Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,220 --> 00:01:06,460
Hello! Is there anyone out there?!
- It's pointless.
2
00:01:06,860 --> 00:01:11,380
I don't wanna die in here!
- Enough!
3
00:01:11,900 --> 00:01:15,340
You're only wasting oxygen, ok?
4
00:01:15,340 --> 00:01:18,620
Dagmar!
Dagmar!
5
00:01:19,580 --> 00:01:23,940
She's not moving!
- Turn her around.
6
00:01:24,420 --> 00:01:26,980
She's passed out.
- I think so.
7
00:01:26,980 --> 00:01:30,780
Is she breathing?
- Check her pulse.
8
00:01:33,260 --> 00:01:36,700
You feel it?
- I think not...
9
00:01:36,700 --> 00:01:40,060
Try to feel it!
- I'm trying!
10
00:03:02,700 --> 00:03:05,580
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
11
00:03:10,140 --> 00:03:14,140
It's being shown on
several islamist sites.
12
00:03:14,400 --> 00:03:19,880
They celebrate the fulfilling of the fatwa.
- Are we sure it's June and Philip?
13
00:03:19,880 --> 00:03:23,020
Seems so.
- Excuse me...
14
00:03:26,100 --> 00:03:30,460
Whatever it is...
I wanna see the video.
15
00:03:31,540 --> 00:03:36,900
You better wait until
we identify the victims.
16
00:03:36,900 --> 00:03:41,260
I still wanna see it.
- You're sure it's a good idea?
17
00:03:41,260 --> 00:03:42,820
Yes.
18
00:04:12,940 --> 00:04:17,380
Contact the ferry and
start with the negotiations.
19
00:04:20,940 --> 00:04:25,620
Mahdi, read these comments.
We're heroes!
20
00:04:26,660 --> 00:04:29,260
You're a hero, Mahdi!
21
00:04:37,740 --> 00:04:42,100
I need the cop's phone.
The one on the bridge is still dead.
22
00:04:45,020 --> 00:04:46,900
No problem.
23
00:04:57,740 --> 00:05:01,220
Still no reply.
- Ok.
24
00:05:01,220 --> 00:05:05,500
Keep trying.
- You're sure it's June Al-Baqee's?
25
00:05:06,700 --> 00:05:08,000
Ok, thanks.
26
00:05:08,000 --> 00:05:13,940
Did Hejndorf pick another unit leader?
- He's in charge himself right now.
27
00:05:14,980 --> 00:05:19,340
Leading an operative unit
is a tough job for anyone.
28
00:05:19,340 --> 00:05:24,330
S.P., we got a local murder
that might be connected to the hijacking.
29
00:05:24,330 --> 00:05:27,420
Local police think
June might be involved.
30
00:05:30,380 --> 00:05:33,660
See you.
- Thanks for the smoke.
31
00:05:58,020 --> 00:05:59,820
Esben Garnov.
32
00:06:01,340 --> 00:06:03,740
Still nothing.
33
00:06:06,300 --> 00:06:07,620
Dammit...
34
00:06:08,700 --> 00:06:12,060
Cramer, let's start planning an eventual attack.
35
00:06:12,060 --> 00:06:17,380
We have two possible scenarios...
- They just called me!
36
00:06:17,380 --> 00:06:20,700
The hijackers just called me,
they want to negotiate.
37
00:06:20,700 --> 00:06:24,940
I told them to call back this number
in two minutes.
38
00:06:27,180 --> 00:06:32,400
You take it, Garnov.
They called you, you're the contact.
39
00:06:32,400 --> 00:06:37,540
That is crucial for negotiations.
- Are you ready for that?
40
00:06:38,380 --> 00:06:41,180
Yes, I'll do my best.
41
00:06:43,400 --> 00:06:45,180
I'm sorry, Valdemar.
42
00:06:51,780 --> 00:06:54,220
We can't breathe!
43
00:06:55,880 --> 00:06:59,500
Stop it... stop it!
44
00:07:02,380 --> 00:07:04,580
Enough already!
45
00:07:06,160 --> 00:07:08,940
You're wasting oxygen!
46
00:07:10,980 --> 00:07:12,540
Ok?
47
00:07:16,320 --> 00:07:19,620
If we wanna live,
we cannot waste oxygen.
48
00:07:30,580 --> 00:07:34,020
I saw a video, Henning.
49
00:07:35,020 --> 00:07:39,060
What kind of video?
Security cameras?
50
00:07:39,980 --> 00:07:44,020
I think the hijackers made it.
51
00:07:44,980 --> 00:07:48,220
Of themselves?
- Yes.
52
00:07:49,260 --> 00:07:53,460
It's all over the net,
just don't watch it.
53
00:07:55,340 --> 00:07:59,820
Philip is not one of them, he...
54
00:08:00,060 --> 00:08:03,100
I'm sorry, Henning.
55
00:08:16,380 --> 00:08:22,180
My father's generation
never showed their feelings.
56
00:08:23,140 --> 00:08:29,460
Feelings are a sign of weakness...
he's like that too.
57
00:08:29,900 --> 00:08:34,060
Until my mother died.
- What from?
58
00:08:34,060 --> 00:08:37,860
Cancer. I was 13.
59
00:08:38,340 --> 00:08:41,180
How did you react?
60
00:08:41,820 --> 00:08:46,620
I started fights I knew
I couldn't win.
61
00:08:48,620 --> 00:08:54,420
One time I rode my motorcycle
through a house window.
62
00:08:57,140 --> 00:09:01,900
One morning, after the funeral,
63
00:09:02,140 --> 00:09:08,980
my father came to my room and said
he was gonna drive me to school.
64
00:09:09,460 --> 00:09:11,860
He'd never done that.
65
00:09:11,860 --> 00:09:17,220
In the car, he told me
he had taken a 3 months leave,
66
00:09:17,700 --> 00:09:22,140
so I wouldn't have to be alone all the time.
67
00:09:23,700 --> 00:09:27,740
Suddenly, he turned into a playful dad.
68
00:09:27,940 --> 00:09:34,380
We were firing imaginary guns,
talking for the first time ever.
69
00:09:36,340 --> 00:09:44,500
You could say... when I lost my mother...
I first got a real father.
70
00:09:50,180 --> 00:09:53,860
The kind of father
I'd like to be.
71
00:09:59,660 --> 00:10:01,100
Ok.
72
00:10:05,140 --> 00:10:10,100
Esben Garnov, Danish police.
- This is the Privateers. Our demands are...
73
00:10:10,100 --> 00:10:14,340
First we need some answers.
- No questions, just listen to me.
74
00:10:14,340 --> 00:10:17,480
No, we need to establish
some ground rules first.
75
00:10:17,480 --> 00:10:21,460
We need to be able to trust each other
and you make it very hard for us...
76
00:10:21,460 --> 00:10:25,800
...when you keep killing the hostages.
- What are you talking about?
77
00:10:25,800 --> 00:10:28,500
The video.
- What video?
78
00:10:28,500 --> 00:10:32,300
The two executions.
That's no way to negotiate.
79
00:10:32,300 --> 00:10:38,280
Did you say two?
- Yes but we need to know how many passengers are alive.
80
00:10:39,500 --> 00:10:41,060
Ok.
81
00:10:41,160 --> 00:10:45,580
Why was he so surprised to hear
June and Philip are dead?
82
00:10:52,080 --> 00:10:54,380
What's happened?
Where the fuck are they?
83
00:10:54,380 --> 00:10:57,940
We took care of them,
we carried out the fatwa against June, come on.
84
00:10:57,940 --> 00:11:00,980
You fucked up our chances
to negotiate with the police!
85
00:11:00,980 --> 00:11:04,330
Who pulled the trigger? You?
- No... yes I did...
86
00:11:04,330 --> 00:11:06,860
Relax, we made you a fucking hero, ok?!
87
00:11:06,860 --> 00:11:11,980
Our brothers will welcome us with open arms.
- We're never getting off this boat 'cause you fucked up!
88
00:11:11,980 --> 00:11:16,340
June wasn't my idea, it was your idea, ok?
- When I decided time was right!
89
00:11:16,340 --> 00:11:20,200
First we had to secure her phone!
- What does her phone have to do with this?
90
00:11:20,540 --> 00:11:24,020
June has been fighting ISIS in Syria
and she's fighting ISIS here.
91
00:11:24,020 --> 00:11:28,140
Her phone contains elements that can
compromise our cause, is that what you want?
92
00:11:28,140 --> 00:11:32,460
I want jihad!
- You follow the fucking orders!
93
00:11:33,500 --> 00:11:36,860
You understand?!
Both of you?!
94
00:11:37,620 --> 00:11:40,260
Get the fuck out of here!
95
00:11:42,300 --> 00:11:44,900
Useless...
96
00:11:47,900 --> 00:11:52,380
Your mission was clear.
First, secure the phone.
97
00:11:52,380 --> 00:11:57,380
They acted on their own.
That's the risk with amateurs.
98
00:11:57,380 --> 00:12:00,780
That's your problem now.
- You're cutting me off?
99
00:12:00,780 --> 00:12:03,480
You know how the game works.
- Same goes for you.
100
00:12:03,480 --> 00:12:09,940
Cut me off and I'll shoot in any and every direction.
- Do whatever you do but don't contact me again.
101
00:12:12,540 --> 00:12:15,420
You're an idiot, Elchin!
102
00:12:15,420 --> 00:12:17,740
Dammit!
103
00:12:59,140 --> 00:13:02,300
Hey... are you ok?
104
00:13:07,740 --> 00:13:11,580
Put this on,
it'll keep you warm.
105
00:13:23,460 --> 00:13:26,460
How did we get out of the freezer?
106
00:13:27,140 --> 00:13:31,780
Mahdi helped us,
I think he's on our side now.
107
00:13:31,980 --> 00:13:36,260
You can't trust him!
- We have no choice.
108
00:13:36,260 --> 00:13:41,300
The other two are dangerous...
but they think we're dead.
109
00:13:42,020 --> 00:13:47,580
We need to contact land and
figure out a plan together.
110
00:13:47,580 --> 00:13:50,700
Stay here and warm yourself up.
111
00:13:51,860 --> 00:13:55,100
You saw the video I sent you?
112
00:13:55,100 --> 00:13:59,980
I tried but the link was dead.
113
00:13:59,980 --> 00:14:05,160
They deleted it,
they want to get rid of any evidence!
114
00:14:05,160 --> 00:14:09,900
Possibly... but it's the same men
who hijacked the ferry and kidnapped you?
115
00:14:09,900 --> 00:14:14,780
I don't know... I just know
they want my cellphone with the video in it.
116
00:14:15,140 --> 00:14:21,540
You don't have it with you?
- No, I gave it to a woman at the airport.
117
00:14:24,340 --> 00:14:29,220
Turkey was way warmer!
- Thanks for the pleasant flight.
118
00:14:29,220 --> 00:14:33,620
It was nice to meet you.
- Likewise. Bye, Benji!
119
00:14:34,580 --> 00:14:37,940
He's going home with mommy.
120
00:14:37,940 --> 00:14:40,540
Take care.
- You too.
121
00:15:01,220 --> 00:15:04,260
Hey! My suitcase!
122
00:15:04,260 --> 00:15:05,540
Stop!
123
00:15:06,700 --> 00:15:10,500
Take my phone! Don't give it
to anyone, not even the police!
124
00:15:10,500 --> 00:15:13,860
Promise me!
- I promise...
125
00:15:21,740 --> 00:15:25,540
You come with me!
3-5, I arrested a woman...
126
00:15:27,580 --> 00:15:31,570
You're helping a potential terrorist, Dorthe.
127
00:15:31,570 --> 00:15:35,760
I really have to go now,
can we discuss it later?
128
00:15:35,760 --> 00:15:39,700
This is more important than a canine show.
- Can't you do as Rene said?
129
00:15:39,700 --> 00:15:44,580
I'm not giving the phone to the police.
- Ok, fine... I'll do it myself.
130
00:15:44,580 --> 00:15:48,540
Leave the cops out of this.
- Herdis, for God's sake!
131
00:15:48,540 --> 00:15:52,480
You care more about a terrorist
than your own family?!
132
00:15:52,480 --> 00:15:55,100
Come, Benji!
133
00:16:00,420 --> 00:16:03,860
She has no idea
what she got herself into.
134
00:16:04,220 --> 00:16:07,120
We identified the two people
in the video.
135
00:16:07,230 --> 00:16:11,500
Frederik Sørensen, aka Hassan,
one of the hijackers.
136
00:16:11,500 --> 00:16:15,700
Senia Bilgin, the cafeteria lady.
137
00:16:15,700 --> 00:16:21,340
Let's keep it to ourselves.
No one must know it wasn't June and Philip.
138
00:16:21,700 --> 00:16:28,840
Why did they dress them like June and Philip
and threw them overboard?
139
00:16:28,840 --> 00:16:33,260
Some kind of decoy?
- Maybe it wasn't the terrorists.
140
00:16:33,580 --> 00:16:39,500
Maybe Philip did it.
- Or June trying to fake her own death.
141
00:16:41,060 --> 00:16:43,960
June's role is less clear by the minute.
142
00:16:43,960 --> 00:16:47,960
We're also investigating her
in connection with another case:
143
00:16:47,960 --> 00:16:50,980
Susanne Iversen,
shot in the Geel woods.
144
00:16:50,980 --> 00:16:55,580
June's fingerprints were
on the murder weapon.
145
00:16:55,980 --> 00:16:58,880
Is she a murder suspect?
- That's right.
146
00:16:58,880 --> 00:17:05,140
Who is Susanne Iversen?
- We're checking, probably just an innocent bystander.
147
00:17:05,860 --> 00:17:07,380
It's them.
148
00:17:12,060 --> 00:17:17,100
Esben Garnov, Danish police.
- The video was a mistake, it won't happen again.
149
00:17:17,100 --> 00:17:20,700
What about the rest of the hostages?
- They're fine.
150
00:17:20,800 --> 00:17:26,060
Our demand is a plane, fully fueled
and a pilot waiting for us in Kastrup.
151
00:17:26,060 --> 00:17:29,620
We need you to prove the rest of the hostages
are doing alright and they're alive.
152
00:17:29,620 --> 00:17:35,180
They're alive, but they're locked up
in a way that the oxygen will run out in 30 minutes.
153
00:17:35,180 --> 00:17:38,020
If you don't give me the plane.
154
00:17:38,300 --> 00:17:42,380
As far as we know,
they could all be dead already.
155
00:17:42,380 --> 00:17:47,140
It's up to you to trust me
and to get me the plane fast.
156
00:17:47,820 --> 00:17:52,100
Shit... they sure have people
watching Kastrup.
157
00:17:52,100 --> 00:17:53,500
Exactly.
158
00:17:53,500 --> 00:17:58,980
I'll try to get a plane
so we can continue negotiating.
159
00:18:41,660 --> 00:18:46,620
Rami, let me take your place.
- Yes, it's freezing here.
160
00:18:46,620 --> 00:18:50,140
Go downstairs, I'll keep watching.
161
00:19:53,140 --> 00:19:58,980
Are you sure?
- Yes, the bodies were not June and Philip.
162
00:19:59,820 --> 00:20:05,440
But we still don't know their situation.
It's all I can say for now.
163
00:20:05,440 --> 00:20:07,420
Of course.
164
00:20:07,550 --> 00:20:10,060
Thank you anyway.
165
00:20:17,980 --> 00:20:23,220
No way, Hejndorf.
Denmark doesn't negotiate with terrorists.
166
00:20:23,220 --> 00:20:29,420
They could be part of a bigger cell,
he must believe we're giving him the plane.
167
00:20:29,420 --> 00:20:34,620
Otherwise we could lose the hostages.
- We're not even sure they're alive.
168
00:20:34,720 --> 00:20:39,540
You got any evidence?
- No but we must assume they are!
169
00:20:41,860 --> 00:20:47,140
The Parliament is about to approve a special law.
We're sending the military.
170
00:20:47,140 --> 00:20:53,420
You can't be serious!
- The frigate F361 is almost ready to board the ferry.
171
00:20:53,940 --> 00:20:56,100
It's happening, Hejndorf.
172
00:20:59,940 --> 00:21:02,100
Philip?
- Beate?
173
00:21:02,100 --> 00:21:04,980
Philip, are you ok?
174
00:21:06,540 --> 00:21:09,660
I'm so happy to see you.
175
00:21:13,340 --> 00:21:17,100
I'm aboard the hijacked ferry...
176
00:21:17,660 --> 00:21:20,380
Philip!
- Beate!
177
00:21:20,660 --> 00:21:23,700
Hello!
Philip!
178
00:21:23,700 --> 00:21:26,820
Can you hear me?
- Yes, I hear you.
179
00:21:27,420 --> 00:21:31,620
Philip, I'll put Hejndorf on, ok?
180
00:21:32,180 --> 00:21:35,220
Ok.
- Hejndorf here. Status?
181
00:21:35,220 --> 00:21:39,940
Three hijackers with automatic weapons.
I haven't located the hostages yet.
182
00:21:39,940 --> 00:21:42,620
We must make sure they're alive.
183
00:21:42,620 --> 00:21:46,780
One of them told us
they have oxygen for 30 minutes.
184
00:21:46,780 --> 00:21:52,220
Then I may know where they are. Can you help me?
- What do you need?
185
00:21:52,220 --> 00:21:57,380
June gave her phone to a woman named Herdis.
186
00:21:57,380 --> 00:22:00,500
The phone contains a video.
- What video?
187
00:22:00,500 --> 00:22:05,460
I haven't seen it but
it's about Danish soldiers in Syria.
188
00:22:05,460 --> 00:22:10,700
June thinks they're after that video.
- I'll try to find this Herdis.
189
00:22:10,700 --> 00:22:14,540
Is June with the terrorists?
- No, she's with me.
190
00:22:14,540 --> 00:22:18,940
They think we're dead.
- We know, we saw the bodies.
191
00:22:18,940 --> 00:22:23,860
We're still doubtful about June's role.
- I'm not.
192
00:22:23,960 --> 00:22:28,340
She's suspected to have killed a woman
right before boarding the ferry.
193
00:22:28,340 --> 00:22:34,180
While she was kidnapped?
- We don't know the details but she might be with them.
194
00:22:34,180 --> 00:22:38,020
You got fire?
- Yes.
195
00:22:47,340 --> 00:22:52,340
If Philip can prove
the hostages are still alive...
196
00:22:52,340 --> 00:22:57,900
...I can stop the army intervention
and you can go on with the negotiations.
197
00:23:03,380 --> 00:23:05,740
You know this woman?
198
00:23:09,020 --> 00:23:15,540
I don't know... maybe a professor
from June's Political Science studies?
199
00:23:15,540 --> 00:23:17,860
I don't think so.
200
00:23:26,820 --> 00:23:30,500
S.P., take a look at this.
201
00:23:34,300 --> 00:23:41,540
Simon!
- She's hard-working, she studied with her friends...
202
00:23:42,540 --> 00:23:49,540
She was happy... but then she started
to talk more and more about Syria.
203
00:23:50,620 --> 00:23:56,900
About injustice...
she felt she had to do something.
204
00:23:59,780 --> 00:24:02,940
She became hard...
205
00:24:04,020 --> 00:24:06,180
Hard...
206
00:24:06,860 --> 00:24:12,940
I have to ask you...
did she go to Syria for religious reasons?
207
00:24:12,940 --> 00:24:15,180
Not at all.
208
00:24:15,900 --> 00:24:18,780
She believed...
209
00:24:20,100 --> 00:24:24,980
...ISIS was a disgrace for all muslims.
210
00:24:24,980 --> 00:24:30,220
You tried to stop her?
- Of course, she's my daughter!
211
00:24:30,700 --> 00:24:33,380
And now she's dead...
212
00:24:43,740 --> 00:24:50,220
June's death is yet to be confirmed.
- Didn't you see the video?
213
00:24:54,980 --> 00:24:59,500
Simon, you gotta see this.
Excuse us.
214
00:25:41,000 --> 00:25:43,060
Are you in there?
215
00:25:49,580 --> 00:25:51,540
Are you ok?
216
00:25:52,460 --> 00:25:54,700
How many?
217
00:25:56,700 --> 00:26:00,660
We're out of air...
- Louder!
218
00:26:00,660 --> 00:26:05,660
Dagmar is already dead!
- Hold on!
219
00:26:23,100 --> 00:26:25,620
Away from the door!
220
00:26:39,220 --> 00:26:44,100
My husband's so stubborn,
he carries everything on his shoulders.
221
00:26:44,900 --> 00:26:47,420
I'm scared too.
222
00:26:51,820 --> 00:26:56,100
He sailed the Baltic seas a hundred times.
223
00:26:56,100 --> 00:27:03,090
He went through storms, carrying
dangerous chemical stuff and nothing happened to him.
224
00:27:03,540 --> 00:27:09,460
And now... here in the Oresund...
it's just so stupid...
225
00:27:24,140 --> 00:27:28,060
MAHDI, WHERE ARE YOU? WRITE ME BACK!
226
00:27:32,220 --> 00:27:33,860
Mahdi!
227
00:27:34,460 --> 00:27:39,100
Come!
Something's happening in the lower deck!
228
00:27:40,020 --> 00:27:41,860
I'm coming!
229
00:27:45,540 --> 00:27:47,500
Move it!
230
00:28:26,220 --> 00:28:29,220
Someone tried to get them out.
231
00:28:36,300 --> 00:28:38,660
No one's here.
232
00:28:41,220 --> 00:28:44,900
You check the cafeteria.
I'll check the engines room.
233
00:29:16,580 --> 00:29:20,900
She did browse several ISIS pages
before leaving the country.
234
00:29:20,900 --> 00:29:27,060
Also... sites on how to use weapons.
235
00:29:27,060 --> 00:29:30,140
The classic radical's search history.
236
00:29:30,140 --> 00:29:36,700
Maybe she was just investigating
those who she was gonna fight against.
237
00:29:37,340 --> 00:29:43,580
So if your wife finds porn in your computer,
it was just you investigating?
238
00:29:43,580 --> 00:29:47,820
Come on, don't you think...
- You don't believe it yourself...
239
00:29:58,660 --> 00:30:02,180
A MILITARY BUG?
240
00:30:11,780 --> 00:30:15,820
Ok, let's keep investigating June.
241
00:32:20,540 --> 00:32:24,060
Open the fucking door
or I'll fucking kill you!
242
00:33:08,460 --> 00:33:12,380
You're ok in there?
- Can we come out?
243
00:33:12,380 --> 00:33:16,980
You're safer inside.
At least now you got air.
244
00:33:17,460 --> 00:33:20,100
I'll be back soon.
245
00:33:22,780 --> 00:33:25,940
The baby, dammit!
246
00:33:25,940 --> 00:33:28,940
Let me take it...
- No...
247
00:34:04,260 --> 00:34:07,540
How do you turn off the gas?!
248
00:34:16,260 --> 00:34:18,420
Rami!
249
00:34:48,780 --> 00:34:52,460
They might be here...
- Skype is back on.
250
00:34:52,900 --> 00:34:57,700
It's Philip, you hear me?
- Hejndorf here. Situation?
251
00:34:57,700 --> 00:35:01,340
1 Romeo down. 10 fine.
3 Tangos.
252
00:35:01,340 --> 00:35:05,500
They want a plane from Kastrup.
- That's not possible.
253
00:35:05,500 --> 00:35:09,300
I know but it's our only option.
254
00:35:12,110 --> 00:35:15,780
Send them to Prøvestenen.
- Prøvestenen?
255
00:35:15,780 --> 00:35:18,700
The small island near Kastrup.
256
00:35:18,700 --> 00:35:24,940
There's just one way into town.
That gives us many attack options.
257
00:35:24,990 --> 00:35:29,640
It's a good idea.
- They'll know something's not right.
258
00:35:29,640 --> 00:35:34,940
We need them there. I'll talk to the captain.
- What if it goes wrong?
259
00:35:35,220 --> 00:35:41,060
It's our best option.
- Right, we must avoid a shootout near the airport.
260
00:35:41,060 --> 00:35:46,180
Ok, we'll send them to Prøvestenen.
- This computer is on the main deck.
261
00:35:46,180 --> 00:35:51,940
Next time I'll use the ferry radio.
- Roger. We'll find the frequency.
262
00:35:51,940 --> 00:35:55,620
June's phone?
- We're looking for this Herdis.
263
00:35:55,620 --> 00:35:58,980
Focus on Prøvestenen.
- Roger.
264
00:35:58,990 --> 00:36:02,180
Get up!
Come on!
265
00:36:02,860 --> 00:36:06,540
Get the fuck up!
266
00:36:12,330 --> 00:36:14,620
Motherfucker!
267
00:36:15,340 --> 00:36:18,140
This one?
- No, that one.
268
00:36:22,220 --> 00:36:25,900
What would I do without you,
little brother?
269
00:36:25,990 --> 00:36:30,580
It's very similar to ours... but it's not.
270
00:36:30,580 --> 00:36:36,020
Who might wanna tap June?
- Someone who's looking to frame us.
271
00:36:36,020 --> 00:36:41,940
Like ISIS?
- More like a foreign intelligence, with the right know-how.
272
00:36:41,940 --> 00:36:48,180
The Russians?
- Maybe... but also Al Assad Secret Services.
273
00:36:48,700 --> 00:36:52,420
Good job,
we'll get to the bottom of this.
274
00:36:58,300 --> 00:37:01,380
Hejndorf.
Roger.
275
00:37:02,260 --> 00:37:04,220
Thanks, Møller.
276
00:37:04,540 --> 00:37:08,740
No army intervention,
Frølich approved Philip's plan.
277
00:37:08,740 --> 00:37:11,740
Garnov, contact the ferry.
278
00:37:23,060 --> 00:37:27,620
Yes.
- Esben Garnov. We have a plane for you.
279
00:37:28,780 --> 00:37:33,780
You have to prove that to me.
- We trusted you, now you need to trust us.
280
00:37:33,780 --> 00:37:37,140
We'll have the plane ready
within the hour.
281
00:37:40,310 --> 00:37:43,660
We'll dock in Kastrup,
the you'll escort us to the airport.
282
00:37:43,660 --> 00:37:48,180
When we're safe on board, we release the hostages.
- We have a deal.
283
00:37:48,180 --> 00:37:51,380
Go to Kastrup
but no surprises this time.
284
00:37:51,380 --> 00:37:56,540
Same goes for you.
Any surprises and all the hostages will be killed.
285
00:38:01,260 --> 00:38:05,180
They give us the plane.
- I told you that video didn't do no harm.
286
00:38:05,180 --> 00:38:08,180
Now we're gonna go to the Khalifat!
287
00:38:12,220 --> 00:38:16,480
I need to speak with the captain.
- One sec. Hvalsø!
288
00:38:17,540 --> 00:38:24,580
It's me.
- They'll tell you to take the ferry to Kastrup.
289
00:38:25,020 --> 00:38:29,740
Whatever you do,
you must dock at Prøvestenen.
290
00:38:29,740 --> 00:38:32,940
Last time I said no
they killed my first mate.
291
00:38:32,940 --> 00:38:37,140
They won't kill you,
they need you to steer the ferry.
292
00:38:38,820 --> 00:38:44,020
You must empty the fuel tanks
so we can't get farther than Prøvestenen.
293
00:38:44,020 --> 00:38:47,500
How?
- Find Levinsen, the engineer.
294
00:38:47,500 --> 00:38:51,220
He's probably hiding in the engine room,
he'll help you.
295
00:38:51,220 --> 00:38:56,500
You must empty the tanks
before we get to the northern harbor entrance.
296
00:38:56,500 --> 00:39:01,380
When they come,
make sure they don't see this hole.
297
00:39:01,380 --> 00:39:03,460
Good luck.
298
00:39:07,060 --> 00:39:08,900
Inga!
299
00:39:09,260 --> 00:39:11,660
He's alive!
- Hvalsø?
300
00:39:11,660 --> 00:39:16,980
Philip contacted the police from the ferry,
he said the hostages are alive.
301
00:39:17,940 --> 00:39:20,540
Thank God!
- Yes.
302
00:39:23,380 --> 00:39:25,940
Excuse me...
- No problem.
303
00:39:25,940 --> 00:39:27,940
Olai?
304
00:39:29,580 --> 00:39:31,980
How did they go in?
305
00:39:33,500 --> 00:39:38,740
Did they take anything?
Yes, check it out.
306
00:39:39,860 --> 00:39:42,740
Ok, call me back.
307
00:39:43,100 --> 00:39:49,700
Did someone break into your house?
- The neighbor says the door was forced open.
308
00:39:49,700 --> 00:39:54,900
Someone broke into my house too.
They even attacked me.
309
00:39:55,260 --> 00:39:58,820
They took my cellphone.
310
00:40:01,740 --> 00:40:06,740
The phone rang, I was about to answer it.
- They only took the phone?
311
00:40:06,740 --> 00:40:10,580
Yes.
- They knew what to look for.
312
00:40:12,660 --> 00:40:16,500
Ok, thanks.
- No problem.
313
00:40:22,820 --> 00:40:27,060
We gotta check Inga's phone records.
314
00:40:27,060 --> 00:40:32,540
From what number she got that call.
- I need a coffee.
315
00:40:38,860 --> 00:40:42,140
You want one?
- Half a cup.
316
00:40:44,100 --> 00:40:48,740
They sure used a disposable phone.
- We might get lucky.
317
00:40:48,740 --> 00:40:52,660
Hoping for luck won't get us anywhere.
318
00:40:52,760 --> 00:40:56,540
S.P., Simon.
I found Herdis.
319
00:40:56,540 --> 00:41:01,660
Her flight was booked from
a groomer's shop in Klejs, Jutland.
320
00:41:01,660 --> 00:41:03,900
Herdis lives there.
321
00:41:05,300 --> 00:41:10,580
Let's go for a trip.
- Can you check a phone record for me?
322
00:41:19,780 --> 00:41:23,540
Those chairs are turning out nice.
- Yes.
323
00:41:25,060 --> 00:41:27,820
I'll sell them on the net.
324
00:41:28,340 --> 00:41:33,900
Rene, you're right...
we can't keep June's phone here.
325
00:41:33,990 --> 00:41:36,940
Shall I drive you to the police station?
326
00:41:37,220 --> 00:41:40,940
I don't want the police to have this.
327
00:41:40,940 --> 00:41:45,200
So we just throw it?
- I found June's parents' address.
328
00:41:45,200 --> 00:41:49,300
If June's dead, they must have it.
- Ok.
329
00:41:49,400 --> 00:41:54,220
As long as we get rid of it.
- So we're friends again?
330
00:41:54,220 --> 00:41:56,620
Friends?!
Us?!
331
00:41:57,460 --> 00:42:00,980
Of course... I'll take it
to the post office.
332
00:42:00,980 --> 00:42:02,900
Ok. Good.
333
00:42:02,900 --> 00:42:05,660
Ciao ciao.
- Ciao ciao to you.
334
00:42:10,220 --> 00:42:14,460
Where is the captain?
Captain, get up!
335
00:42:15,540 --> 00:42:17,820
Come with me now!
336
00:42:17,820 --> 00:42:21,540
Get out before I bust your head!
337
00:42:24,580 --> 00:42:26,580
What about us?
338
00:42:42,660 --> 00:42:46,740
They're moving.
- Yes... towards Copenhagen.
339
00:43:04,860 --> 00:43:08,820
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
26777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.