All language subtitles for Girlboss.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,314 --> 00:00:05,003 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:00:26,526 --> 00:00:28,153 Whoa! Watch it! 3 00:00:28,237 --> 00:00:30,072 I'm doing business over here. 4 00:00:38,872 --> 00:00:40,499 That's right. I want all of it. 5 00:00:41,041 --> 00:00:42,209 Sorry about your theater. 6 00:00:42,292 --> 00:00:44,711 We did a lot of good work here. Important work. 7 00:00:46,046 --> 00:00:48,215 I think I'm gonna take that advertising job in Seattle. 8 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 - You can't. - Oh, fuck you, Kyle! 9 00:00:50,133 --> 00:00:51,843 And fuck commedia dell'arte. 10 00:00:52,803 --> 00:00:56,515 OMG, my sleeveless dress just got here, and it's purrfect. 11 00:00:56,598 --> 00:00:57,808 Thank you, Nasty Gal. 12 00:01:07,150 --> 00:01:09,194 Oh. New donations in the back. 13 00:01:09,278 --> 00:01:11,697 As per our agreement, you have exactly ten minutes 14 00:01:11,780 --> 00:01:13,740 to be the first to go through all of this. 15 00:01:13,824 --> 00:01:16,785 Oh, and keep an eye out. Rebecca lost her retainer. 16 00:01:16,868 --> 00:01:18,412 My palate is collapsing. 17 00:01:31,800 --> 00:01:32,801 Whoo! 18 00:01:36,096 --> 00:01:37,639 OMG! You're famous! 19 00:01:37,723 --> 00:01:38,932 Check Daily Candy! 20 00:01:55,032 --> 00:01:57,784 Yes! Ah! Ooh. 21 00:01:57,868 --> 00:01:59,995 Oh, oh! Sophia! 22 00:02:00,078 --> 00:02:00,996 That is me. 23 00:02:01,079 --> 00:02:05,083 I am Sophia. They're in "lurve" with me! 24 00:02:15,802 --> 00:02:17,012 What? 25 00:02:32,069 --> 00:02:34,863 FashionBug20 called me a snout-nose bitch. 26 00:02:34,946 --> 00:02:37,324 Oh, no, you printed out Internet comments? 27 00:02:37,407 --> 00:02:39,117 You're never gonna be happy again. 28 00:02:39,201 --> 00:02:42,788 I'm pretty sure it was a typo, and she meant snot-nosed bitch, but... 29 00:02:45,791 --> 00:02:47,959 Okay. Look what BethLovesYarn has to say. 30 00:02:48,627 --> 00:02:50,462 "This chick sells clothes from the '80s 31 00:02:50,545 --> 00:02:52,881 and then has the nerve to pass them off as vintage. 32 00:02:52,964 --> 00:02:54,841 Even Hitler wouldn't do that." 33 00:02:54,925 --> 00:02:57,636 Wow. Strong take, BethLovesYarn. 34 00:02:57,719 --> 00:03:00,806 You know, shit from the '80s is vintage to my customers. 35 00:03:00,889 --> 00:03:03,183 And I think Hitler would do what I do in a second. 36 00:03:03,767 --> 00:03:07,270 Yeah, okay. That argument needs to never leave this space, hmm? 37 00:03:07,354 --> 00:03:08,313 Got it. 38 00:03:08,397 --> 00:03:10,774 I get a little attention for smoking all the chumps, 39 00:03:10,857 --> 00:03:12,234 then I get attacked for it? 40 00:03:12,317 --> 00:03:15,612 Sophia, these attacks are good. They mean you're doing something right. 41 00:03:15,695 --> 00:03:19,741 - They mean you're relevant. - No, but some of these are flat-out lies. 42 00:03:19,825 --> 00:03:23,453 Like this Frederick dude who says, "She might be having a moment 43 00:03:23,537 --> 00:03:26,415 but will never match the eBay success of a true vintage seller 44 00:03:26,498 --> 00:03:27,707 like Remembrances." 45 00:03:27,791 --> 00:03:30,377 Um, Frederick can have a moment 46 00:03:30,460 --> 00:03:35,966 eating my dick. 47 00:03:40,554 --> 00:03:41,972 - Feel better? - Mm-hm. 48 00:03:42,055 --> 00:03:44,015 Did it help to eat a bunch of paper? 49 00:03:45,183 --> 00:03:46,017 Here you go. 50 00:03:46,727 --> 00:03:47,811 Put it in there. Oh. 51 00:03:47,894 --> 00:03:49,020 - Missed it. - Yeah. 52 00:03:50,439 --> 00:03:52,357 Remembrances. 53 00:03:52,441 --> 00:03:55,819 You know, I outsell that podunk store all day every day. 54 00:03:56,695 --> 00:03:58,238 Oh, can you just save my Sims? 55 00:04:00,365 --> 00:04:01,783 Okay, look at this. 56 00:04:01,867 --> 00:04:03,034 The middle of the summer, 57 00:04:03,118 --> 00:04:06,913 who's gonna buy these long-ass pants with the thick fabric on the bottom? 58 00:04:06,997 --> 00:04:09,332 I ain't got no time for bad pants. 59 00:04:12,377 --> 00:04:13,253 Ooh. 60 00:04:13,837 --> 00:04:16,339 Sophia's got her thinking face on. 61 00:04:16,423 --> 00:04:19,509 What's she gonna do? What's her next move? 62 00:04:20,677 --> 00:04:23,013 I'm gonna buy these long-ass pants. 63 00:04:50,916 --> 00:04:51,875 Oop. 64 00:05:05,889 --> 00:05:07,098 Hmm. 65 00:05:08,934 --> 00:05:10,727 Can I help you? 66 00:05:11,436 --> 00:05:12,270 Are you... 67 00:05:12,813 --> 00:05:13,897 I'm sorry. 68 00:05:13,980 --> 00:05:16,149 I haven't talked out loud today. 69 00:05:16,233 --> 00:05:17,484 Are you Sophia? 70 00:05:17,567 --> 00:05:20,320 That depends. Are you a murderer? 71 00:05:20,403 --> 00:05:22,823 I am not a murderer. I'm Gail. 72 00:05:23,406 --> 00:05:24,241 Gail. 73 00:05:24,741 --> 00:05:26,159 I own Remembrances. 74 00:05:26,618 --> 00:05:28,495 You bought a pair of pants from me. 75 00:05:28,578 --> 00:05:30,622 Yes. Remembrances. 76 00:05:30,705 --> 00:05:32,749 How weird. I've been talking about you. 77 00:05:33,333 --> 00:05:35,710 I'd like to speak with you about the pants. 78 00:05:35,794 --> 00:05:37,170 To see if I got them? 79 00:05:37,337 --> 00:05:42,008 Gail, your customer service is astounding but fiscally irresponsible. 80 00:05:42,425 --> 00:05:46,513 The thing is, I've already flipped those shorts for quite a profit. 81 00:05:47,097 --> 00:05:48,390 Oh, I know. 82 00:05:51,017 --> 00:05:52,269 I bought them. 83 00:05:56,523 --> 00:05:58,024 Oh, yeah. Come on in. 84 00:05:58,108 --> 00:05:59,526 Let's keep this thing going. 85 00:06:01,861 --> 00:06:05,115 Hmm. So, this is where it happens. 86 00:06:05,574 --> 00:06:09,160 Where you cut and desecrate beautiful vintage clothing. 87 00:06:09,244 --> 00:06:11,371 Yup, this is it. 88 00:06:11,454 --> 00:06:14,332 Hey, you want some bow-tie pasta? 89 00:06:14,416 --> 00:06:15,584 I like mine with butter. 90 00:06:15,667 --> 00:06:17,002 That's what a child eats. 91 00:06:17,085 --> 00:06:18,420 Still delicious, Gail. 92 00:06:25,385 --> 00:06:26,344 Ooh. 93 00:06:26,428 --> 00:06:27,429 Hello, you. 94 00:06:33,351 --> 00:06:37,063 I am a person who believes things should be handled face-to-face. 95 00:06:37,147 --> 00:06:40,025 Hmm, that's an interesting belief for an online retailer. 96 00:06:40,817 --> 00:06:45,530 I don't know if you are familiar with the Vintage Fashion Forum? 97 00:06:46,156 --> 00:06:47,407 - No. - No. 98 00:06:47,490 --> 00:06:51,911 Well, we pride ourselves on preserving and protecting vintage clothes. 99 00:06:52,537 --> 00:06:57,626 And we feel that what you did violates our personal code of ethics. 100 00:06:58,293 --> 00:06:59,628 Okay, what's the fine? 101 00:06:59,711 --> 00:07:02,797 Am I gonna have to, like, polish up some old-timey telescope? 102 00:07:02,881 --> 00:07:03,882 You went too far. 103 00:07:06,718 --> 00:07:08,595 You should never have cut those pants. 104 00:07:08,678 --> 00:07:12,140 I wouldn't do it if it was one of a kind. You know, I wouldn't cut couture. 105 00:07:12,223 --> 00:07:13,725 It's cold comfort, Sophia. 106 00:07:14,309 --> 00:07:18,063 If you wanted an altered version, you should've found a comparable fabric 107 00:07:18,146 --> 00:07:19,439 and used it as a pattern. 108 00:07:19,522 --> 00:07:21,650 And then, if you're like me, 109 00:07:21,733 --> 00:07:24,694 you should have wrapped the original garment in acid-free paper, 110 00:07:24,778 --> 00:07:28,406 put it in a box, and saved it for future generations to enjoy. 111 00:07:28,490 --> 00:07:30,450 - No one would do that. - I do. 112 00:07:30,533 --> 00:07:31,451 You shouldn't. 113 00:07:34,955 --> 00:07:38,208 I just sat on a bus for nine hours, all the way from Reno, 114 00:07:38,792 --> 00:07:40,293 to ask you to do better. 115 00:07:41,127 --> 00:07:43,922 And if you wanna avoid making the forum angry, 116 00:07:44,589 --> 00:07:45,799 you will. 117 00:07:46,341 --> 00:07:48,510 Is it possible that you are just pissed 118 00:07:48,593 --> 00:07:51,638 that I sold those shorts for three times what you got for them? 119 00:07:51,721 --> 00:07:53,431 Mm-mm. No. 120 00:07:53,515 --> 00:07:55,058 It's not about business. 121 00:07:55,141 --> 00:07:56,893 You are erasing history. 122 00:07:56,977 --> 00:07:58,603 It's definitely about business. 123 00:07:59,270 --> 00:08:02,399 All right, we will have to agree to disagree. 124 00:08:02,482 --> 00:08:04,150 No, I don't agree. 125 00:08:04,234 --> 00:08:06,528 You don't agree that we have to agree to disagree? 126 00:08:06,611 --> 00:08:08,238 I only agree to disagree. 127 00:08:08,321 --> 00:08:10,073 I am straight-up disagreeable. 128 00:08:14,661 --> 00:08:15,704 Good luck to you. 129 00:08:16,538 --> 00:08:17,831 Sharon was right about you. 130 00:08:18,498 --> 00:08:19,958 You are a snot-nosed bitch. 131 00:08:20,041 --> 00:08:21,459 Knew it was a typo. 132 00:08:22,085 --> 00:08:23,837 You're just not old enough to understand. 133 00:08:25,255 --> 00:08:26,339 I feel sorry for you. 134 00:08:31,094 --> 00:08:31,928 No. 135 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 Yo, Gail! 136 00:08:38,101 --> 00:08:40,729 Oh. I thought you'd be halfway down the hall by now. 137 00:08:40,812 --> 00:08:42,814 - I had to tie my shoe. - You cannot come here 138 00:08:42,897 --> 00:08:45,984 and just shit on my business. You don't know anything about me. 139 00:08:46,067 --> 00:08:48,403 All you know is what I eat for dinner six nights a week. 140 00:08:49,821 --> 00:08:53,491 Look, I've always found the best way to understand someone 141 00:08:53,575 --> 00:08:54,951 is to hear their story. 142 00:08:56,119 --> 00:08:57,287 So... 143 00:08:57,370 --> 00:08:59,330 maybe you'd like to tell me yours. 144 00:09:01,416 --> 00:09:03,001 Why don't I show you instead? 145 00:09:04,252 --> 00:09:05,253 Um... 146 00:09:07,297 --> 00:09:08,131 Yeah. 147 00:09:10,300 --> 00:09:11,217 Um... 148 00:09:14,095 --> 00:09:15,096 Oh. 149 00:09:21,853 --> 00:09:25,190 Wow. People are really expressing themselves in here. 150 00:09:25,273 --> 00:09:26,316 Yeah. 151 00:09:27,150 --> 00:09:28,735 The floor is very sticky. 152 00:09:28,818 --> 00:09:30,987 It's very, very sticky. 153 00:09:31,071 --> 00:09:33,364 See this girl over here in the lace romper? 154 00:09:33,448 --> 00:09:35,408 In about 30 seconds, that zero she's with 155 00:09:35,492 --> 00:09:37,786 is going to rank his favorite Monty Python movies, 156 00:09:37,869 --> 00:09:39,579 completely drying up her vagina. 157 00:09:40,080 --> 00:09:41,998 She is a customer. 158 00:09:42,707 --> 00:09:44,000 Oh, all right. Over here. 159 00:09:44,084 --> 00:09:46,252 Patent-leather platform boots. 160 00:09:46,336 --> 00:09:48,755 Looks like she just moved here from Upstate New York. 161 00:09:48,838 --> 00:09:50,256 Her name is probably Vanessa. 162 00:09:50,340 --> 00:09:54,469 In about six months, she'll move back, because she is in way over her head. 163 00:09:54,552 --> 00:09:56,429 Nessa is a customer. 164 00:09:57,347 --> 00:09:59,724 Okay. This Janet Jackson-looking girl, 165 00:09:59,808 --> 00:10:02,477 wearing a kimono on a Tuesday night like it's no big deal, 166 00:10:02,560 --> 00:10:03,853 she's cool as fuck. 167 00:10:03,937 --> 00:10:06,356 And you can bet your ass Kimono's a customer. 168 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 Boy. You love to cuss. 169 00:10:08,525 --> 00:10:12,028 The point is, I alter clothes because I know what my customer wants. 170 00:10:12,112 --> 00:10:15,448 Now, you may be trying to preserve old memories or whatever, that's fine, 171 00:10:15,532 --> 00:10:18,159 but I'm helping women create new ones. 172 00:10:18,618 --> 00:10:19,786 That's Nasty Gal. 173 00:10:21,454 --> 00:10:22,288 So... 174 00:10:22,956 --> 00:10:24,999 the Janet Jackson girl in the kimono, 175 00:10:26,084 --> 00:10:30,421 technically, she would be Miss Jackson if you're Nasty... 176 00:10:31,798 --> 00:10:32,632 Gal. 177 00:10:34,300 --> 00:10:35,468 Was that a joke? 178 00:10:36,094 --> 00:10:38,721 Wow. Gail made a joke. 179 00:10:39,347 --> 00:10:41,307 - Yeah. - Yes, well... 180 00:10:42,976 --> 00:10:45,770 You know, I actually don't get out to bars that often. 181 00:10:45,854 --> 00:10:46,729 Shocker. 182 00:10:47,480 --> 00:10:48,857 Let's get you a drink. 183 00:10:50,567 --> 00:10:52,861 A thousand pardons. Excuse me. 184 00:10:52,944 --> 00:10:54,028 Oh, gosh. 185 00:10:54,112 --> 00:10:55,822 Oh, we touched skins. Skin. 186 00:10:56,656 --> 00:10:57,782 Excuse me, I'm so sorry. 187 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 Excuse me. Pardon me. 188 00:10:59,367 --> 00:11:00,702 - I'm so sorry. - Gail. 189 00:11:00,785 --> 00:11:01,703 No one's around. 190 00:11:03,288 --> 00:11:05,081 Yo, Dax! 191 00:11:06,708 --> 00:11:07,959 I know you can hear me. 192 00:11:08,042 --> 00:11:10,336 Stop doing that passive-aggressive bartender thing 193 00:11:10,420 --> 00:11:12,589 where you pretend to not see someone shouting at you! 194 00:11:13,256 --> 00:11:14,090 Dax! 195 00:11:14,674 --> 00:11:18,344 Do not sass me tonight, Sophia. It is too damn crowded in here. 196 00:11:18,428 --> 00:11:21,431 Yeah, yeah, yeah. Dax, this is Gail. She comes from the Internet. 197 00:11:21,514 --> 00:11:24,017 Gail, this is Dax, who's a big dumb boner-brain. 198 00:11:24,100 --> 00:11:26,394 It's nice to meet you, and she's not my friend. 199 00:11:26,477 --> 00:11:28,646 - She's not mine either. - Oh. 200 00:11:28,730 --> 00:11:30,565 I like the cut of your jib. What can I get you? 201 00:11:30,648 --> 00:11:32,400 Shot of Patrón Silver. 202 00:11:32,483 --> 00:11:35,445 - Damn! - Girl came to play. Okay. 203 00:11:35,528 --> 00:11:37,196 Make that two shots of Patty Sils. 204 00:11:37,280 --> 00:11:39,115 Okay. No one calls it that. 205 00:11:45,997 --> 00:11:49,167 Oh. Lady from the Internet goes hard. 206 00:11:51,294 --> 00:11:55,423 I said I didn't get out to bars much. I didn't say I don't drink alone at home. 207 00:11:56,257 --> 00:11:58,635 You really are an enigma. 208 00:12:01,679 --> 00:12:03,932 Oh. Oh, is it dance time? 209 00:12:04,015 --> 00:12:06,559 I didn't realize that it was dance time. 210 00:12:06,643 --> 00:12:09,312 - Think it might be dance time. - Yeah. Okay. 211 00:12:17,612 --> 00:12:20,073 You sure that's not too much spinning there, Gail? 212 00:12:20,156 --> 00:12:21,407 No! 213 00:12:21,491 --> 00:12:22,617 Okey-dokey. 214 00:12:24,744 --> 00:12:26,412 All right. Not today, buddy. 215 00:12:27,789 --> 00:12:29,749 Okay, I said, not today. 216 00:12:30,375 --> 00:12:31,209 No, no, no. 217 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 All right. Seriously. 218 00:12:33,628 --> 00:12:34,796 - Okay, move it. - Hyah! 219 00:12:35,505 --> 00:12:37,048 She said, not today! 220 00:12:43,471 --> 00:12:47,392 All of us in the forum are practically family even though we've never met. 221 00:12:47,475 --> 00:12:49,978 I'm the matriarch, Betsy's the baby, 222 00:12:50,061 --> 00:12:52,939 and Frederick, he's the black sheep. 223 00:12:53,022 --> 00:12:54,357 Not literally black. 224 00:12:54,440 --> 00:12:57,443 Although, he may be black, which would be great! 225 00:12:58,820 --> 00:13:01,864 Who is this? Oh, what a puppy. 226 00:13:01,948 --> 00:13:03,032 Oh, hi. 227 00:13:03,116 --> 00:13:05,743 Oh, what a ruffer. What is your name? 228 00:13:05,827 --> 00:13:06,786 Pancake. 229 00:13:06,869 --> 00:13:08,287 Pancake. 230 00:13:08,371 --> 00:13:10,957 Oh, you're the good ruffer. You're the good pupper. 231 00:13:11,040 --> 00:13:13,584 Pancake, what did you see today? 232 00:13:13,668 --> 00:13:16,504 Where have you been, Pancake? What do you eat? 233 00:13:16,587 --> 00:13:18,089 Tell me what you eat? 234 00:13:18,172 --> 00:13:19,674 Tell me who your friends are. 235 00:13:19,757 --> 00:13:22,010 Are you going to see your friends right now? Oh. 236 00:13:22,552 --> 00:13:24,012 Bye, Pancake. 237 00:13:24,095 --> 00:13:25,680 Bye. Safe travels. 238 00:13:27,765 --> 00:13:28,975 You like dogs, Gail? 239 00:13:29,058 --> 00:13:32,145 - Oh. I wish I could have one. - Why can't you? 240 00:13:32,687 --> 00:13:34,439 There'd be hair everywhere. 241 00:13:34,522 --> 00:13:37,859 My garments have to come from a pet-and-smoke-free home. 242 00:13:37,942 --> 00:13:38,776 Gail. 243 00:13:39,694 --> 00:13:40,611 Get a dog. 244 00:13:41,070 --> 00:13:42,155 Have a cigarette. 245 00:13:51,748 --> 00:13:53,124 Oh, my goodness. 246 00:13:53,207 --> 00:13:57,670 It's a 1940s debutante dream straight out of the window of Bonwit Teller. 247 00:13:58,254 --> 00:13:59,213 How'd I miss that? 248 00:13:59,297 --> 00:14:02,884 Oh! What I wouldn't give to keep this dress in a box, 249 00:14:02,967 --> 00:14:05,595 wrapped up in paper for the rest of eternity. 250 00:14:06,888 --> 00:14:08,556 It's so beautiful. 251 00:14:09,557 --> 00:14:12,769 But by the time this place opens, I'll be on a bus back to Reno. 252 00:14:13,478 --> 00:14:16,481 Probably stopped at a roadside Carl's Jr. 253 00:14:16,564 --> 00:14:18,274 Oh, darn this life! 254 00:14:18,983 --> 00:14:20,109 You want that dress? 255 00:14:20,777 --> 00:14:22,320 I can get you that dress. 256 00:14:22,987 --> 00:14:23,821 How? 257 00:14:27,116 --> 00:14:29,035 Mobias, this is an emergency. 258 00:14:29,118 --> 00:14:32,413 You have exactly ten minutes to get your ass down here and open up the store. 259 00:14:33,122 --> 00:14:35,375 Oh. I don't wanna trouble anyone. 260 00:14:35,458 --> 00:14:36,376 Why not? It's fun. 261 00:14:38,544 --> 00:14:39,504 What the hell? 262 00:14:39,587 --> 00:14:41,839 I'm a night bird. Let me fly. 263 00:14:42,465 --> 00:14:44,092 - Do you live here? - Yes. 264 00:14:44,634 --> 00:14:45,927 Just not very well. 265 00:14:52,642 --> 00:14:54,477 Careful. 266 00:14:55,478 --> 00:14:57,146 Oh. Look at you. 267 00:14:58,564 --> 00:15:00,108 It's an honor to meet you. 268 00:15:01,401 --> 00:15:03,986 I'm gonna call you Miss Fancy. 269 00:15:04,070 --> 00:15:05,405 What's her deal? 270 00:15:05,863 --> 00:15:08,366 - She's from Reno. - Oh, got it. 271 00:15:08,449 --> 00:15:12,036 - Isn't it perfect? - I mean, I know what I'd do with it. 272 00:15:12,703 --> 00:15:15,540 Nothing. You would do nothing with it. 273 00:15:17,667 --> 00:15:20,294 A dress like this has a story. 274 00:15:21,003 --> 00:15:23,339 Oh. It seems like you're about to tell it. 275 00:15:23,423 --> 00:15:25,341 This once belonged to a young woman. 276 00:15:25,925 --> 00:15:28,219 - Just try and picture her. - Oh, dear. 277 00:15:28,803 --> 00:15:32,014 Violet Rothschild bought this dress one spring afternoon 278 00:15:32,098 --> 00:15:34,559 while she was desperately missing her fiancé, 279 00:15:34,642 --> 00:15:39,272 Private Oswald Chandler of the 101st Airborne Division. 280 00:15:41,149 --> 00:15:45,278 While Violet was admiring her dress in the mirror of her small room 281 00:15:45,361 --> 00:15:48,239 at a women's hotel on East 63rd Street, 282 00:15:49,073 --> 00:15:52,034 she had no idea that her beloved Oswald 283 00:15:52,118 --> 00:15:55,746 was dropping behind the beaches of Nazi-occupied France. 284 00:15:57,832 --> 00:16:01,711 Every day that her fiancé was gone, Violet wondered: 285 00:16:01,794 --> 00:16:05,173 "Will I ever see my sweet Oswald again?" 286 00:16:06,507 --> 00:16:08,259 Of course she would. 287 00:16:08,885 --> 00:16:11,637 Oswald returned home safely one year later. 288 00:16:11,721 --> 00:16:15,391 And Violet greeted him at the airport with open arms, 289 00:16:15,475 --> 00:16:17,977 wearing the dress she bought... 290 00:16:21,939 --> 00:16:25,568 - on that spring afternoon. - Yeah. 291 00:16:25,651 --> 00:16:26,694 And then it was all... 292 00:16:26,777 --> 00:16:29,655 ka-bam, ka-bam, ka-bam 293 00:16:29,739 --> 00:16:32,283 all night long. Ka-bam. 294 00:16:32,366 --> 00:16:35,786 Well, they weren't married yet, Sophia. They were only engaged. 295 00:16:35,870 --> 00:16:38,289 - Oh. So, probably just butt stuff, then? - Mm. 296 00:16:38,372 --> 00:16:40,082 - Oh, no. - Calm down. 297 00:16:40,166 --> 00:16:43,002 There's been butt stuff going on since before there were clothes. 298 00:16:43,085 --> 00:16:46,214 Well, I thought your story was an evocative tale of yesteryear. 299 00:16:46,297 --> 00:16:47,548 Thank you. 300 00:16:48,257 --> 00:16:51,010 For all we know, that could have belonged to some crazy lady 301 00:16:51,093 --> 00:16:53,429 who loved to set fires because it turned her on. 302 00:16:55,932 --> 00:16:59,018 - Would you take 300 for it? - No. 303 00:17:01,395 --> 00:17:02,563 I'll take two. 304 00:17:05,775 --> 00:17:06,817 Deal. 305 00:17:12,448 --> 00:17:14,909 Here are two crisp hundred-dollar bills. 306 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 I'm sorry, I have to do this. 307 00:17:17,370 --> 00:17:18,454 You really don't. 308 00:17:19,830 --> 00:17:23,000 - You have nice forearms. - Hmm. 309 00:17:23,584 --> 00:17:24,710 He does? 310 00:17:27,964 --> 00:17:28,798 - Yes. - Okay. 311 00:17:29,465 --> 00:17:32,510 Mobias, where is it that you fall on the wide spectrum 312 00:17:32,593 --> 00:17:34,971 of sexuality and possibilities? 313 00:17:35,054 --> 00:17:37,807 Uh, not that it's any of your business, but typically, 314 00:17:37,890 --> 00:17:40,309 in the small chance that I do feel anything, 315 00:17:40,393 --> 00:17:42,270 I do enjoy the touch of a woman. 316 00:17:42,853 --> 00:17:45,356 But if you're asking my preference, hmm, 317 00:17:45,439 --> 00:17:47,942 that would be self-pleasure... 318 00:17:49,193 --> 00:17:51,070 with a bowl of room-temperature... 319 00:17:51,153 --> 00:17:54,115 - Got it. Glad I asked. Saved you, Gail. - Yes. Um... 320 00:17:55,074 --> 00:17:57,577 - That does change some things. - Oh. 321 00:17:58,494 --> 00:17:59,662 This may surprise you, 322 00:17:59,745 --> 00:18:03,291 but I have over 600 episodes of The People's Court on tape. 323 00:18:03,374 --> 00:18:04,542 That does... 324 00:18:05,209 --> 00:18:07,086 not even surprise me a little bit. 325 00:18:11,048 --> 00:18:12,049 Oh. 326 00:18:17,305 --> 00:18:18,431 Someone special? 327 00:18:19,890 --> 00:18:21,225 Yeah. Um... 328 00:18:21,309 --> 00:18:22,560 This guy I'm seeing. 329 00:18:23,394 --> 00:18:24,895 He's really nice. 330 00:18:25,396 --> 00:18:26,939 Way nicer than I am. 331 00:18:28,149 --> 00:18:29,317 I'm a pretty lucky girl. 332 00:18:29,400 --> 00:18:31,360 Is this you getting personal? 333 00:18:32,737 --> 00:18:36,407 I thought you were all totally business. 334 00:18:37,158 --> 00:18:39,410 It's not about personal. Hold my calls. 335 00:18:39,493 --> 00:18:41,621 - What are you doing? - It's a business voice. 336 00:18:46,167 --> 00:18:48,669 Well, I think you are very nice 337 00:18:48,753 --> 00:18:51,088 to let me stay here until the next bus leaves. 338 00:18:51,172 --> 00:18:53,924 I could not have you wandering around the bus station late at night, 339 00:18:54,008 --> 00:18:56,177 talking to strangers about World War II. 340 00:18:56,260 --> 00:18:57,511 I would've managed. 341 00:18:57,595 --> 00:18:58,679 Uh-uh. 342 00:18:58,763 --> 00:19:02,183 You're weird, but you're not bus-station-at-night weird. 343 00:19:03,643 --> 00:19:04,644 I just mean, 344 00:19:05,227 --> 00:19:08,189 you have strong opinions about very specific things. 345 00:19:08,272 --> 00:19:09,273 Oh, and you don't? 346 00:19:09,690 --> 00:19:12,443 You're kind of taking the vintage stuff to the next level. 347 00:19:12,526 --> 00:19:13,486 Hmm... 348 00:19:13,569 --> 00:19:16,614 Gail, shit, you don't even want people to wear the clothes. 349 00:19:18,324 --> 00:19:21,994 Well... sometimes clothes are all we have. 350 00:19:22,578 --> 00:19:23,579 Huh? 351 00:19:25,956 --> 00:19:27,958 Well, my mom died when I was just a baby. 352 00:19:28,668 --> 00:19:29,502 So... 353 00:19:31,045 --> 00:19:35,007 I don't have any, um... real memories of her. 354 00:19:36,384 --> 00:19:39,679 So, the way I got to know her was through her closet 355 00:19:39,762 --> 00:19:42,139 'cause my dad kept everything of hers, 356 00:19:42,223 --> 00:19:43,724 which was a really good thing. 357 00:19:45,142 --> 00:19:48,437 I would just spend hours in there, 358 00:19:48,938 --> 00:19:50,564 just playing dress-up and... 359 00:19:51,649 --> 00:19:54,777 I would see a skirt or a jacket, 360 00:19:54,860 --> 00:19:58,239 and I would ask my dad, you know, "Where did she get this? 361 00:19:58,698 --> 00:20:00,658 Can you remember the last time she wore it? 362 00:20:00,741 --> 00:20:02,034 Was it her favorite?" 363 00:20:05,204 --> 00:20:07,498 I was just full of questions, you know. 364 00:20:08,082 --> 00:20:09,834 Usually, he couldn't remember... 365 00:20:11,210 --> 00:20:13,838 which was hard for both of us. 366 00:20:13,921 --> 00:20:17,842 So, I just started making up stories. 367 00:20:19,427 --> 00:20:21,220 Sometimes I would share them... 368 00:20:22,555 --> 00:20:26,142 and then, sometimes they were just for me. 369 00:20:27,601 --> 00:20:28,936 I got pretty good at it. 370 00:20:33,232 --> 00:20:36,318 My mom's clothes still smell like her. 371 00:20:37,486 --> 00:20:41,824 I mean, I made sure to wrap them in acid-free paper and put them in a box. 372 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 Really works wonders. 373 00:20:50,249 --> 00:20:51,250 Mm. 374 00:20:52,418 --> 00:20:54,211 This is delicious, yo. 375 00:20:56,797 --> 00:20:57,631 You know... 376 00:20:58,549 --> 00:20:59,508 uh... 377 00:21:00,217 --> 00:21:02,845 my mother wasn't around either. 378 00:21:03,637 --> 00:21:04,889 She left when I was 12. 379 00:21:08,100 --> 00:21:09,852 She took her clothes with her. 380 00:21:10,644 --> 00:21:11,729 Where'd she go? 381 00:21:13,647 --> 00:21:15,858 As far away from my dad as possible. 382 00:21:30,539 --> 00:21:34,460 Energy 92.7 and we're on Wednesday-morning barf patrol! 383 00:22:02,029 --> 00:22:06,075 Sophia, I'm glad we could finally agree to stop disagreeing. 384 00:22:06,158 --> 00:22:09,036 Thanks for the new memories. I want you to have this. 385 00:22:09,119 --> 00:22:12,122 Gail. PS, I've done butt stuff. 386 00:22:12,206 --> 00:22:13,833 Ew. 387 00:22:18,087 --> 00:22:20,214 Oh. Hello, dog. 388 00:22:21,257 --> 00:22:25,010 You are dog, yes! 389 00:22:25,094 --> 00:22:30,057 You're very dog, aren't you? Uh-huh. 390 00:22:30,808 --> 00:22:33,018 Yes. I like you. 391 00:22:33,561 --> 00:22:36,605 - What a nice dog... - Oh, no. No. Stay there. 392 00:22:36,689 --> 00:22:38,274 Thank you. Okay. Good. 393 00:23:00,212 --> 00:23:02,923 Where are your homecoming dresses? Shopping early. 394 00:23:03,007 --> 00:23:06,594 If I'm gonna be stuck in high school hell, I should look good, right? 395 00:24:15,162 --> 00:24:17,706 Good morning, friends. Good morning. 396 00:24:18,540 --> 00:24:19,708 You can come in. 397 00:24:20,542 --> 00:24:22,127 Good morning, friends. 398 00:24:48,487 --> 00:24:49,947 You fucking bitch. 29218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.