 --> 00:43:06,317 Amy-nek igaza volt. Csak id� kellett hozz�. 488 00:43:06,351 --> 00:43:11,155 - Meddig tervezel maradni? - M�ris pr�b�l t�lem megszabadulni, Jack? 489 00:43:20,966 --> 00:43:23,734 Jake? Mit keresel itt?43530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.