All language subtitles for Gidseltagningen S02 E05 - x264 [BRSHNKV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:04,140 Where's your cellphone?! The one you used in Syria?! 2 00:00:04,140 --> 00:00:07,540 Danish soldiers being killed in Syria. 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,620 Here's the number. 4 00:00:24,020 --> 00:00:26,780 Charlie cleared. One Tango down. 5 00:00:26,780 --> 00:00:28,980 Zulu 1-2 proceeding. 6 00:00:35,540 --> 00:00:37,180 Help! 7 00:00:37,980 --> 00:00:42,220 All members of the police have 30 seconds to leave the ferry. 8 00:00:44,700 --> 00:00:45,780 Abort. 9 00:00:46,220 --> 00:00:48,700 Anything? - All silent. 10 00:01:04,500 --> 00:01:06,980 Come, Mahdi. 11 00:01:24,340 --> 00:01:28,300 Unlock it. - Alright. 12 00:01:39,260 --> 00:01:41,220 There you go. 13 00:01:43,700 --> 00:01:49,900 No videos. Check for any hidden directories. 14 00:01:51,220 --> 00:01:57,340 There are no videos, only pictures of the two of them. 15 00:02:02,700 --> 00:02:06,620 It's the wrong phone. June gave you a made up number. 16 00:02:06,620 --> 00:02:10,620 I'll get this under control, I promise. - You better. 17 00:02:11,340 --> 00:02:13,460 Fuck her! 18 00:02:15,940 --> 00:02:20,780 We'll have to handle it ourselves. Let's go. 19 00:02:54,260 --> 00:02:57,580 Inga Hvalsø... 20 00:03:15,140 --> 00:03:18,380 What do we do with her? 21 00:03:18,380 --> 00:03:21,620 You were right, she is Sunni. 22 00:03:25,940 --> 00:03:29,780 Come on. 1... 2... 3! 23 00:03:30,530 --> 00:03:33,820 The number you got from June belongs to the captain's wife. 24 00:03:33,820 --> 00:03:36,810 Fucking bitch! I'll smack the right number... 25 00:03:36,810 --> 00:03:39,380 She'll choose death before giving us the right number. 26 00:03:39,380 --> 00:03:43,060 Then let's kill her already! - No, we still need her alive. 27 00:03:43,060 --> 00:03:46,160 What about our brothers on land? They know nothing about this! 28 00:03:46,160 --> 00:03:49,700 That's how it's supposed to be. We only communicate through A, you know that. 29 00:03:49,700 --> 00:03:54,380 Can A even get us off the boat? - We're sticking to the plan and we wait. 30 00:03:54,380 --> 00:03:58,260 That's the fucking escape plan?! Fucking wait?! Hassan is dead! 31 00:03:58,260 --> 00:04:00,580 You hear me?! Dead! - We wait... 32 00:04:00,580 --> 00:04:04,580 Fuck this waiting! I don't wanna wait! 33 00:04:04,580 --> 00:04:09,420 You don't trust me? Go ahead, jump in the water! 34 00:04:09,700 --> 00:04:13,100 Swim away, both of you! Go on! 35 00:04:13,100 --> 00:04:17,820 No? You take the first watch on deck, you hear me? 36 00:04:18,660 --> 00:04:22,820 I'll take the fucking watch but I'll fix her first. 37 00:04:25,300 --> 00:04:27,660 Better be fast. 38 00:04:36,580 --> 00:04:38,780 What are you doing? 39 00:04:53,340 --> 00:04:58,500 Fake number, huh? So you'll fucking learn! 40 00:05:06,060 --> 00:05:11,780 They'll die. - Forget them, let's take care of the kitchen lady. 41 00:05:13,980 --> 00:05:18,660 Don't worry, we'll get off this fucking boat. 42 00:05:19,100 --> 00:05:21,980 I'll take care of everything. 43 00:05:25,140 --> 00:05:28,700 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 44 00:06:37,420 --> 00:06:42,540 Søren, breathe... look at me... - That was a bad decision, dammit! 45 00:06:45,180 --> 00:06:49,260 Mathias, come here... we'll discuss it later. 46 00:06:56,380 --> 00:07:00,380 Cramer... have you seen Philip? 47 00:07:00,740 --> 00:07:04,380 Not now... Mathias, calm down! 48 00:07:07,460 --> 00:07:12,100 Let me through... my husband is the captain of the ferry, Hvalsø. 49 00:07:13,300 --> 00:07:18,000 What happened? They say 6 people died. 50 00:07:19,300 --> 00:07:25,180 The highjack of the Ane, a nightmare become reality for many Danish. 51 00:07:25,380 --> 00:07:30,740 My thoughts go to the victims' families... - Is it the ferry? 52 00:07:31,620 --> 00:07:38,260 They say 5 or 6 people died. - Who could do something like that? 53 00:07:38,260 --> 00:07:43,420 They don't know, they think it could be Danish muslims. 54 00:07:43,420 --> 00:07:46,180 Lunatics, anyway. 55 00:07:47,580 --> 00:07:53,140 Rene, can you charge this for me? - Where did you get that? 56 00:07:53,180 --> 00:08:01,100 Can you? - I can look for a charger down at the shed. 57 00:08:01,540 --> 00:08:08,420 Just don't dismantle it like the vacuum cleaner. - You want me to help or not? 58 00:08:08,420 --> 00:08:12,540 Will you be careful? - As if it was mine. 59 00:08:21,380 --> 00:08:25,380 Keep your eyes open! Speak, don't sleep! 60 00:08:25,380 --> 00:08:29,780 What you want me to say? - Why are you on board? 61 00:08:32,260 --> 00:08:37,780 I was... I followed them when they brought you here. 62 00:08:40,460 --> 00:08:43,980 You saw the video? Philip! 63 00:08:48,020 --> 00:08:53,180 You saw the video? Head up! Eyes open! 64 00:08:53,180 --> 00:08:55,180 I'm fine... 65 00:08:56,460 --> 00:08:58,740 I'm fine... 66 00:09:04,860 --> 00:09:07,200 What happened? - They shot Elias! 67 00:09:07,200 --> 00:09:11,180 Who shot him? ISIS? - No. Russian soldiers, maybe. 68 00:09:11,180 --> 00:09:13,260 I need the computer. 69 00:09:13,260 --> 00:09:16,300 They didn't follow you, did they? - I don't think so. 70 00:09:16,400 --> 00:09:18,000 Here. 71 00:09:19,260 --> 00:09:23,100 I have to get online. I need a fast connection. 72 00:09:23,100 --> 00:09:25,100 Here. Take it. 73 00:09:29,940 --> 00:09:33,820 What's on the film? - Russian war crimes. 74 00:09:34,940 --> 00:09:37,980 I'll go make sure they didn't follow you. 75 00:09:48,180 --> 00:09:52,380 We can barely breathe in here. - I'm sorry. 76 00:09:52,940 --> 00:09:56,820 What happened to the others? Where are they? 77 00:10:15,820 --> 00:10:21,940 They're better than we expected. Maybe ex-military, well trained and with a plan. 78 00:10:21,940 --> 00:10:25,940 You got one of them? - It was part of their plan. 79 00:10:25,940 --> 00:10:30,460 They sacrificed him to lure us where they wanted. 80 00:10:30,460 --> 00:10:35,340 They blew up 6 hostages. That's extremist behavior. 81 00:10:35,740 --> 00:10:39,140 With a distinct islamist mark. 82 00:10:39,340 --> 00:10:44,340 We keep watching the Islam Brothers but the apartment is still empty. 83 00:10:44,340 --> 00:10:48,940 Still no contacts with anyone on the ferry? - Nothing yet. 84 00:10:48,940 --> 00:10:53,060 If we identify the dead hijacker it'll be a starting point. 85 00:10:53,060 --> 00:10:56,860 Better than coming back with one wounded and one in a bodybag. 86 00:10:56,860 --> 00:11:00,540 Cramer, we must abort the operation. 87 00:11:00,540 --> 00:11:04,100 Our priority is the hostages safety. 88 00:11:06,020 --> 00:11:10,860 Of course. - We must be prepared for any scenario. 89 00:11:10,860 --> 00:11:14,620 If they attempt to escape, we must be ready to catch them. 90 00:11:14,620 --> 00:11:17,980 Cramer, when will you be ready to go again? 91 00:11:17,980 --> 00:11:22,100 Honestly, the unit is a bit shaken now. 92 00:11:22,200 --> 00:11:28,020 Søborg will send a psychologist. - We need support now, not in one and a half hour. 93 00:11:30,220 --> 00:11:32,460 I'll see what I can do. 94 00:11:33,500 --> 00:11:37,380 Why he didn't say where the others are? - Maybe they released them. 95 00:11:37,380 --> 00:11:42,540 Yes... or killed them. - They need us best alive. 96 00:11:42,540 --> 00:11:47,700 As hostages... they wouldn't be feeding us otherwise. 97 00:11:47,700 --> 00:11:50,060 That makes sense. 98 00:12:01,000 --> 00:12:04,420 We must go! - No, we can fight them! 99 00:12:04,520 --> 00:12:07,420 Show the world what's going on. 100 00:12:14,440 --> 00:12:18,260 On the ground! 101 00:12:25,380 --> 00:12:29,940 Philip, stay with me! Philip, come on! 102 00:12:33,500 --> 00:12:34,940 Philip! 103 00:12:45,800 --> 00:12:47,180 Philip! 104 00:12:47,180 --> 00:12:50,700 Philip, move! Philip! 105 00:12:52,660 --> 00:12:55,940 Open your eyes! Come on, Philip! 106 00:13:04,260 --> 00:13:07,940 S.P. Simon. There's movement. 107 00:13:13,500 --> 00:13:17,140 There you go... welcome home. 108 00:13:23,540 --> 00:13:30,580 What's he doing? - He's playing "Total Overdose" and checking chat posts. 109 00:13:32,420 --> 00:13:36,240 John. We got visits. - I'm watching it. 110 00:13:36,240 --> 00:13:41,620 Do we go in? - Wait, let's see if he chats with somebody. 111 00:13:42,940 --> 00:13:45,060 He's moving. 112 00:13:50,990 --> 00:13:54,020 He's leaving. - We're ready. 113 00:13:54,020 --> 00:13:55,940 Wait till he's outside. 114 00:13:56,500 --> 00:14:00,060 Rafiq Hussein! Police! On the floor! 115 00:14:00,700 --> 00:14:02,980 Ok, we got him. 116 00:14:20,780 --> 00:14:23,460 Don't turn around. 117 00:14:25,020 --> 00:14:26,500 Ok? 118 00:14:40,380 --> 00:14:45,480 You are June Al-Baqee's lawyer, right? - Yes, yes... 119 00:14:45,480 --> 00:14:52,840 Do you have her mobile phone number? - No, no... I was just appointed to her... 120 00:14:52,840 --> 00:14:57,340 After you left the courtroom, you gave her a lift. Where to? 121 00:14:57,340 --> 00:15:01,220 She wanted to talk to a friend... 122 00:15:01,220 --> 00:15:05,890 I think she wanted him to help... - Hiding something? 123 00:15:07,660 --> 00:15:10,300 I don't know! 124 00:15:11,140 --> 00:15:16,740 Do you have this friend's address? - Check my phone... 125 00:15:17,340 --> 00:15:22,740 The address is in the maps, I think. 126 00:15:25,820 --> 00:15:29,140 Philip Nørgaard? - Yes, that's him! 127 00:15:33,500 --> 00:15:35,740 Where's mom? 128 00:15:38,060 --> 00:15:42,540 She had to leave very early. 129 00:15:42,660 --> 00:15:47,340 To look for Philip? - Yes, I think so. 130 00:15:48,500 --> 00:15:52,380 Philip promised to come to the swim meet. 131 00:15:53,760 --> 00:15:55,620 Today? 132 00:16:12,100 --> 00:16:15,820 Hi, mom. In Elsinor. 133 00:16:17,380 --> 00:16:22,220 Swim meet? I completely forgot... - Can we talk? 134 00:16:22,220 --> 00:16:28,340 One second... mom, can you take Asger to the competition? 135 00:16:28,740 --> 00:16:35,580 Thanks, mom. Say hello to Asger and wish him good luck for me. 136 00:16:37,220 --> 00:16:41,460 Any news on Philip? - I'm afraid not. 137 00:16:41,460 --> 00:16:45,260 I know this is hard for you... 138 00:16:46,620 --> 00:16:52,980 ...but we have an emergency. Our SWAT team needs a support session. 139 00:16:54,260 --> 00:16:59,260 You can't be serious! - You know the procedure... 140 00:16:59,260 --> 00:17:01,900 ...and you're good at it. 141 00:17:02,220 --> 00:17:06,900 It'll take an hour to get another therapist here. 142 00:17:07,220 --> 00:17:09,980 I'm here as Philip's partner... 143 00:17:09,980 --> 00:17:16,500 If we wanna save the hostages, including Philip, our unit needs to be in shape. 144 00:17:17,820 --> 00:17:21,460 We don't know the hijackers' next move. 145 00:17:21,460 --> 00:17:25,860 Right now, out unit is not apt for action. 146 00:17:25,860 --> 00:17:29,500 We might need them ready in 5 minutes. 147 00:17:31,110 --> 00:17:32,700 Ok. 148 00:17:37,500 --> 00:17:39,220 Philip! 149 00:17:48,380 --> 00:17:50,020 Philip! 150 00:17:54,780 --> 00:17:58,020 Help! 151 00:17:58,580 --> 00:18:04,220 You feel you're chocking... I panicked, I got claustrophobic. 152 00:18:04,320 --> 00:18:07,380 What is "claustrophobic"? 153 00:18:09,460 --> 00:18:14,100 The fear of being trapped in tiny spaces. 154 00:18:14,420 --> 00:18:17,100 You still feel that? 155 00:18:17,580 --> 00:18:20,620 Yes... still. 156 00:18:23,580 --> 00:18:25,820 One time... 157 00:18:27,140 --> 00:18:33,020 ...I got held in a basement for a long time and that made it worse. 158 00:18:35,180 --> 00:18:38,900 Talking to your mother really helped me. 159 00:18:40,060 --> 00:18:42,580 See you on Tuesday. 160 00:18:42,580 --> 00:18:44,580 Philip, you can come in. 161 00:18:44,580 --> 00:18:49,620 This is fucked up. They don't know what it's like to be on the field. 162 00:18:49,620 --> 00:18:54,380 They left somebody that could be saved. - Who could be saved? 163 00:18:59,740 --> 00:19:05,140 We don't know, but... we heard a voice from inside a cold room. 164 00:19:06,860 --> 00:19:11,260 A man? - A woman, but there may be someone else. 165 00:19:11,260 --> 00:19:13,560 Pulling back was a mistake. - Mathias... 166 00:19:13,560 --> 00:19:18,020 I see your point. Why don't we talk about it? 167 00:19:18,290 --> 00:19:20,460 We fucked up! 168 00:19:23,900 --> 00:19:27,700 If we saw Philip, we would tell you. 169 00:19:27,990 --> 00:19:31,780 He's trained for these situations. - Yes. 170 00:19:47,780 --> 00:19:50,580 Philip! Come on! 171 00:20:15,260 --> 00:20:17,940 Tough vacations? 172 00:20:20,060 --> 00:20:23,940 Benji, stop sniffing the lady! 173 00:20:24,380 --> 00:20:28,180 Sorry... I think he likes you. 174 00:20:28,180 --> 00:20:31,100 That's ok, he's cute. 175 00:20:32,420 --> 00:20:34,860 Are you Danish? 176 00:20:38,140 --> 00:20:41,220 June. - Herdis. 177 00:20:43,180 --> 00:20:48,260 It's a small world, isn't it? Let's drink to that. 178 00:20:48,620 --> 00:20:54,380 No... I think I'll pass. - It'll lift up your spirit. 179 00:20:59,260 --> 00:21:02,820 Just a sip. - Here you go. 180 00:21:03,940 --> 00:21:06,260 Cheers. - Cheers. 181 00:21:18,800 --> 00:21:23,860 His name's Benji? - Yes, I just rescued him. 182 00:21:25,060 --> 00:21:28,780 He'd be put to sleep. - Lucky dog. 183 00:21:28,780 --> 00:21:33,700 He loves you! - I should take a selfie with him. 184 00:21:33,700 --> 00:21:36,540 You're welcome to do it. 185 00:21:38,700 --> 00:21:40,540 Hi. 186 00:21:41,180 --> 00:21:47,660 This ferry thing is awful. A policeman was killed too. 187 00:21:47,760 --> 00:21:53,940 It's a vicious circle. I managed to recover this. 188 00:21:54,340 --> 00:21:58,890 Isn't she the Syrian fighter from the TV? 189 00:22:00,000 --> 00:22:03,380 Can I have it? - Where did you get this? 190 00:22:03,380 --> 00:22:06,420 That doesn't concern you. 191 00:22:07,500 --> 00:22:11,500 You can't use it, it's blocked. 192 00:22:13,140 --> 00:22:18,580 Herdis... what you got yourself into? - Nothing. 193 00:22:20,540 --> 00:22:24,180 It's blocked, you need the code. 194 00:22:24,180 --> 00:22:31,420 Can you unblock it? - I can dismantle things... but I can't hack a cellphone. 195 00:22:33,160 --> 00:22:37,500 You got the towel and everything? Good. 196 00:22:37,660 --> 00:22:41,140 Can I sit in front? - Yes. 197 00:22:52,330 --> 00:22:58,420 Rafiq Hussein, you entered the apartment at 6,34 am. What were your business there? 198 00:23:00,060 --> 00:23:04,460 I live there. - We found all this in the apartment. 199 00:23:04,560 --> 00:23:10,060 Guns, grenades and enough C-4 to blow up the entire block. 200 00:23:11,420 --> 00:23:17,460 It was all in the apartment where you play your game... Total Overdose. 201 00:23:19,280 --> 00:23:23,180 People always leave things behind. - "People"? 202 00:23:23,280 --> 00:23:28,060 I have guests... we're more friendly than the Danish. 203 00:23:28,260 --> 00:23:34,340 Were these men among your guests? You recognize any of them? 204 00:23:35,300 --> 00:23:39,510 I've never seen them. - That's weird... 205 00:23:39,510 --> 00:23:46,740 ...'cause in this video it's Rami Hadad and it was taken in your apartment. 206 00:23:46,890 --> 00:23:50,180 You recognize your own apartment? 207 00:23:50,860 --> 00:23:55,060 The guy speaking is Abdul Bashir. 208 00:23:56,620 --> 00:24:01,700 He's the Emir of the Islam's Brothers, ok? 209 00:24:03,300 --> 00:24:08,260 You didn't know the Islam Brothers used your place as a mosque? 210 00:24:09,020 --> 00:24:14,060 Is Abdul Bashir also called "A"? Is he? 211 00:24:14,860 --> 00:24:18,160 Hussein, this is how it is... 212 00:24:18,260 --> 00:24:22,580 The arsenal in your apartment tells us you're a terrorist. 213 00:24:22,580 --> 00:24:29,340 I want you to think carefully... whether you should cooperate with us or not. 214 00:24:38,420 --> 00:24:41,260 Did you find anything? 215 00:24:44,940 --> 00:24:48,260 "Terror Task Force" 216 00:24:48,260 --> 00:24:52,420 I'll look in my room. - I'll look in the garden. 217 00:25:17,220 --> 00:25:21,540 Asger, your swimsuit is out here on the clothesline! 218 00:25:21,540 --> 00:25:24,140 Ok, I'm coming! 219 00:25:55,620 --> 00:26:01,380 Mahdi, stop staring at them! They died for the truth! 220 00:26:02,500 --> 00:26:07,820 You think Yusuf will get us out of here? - I'll look after you. 221 00:26:08,300 --> 00:26:15,020 Can't we just leave on those lifeboats? - I'll get you out of here. 222 00:26:15,340 --> 00:26:18,060 I'll talk to our brothers. 223 00:26:18,980 --> 00:26:24,900 Yusuf don't want us to use the cellphone. - Fuck Yusuf! Our brothers won't fail us. 224 00:26:24,990 --> 00:26:28,060 Inshallah, we'll get off this boat! 225 00:26:28,460 --> 00:26:31,700 We won't get anything out of him. 226 00:26:31,700 --> 00:26:34,320 He's less collaborative than my ex-wife. 227 00:26:34,320 --> 00:26:40,100 We identified the dead hijacker. Frederik Sørensen. 22. 228 00:26:40,100 --> 00:26:44,060 Petty stuff... robbery, brawl, no terrorism. 229 00:26:44,060 --> 00:26:47,540 No links to Islam Brothers or Hussein. 230 00:26:51,420 --> 00:26:55,740 Someone's playing Total Overdose. - They wrote to Hussein. 231 00:26:55,740 --> 00:26:58,880 In the game? - Yes. Brother 1 wrote: 232 00:26:58,880 --> 00:27:02,860 "Tell Abdul to be ready in Syria. My brother's coming too." 233 00:27:02,860 --> 00:27:08,900 It was posted from aboard the ferry. - Rami's writing straight from the ferry. 234 00:27:09,980 --> 00:27:14,740 Can you see the picture? - One sec, the computer is slow. 235 00:27:15,600 --> 00:27:19,540 What should I do with the brothers? They're starting to cause trouble. 236 00:27:19,540 --> 00:27:23,140 Be patient. Stick to our plan. 237 00:27:23,140 --> 00:27:28,580 Sure. - June visited the man on the picture after she left the courtroom. 238 00:27:28,580 --> 00:27:34,140 His name is Philip Nørgaard, he works for the Danish Intelligence Service. 239 00:27:34,140 --> 00:27:36,660 It's almost there. 240 00:27:36,770 --> 00:27:41,780 We're trying to hack his computer. He's probably helping her. 241 00:27:41,980 --> 00:27:47,140 Ask June about him. Try to get to him that way around. 242 00:27:48,380 --> 00:27:51,260 Yusuf, are you there? 243 00:27:51,260 --> 00:27:53,540 He's on the boat. - What are you talking about? 244 00:27:53,540 --> 00:27:57,140 Danish Intelligence agent... he's on the boat, he's one of the hostages. 245 00:27:57,140 --> 00:28:00,460 He's already interfered with us, twice. 246 00:28:03,780 --> 00:28:06,620 Hungry? Thirsty? 247 00:28:08,580 --> 00:28:14,180 If I was you, I'd lose my appetite. The circle is closing. 248 00:28:14,180 --> 00:28:16,380 Look at this. 249 00:28:16,820 --> 00:28:20,700 "Brother Louie"... that is you. 250 00:28:21,420 --> 00:28:28,540 So what? - You just got a message... from Brother 1, Rami Hadad. 251 00:28:29,620 --> 00:28:33,740 He wants you and Abdul to arrange his escape to Syria. 252 00:28:33,740 --> 00:28:38,380 This links you directly to the ferry hijackers. 253 00:28:38,380 --> 00:28:46,260 We can charge you of terrorism right now. - 6 years minimum, then you'll be deported. 254 00:28:46,260 --> 00:28:51,460 The rest of your life is at stake. Your call. 255 00:28:58,820 --> 00:29:04,020 I'm not involved with the ferry. - Ok, what you're involved in then? 256 00:29:06,380 --> 00:29:11,780 Only in Islam's Brothers. - Is he in Islam's Brothers too? 257 00:29:13,300 --> 00:29:18,260 You don't need to protect him, he's already dead. 258 00:29:18,480 --> 00:29:22,500 He was shot down in the ferry. This is no game, Rafiq! 259 00:29:30,140 --> 00:29:34,260 He called himself Hassan. He'd converted. 260 00:29:35,860 --> 00:29:40,620 He wanted to join the Islam's Brothers but they wouldn't let him. 261 00:29:40,620 --> 00:29:44,340 Then Yusuf came. - Who's Yusuf? 262 00:29:44,580 --> 00:29:50,880 He came 2 months ago with Rami. I think he fought for ISIS in Syria. 263 00:29:50,880 --> 00:29:55,740 You say he turned up 2 months ago? - Yes, more or less. 264 00:29:57,020 --> 00:30:03,660 Since he came, he became more... radical. 265 00:30:04,100 --> 00:30:08,460 More than Rami. Rami looked up at him. 266 00:30:10,140 --> 00:30:15,660 They wanted to get poison gas. It was Rami's idea. 267 00:30:17,820 --> 00:30:23,420 What's it got to do with June? - They needed money for the gas. 268 00:30:23,600 --> 00:30:27,460 Yusuf knew someone willing to pay for her kidnapping. 269 00:30:27,460 --> 00:30:32,940 So Abdul is not "A"? - No... I don't know who "A" is. 270 00:30:32,990 --> 00:30:37,700 It's not Abdul and Yusuf never said who it was. 271 00:30:38,260 --> 00:30:42,660 It was his contact and he told us we could trust him. 272 00:30:42,980 --> 00:30:47,780 But I didn't like it and I refused to be involved. 273 00:30:48,620 --> 00:30:52,340 So Rami found someone else. - Mahdi. 274 00:30:56,140 --> 00:30:57,860 Put him here. 275 00:31:01,980 --> 00:31:04,900 Hey! Wake up! 276 00:31:04,990 --> 00:31:08,260 Hello! He's completely out. 277 00:31:09,900 --> 00:31:12,620 He's fucking frozen. 278 00:31:18,690 --> 00:31:22,220 Not that hot, he'll go into shock! 279 00:31:22,740 --> 00:31:25,180 You're a doctor now? 280 00:31:28,620 --> 00:31:31,380 News from land? - No, why? 281 00:31:31,380 --> 00:31:37,600 I wanna go to my wife! - You really think you'll see her again?! 282 00:31:37,600 --> 00:31:45,460 She's pregnant, I wanna go back! - We killed people! You think we can go back?! 283 00:31:45,460 --> 00:31:50,020 Are you crazy? After this we have no choice but go to Syria! 284 00:31:57,780 --> 00:32:01,340 Get him up and take him away. 285 00:32:05,300 --> 00:32:07,900 Get up. 286 00:32:09,100 --> 00:32:10,820 Get up. 287 00:32:19,180 --> 00:32:24,180 The SWAT unit is ready. Only one called himself out. 288 00:32:24,180 --> 00:32:28,100 Good. Can we talk, Garnov? 289 00:32:34,480 --> 00:32:37,440 Garnov, you must go as well. 290 00:32:38,860 --> 00:32:42,940 You're firing me? - I'm giving you a break. 291 00:32:42,940 --> 00:32:46,940 Orders from above? - It's my decision. 292 00:32:47,500 --> 00:32:52,820 In action, decision must be made: abort or go on. 293 00:32:52,820 --> 00:32:57,820 A leader must take tough decisions and you didn't do it. 294 00:32:57,920 --> 00:33:03,260 Who's gonna continue the negotiations? - We are. 295 00:33:05,460 --> 00:33:07,900 I'll see you. 296 00:33:13,580 --> 00:33:16,540 Can I have your attention, please? 297 00:33:16,540 --> 00:33:24,500 There's been some changes. Until this situation is solved, I'll be leading this unit. 298 00:33:25,700 --> 00:33:30,100 We identified the 3 hijackers. 299 00:33:32,260 --> 00:33:37,860 This man is known as "Yusuf", probably a pseudonym. 300 00:33:37,860 --> 00:33:40,780 We don't know his real identity. 301 00:33:59,540 --> 00:34:03,060 You work undercover for the Danish Intelligence Service. 302 00:34:03,060 --> 00:34:08,100 Are you here to protect June? - I went to Sweden on my own. 303 00:34:08,220 --> 00:34:11,300 I know she was in your house. 304 00:34:13,260 --> 00:34:16,700 I know you have a nice, little family there. 305 00:34:16,700 --> 00:34:21,020 We could easily go back and pay them a visit, understand? 306 00:34:38,160 --> 00:34:42,700 I know you know this game. I know you're trained not to talk. 307 00:34:42,700 --> 00:34:47,940 But I don't care if your family dies. To me, you're all infidels. You're already dead. 308 00:34:47,940 --> 00:34:51,740 So, are you dead or do you want to talk? 309 00:34:52,220 --> 00:34:54,580 You want to talk? 310 00:35:00,820 --> 00:35:04,420 One last time: what's your mission on the boat... 311 00:35:04,420 --> 00:35:08,540 ...and what's your connection with the Danish Intelligence Service? 312 00:35:08,540 --> 00:35:11,980 I used to work for them but now not anymore. 313 00:35:11,980 --> 00:35:16,580 I tried to Help June on my own... that's the truth. 314 00:35:19,940 --> 00:35:24,660 Ok, let's say that's the truth. June's phone number... 315 00:35:24,660 --> 00:35:27,660 Will you please give it to me? 316 00:35:30,220 --> 00:35:33,220 I'm sorry, I don't have her number. 317 00:35:37,420 --> 00:35:41,140 Which one is yours? - That one... 318 00:35:41,140 --> 00:35:43,460 That one? - Yes. 319 00:35:44,360 --> 00:35:47,160 I put it in the deep fryer. - No shit... 320 00:35:47,160 --> 00:35:49,740 It's not his phone. - What you mean? 321 00:35:49,740 --> 00:35:54,440 Remember when you attacked him in the cafeteria? - Oh, fuck! 322 00:35:54,440 --> 00:35:57,340 You took his phone. - What's happening? 323 00:35:58,620 --> 00:36:01,620 Is that his phone? - I got it here. 324 00:36:01,860 --> 00:36:05,820 What's the fucking code?! 325 00:36:07,420 --> 00:36:10,980 Come on... give me your fucking thumb! 326 00:36:14,260 --> 00:36:16,740 I'll get the number now. 327 00:36:18,980 --> 00:36:22,780 Did you delete the number?! 328 00:36:23,100 --> 00:36:25,740 He fucking deleted the number! 329 00:36:27,140 --> 00:36:31,220 Hey. We got Philip's phone but June's number is not on it. 330 00:36:31,220 --> 00:36:36,500 Ok. We've hacked his computer, we're checking his contact list right now. 331 00:36:36,500 --> 00:36:41,140 One moment. So? - June is not on the list. 332 00:36:41,980 --> 00:36:47,300 There's something though. Look at the mail June sent to Philip. 333 00:36:47,300 --> 00:36:50,660 Look how she signed her name. 334 00:36:52,220 --> 00:36:58,700 Yusuf, look for Jeanne. - Jeanne? One sec. 335 00:36:59,900 --> 00:37:02,420 Ok, I got a "Jeanne d'Arc". 336 00:37:02,420 --> 00:37:06,940 Yes. - 50365428. 337 00:37:47,140 --> 00:37:50,340 June's phone. This is Herdis. 338 00:37:51,860 --> 00:37:53,500 Hello? 339 00:37:55,380 --> 00:37:58,300 It's June's phone. 340 00:37:59,300 --> 00:38:00,820 Hello? 341 00:38:01,260 --> 00:38:04,380 There it is. - Where? 342 00:38:05,860 --> 00:38:10,020 Klejs. Jutland. - Ok. Let's go. 343 00:38:10,300 --> 00:38:14,020 It's me. Good news, we have an address. 344 00:38:14,020 --> 00:38:17,220 Good, just let me know. 345 00:38:17,220 --> 00:38:21,340 Mahdi, put this guy back in the freezer. We don't need him anymore. 346 00:38:21,340 --> 00:38:25,740 Rami, you patrol the deck. - Do as he says. 347 00:38:26,540 --> 00:38:28,260 Come on! 348 00:38:32,200 --> 00:38:36,400 Starting now, you don't trust anyone. Understood? 349 00:38:36,400 --> 00:38:40,140 Yusuf or anyone else. It's just you and me now! 350 00:38:40,460 --> 00:38:44,900 Take him downstairs and kill both him and June. 351 00:38:47,020 --> 00:38:49,560 Can't we leave him in the freezer? 352 00:38:49,560 --> 00:38:54,140 Carrying out the fatwa on June is our ticket out of here, you get it? 353 00:38:54,140 --> 00:38:58,260 Ticket to where? - The Khalifat! Heaven! 354 00:38:58,260 --> 00:39:04,260 Are you serious? - Do it and you'll be a holy warrior yourself! 355 00:39:05,100 --> 00:39:08,020 But how do we get to Syria? 356 00:39:08,020 --> 00:39:13,540 After we fulfilled the fatwa, hundreds of brothers will be helping us. 357 00:39:19,060 --> 00:39:20,780 You hear me? 358 00:39:20,780 --> 00:39:25,660 Put a bag on his head and kill him then do the same with June. 359 00:39:25,660 --> 00:39:29,940 Don't forget to put the whole thing on video. 360 00:39:29,990 --> 00:39:32,580 Now take him downstairs. 361 00:39:41,500 --> 00:39:45,100 You don't have to, Mahdi... 362 00:39:46,020 --> 00:39:48,660 Fuck him, Mahdi! 363 00:39:48,860 --> 00:39:52,780 You still have a future. - What did you say? 364 00:39:52,780 --> 00:39:57,020 Let me help you, Mahdi. 365 00:39:57,020 --> 00:39:59,260 Come on! Move! 366 00:40:06,500 --> 00:40:08,940 June... 367 00:40:09,300 --> 00:40:13,820 Mahdi, think of what you're doing... think of your pregnant wife... 368 00:40:13,820 --> 00:40:18,940 Don't ever mention my wife again, do you hear me?! 369 00:40:20,060 --> 00:40:23,860 The police can find you a way out. 370 00:40:24,700 --> 00:40:28,180 A new life, a new identity for you and your family. 371 00:40:28,180 --> 00:40:31,900 Mahdi... you don't have to keep killing. 372 00:40:31,900 --> 00:40:36,860 You don't have to keep doing this, you got a way out! 373 00:40:36,860 --> 00:40:40,820 Shut up! - Mahdi, it's a boy... 374 00:40:42,220 --> 00:40:46,460 What did you say? - You're gonna have a boy. 375 00:40:49,980 --> 00:40:52,740 What do you know? 376 00:40:53,380 --> 00:40:57,260 Tahira went to the doctor, she wanted to know. 377 00:41:00,660 --> 00:41:04,060 Your wife is expecting a boy. 378 00:41:05,440 --> 00:41:09,420 Do this and you'll never get to know him. 379 00:41:09,420 --> 00:41:14,660 SWAT is out waiting, they'll shoot you on sight, do you understand? 380 00:41:15,740 --> 00:41:19,180 They'll shoot you on sight, Mahdi... 381 00:41:19,460 --> 00:41:24,660 You have no choice... - Shut your mouth! Shut up! 382 00:41:26,460 --> 00:41:29,380 I'll fucking kill you! 383 00:41:30,140 --> 00:41:36,140 I can help you, Mahdi... I can get you home... 384 00:41:36,780 --> 00:41:42,260 To your family... to Tahira and your son... 385 00:42:08,940 --> 00:42:11,780 Allahu Akbar... 386 00:42:26,430 --> 00:42:29,620 Did they let you in? - Yes. 387 00:42:30,420 --> 00:42:35,460 I heard your husband is on the ferry. - He's the captain. Hvalsø. 388 00:42:37,260 --> 00:42:42,340 Police are doing everything they can. It'll be alright. 389 00:42:48,100 --> 00:42:51,980 Brother... everything's gonna be alright. 390 00:42:51,980 --> 00:42:56,220 We'll make it... I can feel it. 391 00:43:07,140 --> 00:43:11,620 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 30052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.