Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:04,140
Where's your cellphone?!
The one you used in Syria?!
2
00:00:04,140 --> 00:00:07,540
Danish soldiers being killed in Syria.
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,620
Here's the number.
4
00:00:24,020 --> 00:00:26,780
Charlie cleared.
One Tango down.
5
00:00:26,780 --> 00:00:28,980
Zulu 1-2 proceeding.
6
00:00:35,540 --> 00:00:37,180
Help!
7
00:00:37,980 --> 00:00:42,220
All members of the police
have 30 seconds to leave the ferry.
8
00:00:44,700 --> 00:00:45,780
Abort.
9
00:00:46,220 --> 00:00:48,700
Anything?
- All silent.
10
00:01:04,500 --> 00:01:06,980
Come, Mahdi.
11
00:01:24,340 --> 00:01:28,300
Unlock it.
- Alright.
12
00:01:39,260 --> 00:01:41,220
There you go.
13
00:01:43,700 --> 00:01:49,900
No videos.
Check for any hidden directories.
14
00:01:51,220 --> 00:01:57,340
There are no videos,
only pictures of the two of them.
15
00:02:02,700 --> 00:02:06,620
It's the wrong phone.
June gave you a made up number.
16
00:02:06,620 --> 00:02:10,620
I'll get this under control, I promise.
- You better.
17
00:02:11,340 --> 00:02:13,460
Fuck her!
18
00:02:15,940 --> 00:02:20,780
We'll have to handle it ourselves.
Let's go.
19
00:02:54,260 --> 00:02:57,580
Inga Hvalsø...
20
00:03:15,140 --> 00:03:18,380
What do we do with her?
21
00:03:18,380 --> 00:03:21,620
You were right, she is Sunni.
22
00:03:25,940 --> 00:03:29,780
Come on.
1... 2... 3!
23
00:03:30,530 --> 00:03:33,820
The number you got from June
belongs to the captain's wife.
24
00:03:33,820 --> 00:03:36,810
Fucking bitch! I'll smack the right number...
25
00:03:36,810 --> 00:03:39,380
She'll choose death before
giving us the right number.
26
00:03:39,380 --> 00:03:43,060
Then let's kill her already!
- No, we still need her alive.
27
00:03:43,060 --> 00:03:46,160
What about our brothers on land?
They know nothing about this!
28
00:03:46,160 --> 00:03:49,700
That's how it's supposed to be.
We only communicate through A, you know that.
29
00:03:49,700 --> 00:03:54,380
Can A even get us off the boat?
- We're sticking to the plan and we wait.
30
00:03:54,380 --> 00:03:58,260
That's the fucking escape plan?! Fucking wait?!
Hassan is dead!
31
00:03:58,260 --> 00:04:00,580
You hear me?! Dead!
- We wait...
32
00:04:00,580 --> 00:04:04,580
Fuck this waiting!
I don't wanna wait!
33
00:04:04,580 --> 00:04:09,420
You don't trust me?
Go ahead, jump in the water!
34
00:04:09,700 --> 00:04:13,100
Swim away, both of you!
Go on!
35
00:04:13,100 --> 00:04:17,820
No?
You take the first watch on deck, you hear me?
36
00:04:18,660 --> 00:04:22,820
I'll take the fucking watch
but I'll fix her first.
37
00:04:25,300 --> 00:04:27,660
Better be fast.
38
00:04:36,580 --> 00:04:38,780
What are you doing?
39
00:04:53,340 --> 00:04:58,500
Fake number, huh?
So you'll fucking learn!
40
00:05:06,060 --> 00:05:11,780
They'll die.
- Forget them, let's take care of the kitchen lady.
41
00:05:13,980 --> 00:05:18,660
Don't worry,
we'll get off this fucking boat.
42
00:05:19,100 --> 00:05:21,980
I'll take care of everything.
43
00:05:25,140 --> 00:05:28,700
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
44
00:06:37,420 --> 00:06:42,540
Søren, breathe... look at me...
- That was a bad decision, dammit!
45
00:06:45,180 --> 00:06:49,260
Mathias, come here...
we'll discuss it later.
46
00:06:56,380 --> 00:07:00,380
Cramer... have you seen Philip?
47
00:07:00,740 --> 00:07:04,380
Not now... Mathias, calm down!
48
00:07:07,460 --> 00:07:12,100
Let me through... my husband
is the captain of the ferry, Hvalsø.
49
00:07:13,300 --> 00:07:18,000
What happened?
They say 6 people died.
50
00:07:19,300 --> 00:07:25,180
The highjack of the Ane,
a nightmare become reality for many Danish.
51
00:07:25,380 --> 00:07:30,740
My thoughts go to the victims' families...
- Is it the ferry?
52
00:07:31,620 --> 00:07:38,260
They say 5 or 6 people died.
- Who could do something like that?
53
00:07:38,260 --> 00:07:43,420
They don't know, they think
it could be Danish muslims.
54
00:07:43,420 --> 00:07:46,180
Lunatics, anyway.
55
00:07:47,580 --> 00:07:53,140
Rene, can you charge this for me?
- Where did you get that?
56
00:07:53,180 --> 00:08:01,100
Can you?
- I can look for a charger down at the shed.
57
00:08:01,540 --> 00:08:08,420
Just don't dismantle it like the vacuum cleaner.
- You want me to help or not?
58
00:08:08,420 --> 00:08:12,540
Will you be careful?
- As if it was mine.
59
00:08:21,380 --> 00:08:25,380
Keep your eyes open!
Speak, don't sleep!
60
00:08:25,380 --> 00:08:29,780
What you want me to say?
- Why are you on board?
61
00:08:32,260 --> 00:08:37,780
I was... I followed them
when they brought you here.
62
00:08:40,460 --> 00:08:43,980
You saw the video?
Philip!
63
00:08:48,020 --> 00:08:53,180
You saw the video?
Head up! Eyes open!
64
00:08:53,180 --> 00:08:55,180
I'm fine...
65
00:08:56,460 --> 00:08:58,740
I'm fine...
66
00:09:04,860 --> 00:09:07,200
What happened?
- They shot Elias!
67
00:09:07,200 --> 00:09:11,180
Who shot him? ISIS?
- No. Russian soldiers, maybe.
68
00:09:11,180 --> 00:09:13,260
I need the computer.
69
00:09:13,260 --> 00:09:16,300
They didn't follow you, did they?
- I don't think so.
70
00:09:16,400 --> 00:09:18,000
Here.
71
00:09:19,260 --> 00:09:23,100
I have to get online.
I need a fast connection.
72
00:09:23,100 --> 00:09:25,100
Here.
Take it.
73
00:09:29,940 --> 00:09:33,820
What's on the film?
- Russian war crimes.
74
00:09:34,940 --> 00:09:37,980
I'll go make sure
they didn't follow you.
75
00:09:48,180 --> 00:09:52,380
We can barely breathe in here.
- I'm sorry.
76
00:09:52,940 --> 00:09:56,820
What happened to the others?
Where are they?
77
00:10:15,820 --> 00:10:21,940
They're better than we expected.
Maybe ex-military, well trained and with a plan.
78
00:10:21,940 --> 00:10:25,940
You got one of them?
- It was part of their plan.
79
00:10:25,940 --> 00:10:30,460
They sacrificed him to lure us
where they wanted.
80
00:10:30,460 --> 00:10:35,340
They blew up 6 hostages.
That's extremist behavior.
81
00:10:35,740 --> 00:10:39,140
With a distinct islamist mark.
82
00:10:39,340 --> 00:10:44,340
We keep watching the Islam Brothers
but the apartment is still empty.
83
00:10:44,340 --> 00:10:48,940
Still no contacts with anyone on the ferry?
- Nothing yet.
84
00:10:48,940 --> 00:10:53,060
If we identify the dead hijacker
it'll be a starting point.
85
00:10:53,060 --> 00:10:56,860
Better than coming back with one wounded
and one in a bodybag.
86
00:10:56,860 --> 00:11:00,540
Cramer, we must abort the operation.
87
00:11:00,540 --> 00:11:04,100
Our priority is the hostages safety.
88
00:11:06,020 --> 00:11:10,860
Of course.
- We must be prepared for any scenario.
89
00:11:10,860 --> 00:11:14,620
If they attempt to escape,
we must be ready to catch them.
90
00:11:14,620 --> 00:11:17,980
Cramer, when will you be ready to go again?
91
00:11:17,980 --> 00:11:22,100
Honestly, the unit is a bit shaken now.
92
00:11:22,200 --> 00:11:28,020
Søborg will send a psychologist.
- We need support now, not in one and a half hour.
93
00:11:30,220 --> 00:11:32,460
I'll see what I can do.
94
00:11:33,500 --> 00:11:37,380
Why he didn't say where the others are?
- Maybe they released them.
95
00:11:37,380 --> 00:11:42,540
Yes... or killed them.
- They need us best alive.
96
00:11:42,540 --> 00:11:47,700
As hostages... they wouldn't be feeding us otherwise.
97
00:11:47,700 --> 00:11:50,060
That makes sense.
98
00:12:01,000 --> 00:12:04,420
We must go!
- No, we can fight them!
99
00:12:04,520 --> 00:12:07,420
Show the world what's going on.
100
00:12:14,440 --> 00:12:18,260
On the ground!
101
00:12:25,380 --> 00:12:29,940
Philip, stay with me!
Philip, come on!
102
00:12:33,500 --> 00:12:34,940
Philip!
103
00:12:45,800 --> 00:12:47,180
Philip!
104
00:12:47,180 --> 00:12:50,700
Philip, move!
Philip!
105
00:12:52,660 --> 00:12:55,940
Open your eyes!
Come on, Philip!
106
00:13:04,260 --> 00:13:07,940
S.P. Simon.
There's movement.
107
00:13:13,500 --> 00:13:17,140
There you go... welcome home.
108
00:13:23,540 --> 00:13:30,580
What's he doing?
- He's playing "Total Overdose" and checking chat posts.
109
00:13:32,420 --> 00:13:36,240
John. We got visits.
- I'm watching it.
110
00:13:36,240 --> 00:13:41,620
Do we go in?
- Wait, let's see if he chats with somebody.
111
00:13:42,940 --> 00:13:45,060
He's moving.
112
00:13:50,990 --> 00:13:54,020
He's leaving.
- We're ready.
113
00:13:54,020 --> 00:13:55,940
Wait till he's outside.
114
00:13:56,500 --> 00:14:00,060
Rafiq Hussein! Police!
On the floor!
115
00:14:00,700 --> 00:14:02,980
Ok, we got him.
116
00:14:20,780 --> 00:14:23,460
Don't turn around.
117
00:14:25,020 --> 00:14:26,500
Ok?
118
00:14:40,380 --> 00:14:45,480
You are June Al-Baqee's lawyer, right?
- Yes, yes...
119
00:14:45,480 --> 00:14:52,840
Do you have her mobile phone number?
- No, no... I was just appointed to her...
120
00:14:52,840 --> 00:14:57,340
After you left the courtroom,
you gave her a lift. Where to?
121
00:14:57,340 --> 00:15:01,220
She wanted to talk to a friend...
122
00:15:01,220 --> 00:15:05,890
I think she wanted him to help...
- Hiding something?
123
00:15:07,660 --> 00:15:10,300
I don't know!
124
00:15:11,140 --> 00:15:16,740
Do you have this friend's address?
- Check my phone...
125
00:15:17,340 --> 00:15:22,740
The address is in the maps, I think.
126
00:15:25,820 --> 00:15:29,140
Philip Nørgaard?
- Yes, that's him!
127
00:15:33,500 --> 00:15:35,740
Where's mom?
128
00:15:38,060 --> 00:15:42,540
She had to leave very early.
129
00:15:42,660 --> 00:15:47,340
To look for Philip?
- Yes, I think so.
130
00:15:48,500 --> 00:15:52,380
Philip promised to come
to the swim meet.
131
00:15:53,760 --> 00:15:55,620
Today?
132
00:16:12,100 --> 00:16:15,820
Hi, mom.
In Elsinor.
133
00:16:17,380 --> 00:16:22,220
Swim meet? I completely forgot...
- Can we talk?
134
00:16:22,220 --> 00:16:28,340
One second... mom,
can you take Asger to the competition?
135
00:16:28,740 --> 00:16:35,580
Thanks, mom. Say hello to Asger
and wish him good luck for me.
136
00:16:37,220 --> 00:16:41,460
Any news on Philip?
- I'm afraid not.
137
00:16:41,460 --> 00:16:45,260
I know this is hard for you...
138
00:16:46,620 --> 00:16:52,980
...but we have an emergency.
Our SWAT team needs a support session.
139
00:16:54,260 --> 00:16:59,260
You can't be serious!
- You know the procedure...
140
00:16:59,260 --> 00:17:01,900
...and you're good at it.
141
00:17:02,220 --> 00:17:06,900
It'll take an hour to get another therapist here.
142
00:17:07,220 --> 00:17:09,980
I'm here as Philip's partner...
143
00:17:09,980 --> 00:17:16,500
If we wanna save the hostages, including Philip,
our unit needs to be in shape.
144
00:17:17,820 --> 00:17:21,460
We don't know the hijackers' next move.
145
00:17:21,460 --> 00:17:25,860
Right now, out unit is not apt for action.
146
00:17:25,860 --> 00:17:29,500
We might need them ready in 5 minutes.
147
00:17:31,110 --> 00:17:32,700
Ok.
148
00:17:37,500 --> 00:17:39,220
Philip!
149
00:17:48,380 --> 00:17:50,020
Philip!
150
00:17:54,780 --> 00:17:58,020
Help!
151
00:17:58,580 --> 00:18:04,220
You feel you're chocking...
I panicked, I got claustrophobic.
152
00:18:04,320 --> 00:18:07,380
What is "claustrophobic"?
153
00:18:09,460 --> 00:18:14,100
The fear of being trapped in tiny spaces.
154
00:18:14,420 --> 00:18:17,100
You still feel that?
155
00:18:17,580 --> 00:18:20,620
Yes... still.
156
00:18:23,580 --> 00:18:25,820
One time...
157
00:18:27,140 --> 00:18:33,020
...I got held in a basement for a long time
and that made it worse.
158
00:18:35,180 --> 00:18:38,900
Talking to your mother really helped me.
159
00:18:40,060 --> 00:18:42,580
See you on Tuesday.
160
00:18:42,580 --> 00:18:44,580
Philip, you can come in.
161
00:18:44,580 --> 00:18:49,620
This is fucked up. They don't know
what it's like to be on the field.
162
00:18:49,620 --> 00:18:54,380
They left somebody that could be saved.
- Who could be saved?
163
00:18:59,740 --> 00:19:05,140
We don't know, but...
we heard a voice from inside a cold room.
164
00:19:06,860 --> 00:19:11,260
A man?
- A woman, but there may be someone else.
165
00:19:11,260 --> 00:19:13,560
Pulling back was a mistake.
- Mathias...
166
00:19:13,560 --> 00:19:18,020
I see your point.
Why don't we talk about it?
167
00:19:18,290 --> 00:19:20,460
We fucked up!
168
00:19:23,900 --> 00:19:27,700
If we saw Philip,
we would tell you.
169
00:19:27,990 --> 00:19:31,780
He's trained for these situations.
- Yes.
170
00:19:47,780 --> 00:19:50,580
Philip!
Come on!
171
00:20:15,260 --> 00:20:17,940
Tough vacations?
172
00:20:20,060 --> 00:20:23,940
Benji, stop sniffing the lady!
173
00:20:24,380 --> 00:20:28,180
Sorry... I think he likes you.
174
00:20:28,180 --> 00:20:31,100
That's ok, he's cute.
175
00:20:32,420 --> 00:20:34,860
Are you Danish?
176
00:20:38,140 --> 00:20:41,220
June.
- Herdis.
177
00:20:43,180 --> 00:20:48,260
It's a small world, isn't it?
Let's drink to that.
178
00:20:48,620 --> 00:20:54,380
No... I think I'll pass.
- It'll lift up your spirit.
179
00:20:59,260 --> 00:21:02,820
Just a sip.
- Here you go.
180
00:21:03,940 --> 00:21:06,260
Cheers.
- Cheers.
181
00:21:18,800 --> 00:21:23,860
His name's Benji?
- Yes, I just rescued him.
182
00:21:25,060 --> 00:21:28,780
He'd be put to sleep.
- Lucky dog.
183
00:21:28,780 --> 00:21:33,700
He loves you!
- I should take a selfie with him.
184
00:21:33,700 --> 00:21:36,540
You're welcome to do it.
185
00:21:38,700 --> 00:21:40,540
Hi.
186
00:21:41,180 --> 00:21:47,660
This ferry thing is awful.
A policeman was killed too.
187
00:21:47,760 --> 00:21:53,940
It's a vicious circle.
I managed to recover this.
188
00:21:54,340 --> 00:21:58,890
Isn't she the Syrian fighter from the TV?
189
00:22:00,000 --> 00:22:03,380
Can I have it?
- Where did you get this?
190
00:22:03,380 --> 00:22:06,420
That doesn't concern you.
191
00:22:07,500 --> 00:22:11,500
You can't use it, it's blocked.
192
00:22:13,140 --> 00:22:18,580
Herdis... what you got yourself into?
- Nothing.
193
00:22:20,540 --> 00:22:24,180
It's blocked, you need the code.
194
00:22:24,180 --> 00:22:31,420
Can you unblock it?
- I can dismantle things... but I can't hack a cellphone.
195
00:22:33,160 --> 00:22:37,500
You got the towel and everything?
Good.
196
00:22:37,660 --> 00:22:41,140
Can I sit in front?
- Yes.
197
00:22:52,330 --> 00:22:58,420
Rafiq Hussein, you entered the apartment at 6,34 am.
What were your business there?
198
00:23:00,060 --> 00:23:04,460
I live there.
- We found all this in the apartment.
199
00:23:04,560 --> 00:23:10,060
Guns, grenades and enough C-4
to blow up the entire block.
200
00:23:11,420 --> 00:23:17,460
It was all in the apartment where
you play your game... Total Overdose.
201
00:23:19,280 --> 00:23:23,180
People always leave things behind.
- "People"?
202
00:23:23,280 --> 00:23:28,060
I have guests...
we're more friendly than the Danish.
203
00:23:28,260 --> 00:23:34,340
Were these men among your guests?
You recognize any of them?
204
00:23:35,300 --> 00:23:39,510
I've never seen them.
- That's weird...
205
00:23:39,510 --> 00:23:46,740
...'cause in this video it's Rami Hadad
and it was taken in your apartment.
206
00:23:46,890 --> 00:23:50,180
You recognize your own apartment?
207
00:23:50,860 --> 00:23:55,060
The guy speaking is Abdul Bashir.
208
00:23:56,620 --> 00:24:01,700
He's the Emir of the Islam's Brothers, ok?
209
00:24:03,300 --> 00:24:08,260
You didn't know the Islam Brothers
used your place as a mosque?
210
00:24:09,020 --> 00:24:14,060
Is Abdul Bashir also called "A"?
Is he?
211
00:24:14,860 --> 00:24:18,160
Hussein, this is how it is...
212
00:24:18,260 --> 00:24:22,580
The arsenal in your apartment
tells us you're a terrorist.
213
00:24:22,580 --> 00:24:29,340
I want you to think carefully...
whether you should cooperate with us or not.
214
00:24:38,420 --> 00:24:41,260
Did you find anything?
215
00:24:44,940 --> 00:24:48,260
"Terror Task Force"
216
00:24:48,260 --> 00:24:52,420
I'll look in my room.
- I'll look in the garden.
217
00:25:17,220 --> 00:25:21,540
Asger, your swimsuit is out here on the clothesline!
218
00:25:21,540 --> 00:25:24,140
Ok, I'm coming!
219
00:25:55,620 --> 00:26:01,380
Mahdi, stop staring at them!
They died for the truth!
220
00:26:02,500 --> 00:26:07,820
You think Yusuf will get us out of here?
- I'll look after you.
221
00:26:08,300 --> 00:26:15,020
Can't we just leave on those lifeboats?
- I'll get you out of here.
222
00:26:15,340 --> 00:26:18,060
I'll talk to our brothers.
223
00:26:18,980 --> 00:26:24,900
Yusuf don't want us to use the cellphone.
- Fuck Yusuf! Our brothers won't fail us.
224
00:26:24,990 --> 00:26:28,060
Inshallah, we'll get off this boat!
225
00:26:28,460 --> 00:26:31,700
We won't get anything out of him.
226
00:26:31,700 --> 00:26:34,320
He's less collaborative than my ex-wife.
227
00:26:34,320 --> 00:26:40,100
We identified the dead hijacker.
Frederik Sørensen. 22.
228
00:26:40,100 --> 00:26:44,060
Petty stuff... robbery, brawl,
no terrorism.
229
00:26:44,060 --> 00:26:47,540
No links to Islam Brothers or Hussein.
230
00:26:51,420 --> 00:26:55,740
Someone's playing Total Overdose.
- They wrote to Hussein.
231
00:26:55,740 --> 00:26:58,880
In the game?
- Yes. Brother 1 wrote:
232
00:26:58,880 --> 00:27:02,860
"Tell Abdul to be ready in Syria.
My brother's coming too."
233
00:27:02,860 --> 00:27:08,900
It was posted from aboard the ferry.
- Rami's writing straight from the ferry.
234
00:27:09,980 --> 00:27:14,740
Can you see the picture?
- One sec, the computer is slow.
235
00:27:15,600 --> 00:27:19,540
What should I do with the brothers?
They're starting to cause trouble.
236
00:27:19,540 --> 00:27:23,140
Be patient.
Stick to our plan.
237
00:27:23,140 --> 00:27:28,580
Sure.
- June visited the man on the picture after she left the courtroom.
238
00:27:28,580 --> 00:27:34,140
His name is Philip Nørgaard, he works
for the Danish Intelligence Service.
239
00:27:34,140 --> 00:27:36,660
It's almost there.
240
00:27:36,770 --> 00:27:41,780
We're trying to hack his computer.
He's probably helping her.
241
00:27:41,980 --> 00:27:47,140
Ask June about him.
Try to get to him that way around.
242
00:27:48,380 --> 00:27:51,260
Yusuf, are you there?
243
00:27:51,260 --> 00:27:53,540
He's on the boat.
- What are you talking about?
244
00:27:53,540 --> 00:27:57,140
Danish Intelligence agent...
he's on the boat, he's one of the hostages.
245
00:27:57,140 --> 00:28:00,460
He's already interfered with us, twice.
246
00:28:03,780 --> 00:28:06,620
Hungry?
Thirsty?
247
00:28:08,580 --> 00:28:14,180
If I was you, I'd lose my appetite.
The circle is closing.
248
00:28:14,180 --> 00:28:16,380
Look at this.
249
00:28:16,820 --> 00:28:20,700
"Brother Louie"... that is you.
250
00:28:21,420 --> 00:28:28,540
So what?
- You just got a message... from Brother 1, Rami Hadad.
251
00:28:29,620 --> 00:28:33,740
He wants you and Abdul to arrange
his escape to Syria.
252
00:28:33,740 --> 00:28:38,380
This links you directly to the ferry hijackers.
253
00:28:38,380 --> 00:28:46,260
We can charge you of terrorism right now.
- 6 years minimum, then you'll be deported.
254
00:28:46,260 --> 00:28:51,460
The rest of your life is at stake.
Your call.
255
00:28:58,820 --> 00:29:04,020
I'm not involved with the ferry.
- Ok, what you're involved in then?
256
00:29:06,380 --> 00:29:11,780
Only in Islam's Brothers.
- Is he in Islam's Brothers too?
257
00:29:13,300 --> 00:29:18,260
You don't need to protect him,
he's already dead.
258
00:29:18,480 --> 00:29:22,500
He was shot down in the ferry.
This is no game, Rafiq!
259
00:29:30,140 --> 00:29:34,260
He called himself Hassan.
He'd converted.
260
00:29:35,860 --> 00:29:40,620
He wanted to join the Islam's Brothers
but they wouldn't let him.
261
00:29:40,620 --> 00:29:44,340
Then Yusuf came.
- Who's Yusuf?
262
00:29:44,580 --> 00:29:50,880
He came 2 months ago with Rami.
I think he fought for ISIS in Syria.
263
00:29:50,880 --> 00:29:55,740
You say he turned up 2 months ago?
- Yes, more or less.
264
00:29:57,020 --> 00:30:03,660
Since he came, he became more... radical.
265
00:30:04,100 --> 00:30:08,460
More than Rami.
Rami looked up at him.
266
00:30:10,140 --> 00:30:15,660
They wanted to get poison gas.
It was Rami's idea.
267
00:30:17,820 --> 00:30:23,420
What's it got to do with June?
- They needed money for the gas.
268
00:30:23,600 --> 00:30:27,460
Yusuf knew someone willing to pay
for her kidnapping.
269
00:30:27,460 --> 00:30:32,940
So Abdul is not "A"?
- No... I don't know who "A" is.
270
00:30:32,990 --> 00:30:37,700
It's not Abdul
and Yusuf never said who it was.
271
00:30:38,260 --> 00:30:42,660
It was his contact and
he told us we could trust him.
272
00:30:42,980 --> 00:30:47,780
But I didn't like it and
I refused to be involved.
273
00:30:48,620 --> 00:30:52,340
So Rami found someone else.
- Mahdi.
274
00:30:56,140 --> 00:30:57,860
Put him here.
275
00:31:01,980 --> 00:31:04,900
Hey!
Wake up!
276
00:31:04,990 --> 00:31:08,260
Hello!
He's completely out.
277
00:31:09,900 --> 00:31:12,620
He's fucking frozen.
278
00:31:18,690 --> 00:31:22,220
Not that hot, he'll go into shock!
279
00:31:22,740 --> 00:31:25,180
You're a doctor now?
280
00:31:28,620 --> 00:31:31,380
News from land?
- No, why?
281
00:31:31,380 --> 00:31:37,600
I wanna go to my wife!
- You really think you'll see her again?!
282
00:31:37,600 --> 00:31:45,460
She's pregnant, I wanna go back!
- We killed people! You think we can go back?!
283
00:31:45,460 --> 00:31:50,020
Are you crazy? After this
we have no choice but go to Syria!
284
00:31:57,780 --> 00:32:01,340
Get him up and take him away.
285
00:32:05,300 --> 00:32:07,900
Get up.
286
00:32:09,100 --> 00:32:10,820
Get up.
287
00:32:19,180 --> 00:32:24,180
The SWAT unit is ready.
Only one called himself out.
288
00:32:24,180 --> 00:32:28,100
Good.
Can we talk, Garnov?
289
00:32:34,480 --> 00:32:37,440
Garnov, you must go as well.
290
00:32:38,860 --> 00:32:42,940
You're firing me?
- I'm giving you a break.
291
00:32:42,940 --> 00:32:46,940
Orders from above?
- It's my decision.
292
00:32:47,500 --> 00:32:52,820
In action, decision must be made:
abort or go on.
293
00:32:52,820 --> 00:32:57,820
A leader must take tough decisions
and you didn't do it.
294
00:32:57,920 --> 00:33:03,260
Who's gonna continue the negotiations?
- We are.
295
00:33:05,460 --> 00:33:07,900
I'll see you.
296
00:33:13,580 --> 00:33:16,540
Can I have your attention, please?
297
00:33:16,540 --> 00:33:24,500
There's been some changes. Until this
situation is solved, I'll be leading this unit.
298
00:33:25,700 --> 00:33:30,100
We identified the 3 hijackers.
299
00:33:32,260 --> 00:33:37,860
This man is known as "Yusuf",
probably a pseudonym.
300
00:33:37,860 --> 00:33:40,780
We don't know his real identity.
301
00:33:59,540 --> 00:34:03,060
You work undercover
for the Danish Intelligence Service.
302
00:34:03,060 --> 00:34:08,100
Are you here to protect June?
- I went to Sweden on my own.
303
00:34:08,220 --> 00:34:11,300
I know she was in your house.
304
00:34:13,260 --> 00:34:16,700
I know you have a nice, little family there.
305
00:34:16,700 --> 00:34:21,020
We could easily go back and pay them a visit,
understand?
306
00:34:38,160 --> 00:34:42,700
I know you know this game.
I know you're trained not to talk.
307
00:34:42,700 --> 00:34:47,940
But I don't care if your family dies.
To me, you're all infidels. You're already dead.
308
00:34:47,940 --> 00:34:51,740
So, are you dead
or do you want to talk?
309
00:34:52,220 --> 00:34:54,580
You want to talk?
310
00:35:00,820 --> 00:35:04,420
One last time:
what's your mission on the boat...
311
00:35:04,420 --> 00:35:08,540
...and what's your connection
with the Danish Intelligence Service?
312
00:35:08,540 --> 00:35:11,980
I used to work for them
but now not anymore.
313
00:35:11,980 --> 00:35:16,580
I tried to Help June on my own...
that's the truth.
314
00:35:19,940 --> 00:35:24,660
Ok, let's say that's the truth.
June's phone number...
315
00:35:24,660 --> 00:35:27,660
Will you please give it to me?
316
00:35:30,220 --> 00:35:33,220
I'm sorry, I don't have her number.
317
00:35:37,420 --> 00:35:41,140
Which one is yours?
- That one...
318
00:35:41,140 --> 00:35:43,460
That one?
- Yes.
319
00:35:44,360 --> 00:35:47,160
I put it in the deep fryer.
- No shit...
320
00:35:47,160 --> 00:35:49,740
It's not his phone.
- What you mean?
321
00:35:49,740 --> 00:35:54,440
Remember when you attacked him in the cafeteria?
- Oh, fuck!
322
00:35:54,440 --> 00:35:57,340
You took his phone.
- What's happening?
323
00:35:58,620 --> 00:36:01,620
Is that his phone?
- I got it here.
324
00:36:01,860 --> 00:36:05,820
What's the fucking code?!
325
00:36:07,420 --> 00:36:10,980
Come on... give me your fucking thumb!
326
00:36:14,260 --> 00:36:16,740
I'll get the number now.
327
00:36:18,980 --> 00:36:22,780
Did you delete the number?!
328
00:36:23,100 --> 00:36:25,740
He fucking deleted the number!
329
00:36:27,140 --> 00:36:31,220
Hey. We got Philip's phone
but June's number is not on it.
330
00:36:31,220 --> 00:36:36,500
Ok. We've hacked his computer,
we're checking his contact list right now.
331
00:36:36,500 --> 00:36:41,140
One moment. So?
- June is not on the list.
332
00:36:41,980 --> 00:36:47,300
There's something though.
Look at the mail June sent to Philip.
333
00:36:47,300 --> 00:36:50,660
Look how she signed her name.
334
00:36:52,220 --> 00:36:58,700
Yusuf, look for Jeanne.
- Jeanne? One sec.
335
00:36:59,900 --> 00:37:02,420
Ok, I got a "Jeanne d'Arc".
336
00:37:02,420 --> 00:37:06,940
Yes.
- 50365428.
337
00:37:47,140 --> 00:37:50,340
June's phone.
This is Herdis.
338
00:37:51,860 --> 00:37:53,500
Hello?
339
00:37:55,380 --> 00:37:58,300
It's June's phone.
340
00:37:59,300 --> 00:38:00,820
Hello?
341
00:38:01,260 --> 00:38:04,380
There it is.
- Where?
342
00:38:05,860 --> 00:38:10,020
Klejs. Jutland.
- Ok. Let's go.
343
00:38:10,300 --> 00:38:14,020
It's me. Good news,
we have an address.
344
00:38:14,020 --> 00:38:17,220
Good, just let me know.
345
00:38:17,220 --> 00:38:21,340
Mahdi, put this guy back in the freezer.
We don't need him anymore.
346
00:38:21,340 --> 00:38:25,740
Rami, you patrol the deck.
- Do as he says.
347
00:38:26,540 --> 00:38:28,260
Come on!
348
00:38:32,200 --> 00:38:36,400
Starting now, you don't trust anyone.
Understood?
349
00:38:36,400 --> 00:38:40,140
Yusuf or anyone else.
It's just you and me now!
350
00:38:40,460 --> 00:38:44,900
Take him downstairs and kill both
him and June.
351
00:38:47,020 --> 00:38:49,560
Can't we leave him in the freezer?
352
00:38:49,560 --> 00:38:54,140
Carrying out the fatwa on June
is our ticket out of here, you get it?
353
00:38:54,140 --> 00:38:58,260
Ticket to where?
- The Khalifat! Heaven!
354
00:38:58,260 --> 00:39:04,260
Are you serious?
- Do it and you'll be a holy warrior yourself!
355
00:39:05,100 --> 00:39:08,020
But how do we get to Syria?
356
00:39:08,020 --> 00:39:13,540
After we fulfilled the fatwa,
hundreds of brothers will be helping us.
357
00:39:19,060 --> 00:39:20,780
You hear me?
358
00:39:20,780 --> 00:39:25,660
Put a bag on his head and kill him
then do the same with June.
359
00:39:25,660 --> 00:39:29,940
Don't forget to put the whole thing
on video.
360
00:39:29,990 --> 00:39:32,580
Now take him downstairs.
361
00:39:41,500 --> 00:39:45,100
You don't have to, Mahdi...
362
00:39:46,020 --> 00:39:48,660
Fuck him, Mahdi!
363
00:39:48,860 --> 00:39:52,780
You still have a future.
- What did you say?
364
00:39:52,780 --> 00:39:57,020
Let me help you, Mahdi.
365
00:39:57,020 --> 00:39:59,260
Come on!
Move!
366
00:40:06,500 --> 00:40:08,940
June...
367
00:40:09,300 --> 00:40:13,820
Mahdi, think of what you're doing...
think of your pregnant wife...
368
00:40:13,820 --> 00:40:18,940
Don't ever mention my wife again,
do you hear me?!
369
00:40:20,060 --> 00:40:23,860
The police can find you a way out.
370
00:40:24,700 --> 00:40:28,180
A new life, a new identity
for you and your family.
371
00:40:28,180 --> 00:40:31,900
Mahdi... you don't have to keep killing.
372
00:40:31,900 --> 00:40:36,860
You don't have to keep doing this,
you got a way out!
373
00:40:36,860 --> 00:40:40,820
Shut up!
- Mahdi, it's a boy...
374
00:40:42,220 --> 00:40:46,460
What did you say?
- You're gonna have a boy.
375
00:40:49,980 --> 00:40:52,740
What do you know?
376
00:40:53,380 --> 00:40:57,260
Tahira went to the doctor,
she wanted to know.
377
00:41:00,660 --> 00:41:04,060
Your wife is expecting a boy.
378
00:41:05,440 --> 00:41:09,420
Do this and you'll never get to know him.
379
00:41:09,420 --> 00:41:14,660
SWAT is out waiting, they'll shoot you on sight,
do you understand?
380
00:41:15,740 --> 00:41:19,180
They'll shoot you on sight, Mahdi...
381
00:41:19,460 --> 00:41:24,660
You have no choice...
- Shut your mouth! Shut up!
382
00:41:26,460 --> 00:41:29,380
I'll fucking kill you!
383
00:41:30,140 --> 00:41:36,140
I can help you, Mahdi...
I can get you home...
384
00:41:36,780 --> 00:41:42,260
To your family...
to Tahira and your son...
385
00:42:08,940 --> 00:42:11,780
Allahu Akbar...
386
00:42:26,430 --> 00:42:29,620
Did they let you in?
- Yes.
387
00:42:30,420 --> 00:42:35,460
I heard your husband is on the ferry.
- He's the captain. Hvalsø.
388
00:42:37,260 --> 00:42:42,340
Police are doing everything they can.
It'll be alright.
389
00:42:48,100 --> 00:42:51,980
Brother...
everything's gonna be alright.
390
00:42:51,980 --> 00:42:56,220
We'll make it... I can feel it.
391
00:43:07,140 --> 00:43:11,620
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
30052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.