All language subtitles for Gidseltagningen S02 E06 - x264 [BRSHNKV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,220 --> 00:01:06,460 Hello! Is there anyone out there?! - It's pointless. 2 00:01:06,860 --> 00:01:11,380 I don't wanna die in here! - Enough! 3 00:01:11,900 --> 00:01:15,340 You're only wasting oxygen, ok? 4 00:01:15,340 --> 00:01:18,620 Dagmar! Dagmar! 5 00:01:19,580 --> 00:01:23,940 She's not moving! - Turn her around. 6 00:01:24,420 --> 00:01:26,980 She's passed out. - I think so. 7 00:01:26,980 --> 00:01:30,780 Is she breathing? - Check her pulse. 8 00:01:33,260 --> 00:01:36,700 You feel it? - I think not... 9 00:01:36,700 --> 00:01:40,060 Try to feel it! - I'm trying! 10 00:03:02,700 --> 00:03:05,580 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 11 00:03:10,140 --> 00:03:14,140 It's being shown on several islamist sites. 12 00:03:14,400 --> 00:03:19,880 They celebrate the fulfilling of the fatwa. - Are we sure it's June and Philip? 13 00:03:19,880 --> 00:03:23,020 Seems so. - Excuse me... 14 00:03:26,100 --> 00:03:30,460 Whatever it is... I wanna see the video. 15 00:03:31,540 --> 00:03:36,900 You better wait until we identify the victims. 16 00:03:36,900 --> 00:03:41,260 I still wanna see it. - You're sure it's a good idea? 17 00:03:41,260 --> 00:03:42,820 Yes. 18 00:04:12,940 --> 00:04:17,380 Contact the ferry and start with the negotiations. 19 00:04:20,940 --> 00:04:25,620 Mahdi, read these comments. We're heroes! 20 00:04:26,660 --> 00:04:29,260 You're a hero, Mahdi! 21 00:04:37,740 --> 00:04:42,100 I need the cop's phone. The one on the bridge is still dead. 22 00:04:45,020 --> 00:04:46,900 No problem. 23 00:04:57,740 --> 00:05:01,220 Still no reply. - Ok. 24 00:05:01,220 --> 00:05:05,500 Keep trying. - You're sure it's June Al-Baqee's? 25 00:05:06,700 --> 00:05:08,000 Ok, thanks. 26 00:05:08,000 --> 00:05:13,940 Did Hejndorf pick another unit leader? - He's in charge himself right now. 27 00:05:14,980 --> 00:05:19,340 Leading an operative unit is a tough job for anyone. 28 00:05:19,340 --> 00:05:24,330 S.P., we got a local murder that might be connected to the hijacking. 29 00:05:24,330 --> 00:05:27,420 Local police think June might be involved. 30 00:05:30,380 --> 00:05:33,660 See you. - Thanks for the smoke. 31 00:05:58,020 --> 00:05:59,820 Esben Garnov. 32 00:06:01,340 --> 00:06:03,740 Still nothing. 33 00:06:06,300 --> 00:06:07,620 Dammit... 34 00:06:08,700 --> 00:06:12,060 Cramer, let's start planning an eventual attack. 35 00:06:12,060 --> 00:06:17,380 We have two possible scenarios... - They just called me! 36 00:06:17,380 --> 00:06:20,700 The hijackers just called me, they want to negotiate. 37 00:06:20,700 --> 00:06:24,940 I told them to call back this number in two minutes. 38 00:06:27,180 --> 00:06:32,400 You take it, Garnov. They called you, you're the contact. 39 00:06:32,400 --> 00:06:37,540 That is crucial for negotiations. - Are you ready for that? 40 00:06:38,380 --> 00:06:41,180 Yes, I'll do my best. 41 00:06:43,400 --> 00:06:45,180 I'm sorry, Valdemar. 42 00:06:51,780 --> 00:06:54,220 We can't breathe! 43 00:06:55,880 --> 00:06:59,500 Stop it... stop it! 44 00:07:02,380 --> 00:07:04,580 Enough already! 45 00:07:06,160 --> 00:07:08,940 You're wasting oxygen! 46 00:07:10,980 --> 00:07:12,540 Ok? 47 00:07:16,320 --> 00:07:19,620 If we wanna live, we cannot waste oxygen. 48 00:07:30,580 --> 00:07:34,020 I saw a video, Henning. 49 00:07:35,020 --> 00:07:39,060 What kind of video? Security cameras? 50 00:07:39,980 --> 00:07:44,020 I think the hijackers made it. 51 00:07:44,980 --> 00:07:48,220 Of themselves? - Yes. 52 00:07:49,260 --> 00:07:53,460 It's all over the net, just don't watch it. 53 00:07:55,340 --> 00:07:59,820 Philip is not one of them, he... 54 00:08:00,060 --> 00:08:03,100 I'm sorry, Henning. 55 00:08:16,380 --> 00:08:22,180 My father's generation never showed their feelings. 56 00:08:23,140 --> 00:08:29,460 Feelings are a sign of weakness... he's like that too. 57 00:08:29,900 --> 00:08:34,060 Until my mother died. - What from? 58 00:08:34,060 --> 00:08:37,860 Cancer. I was 13. 59 00:08:38,340 --> 00:08:41,180 How did you react? 60 00:08:41,820 --> 00:08:46,620 I started fights I knew I couldn't win. 61 00:08:48,620 --> 00:08:54,420 One time I rode my motorcycle through a house window. 62 00:08:57,140 --> 00:09:01,900 One morning, after the funeral, 63 00:09:02,140 --> 00:09:08,980 my father came to my room and said he was gonna drive me to school. 64 00:09:09,460 --> 00:09:11,860 He'd never done that. 65 00:09:11,860 --> 00:09:17,220 In the car, he told me he had taken a 3 months leave, 66 00:09:17,700 --> 00:09:22,140 so I wouldn't have to be alone all the time. 67 00:09:23,700 --> 00:09:27,740 Suddenly, he turned into a playful dad. 68 00:09:27,940 --> 00:09:34,380 We were firing imaginary guns, talking for the first time ever. 69 00:09:36,340 --> 00:09:44,500 You could say... when I lost my mother... I first got a real father. 70 00:09:50,180 --> 00:09:53,860 The kind of father I'd like to be. 71 00:09:59,660 --> 00:10:01,100 Ok. 72 00:10:05,140 --> 00:10:10,100 Esben Garnov, Danish police. - This is the Privateers. Our demands are... 73 00:10:10,100 --> 00:10:14,340 First we need some answers. - No questions, just listen to me. 74 00:10:14,340 --> 00:10:17,480 No, we need to establish some ground rules first. 75 00:10:17,480 --> 00:10:21,460 We need to be able to trust each other and you make it very hard for us... 76 00:10:21,460 --> 00:10:25,800 ...when you keep killing the hostages. - What are you talking about? 77 00:10:25,800 --> 00:10:28,500 The video. - What video? 78 00:10:28,500 --> 00:10:32,300 The two executions. That's no way to negotiate. 79 00:10:32,300 --> 00:10:38,280 Did you say two? - Yes but we need to know how many passengers are alive. 80 00:10:39,500 --> 00:10:41,060 Ok. 81 00:10:41,160 --> 00:10:45,580 Why was he so surprised to hear June and Philip are dead? 82 00:10:52,080 --> 00:10:54,380 What's happened? Where the fuck are they? 83 00:10:54,380 --> 00:10:57,940 We took care of them, we carried out the fatwa against June, come on. 84 00:10:57,940 --> 00:11:00,980 You fucked up our chances to negotiate with the police! 85 00:11:00,980 --> 00:11:04,330 Who pulled the trigger? You? - No... yes I did... 86 00:11:04,330 --> 00:11:06,860 Relax, we made you a fucking hero, ok?! 87 00:11:06,860 --> 00:11:11,980 Our brothers will welcome us with open arms. - We're never getting off this boat 'cause you fucked up! 88 00:11:11,980 --> 00:11:16,340 June wasn't my idea, it was your idea, ok? - When I decided time was right! 89 00:11:16,340 --> 00:11:20,200 First we had to secure her phone! - What does her phone have to do with this? 90 00:11:20,540 --> 00:11:24,020 June has been fighting ISIS in Syria and she's fighting ISIS here. 91 00:11:24,020 --> 00:11:28,140 Her phone contains elements that can compromise our cause, is that what you want? 92 00:11:28,140 --> 00:11:32,460 I want jihad! - You follow the fucking orders! 93 00:11:33,500 --> 00:11:36,860 You understand?! Both of you?! 94 00:11:37,620 --> 00:11:40,260 Get the fuck out of here! 95 00:11:42,300 --> 00:11:44,900 Useless... 96 00:11:47,900 --> 00:11:52,380 Your mission was clear. First, secure the phone. 97 00:11:52,380 --> 00:11:57,380 They acted on their own. That's the risk with amateurs. 98 00:11:57,380 --> 00:12:00,780 That's your problem now. - You're cutting me off? 99 00:12:00,780 --> 00:12:03,480 You know how the game works. - Same goes for you. 100 00:12:03,480 --> 00:12:09,940 Cut me off and I'll shoot in any and every direction. - Do whatever you do but don't contact me again. 101 00:12:12,540 --> 00:12:15,420 You're an idiot, Elchin! 102 00:12:15,420 --> 00:12:17,740 Dammit! 103 00:12:59,140 --> 00:13:02,300 Hey... are you ok? 104 00:13:07,740 --> 00:13:11,580 Put this on, it'll keep you warm. 105 00:13:23,460 --> 00:13:26,460 How did we get out of the freezer? 106 00:13:27,140 --> 00:13:31,780 Mahdi helped us, I think he's on our side now. 107 00:13:31,980 --> 00:13:36,260 You can't trust him! - We have no choice. 108 00:13:36,260 --> 00:13:41,300 The other two are dangerous... but they think we're dead. 109 00:13:42,020 --> 00:13:47,580 We need to contact land and figure out a plan together. 110 00:13:47,580 --> 00:13:50,700 Stay here and warm yourself up. 111 00:13:51,860 --> 00:13:55,100 You saw the video I sent you? 112 00:13:55,100 --> 00:13:59,980 I tried but the link was dead. 113 00:13:59,980 --> 00:14:05,160 They deleted it, they want to get rid of any evidence! 114 00:14:05,160 --> 00:14:09,900 Possibly... but it's the same men who hijacked the ferry and kidnapped you? 115 00:14:09,900 --> 00:14:14,780 I don't know... I just know they want my cellphone with the video in it. 116 00:14:15,140 --> 00:14:21,540 You don't have it with you? - No, I gave it to a woman at the airport. 117 00:14:24,340 --> 00:14:29,220 Turkey was way warmer! - Thanks for the pleasant flight. 118 00:14:29,220 --> 00:14:33,620 It was nice to meet you. - Likewise. Bye, Benji! 119 00:14:34,580 --> 00:14:37,940 He's going home with mommy. 120 00:14:37,940 --> 00:14:40,540 Take care. - You too. 121 00:15:01,220 --> 00:15:04,260 Hey! My suitcase! 122 00:15:04,260 --> 00:15:05,540 Stop! 123 00:15:06,700 --> 00:15:10,500 Take my phone! Don't give it to anyone, not even the police! 124 00:15:10,500 --> 00:15:13,860 Promise me! - I promise... 125 00:15:21,740 --> 00:15:25,540 You come with me! 3-5, I arrested a woman... 126 00:15:27,580 --> 00:15:31,570 You're helping a potential terrorist, Dorthe. 127 00:15:31,570 --> 00:15:35,760 I really have to go now, can we discuss it later? 128 00:15:35,760 --> 00:15:39,700 This is more important than a canine show. - Can't you do as Rene said? 129 00:15:39,700 --> 00:15:44,580 I'm not giving the phone to the police. - Ok, fine... I'll do it myself. 130 00:15:44,580 --> 00:15:48,540 Leave the cops out of this. - Herdis, for God's sake! 131 00:15:48,540 --> 00:15:52,480 You care more about a terrorist than your own family?! 132 00:15:52,480 --> 00:15:55,100 Come, Benji! 133 00:16:00,420 --> 00:16:03,860 She has no idea what she got herself into. 134 00:16:04,220 --> 00:16:07,120 We identified the two people in the video. 135 00:16:07,230 --> 00:16:11,500 Frederik Sørensen, aka Hassan, one of the hijackers. 136 00:16:11,500 --> 00:16:15,700 Senia Bilgin, the cafeteria lady. 137 00:16:15,700 --> 00:16:21,340 Let's keep it to ourselves. No one must know it wasn't June and Philip. 138 00:16:21,700 --> 00:16:28,840 Why did they dress them like June and Philip and threw them overboard? 139 00:16:28,840 --> 00:16:33,260 Some kind of decoy? - Maybe it wasn't the terrorists. 140 00:16:33,580 --> 00:16:39,500 Maybe Philip did it. - Or June trying to fake her own death. 141 00:16:41,060 --> 00:16:43,960 June's role is less clear by the minute. 142 00:16:43,960 --> 00:16:47,960 We're also investigating her in connection with another case: 143 00:16:47,960 --> 00:16:50,980 Susanne Iversen, shot in the Geel woods. 144 00:16:50,980 --> 00:16:55,580 June's fingerprints were on the murder weapon. 145 00:16:55,980 --> 00:16:58,880 Is she a murder suspect? - That's right. 146 00:16:58,880 --> 00:17:05,140 Who is Susanne Iversen? - We're checking, probably just an innocent bystander. 147 00:17:05,860 --> 00:17:07,380 It's them. 148 00:17:12,060 --> 00:17:17,100 Esben Garnov, Danish police. - The video was a mistake, it won't happen again. 149 00:17:17,100 --> 00:17:20,700 What about the rest of the hostages? - They're fine. 150 00:17:20,800 --> 00:17:26,060 Our demand is a plane, fully fueled and a pilot waiting for us in Kastrup. 151 00:17:26,060 --> 00:17:29,620 We need you to prove the rest of the hostages are doing alright and they're alive. 152 00:17:29,620 --> 00:17:35,180 They're alive, but they're locked up in a way that the oxygen will run out in 30 minutes. 153 00:17:35,180 --> 00:17:38,020 If you don't give me the plane. 154 00:17:38,300 --> 00:17:42,380 As far as we know, they could all be dead already. 155 00:17:42,380 --> 00:17:47,140 It's up to you to trust me and to get me the plane fast. 156 00:17:47,820 --> 00:17:52,100 Shit... they sure have people watching Kastrup. 157 00:17:52,100 --> 00:17:53,500 Exactly. 158 00:17:53,500 --> 00:17:58,980 I'll try to get a plane so we can continue negotiating. 159 00:18:41,660 --> 00:18:46,620 Rami, let me take your place. - Yes, it's freezing here. 160 00:18:46,620 --> 00:18:50,140 Go downstairs, I'll keep watching. 161 00:19:53,140 --> 00:19:58,980 Are you sure? - Yes, the bodies were not June and Philip. 162 00:19:59,820 --> 00:20:05,440 But we still don't know their situation. It's all I can say for now. 163 00:20:05,440 --> 00:20:07,420 Of course. 164 00:20:07,550 --> 00:20:10,060 Thank you anyway. 165 00:20:17,980 --> 00:20:23,220 No way, Hejndorf. Denmark doesn't negotiate with terrorists. 166 00:20:23,220 --> 00:20:29,420 They could be part of a bigger cell, he must believe we're giving him the plane. 167 00:20:29,420 --> 00:20:34,620 Otherwise we could lose the hostages. - We're not even sure they're alive. 168 00:20:34,720 --> 00:20:39,540 You got any evidence? - No but we must assume they are! 169 00:20:41,860 --> 00:20:47,140 The Parliament is about to approve a special law. We're sending the military. 170 00:20:47,140 --> 00:20:53,420 You can't be serious! - The frigate F361 is almost ready to board the ferry. 171 00:20:53,940 --> 00:20:56,100 It's happening, Hejndorf. 172 00:20:59,940 --> 00:21:02,100 Philip? - Beate? 173 00:21:02,100 --> 00:21:04,980 Philip, are you ok? 174 00:21:06,540 --> 00:21:09,660 I'm so happy to see you. 175 00:21:13,340 --> 00:21:17,100 I'm aboard the hijacked ferry... 176 00:21:17,660 --> 00:21:20,380 Philip! - Beate! 177 00:21:20,660 --> 00:21:23,700 Hello! Philip! 178 00:21:23,700 --> 00:21:26,820 Can you hear me? - Yes, I hear you. 179 00:21:27,420 --> 00:21:31,620 Philip, I'll put Hejndorf on, ok? 180 00:21:32,180 --> 00:21:35,220 Ok. - Hejndorf here. Status? 181 00:21:35,220 --> 00:21:39,940 Three hijackers with automatic weapons. I haven't located the hostages yet. 182 00:21:39,940 --> 00:21:42,620 We must make sure they're alive. 183 00:21:42,620 --> 00:21:46,780 One of them told us they have oxygen for 30 minutes. 184 00:21:46,780 --> 00:21:52,220 Then I may know where they are. Can you help me? - What do you need? 185 00:21:52,220 --> 00:21:57,380 June gave her phone to a woman named Herdis. 186 00:21:57,380 --> 00:22:00,500 The phone contains a video. - What video? 187 00:22:00,500 --> 00:22:05,460 I haven't seen it but it's about Danish soldiers in Syria. 188 00:22:05,460 --> 00:22:10,700 June thinks they're after that video. - I'll try to find this Herdis. 189 00:22:10,700 --> 00:22:14,540 Is June with the terrorists? - No, she's with me. 190 00:22:14,540 --> 00:22:18,940 They think we're dead. - We know, we saw the bodies. 191 00:22:18,940 --> 00:22:23,860 We're still doubtful about June's role. - I'm not. 192 00:22:23,960 --> 00:22:28,340 She's suspected to have killed a woman right before boarding the ferry. 193 00:22:28,340 --> 00:22:34,180 While she was kidnapped? - We don't know the details but she might be with them. 194 00:22:34,180 --> 00:22:38,020 You got fire? - Yes. 195 00:22:47,340 --> 00:22:52,340 If Philip can prove the hostages are still alive... 196 00:22:52,340 --> 00:22:57,900 ...I can stop the army intervention and you can go on with the negotiations. 197 00:23:03,380 --> 00:23:05,740 You know this woman? 198 00:23:09,020 --> 00:23:15,540 I don't know... maybe a professor from June's Political Science studies? 199 00:23:15,540 --> 00:23:17,860 I don't think so. 200 00:23:26,820 --> 00:23:30,500 S.P., take a look at this. 201 00:23:34,300 --> 00:23:41,540 Simon! - She's hard-working, she studied with her friends... 202 00:23:42,540 --> 00:23:49,540 She was happy... but then she started to talk more and more about Syria. 203 00:23:50,620 --> 00:23:56,900 About injustice... she felt she had to do something. 204 00:23:59,780 --> 00:24:02,940 She became hard... 205 00:24:04,020 --> 00:24:06,180 Hard... 206 00:24:06,860 --> 00:24:12,940 I have to ask you... did she go to Syria for religious reasons? 207 00:24:12,940 --> 00:24:15,180 Not at all. 208 00:24:15,900 --> 00:24:18,780 She believed... 209 00:24:20,100 --> 00:24:24,980 ...ISIS was a disgrace for all muslims. 210 00:24:24,980 --> 00:24:30,220 You tried to stop her? - Of course, she's my daughter! 211 00:24:30,700 --> 00:24:33,380 And now she's dead... 212 00:24:43,740 --> 00:24:50,220 June's death is yet to be confirmed. - Didn't you see the video? 213 00:24:54,980 --> 00:24:59,500 Simon, you gotta see this. Excuse us. 214 00:25:41,000 --> 00:25:43,060 Are you in there? 215 00:25:49,580 --> 00:25:51,540 Are you ok? 216 00:25:52,460 --> 00:25:54,700 How many? 217 00:25:56,700 --> 00:26:00,660 We're out of air... - Louder! 218 00:26:00,660 --> 00:26:05,660 Dagmar is already dead! - Hold on! 219 00:26:23,100 --> 00:26:25,620 Away from the door! 220 00:26:39,220 --> 00:26:44,100 My husband's so stubborn, he carries everything on his shoulders. 221 00:26:44,900 --> 00:26:47,420 I'm scared too. 222 00:26:51,820 --> 00:26:56,100 He sailed the Baltic seas a hundred times. 223 00:26:56,100 --> 00:27:03,090 He went through storms, carrying dangerous chemical stuff and nothing happened to him. 224 00:27:03,540 --> 00:27:09,460 And now... here in the Oresund... it's just so stupid... 225 00:27:24,140 --> 00:27:28,060 MAHDI, WHERE ARE YOU? WRITE ME BACK! 226 00:27:32,220 --> 00:27:33,860 Mahdi! 227 00:27:34,460 --> 00:27:39,100 Come! Something's happening in the lower deck! 228 00:27:40,020 --> 00:27:41,860 I'm coming! 229 00:27:45,540 --> 00:27:47,500 Move it! 230 00:28:26,220 --> 00:28:29,220 Someone tried to get them out. 231 00:28:36,300 --> 00:28:38,660 No one's here. 232 00:28:41,220 --> 00:28:44,900 You check the cafeteria. I'll check the engines room. 233 00:29:16,580 --> 00:29:20,900 She did browse several ISIS pages before leaving the country. 234 00:29:20,900 --> 00:29:27,060 Also... sites on how to use weapons. 235 00:29:27,060 --> 00:29:30,140 The classic radical's search history. 236 00:29:30,140 --> 00:29:36,700 Maybe she was just investigating those who she was gonna fight against. 237 00:29:37,340 --> 00:29:43,580 So if your wife finds porn in your computer, it was just you investigating? 238 00:29:43,580 --> 00:29:47,820 Come on, don't you think... - You don't believe it yourself... 239 00:29:58,660 --> 00:30:02,180 A MILITARY BUG? 240 00:30:11,780 --> 00:30:15,820 Ok, let's keep investigating June. 241 00:32:20,540 --> 00:32:24,060 Open the fucking door or I'll fucking kill you! 242 00:33:08,460 --> 00:33:12,380 You're ok in there? - Can we come out? 243 00:33:12,380 --> 00:33:16,980 You're safer inside. At least now you got air. 244 00:33:17,460 --> 00:33:20,100 I'll be back soon. 245 00:33:22,780 --> 00:33:25,940 The baby, dammit! 246 00:33:25,940 --> 00:33:28,940 Let me take it... - No... 247 00:34:04,260 --> 00:34:07,540 How do you turn off the gas?! 248 00:34:16,260 --> 00:34:18,420 Rami! 249 00:34:48,780 --> 00:34:52,460 They might be here... - Skype is back on. 250 00:34:52,900 --> 00:34:57,700 It's Philip, you hear me? - Hejndorf here. Situation? 251 00:34:57,700 --> 00:35:01,340 1 Romeo down. 10 fine. 3 Tangos. 252 00:35:01,340 --> 00:35:05,500 They want a plane from Kastrup. - That's not possible. 253 00:35:05,500 --> 00:35:09,300 I know but it's our only option. 254 00:35:12,110 --> 00:35:15,780 Send them to Prøvestenen. - Prøvestenen? 255 00:35:15,780 --> 00:35:18,700 The small island near Kastrup. 256 00:35:18,700 --> 00:35:24,940 There's just one way into town. That gives us many attack options. 257 00:35:24,990 --> 00:35:29,640 It's a good idea. - They'll know something's not right. 258 00:35:29,640 --> 00:35:34,940 We need them there. I'll talk to the captain. - What if it goes wrong? 259 00:35:35,220 --> 00:35:41,060 It's our best option. - Right, we must avoid a shootout near the airport. 260 00:35:41,060 --> 00:35:46,180 Ok, we'll send them to Prøvestenen. - This computer is on the main deck. 261 00:35:46,180 --> 00:35:51,940 Next time I'll use the ferry radio. - Roger. We'll find the frequency. 262 00:35:51,940 --> 00:35:55,620 June's phone? - We're looking for this Herdis. 263 00:35:55,620 --> 00:35:58,980 Focus on Prøvestenen. - Roger. 264 00:35:58,990 --> 00:36:02,180 Get up! Come on! 265 00:36:02,860 --> 00:36:06,540 Get the fuck up! 266 00:36:12,330 --> 00:36:14,620 Motherfucker! 267 00:36:15,340 --> 00:36:18,140 This one? - No, that one. 268 00:36:22,220 --> 00:36:25,900 What would I do without you, little brother? 269 00:36:25,990 --> 00:36:30,580 It's very similar to ours... but it's not. 270 00:36:30,580 --> 00:36:36,020 Who might wanna tap June? - Someone who's looking to frame us. 271 00:36:36,020 --> 00:36:41,940 Like ISIS? - More like a foreign intelligence, with the right know-how. 272 00:36:41,940 --> 00:36:48,180 The Russians? - Maybe... but also Al Assad Secret Services. 273 00:36:48,700 --> 00:36:52,420 Good job, we'll get to the bottom of this. 274 00:36:58,300 --> 00:37:01,380 Hejndorf. Roger. 275 00:37:02,260 --> 00:37:04,220 Thanks, Møller. 276 00:37:04,540 --> 00:37:08,740 No army intervention, Frølich approved Philip's plan. 277 00:37:08,740 --> 00:37:11,740 Garnov, contact the ferry. 278 00:37:23,060 --> 00:37:27,620 Yes. - Esben Garnov. We have a plane for you. 279 00:37:28,780 --> 00:37:33,780 You have to prove that to me. - We trusted you, now you need to trust us. 280 00:37:33,780 --> 00:37:37,140 We'll have the plane ready within the hour. 281 00:37:40,310 --> 00:37:43,660 We'll dock in Kastrup, the you'll escort us to the airport. 282 00:37:43,660 --> 00:37:48,180 When we're safe on board, we release the hostages. - We have a deal. 283 00:37:48,180 --> 00:37:51,380 Go to Kastrup but no surprises this time. 284 00:37:51,380 --> 00:37:56,540 Same goes for you. Any surprises and all the hostages will be killed. 285 00:38:01,260 --> 00:38:05,180 They give us the plane. - I told you that video didn't do no harm. 286 00:38:05,180 --> 00:38:08,180 Now we're gonna go to the Khalifat! 287 00:38:12,220 --> 00:38:16,480 I need to speak with the captain. - One sec. Hvalsø! 288 00:38:17,540 --> 00:38:24,580 It's me. - They'll tell you to take the ferry to Kastrup. 289 00:38:25,020 --> 00:38:29,740 Whatever you do, you must dock at Prøvestenen. 290 00:38:29,740 --> 00:38:32,940 Last time I said no they killed my first mate. 291 00:38:32,940 --> 00:38:37,140 They won't kill you, they need you to steer the ferry. 292 00:38:38,820 --> 00:38:44,020 You must empty the fuel tanks so we can't get farther than Prøvestenen. 293 00:38:44,020 --> 00:38:47,500 How? - Find Levinsen, the engineer. 294 00:38:47,500 --> 00:38:51,220 He's probably hiding in the engine room, he'll help you. 295 00:38:51,220 --> 00:38:56,500 You must empty the tanks before we get to the northern harbor entrance. 296 00:38:56,500 --> 00:39:01,380 When they come, make sure they don't see this hole. 297 00:39:01,380 --> 00:39:03,460 Good luck. 298 00:39:07,060 --> 00:39:08,900 Inga! 299 00:39:09,260 --> 00:39:11,660 He's alive! - Hvalsø? 300 00:39:11,660 --> 00:39:16,980 Philip contacted the police from the ferry, he said the hostages are alive. 301 00:39:17,940 --> 00:39:20,540 Thank God! - Yes. 302 00:39:23,380 --> 00:39:25,940 Excuse me... - No problem. 303 00:39:25,940 --> 00:39:27,940 Olai? 304 00:39:29,580 --> 00:39:31,980 How did they go in? 305 00:39:33,500 --> 00:39:38,740 Did they take anything? Yes, check it out. 306 00:39:39,860 --> 00:39:42,740 Ok, call me back. 307 00:39:43,100 --> 00:39:49,700 Did someone break into your house? - The neighbor says the door was forced open. 308 00:39:49,700 --> 00:39:54,900 Someone broke into my house too. They even attacked me. 309 00:39:55,260 --> 00:39:58,820 They took my cellphone. 310 00:40:01,740 --> 00:40:06,740 The phone rang, I was about to answer it. - They only took the phone? 311 00:40:06,740 --> 00:40:10,580 Yes. - They knew what to look for. 312 00:40:12,660 --> 00:40:16,500 Ok, thanks. - No problem. 313 00:40:22,820 --> 00:40:27,060 We gotta check Inga's phone records. 314 00:40:27,060 --> 00:40:32,540 From what number she got that call. - I need a coffee. 315 00:40:38,860 --> 00:40:42,140 You want one? - Half a cup. 316 00:40:44,100 --> 00:40:48,740 They sure used a disposable phone. - We might get lucky. 317 00:40:48,740 --> 00:40:52,660 Hoping for luck won't get us anywhere. 318 00:40:52,760 --> 00:40:56,540 S.P., Simon. I found Herdis. 319 00:40:56,540 --> 00:41:01,660 Her flight was booked from a groomer's shop in Klejs, Jutland. 320 00:41:01,660 --> 00:41:03,900 Herdis lives there. 321 00:41:05,300 --> 00:41:10,580 Let's go for a trip. - Can you check a phone record for me? 322 00:41:19,780 --> 00:41:23,540 Those chairs are turning out nice. - Yes. 323 00:41:25,060 --> 00:41:27,820 I'll sell them on the net. 324 00:41:28,340 --> 00:41:33,900 Rene, you're right... we can't keep June's phone here. 325 00:41:33,990 --> 00:41:36,940 Shall I drive you to the police station? 326 00:41:37,220 --> 00:41:40,940 I don't want the police to have this. 327 00:41:40,940 --> 00:41:45,200 So we just throw it? - I found June's parents' address. 328 00:41:45,200 --> 00:41:49,300 If June's dead, they must have it. - Ok. 329 00:41:49,400 --> 00:41:54,220 As long as we get rid of it. - So we're friends again? 330 00:41:54,220 --> 00:41:56,620 Friends?! Us?! 331 00:41:57,460 --> 00:42:00,980 Of course... I'll take it to the post office. 332 00:42:00,980 --> 00:42:02,900 Ok. Good. 333 00:42:02,900 --> 00:42:05,660 Ciao ciao. - Ciao ciao to you. 334 00:42:10,220 --> 00:42:14,460 Where is the captain? Captain, get up! 335 00:42:15,540 --> 00:42:17,820 Come with me now! 336 00:42:17,820 --> 00:42:21,540 Get out before I bust your head! 337 00:42:24,580 --> 00:42:26,580 What about us? 338 00:42:42,660 --> 00:42:46,740 They're moving. - Yes... towards Copenhagen. 339 00:43:04,860 --> 00:43:08,820 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 26777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.