All language subtitles for Gidseltagningen S02 E08 - x264 [BRSHNKV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,060 --> 00:01:17,860 Hi. 2 00:01:18,820 --> 00:01:21,780 Inga. - Hvalsø. 3 00:01:22,180 --> 00:01:25,420 You came back safe once more. 4 00:01:26,380 --> 00:01:28,060 Yes. 5 00:01:29,440 --> 00:01:33,820 But... others did not. 6 00:01:35,620 --> 00:01:41,500 3 crew members died. - I know you did all you could. 7 00:01:45,420 --> 00:01:49,140 Unit 1, we have a code red. 8 00:01:50,020 --> 00:01:53,820 You're fine. - He's got no pulse. 9 00:01:55,940 --> 00:01:57,940 Get the adrenaline. 10 00:02:00,580 --> 00:02:02,860 Stop massage. 11 00:02:05,100 --> 00:02:07,180 Nothing? 12 00:02:08,660 --> 00:02:11,820 You don't survive a bullet in the neck. 13 00:02:13,140 --> 00:02:16,830 Philip, it's nice to see you. - Likewise. 14 00:02:17,300 --> 00:02:20,740 You know the victim? - Never seen him. 15 00:02:20,740 --> 00:02:25,500 India Lima. We searched the ferry, no trace of Juliet and Tango 2. 16 00:02:25,500 --> 00:02:28,820 Lima here... - Keep searching. 17 00:02:28,820 --> 00:02:32,780 Philip... thanks for your help. 18 00:02:32,780 --> 00:02:35,540 Now leave it to us. - Alright. 19 00:02:35,540 --> 00:02:37,540 Philip! 20 00:02:50,940 --> 00:02:53,420 Hi. - Hi. 21 00:03:04,060 --> 00:03:08,940 I promised to help the hostages. 22 00:03:08,940 --> 00:03:12,580 Of course... I'll be here. 23 00:03:53,380 --> 00:03:57,780 I got visual of Juliet and Tango 2. On land heading north. 24 00:03:57,780 --> 00:04:00,060 Roger. We're in the lower deck. 25 00:04:00,060 --> 00:04:02,020 Fuck! 26 00:04:03,020 --> 00:04:07,500 9-0. Shots have been fired. I'll chase them. 27 00:04:14,100 --> 00:04:15,660 Philip! 28 00:04:32,020 --> 00:04:33,500 June, stop! 29 00:04:48,580 --> 00:04:50,100 June! 30 00:05:18,420 --> 00:05:20,820 Don't touch me! 31 00:05:32,200 --> 00:05:35,020 Where you think you're going?! 32 00:05:35,580 --> 00:05:37,420 Stay away! 33 00:05:39,140 --> 00:05:40,860 June! 34 00:05:42,160 --> 00:05:44,940 June, calm down... - Get in here! 35 00:05:44,940 --> 00:05:48,340 Drop the gun and get away from him! June! 36 00:05:53,220 --> 00:05:56,900 I'll let him go when I get my phone back! 37 00:05:56,900 --> 00:05:58,660 You hear me?! 38 00:05:58,900 --> 00:06:02,620 9-0. We have another hostage. 39 00:06:05,540 --> 00:06:08,780 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 40 00:07:15,260 --> 00:07:18,140 We just got back to base. 41 00:07:19,580 --> 00:07:24,820 Yes... we're still looking for Herdis Krabbe. 42 00:07:25,420 --> 00:07:28,820 Ok. - S.P., you got a moment? 43 00:07:28,820 --> 00:07:32,460 It was Hejndorf, the need June's mobile at Prøvestenen. 44 00:07:32,460 --> 00:07:36,700 Simon, S.P., I traced that phone number you wanted. 45 00:07:36,700 --> 00:07:39,380 This disposable phone is clean. 46 00:07:39,380 --> 00:07:45,300 In the phone records, the day June and Herdis landed, appears the same number. 47 00:07:45,300 --> 00:07:50,460 So whoever attacked Herdis was at the airport that day. - Exactly. 48 00:07:50,460 --> 00:07:55,740 What about security cameras? - The airport will send us everything. 49 00:07:57,100 --> 00:08:01,300 Good job, Nina. We'll catch those bastards. 50 00:08:01,500 --> 00:08:05,460 June! This is not the way to do it! 51 00:08:07,060 --> 00:08:10,980 Stop this! - I want my phone first! 52 00:08:11,180 --> 00:08:14,340 June, I mean it, you must stop here! 53 00:08:16,620 --> 00:08:18,300 June! 54 00:08:18,900 --> 00:08:20,860 I'm serious! 55 00:08:23,180 --> 00:08:25,300 Don't touch me! 56 00:08:25,540 --> 00:08:27,900 You're not worthy. 57 00:08:28,260 --> 00:08:33,020 June, if he dies you're responsible! - I fucking know it! 58 00:08:33,340 --> 00:08:37,260 Do we have a chance of getting that phone? - Not right now. 59 00:08:37,260 --> 00:08:42,620 Herdis crossed the bridge 2 hours ago. That's our only lead now. 60 00:08:42,620 --> 00:08:47,580 We have to solve this without agreeing to Junes' demands. 61 00:08:47,940 --> 00:08:50,260 What are our options, Cramer? 62 00:08:50,260 --> 00:08:56,520 We can easily go through that door but not without risk for June or the hostage. 63 00:08:56,520 --> 00:09:01,380 There's gas tanks inside there, we can't risk a shootout. 64 00:09:03,660 --> 00:09:07,800 I need more bandages! Philip, get a doctor! 65 00:09:07,800 --> 00:09:12,460 Ok but we need to talk! - No tricks, I'm watching you! 66 00:09:12,460 --> 00:09:14,900 If anyone else is there, I'll see them! 67 00:09:14,990 --> 00:09:19,060 Maybe Philip will get her to give herself up. 68 00:09:19,060 --> 00:09:24,420 They've all been up for 36 hours, they're exhausted. 69 00:09:24,860 --> 00:09:29,620 June is behaving irrationally. - Like any terrorist. 70 00:09:29,720 --> 00:09:34,140 She's panicking, the situation can spin out of control at any moment. 71 00:09:35,660 --> 00:09:41,780 Stand-by, Philip will try to convince her to surrender. 72 00:09:42,060 --> 00:09:46,740 But Cramer, you take positions and be ready to intervene. 73 00:09:47,140 --> 00:09:48,740 Roger. 74 00:09:49,260 --> 00:09:52,820 Philip, you have 5 minutes to get her out. 75 00:09:52,820 --> 00:09:57,980 We can't meet her demands. - Understood. 5 minutes. 76 00:10:10,460 --> 00:10:15,940 June... we don't have your phone. - Of course not. 77 00:10:16,380 --> 00:10:20,820 They wanna erase the video. - They'll intervene in 5 minutes. 78 00:10:20,820 --> 00:10:24,940 They don't mind girls... if you're armed, they'll take you down. 79 00:10:25,940 --> 00:10:31,820 If that's the price, I'll pay it. - For Allah, it's a brave act. 80 00:10:55,700 --> 00:10:58,660 Herdis... - I think it's here. 81 00:10:58,660 --> 00:11:03,660 There's the police, why don't you give it... - Enough with that! 82 00:11:04,800 --> 00:11:08,780 Don't take it personally but you're out of your mind. 83 00:11:08,780 --> 00:11:11,060 Thank you. - You're welcome. 84 00:11:11,060 --> 00:11:17,100 We've come so far... let's find her parents and give them the phone. 85 00:11:17,100 --> 00:11:23,180 I promised June. - You promised to give it only to her! 86 00:11:23,180 --> 00:11:27,780 This is different, now that June is dead! 87 00:11:41,060 --> 00:11:43,300 June, the nurse is here! 88 00:11:45,340 --> 00:11:48,140 Stand where I can see you. 89 00:12:22,980 --> 00:12:27,860 June, I'll slide it under the door, ok? 90 00:12:30,540 --> 00:12:33,780 Disinfectant for the wound. 91 00:12:38,420 --> 00:12:45,020 June, we have to talk. Is there another way to get that video? 92 00:12:46,060 --> 00:12:50,900 The only copy is in my phone. - What's it about exactly? 93 00:12:50,900 --> 00:12:54,700 The killing of two Danish soldiers in Syria. 94 00:12:57,000 --> 00:13:02,620 Are they ISIS? - I don't think so, they carry C8 guns. 95 00:13:02,620 --> 00:13:05,540 Maybe NATO soldiers. 96 00:13:05,540 --> 00:13:11,300 I wanna get footage of this. - Give me the phone. 97 00:13:32,900 --> 00:13:37,420 Danish! Danish! Another one! 98 00:13:38,540 --> 00:13:42,900 I recorded everything! Shoot! 99 00:13:48,000 --> 00:13:54,090 He managed to drag himself back with the phone but he died right after. 100 00:13:54,190 --> 00:14:00,020 Are you sure it was Danish soldiers? - Of course! Why don't you believe me? 101 00:14:00,020 --> 00:14:03,340 The girl is deranged. 102 00:14:03,340 --> 00:14:07,500 When I met her, she was traumatized by the war. 103 00:14:08,940 --> 00:14:13,540 She got detained at terminal 2 at 1,42 pm. 104 00:14:14,300 --> 00:14:18,220 Thanks, we'll take it from here. 105 00:14:19,100 --> 00:14:22,820 Hi. - Lars Bülow, Military Intelligence. 106 00:14:23,100 --> 00:14:29,660 Have you checked out the link I gave you? - Yes, we saw that video. 107 00:14:30,140 --> 00:14:37,940 That's gonna put you in danger. You got any copies of that video? 108 00:14:38,220 --> 00:14:42,780 No. - What about the phone you used? 109 00:14:45,740 --> 00:14:48,220 I lost it in Syria. 110 00:14:56,340 --> 00:15:01,180 Besides the video, your testimony is very important. 111 00:15:01,180 --> 00:15:09,380 We want you to testify anonymously then we'll put you in a protection program. 112 00:15:10,660 --> 00:15:14,940 I have a feeling you want to get rid of me and the video. 113 00:15:14,990 --> 00:15:19,060 We wanna protect you. - That video can save lives! 114 00:15:19,060 --> 00:15:24,580 If the Russians came out of Syria... - That video can cause an international crisis... 115 00:15:24,580 --> 00:15:30,460 ...and put all Danish people in danger! That's what we must avoid! 116 00:15:35,820 --> 00:15:40,940 After we landed, she gave me her cellphone. 117 00:15:41,620 --> 00:15:46,500 Before she was arrested? - Yes, right before that. 118 00:15:48,020 --> 00:15:51,260 This is strong... 119 00:15:51,760 --> 00:15:55,300 I promised June to hold this... 120 00:15:57,980 --> 00:16:02,140 ...but now I want you to have it. 121 00:16:06,580 --> 00:16:07,860 Yes. 122 00:16:09,060 --> 00:16:15,140 It's her phone, I recognize it. - Kasharina! They talk about June's phone. 123 00:16:16,500 --> 00:16:18,500 What about it? 124 00:16:18,820 --> 00:16:22,740 We tried to stop her from going to Syria... 125 00:16:25,420 --> 00:16:29,380 ...but she always goes her own way. 126 00:16:31,900 --> 00:16:34,300 She wanted to go fight. 127 00:16:36,540 --> 00:16:41,020 To her, it was a fight for freedom. - But what for? 128 00:16:41,540 --> 00:16:46,620 What for?? What good did it do?? 129 00:16:48,300 --> 00:16:53,980 Have you talked to the police? - Yes... well, actually not. 130 00:16:53,980 --> 00:16:56,300 We did not. 131 00:16:57,860 --> 00:17:01,820 June didn't want the police to have it. 132 00:17:01,920 --> 00:17:06,540 June is no longer with us... maybe the phone could help the police. 133 00:17:06,540 --> 00:17:11,780 Exactly... come on, Herdis, let's give the phone to the police. 134 00:17:14,140 --> 00:17:18,900 Is this what you want? - Yes, please. 135 00:17:18,900 --> 00:17:22,220 They're gonna hand over the phone to the police. 136 00:17:24,700 --> 00:17:26,900 Shit... 137 00:17:27,940 --> 00:17:33,220 That's the guy who shot at us. - She must be his partner. Go back. 138 00:17:34,980 --> 00:17:38,460 Stop there! She'd just spotted them. 139 00:17:38,820 --> 00:17:42,580 She knew them. - Ok. 140 00:17:44,220 --> 00:17:48,220 She steals a suitcase and runs to Herdis' taxi. 141 00:17:48,330 --> 00:17:53,460 Those two just left. - Why? 'Cause the police was there? 142 00:17:53,460 --> 00:17:57,450 She got arrested on purpose to escape from those two. 143 00:17:57,820 --> 00:18:02,300 And the same day she's released, she's kidnapped. 144 00:18:07,340 --> 00:18:12,660 They'll intervene in a minute, release the hostage! - Give me my phone first! 145 00:18:12,660 --> 00:18:17,180 Otherwise there's nothing to negotiate! - She's cornered. 146 00:18:17,940 --> 00:18:22,220 30 secs then we go in. - Roger. June? 147 00:18:23,260 --> 00:18:27,710 When you were in Syria, I went to see your parents. They were missing you. 148 00:18:28,100 --> 00:18:30,740 Your mom was destroyed. 149 00:18:31,220 --> 00:18:34,820 Get away from the door! - She just wanted to see you again... 150 00:18:34,820 --> 00:18:38,460 ...and I promised her I'd make it happen. 151 00:18:38,460 --> 00:18:40,460 Liar! - Help me make it happen. 152 00:18:40,460 --> 00:18:42,260 Shut up! 153 00:18:43,420 --> 00:18:46,900 June, help me! June! 154 00:18:48,220 --> 00:18:51,560 Ready to open fire. - I'm coming in! 155 00:18:51,560 --> 00:18:54,580 Drop the gun, June! 156 00:18:55,160 --> 00:18:57,500 June, come on! 157 00:19:01,300 --> 00:19:04,540 Tango disarmed! Don't shoot! 158 00:19:15,260 --> 00:19:17,980 Relax. Breathe. 159 00:19:28,020 --> 00:19:31,420 Nina, check those plates. - Yes. 160 00:19:34,220 --> 00:19:38,300 This is 110 minutes before the Audi left. 161 00:19:38,300 --> 00:19:42,940 Two minutes before, the disposable phone was 400 meters away from there. 162 00:19:42,940 --> 00:19:47,420 Look... the driver is the bald guy from the airport. 163 00:19:47,980 --> 00:19:52,300 On the passenger seat is the fourth hijacker. 164 00:19:52,300 --> 00:19:58,180 Then he worked for them. - Those plates are fake, they don't exist. 165 00:19:58,180 --> 00:20:04,780 That requires means and infrastructures. - Those two are not islamist terrorists. 166 00:20:04,780 --> 00:20:09,620 I bet my paycheck those two are agents from a foreign intelligence. 167 00:20:13,180 --> 00:20:16,740 Excuse me... - You need help? 168 00:20:16,740 --> 00:20:22,380 It's just... we have something quite important to deliver to you. 169 00:20:22,380 --> 00:20:25,660 Ok... - Give it. 170 00:20:26,740 --> 00:20:30,780 Herdis! Rene! The police just called! 171 00:20:31,060 --> 00:20:34,720 June's not dead, she's just wounded. - Is that true? 172 00:20:34,720 --> 00:20:38,900 She's alive! We're going to the hospital, you wanna come? 173 00:20:38,900 --> 00:20:41,860 Of course! Rene, let's go! 174 00:20:41,960 --> 00:20:44,820 I'm sorry... false alarm. 175 00:20:45,580 --> 00:20:48,460 Here it is. - Thanks. 176 00:20:49,500 --> 00:20:53,780 This is the supposed leader of the hijackers. 177 00:20:53,780 --> 00:20:57,900 We're waiting for a feedback from the Interpol. 178 00:20:57,900 --> 00:21:07,780 Those two were seen at Herdis' house and at the airport the day June was arrested. 179 00:21:07,780 --> 00:21:10,740 They're not identified, are they? 180 00:21:10,740 --> 00:21:16,780 I don't know the two men but the woman is a Russian diplomatic: Anna Kasharina. 181 00:21:16,780 --> 00:21:19,380 Of course... Anna, "A". 182 00:21:19,380 --> 00:21:25,740 Then she must have diplomatic immunity. We can only have her deported. 183 00:21:25,740 --> 00:21:29,980 Seriously? - Yes, we're in favor of deportation. 184 00:21:29,980 --> 00:21:34,420 Thanks to you, we now know who was surveilling June. 185 00:21:34,420 --> 00:21:38,220 It must be the Russians. - This is a new scenario. 186 00:21:39,060 --> 00:21:43,580 It is. - Is there anything else we should know? 187 00:21:44,100 --> 00:21:49,280 Nothing on this particular matter. - Ok... good to know. 188 00:21:49,280 --> 00:21:55,060 The Russians are hiding outside the embassy so a house search will be possible. 189 00:21:55,060 --> 00:21:59,460 We'll take care if that. Simon. S.P. Get started right away. 190 00:21:59,560 --> 00:22:01,380 Sure. 191 00:22:15,340 --> 00:22:16,980 June... 192 00:22:18,780 --> 00:22:20,700 Hi, dad. 193 00:22:22,660 --> 00:22:27,460 Thank God! I'm so happy to see you! 194 00:22:28,110 --> 00:22:30,780 These people are here to see you. 195 00:22:32,500 --> 00:22:35,860 Herdis... - Hello again, June. 196 00:22:35,990 --> 00:22:38,820 I got something for you. 197 00:22:56,340 --> 00:22:58,780 They have pictures of you. 198 00:23:05,740 --> 00:23:08,620 The hospital? - Yes, 10 minutes ago. 199 00:23:10,300 --> 00:23:13,820 I have to go. - You've got June, alright? 200 00:23:14,260 --> 00:23:18,860 You know I can't tell you that. - Do you also have the phone? 201 00:23:40,620 --> 00:23:42,620 Hi, June. 202 00:23:43,700 --> 00:23:46,220 I'm sorry but... 203 00:23:46,580 --> 00:23:51,060 ...I had no options but shooting you. 204 00:23:51,580 --> 00:23:55,980 I'll wait outside. Bye, June. 205 00:24:10,060 --> 00:24:15,220 June... I'm sorry but we couldn't get your cellphone. 206 00:24:16,980 --> 00:24:21,660 I have it here. Herdis brought it back to me. 207 00:24:21,940 --> 00:24:24,860 With the video? - Yes. 208 00:24:32,540 --> 00:24:37,820 Two Danish soldiers from NATO stumbled into some Russian toxic gas. 209 00:24:37,820 --> 00:24:41,500 They were carrying it out when the Russians opened fire. 210 00:24:47,660 --> 00:24:52,620 Russian special forces... shit... 211 00:24:57,780 --> 00:25:00,620 Yes, they're military. 212 00:25:02,620 --> 00:25:07,340 Now I see why the Russians want to get rid of the video. 213 00:25:07,700 --> 00:25:12,060 Russians killing NATO soldiers... shit! 214 00:25:12,160 --> 00:25:17,540 Will you make it public? - It would be like declaring a war. 215 00:25:17,860 --> 00:25:21,180 That could force the Russians out of Syria... 216 00:25:21,180 --> 00:25:24,340 ...and get Al Assad to stop killing their own people. 217 00:25:24,340 --> 00:25:29,840 It's complicated... we won't find any political support. 218 00:25:29,840 --> 00:25:33,860 If Intelligence get hold of the video, everything will be covered up. 219 00:25:34,220 --> 00:25:38,060 You want your fellow soldiers to die for nothing? 220 00:25:39,700 --> 00:25:42,300 The Russians murdered them. 221 00:25:44,220 --> 00:25:45,740 Ok. 222 00:25:46,540 --> 00:25:48,540 Leave it to me. 223 00:25:55,420 --> 00:25:59,180 Take care of yourself. - You as well. 224 00:26:12,220 --> 00:26:13,340 Come. 225 00:26:16,900 --> 00:26:19,060 Philip. - Bülow. 226 00:26:20,820 --> 00:26:26,340 The house is registered to an offshore company, headquartered in the British Virgin Islands. 227 00:26:26,340 --> 00:26:33,500 Through a Swiss law firm it can be linked back to Russia, the old KGB and current SVR. 228 00:26:33,600 --> 00:26:36,100 Hindborg? - Wait. 229 00:26:38,460 --> 00:26:40,980 There. - Perfect. 230 00:26:54,180 --> 00:26:58,260 Looks empty. - Emptier than my apartment. 231 00:27:01,180 --> 00:27:04,580 The Russians want to extradite you. 232 00:27:05,300 --> 00:27:10,580 For now, I advised the Minister not to consent. 233 00:27:11,220 --> 00:27:16,900 But it'll be complicated if you keep refusing to cooperate. 234 00:27:17,180 --> 00:27:19,340 The phone is not here. 235 00:27:22,220 --> 00:27:28,580 I'll call the Minister... in the meanwhile, I suggest you reconsider your position. 236 00:27:28,940 --> 00:27:33,300 If you wanna cooperate with us... or not. 237 00:27:48,440 --> 00:27:52,890 I'll go back with the others, you take the car home. 238 00:27:58,780 --> 00:28:03,820 Hi. You did some work. - It's starting to shape up. 239 00:28:04,100 --> 00:28:08,090 You look like you've been at war. - Something like that. 240 00:28:08,860 --> 00:28:13,380 Guys, if I wanted to put something online... 241 00:28:13,380 --> 00:28:17,220 ...and not be traced, could you do that for me? 242 00:28:18,020 --> 00:28:22,100 We put it on Darknet, via TOR. Piece of cake. 243 00:28:28,100 --> 00:28:32,140 Thanks for coming so soon. - No problem. What's it about? 244 00:28:32,140 --> 00:28:38,620 We have a Russian diplomatic who's lodged in a covert address. 245 00:28:38,620 --> 00:28:43,500 We think she's involved in the hijacking. Anna Kasharina. 246 00:28:43,600 --> 00:28:49,700 Weren't the Islam Brothers behind that? - We believe they worked for her. 247 00:28:49,700 --> 00:28:55,540 The Russians might be behind everything. - You got evidence of that? 248 00:28:55,540 --> 00:29:02,080 According to Interpol, the hijackers' leader was a known catholic. 249 00:29:02,080 --> 00:29:05,100 Not a jihadist but a mercenary. 250 00:29:05,100 --> 00:29:10,700 From Georgia. He called himself Yusuf but his real name was Nikolas Giorgadze. 251 00:29:10,700 --> 00:29:17,780 Wanted in eight countries for murder and terrorism, he had several connections with Russia. 252 00:29:19,820 --> 00:29:22,780 Ok... Russia? 253 00:29:22,880 --> 00:29:32,700 We think SVR and Kasharina hired him to kidnap June and make it look like an islamist attack. 254 00:29:33,380 --> 00:29:37,340 But... he's dead. - Yes. 255 00:29:37,540 --> 00:29:42,540 We gotta find a way to have Kasharina deported. 256 00:29:42,540 --> 00:29:47,900 I'm afraid they're ahead of us. - What you mean? 257 00:29:47,900 --> 00:29:54,000 The Minister agreed to extradite June Al-Baqee. - Was it Bülow? 258 00:29:54,000 --> 00:30:00,580 They've been quite pushy. Officially, Kasharina will escort June to Russia. 259 00:30:00,580 --> 00:30:05,260 It's their way to get Kasharina out of the storm. 260 00:30:05,260 --> 00:30:08,900 Ok... thanks. - No problem. 261 00:30:21,860 --> 00:30:27,260 Hejndorf. When did Lars Bülow pick up June Al-Baqee? 262 00:30:27,390 --> 00:30:32,580 It was about 20 minutes ago. - Ok. 263 00:30:42,140 --> 00:30:43,660 Here. 264 00:30:52,900 --> 00:30:56,580 S.P., you found anything? 265 00:30:56,780 --> 00:30:58,980 Not yet. 266 00:31:07,780 --> 00:31:11,340 Anything? - Nothing. 267 00:31:11,340 --> 00:31:15,500 Nothing in the kitchen, nothing in the bathroom. 268 00:31:15,500 --> 00:31:18,900 They were prepared to leave quickly. 269 00:31:19,180 --> 00:31:23,060 Someone tipped them off so they had time to slip away. 270 00:31:23,060 --> 00:31:29,380 But who? - I have no proof but I think... Bülow. 271 00:31:29,480 --> 00:31:31,020 Bülow? 272 00:31:31,700 --> 00:31:36,060 He gave us this address. - He may be playing double. 273 00:31:36,060 --> 00:31:41,220 I doubt we'll see Anna Kasharina again, she's on her way to Russia. 274 00:31:41,220 --> 00:31:43,660 That bastard... 275 00:31:48,780 --> 00:31:52,100 How's going, Lauge? - Still uploading. 276 00:31:57,220 --> 00:31:59,380 Hi, S.P. 277 00:32:00,540 --> 00:32:03,180 Extradited? When? 278 00:32:04,260 --> 00:32:08,420 Bülow what? Ok, thanks. I'm on my way. 279 00:32:08,780 --> 00:32:15,260 Lauge, can you make it quicker? - I doubt it, it'll take about 15 minutes more. 280 00:32:18,220 --> 00:32:21,460 Abort it. - You're sure? 281 00:32:25,100 --> 00:32:28,340 Philip Nørgaard. I wanna speak with Lars Bülow. 282 00:32:30,060 --> 00:32:32,660 Your seatbelts, please. 283 00:32:44,060 --> 00:32:47,580 Thanks for calling me. Bülow is on his way. 284 00:32:47,580 --> 00:32:50,380 They're about to take off. - You got the phone? 285 00:32:50,480 --> 00:32:54,140 Is that him? - Yes. Wait here. 286 00:33:01,920 --> 00:33:04,860 Philip Nørgaard. Hello. 287 00:33:06,060 --> 00:33:12,100 Did you have June extradited? - The Minister did, political stuff. 288 00:33:12,220 --> 00:33:14,860 National security. 289 00:33:14,960 --> 00:33:18,940 How many people were extradited from Denmark to Russia? 290 00:33:18,990 --> 00:33:23,260 She's the first. - Exactly. Is it legal? 291 00:33:23,700 --> 00:33:29,620 June has double citizenship: Danish and Palestinian. We can do it. 292 00:33:30,780 --> 00:33:33,220 I saw the video. 293 00:33:34,540 --> 00:33:38,620 I know you're covering the killing of Danish soldiers. 294 00:33:38,620 --> 00:33:42,820 You're covering that the Russians did it. 295 00:33:42,990 --> 00:33:50,020 I know you've been cooperating with the Russians and that they are behind the hijacking. 296 00:33:50,420 --> 00:33:54,420 You're accusing me and the intelligence of... 297 00:33:54,420 --> 00:33:58,980 You and the Russians tried to shut June up. Are you denying it? 298 00:34:00,780 --> 00:34:03,860 Philip, let me explain you something... 299 00:34:04,580 --> 00:34:09,020 External cooperation helps avoiding wars. 300 00:34:09,130 --> 00:34:16,120 My job is to make sure you, your lady and her son sleep safe at night. 301 00:34:17,900 --> 00:34:20,700 That's how the world goes. 302 00:34:20,990 --> 00:34:26,220 June is on her way to Siberia. - She can only blame herself. 303 00:34:26,220 --> 00:34:29,060 She rejected our protection, it was her decision. 304 00:34:29,060 --> 00:34:35,300 I give you two options: bring her back or I'll publish the video. 305 00:34:35,580 --> 00:34:38,820 We both know you'd be finished. 306 00:34:38,920 --> 00:34:42,820 Maybe... or maybe not. 307 00:34:43,620 --> 00:34:49,780 One thing is sure: that video will put the entire nation in danger. 308 00:34:49,880 --> 00:34:55,900 Maybe... but it's up to you now. Are you willing to sacrifice yourself? 309 00:35:11,260 --> 00:35:14,540 You got the phone? - Yes. 310 00:35:19,460 --> 00:35:23,940 Bülow, Intelligence. That plane will not take off. 311 00:35:27,540 --> 00:35:29,620 Did you see? 312 00:35:30,540 --> 00:35:34,260 Your turn. Relax and breathe. 313 00:35:34,500 --> 00:35:38,340 3... 2... 1... 314 00:35:41,900 --> 00:35:45,100 I need to speak with a passenger. 315 00:35:46,140 --> 00:35:48,580 What are you doing here? 316 00:35:48,980 --> 00:35:51,300 Have you published the video? 317 00:35:52,180 --> 00:35:55,460 Not now, June... - Have you published the video? 318 00:35:59,860 --> 00:36:04,300 She's ready to talk. - Philip, what's going on?! 319 00:36:07,860 --> 00:36:11,900 So... I hear you want the girl. 320 00:36:11,900 --> 00:36:15,100 I do. - Do you have the phone? 321 00:36:19,140 --> 00:36:23,940 That's my phone! - One minute and we'll all get off this plane. 322 00:36:25,900 --> 00:36:31,020 What are you doing?! Philip, don't do that! 323 00:36:31,020 --> 00:36:34,700 Don't do it! - Simon! Calm down... 324 00:36:35,140 --> 00:36:39,820 You bastard! - She's ours, I got the papers. 325 00:36:39,820 --> 00:36:45,180 You promised, Philip! - Give me the papers and June... 326 00:36:45,180 --> 00:36:48,700 ...and I'll give you the phone. - Don't do it! 327 00:36:49,380 --> 00:36:53,800 The film on the phone... is that the only copy that exists? 328 00:36:53,800 --> 00:36:56,260 As far as I know, yes. 329 00:36:59,620 --> 00:37:04,540 Give the extradition papers to him. 330 00:37:07,000 --> 00:37:09,060 Fine. 331 00:37:13,580 --> 00:37:18,140 No, Philip! Let go of me! 332 00:37:21,860 --> 00:37:29,860 It's with great relief that I announce the ordeal of the ferry is now over. 333 00:37:30,420 --> 00:37:34,020 The past 24 hours have been tough, 334 00:37:34,020 --> 00:37:37,940 especially for the 11 hostages that are now safe. 335 00:38:06,220 --> 00:38:09,260 You don't feel guilty at all?! 336 00:38:10,020 --> 00:38:14,720 That video should have come to light! - I know, you're right... 337 00:38:14,720 --> 00:38:18,600 ...but I took a decision and now you're safe back home. 338 00:38:20,460 --> 00:38:27,540 Everything points in the direction of an attack by islamic extremists. 339 00:38:28,180 --> 00:38:34,660 Further investigations will reveal more details... - Philip! 340 00:38:44,540 --> 00:38:47,580 Nice to see you again, Philip. 341 00:38:47,980 --> 00:38:52,620 Look what grandpa gave me! Your old air gun! 342 00:38:53,020 --> 00:39:00,260 "Grandpa"? - So what? It's better than "bonus grandpa". 343 00:39:02,020 --> 00:39:06,980 Shall we eat in the garden? - Yes. 344 00:39:08,060 --> 00:39:12,020 You must be starving, Asger. - Yes. 345 00:39:12,020 --> 00:39:19,420 The police managed to neutralize the terrorists and we owe it to them... 346 00:39:26,980 --> 00:39:29,380 What's wrong? 347 00:39:30,980 --> 00:39:37,300 Intelligence is covering the killing of two Danish soldiers. 348 00:39:37,300 --> 00:39:42,540 The Russians killed them in Syria. - How do you know that? 349 00:39:44,180 --> 00:39:47,660 It was all in a video in June's phone. 350 00:39:49,080 --> 00:39:54,980 You know why they won't make it public, right? - Of course I know. 351 00:39:56,540 --> 00:40:00,420 Maybe I should come clean myself. 352 00:40:05,460 --> 00:40:10,460 What about your unit? Are you going back? 353 00:40:10,460 --> 00:40:14,010 I don't know... I don't think so. 354 00:40:14,240 --> 00:40:18,160 If you come out with that video, that door will be forever shut. 355 00:40:18,780 --> 00:40:22,060 You have it? - No. 356 00:40:22,160 --> 00:40:26,660 Well... then it's your word against theirs. 357 00:40:29,620 --> 00:40:37,610 They'll come at you with everything. The subway thing, the post-traumatic stress, 358 00:40:37,770 --> 00:40:40,820 the therapy you had... 359 00:40:43,340 --> 00:40:45,900 Let it be. 360 00:40:51,220 --> 00:40:54,620 Very nice, Kiki, I love it. 361 00:40:56,220 --> 00:40:58,700 Where's the champagne? 362 00:40:58,800 --> 00:41:02,260 Champagne? - I brought that! 363 00:41:09,540 --> 00:41:11,260 Ok. 364 00:41:14,700 --> 00:41:19,300 Philip, we wanna ask you something. 365 00:41:20,660 --> 00:41:25,940 That video... should we delete it? 366 00:41:25,940 --> 00:41:29,740 I no longer have that phone. 367 00:41:29,740 --> 00:41:33,660 We managed to transfer 88% of it. 368 00:41:33,660 --> 00:41:40,180 A few bits are missing but most of it it's there. 369 00:41:41,260 --> 00:41:42,820 Ok... 370 00:41:46,220 --> 00:41:49,900 Did you watch it? - Yes. 371 00:41:54,580 --> 00:41:58,940 Are you sure they can't trace us? - Positive. 372 00:41:59,220 --> 00:42:02,500 Hi! - Hi, Beate. 373 00:42:02,820 --> 00:42:05,460 Hi, Hans. - Hi, Philip. 374 00:42:05,460 --> 00:42:07,740 Good to see you. - Likewise. 375 00:42:14,420 --> 00:42:17,660 What are you plans for the future? 376 00:42:17,660 --> 00:42:22,980 I'm leaving tomorrow morning for the inaugural cruise. 377 00:42:23,660 --> 00:42:26,900 And when you're back? - I don't know. 378 00:42:26,900 --> 00:42:29,860 I need a new unit leader. 379 00:42:30,660 --> 00:42:32,140 Ok... 380 00:42:33,060 --> 00:42:37,220 If they'll proceed against Bülow... 381 00:42:37,600 --> 00:42:41,580 ...and clean up the department everything will be easier. 382 00:42:41,940 --> 00:42:46,740 For that to happen we would need June's video. 383 00:42:51,180 --> 00:42:54,740 I'll consider it, ok? - Ok. 384 00:42:55,340 --> 00:42:58,660 You do it. - Shall I? 385 00:43:05,180 --> 00:43:06,980 Ok... 386 00:43:08,060 --> 00:43:10,900 Ready? - Yes. 387 00:43:11,420 --> 00:43:15,460 Jenny, may good luck always accompany you. 388 00:43:29,380 --> 00:43:36,460 A video just came out, showing Danish soldiers being killed in Syria by Russians troops... 389 00:43:39,820 --> 00:43:44,700 Russia denies any knowledge of the incident saying that the video is "fake news"... 390 00:43:44,700 --> 00:43:52,420 An international investigation is on its way... - What's NATO's role in this? 30111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.