Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,190 --> 00:03:53,700
Aunt Nom… don't worry about me…
2
00:03:55,980 --> 00:03:58,700
Rest in peace, aunt…
3
00:04:24,040 --> 00:04:26,360
Rest in peace, Nom.
4
00:04:28,260 --> 00:04:30,860
You are now in Heaven.
5
00:04:32,360 --> 00:04:34,360
And to me…
6
00:04:36,260 --> 00:04:39,060
my place is in hell.
7
00:04:41,560 --> 00:04:43,760
As you said.
8
00:06:19,760 --> 00:06:22,399
It is best to stay at home.
9
00:06:22,400 --> 00:06:24,559
To rest.
10
00:06:24,560 --> 00:06:26,860
Don't think about anything.
11
00:06:27,950 --> 00:06:31,060
And my phone?
12
00:06:33,130 --> 00:06:36,559
It will stay with me for a while.
13
00:06:36,560 --> 00:06:39,560
I don't want you to communicate with this company.
14
00:06:41,740 --> 00:06:44,970
In other words, do you want me to stay locked here?
15
00:06:45,060 --> 00:06:46,860
Of course.
16
00:06:47,560 --> 00:06:49,259
If we don't keep you locked up,
17
00:06:49,260 --> 00:06:51,860
you will start wandering again.
18
00:06:55,680 --> 00:06:59,259
I'll stay. If mom's not here.
19
00:06:59,260 --> 00:07:02,479
If she stays, I'll leave.
20
00:07:02,480 --> 00:07:05,759
Great! Because you don't consider me a mother
21
00:07:05,760 --> 00:07:07,584
and I do not need such a daughter.
22
00:07:07,585 --> 00:07:10,059
We are strangers. - You!
23
00:07:10,060 --> 00:07:15,000
If he came just to do scenes, please go.
24
00:07:21,560 --> 00:07:23,719
Don't take her words seriously.
25
00:07:23,720 --> 00:07:26,360
Ignore her. Rest.
26
00:07:32,760 --> 00:07:35,659
Ek! Please give me the phone.
27
00:07:35,660 --> 00:07:38,199
I promise you I won't run anymore.
28
00:07:38,200 --> 00:07:40,199
Ek, please!
29
00:07:40,200 --> 00:07:42,559
Dad has to decide, not me.
30
00:07:42,560 --> 00:07:45,559
And you better keep your word.
31
00:07:45,560 --> 00:07:48,560
His father had a lot on his mind.
32
00:07:48,860 --> 00:07:51,560
I'll talk to him later.
33
00:08:13,370 --> 00:08:15,759
Decided to ask you to take him back?
34
00:08:15,760 --> 00:08:18,759
Tan wanted to say goodbye for the last time.
35
00:08:18,760 --> 00:08:23,314
Let him hear from me that you have chosen me and our child.
36
00:08:23,315 --> 00:08:27,844
Your own flesh and blood, because you love me.
37
00:08:27,995 --> 00:08:32,130
You love me so much that you will forgive me everything.
38
00:08:42,560 --> 00:08:44,710
I will file for divorce.
39
00:08:52,560 --> 00:08:54,520
You mean,
40
00:08:55,560 --> 00:08:58,560
that all these years we spent together
41
00:08:58,660 --> 00:09:01,060
don't mean anything to you?
42
00:09:01,940 --> 00:09:04,060
Do you make money?
43
00:09:04,260 --> 00:09:06,630
Is that why you want a divorce?
44
00:09:07,870 --> 00:09:13,025
I said before: this decision has nothing to do with you.
45
00:09:13,060 --> 00:09:16,840
If it has nothing to do with it, then what?
46
00:09:17,970 --> 00:09:20,939
You slept with her!
47
00:09:20,940 --> 00:09:24,350
It ruined our love and destroyed everything we had!
48
00:09:26,280 --> 00:09:28,060
Listen.
49
00:09:28,680 --> 00:09:30,409
The war between us
50
00:09:30,410 --> 00:09:32,409
got too far
51
00:09:32,410 --> 00:09:35,060
it will never be the same again.
52
00:09:38,270 --> 00:09:40,750
My lawyer will contact you.
53
00:10:10,560 --> 00:10:14,300
Where is the video? - Here.
54
00:10:14,420 --> 00:10:17,599
I told you, Ron can't be relied on.
55
00:10:17,600 --> 00:10:19,259
And what will you do with the video?
56
00:10:19,260 --> 00:10:21,259
I will exchange it for a round sum.
57
00:10:21,260 --> 00:10:23,860
Someone is dying to see him.
58
00:10:37,680 --> 00:10:39,860
Mrs. He, I have the video.
59
00:10:43,010 --> 00:10:46,360
You will go to hell with me.
60
00:11:22,970 --> 00:11:25,859
And you, why are you looking at me and smiling?
61
00:11:25,860 --> 00:11:27,730
Nothing.
62
00:11:27,760 --> 00:11:31,060
I wanted to thank you for coming with us.
63
00:11:31,560 --> 00:11:34,259
No need. Pippi is my ward.
64
00:11:34,260 --> 00:11:36,479
It is my duty to take care of her.
65
00:11:36,480 --> 00:11:39,759
And you asked me for help from the beginning.
66
00:11:39,760 --> 00:11:42,390
I won't leave you halfway.
67
00:11:42,440 --> 00:11:45,450
Still, thanks for the help.
68
00:11:45,760 --> 00:11:47,399
I'm not doing it for you.
69
00:11:47,400 --> 00:11:51,119
It's because of Pippi. - Whatever you say.
70
00:11:51,120 --> 00:11:53,489
You only help because of my sister, I have nothing to do.
71
00:11:53,490 --> 00:11:56,980
Can I ask a question?
72
00:11:57,790 --> 00:11:59,720
What?
73
00:12:01,150 --> 00:12:03,360
I wonder…
74
00:12:04,060 --> 00:12:08,040
Wondering what? - Good…
75
00:12:10,060 --> 00:12:15,970
You have a lot of students, but only Pippi gets that much attention.
76
00:12:16,060 --> 00:12:18,760
Don't others have problems?
77
00:12:18,795 --> 00:12:22,560
They have! Very much.
78
00:12:22,900 --> 00:12:25,479
It's scary to live in modern society.
79
00:12:25,480 --> 00:12:28,599
Both peers and social networks put pressure on you.
80
00:12:28,600 --> 00:12:31,759
Children need attention and care.
81
00:12:31,760 --> 00:12:34,669
So Pippi is special to you?
82
00:12:34,670 --> 00:12:36,470
Is that correct?
83
00:12:38,060 --> 00:12:40,570
Not at all.
84
00:12:41,260 --> 00:12:43,259
In school
85
00:12:43,260 --> 00:12:47,999
there are a lot of students, physically I can't take care of everyone.
86
00:12:48,000 --> 00:12:50,929
So do other teachers.
87
00:12:50,930 --> 00:12:54,809
And our fathers and Pippi are close friends,
88
00:12:54,810 --> 00:12:58,360
so to me Pippi is like a little sister.
89
00:12:59,470 --> 00:13:02,759
I will say it again: you have nothing to do with it at all.
90
00:13:02,760 --> 00:13:04,560
Understood.
91
00:13:09,780 --> 00:13:11,790
Ek!
92
00:13:24,760 --> 00:13:28,360
I'm going to buy a drink, do you want something?
93
00:13:29,370 --> 00:13:32,270
Get me. No matter what.
94
00:14:31,980 --> 00:14:36,469
Thank you, teacher, for opposing Mom.
95
00:14:36,470 --> 00:14:39,059
I guess you're on my side.
96
00:14:39,060 --> 00:14:41,299
I'm not taking sides.
97
00:14:41,300 --> 00:14:45,490
But I believe your mother may try to understand you.
98
00:14:56,500 --> 00:14:58,160
Teacher…
99
00:14:58,440 --> 00:15:00,420
Can I ask you a question?
100
00:15:02,450 --> 00:15:06,160
Okay… Maybe you'll give me some advice
101
00:15:07,860 --> 00:15:09,859
for connections…
102
00:15:09,860 --> 00:15:12,850
Okay. I knew it.
103
00:15:13,000 --> 00:15:16,739
My life is not like other girls.
104
00:15:16,740 --> 00:15:19,059
It's like I don't have a mother at all.
105
00:15:19,060 --> 00:15:22,360
Only Dad and Ek are nearby.
106
00:15:22,860 --> 00:15:25,179
But Dad is always busy.
107
00:15:25,180 --> 00:15:29,660
I can only discuss my problems with Ek.
108
00:15:30,060 --> 00:15:32,545
Sometimes it seems that besides him,
109
00:15:32,546 --> 00:15:36,460
no one needs me and no one loves me.
110
00:15:38,830 --> 00:15:44,060
And I will not allow anyone to take my Ek.
111
00:15:51,360 --> 00:15:54,424
But I recently met a man,
112
00:15:55,558 --> 00:15:59,160
to which I feel happy.
113
00:15:59,630 --> 00:16:02,059
I feel warm
114
00:16:02,060 --> 00:16:04,360
and that I am protected.
115
00:16:30,650 --> 00:16:33,660
Is this feeling called love?
116
00:16:34,860 --> 00:16:37,059
I think the answer to that question
117
00:16:37,060 --> 00:16:40,160
you already know that, Pippi.
118
00:16:44,040 --> 00:16:49,579
I think when we enjoy talking and grieving for someone,
119
00:16:49,580 --> 00:16:55,160
we smile for no reason, it's love.
120
00:17:06,530 --> 00:17:08,650
Pippi. - Yes?
121
00:17:08,880 --> 00:17:11,639
But to really fall in love
122
00:17:11,640 --> 00:17:13,860
take time.
123
00:17:14,060 --> 00:17:19,360
Learn each other's strengths and weaknesses.
124
00:17:31,360 --> 00:17:36,030
But, Pippi, when you talk about Eck, you smile too.
125
00:17:44,860 --> 00:17:48,160
You're wrong. - You smile to your ears.
126
00:17:51,360 --> 00:17:53,660
Nothing of the kind!
127
00:18:07,490 --> 00:18:10,160
In just a minute, I have to go to the bathroom.
128
00:18:17,780 --> 00:18:21,280
I. Do I smile when I talk about him?
129
00:18:21,570 --> 00:18:23,440
Bullshit.
130
00:18:23,560 --> 00:18:26,660
It's huge like a bear.
131
00:18:26,740 --> 00:18:28,969
Facing a statue.
132
00:18:28,970 --> 00:18:31,359
Sad or happy
133
00:18:31,360 --> 00:18:33,660
all the same expression.
134
00:18:41,060 --> 00:18:43,860
God, why am I smiling?
135
00:18:47,600 --> 00:18:50,279
Wait a minute! "Preu, what are you doing?"
136
00:18:50,280 --> 00:18:53,184
I can't contact you. I was at the resort,
137
00:18:53,185 --> 00:18:56,160
they said your brother brought you here.
138
00:18:56,460 --> 00:18:59,374
They took my phone. Good thing we met.
139
00:18:59,375 --> 00:19:02,240
Lend me your cell phone, I'll call Ron.
140
00:19:03,070 --> 00:19:05,520
Come on, don't you want what?
141
00:19:08,160 --> 00:19:10,350
This is her!
142
00:19:14,320 --> 00:19:16,639
Beauty, where are you going?
143
00:19:16,640 --> 00:19:20,730
I want to know if this video is lying.
144
00:19:22,560 --> 00:19:25,550
Rude, stop! Get your hands off my girlfriend!
145
00:19:25,780 --> 00:19:27,359
Scarecrow,
146
00:19:27,360 --> 00:19:29,220
don't get me wrong.
147
00:19:29,860 --> 00:19:32,019
Leave the fever.
148
00:19:32,020 --> 00:19:33,669
I'm interested in beauty.
149
00:19:33,670 --> 00:19:36,219
Let's see if it's as good as the video.
150
00:19:36,220 --> 00:19:38,114
Let's go! - Pippi!
151
00:19:38,115 --> 00:19:40,140
Pippi!
152
00:19:40,810 --> 00:19:42,730
Pippi!
153
00:19:46,860 --> 00:19:52,559
What do you want? - Check the video. What else?
154
00:19:52,560 --> 00:19:57,360
Are you an internet star and you don't know?
155
00:20:00,860 --> 00:20:03,520
Now every dog ​​will recognize you.
156
00:20:08,860 --> 00:20:10,860
What were you afraid of?
157
00:20:11,360 --> 00:20:14,360
It came out of nowhere, like a ghost.
158
00:20:19,060 --> 00:20:20,860
What is this?
159
00:20:21,290 --> 00:20:23,860
Coffee. Orange juice.
160
00:20:24,240 --> 00:20:26,070
And plain water?
161
00:20:26,560 --> 00:20:31,559
I like coffee, Pippi: juice. And you said: take what you want.
162
00:20:31,560 --> 00:20:34,124
I didn't think of anything else, so I bought you water.
163
00:20:34,125 --> 00:20:36,130
Sad…
164
00:20:36,860 --> 00:20:39,749
Where is Pippi? "He went to the bathroom."
165
00:20:39,750 --> 00:20:42,800
Ek! Ek! Help!
166
00:20:46,690 --> 00:20:50,650
Preu, what's up? "Ek, Pippi is in trouble!"
167
00:21:30,250 --> 00:21:31,979
Preu, what happened?
168
00:21:31,980 --> 00:21:34,190
It's all because of the video…
169
00:22:31,690 --> 00:22:33,900
Sorry daughter…
170
00:22:36,490 --> 00:22:38,360
It's my fault..
171
00:22:39,980 --> 00:22:42,359
I couldn't protect you…
172
00:22:42,360 --> 00:22:44,360
I'm a terrible father…
173
00:23:31,610 --> 00:23:34,430
Thanks to such a brother,
174
00:23:35,300 --> 00:23:37,520
Pippi also became a porn star.
175
00:23:37,555 --> 00:23:39,780
What do you mean?
176
00:23:40,000 --> 00:23:42,029
Do you still have the audacity to ask?
177
00:23:42,030 --> 00:23:43,899
You are a girl
178
00:23:43,900 --> 00:23:48,939
in addition: teacher. But you only know how to run after Eck.
179
00:23:48,940 --> 00:23:50,660
Aunt you!
180
00:23:51,460 --> 00:23:53,339
It's not what you think.
181
00:23:53,340 --> 00:23:58,029
And you, shut up. I'll deal with my loose daughter first,
182
00:23:58,030 --> 00:24:00,460
then your turn will come.
183
00:24:01,160 --> 00:24:05,260
Dad is with Pippi now. Let him come to his senses first.
184
00:24:05,640 --> 00:24:07,390
Step away.
185
00:24:17,230 --> 00:24:19,849
Please… - Won't you back off?
186
00:24:19,850 --> 00:24:22,380
Get out of my way! - Stop.
187
00:24:23,760 --> 00:24:26,760
You are not worthy to be a mother.
188
00:24:27,660 --> 00:24:29,539
And this is not your job.
189
00:24:29,540 --> 00:24:31,460
Do not confuse.
190
00:24:31,900 --> 00:24:35,589
If you want to slap me: please. But you are not my mother.
191
00:24:35,590 --> 00:24:37,959
Even a relative.
192
00:24:37,960 --> 00:24:41,460
If you hit me: I will easily answer you.
193
00:24:43,880 --> 00:24:47,659
I can't understand how you became a mother at all?
194
00:24:47,660 --> 00:24:50,959
You don't care about Pippi, you never loved her.
195
00:24:50,960 --> 00:24:52,659
When Pippi is sick,
196
00:24:52,660 --> 00:24:55,650
that's all you do, mix in her wounds.
197
00:24:55,660 --> 00:24:58,260
Or did your mother treat you like that?
198
00:25:01,800 --> 00:25:04,460
Is that why you behave like that?
199
00:25:07,220 --> 00:25:09,290
And if not,
200
00:25:09,430 --> 00:25:12,030
I sincerely feel sorry for her.
201
00:25:12,960 --> 00:25:15,159
She made you
202
00:25:15,160 --> 00:25:17,960
terrible mother.
203
00:26:58,400 --> 00:26:59,919
Ron,
204
00:26:59,920 --> 00:27:01,959
how could you?
205
00:27:01,960 --> 00:27:04,080
What you mean?
206
00:27:11,460 --> 00:27:13,760
Why did you do that to the girl?
207
00:27:13,780 --> 00:27:17,150
I'm afraid to even imagine what will happen to her.
208
00:27:24,740 --> 00:27:27,489
And! - Ron.
209
00:27:27,490 --> 00:27:31,460
I thought, why don't you pick up. And you forgot your phone.
210
00:27:37,770 --> 00:27:39,550
You, where?
211
00:27:39,890 --> 00:27:41,539
Ron!
212
00:27:41,540 --> 00:27:43,330
Wait for me!
213
00:27:43,560 --> 00:27:45,330
And! Freak!
214
00:27:46,340 --> 00:27:48,489
Why ?! Why ?! - Ron!
215
00:27:48,490 --> 00:27:51,260
Get away from me! Go away!
216
00:27:52,160 --> 00:27:55,400
I helped you! "Fuck your help!"
217
00:27:55,760 --> 00:27:58,159
Hell, you started this game!
218
00:27:58,160 --> 00:28:00,969
And he played with the girl for the money!
219
00:28:00,970 --> 00:28:03,449
All that remained was to finish.
220
00:28:03,450 --> 00:28:06,659
Yes! Asshole! - Ron, stop it!
221
00:28:06,660 --> 00:28:09,050
Yes! Go away!
222
00:28:09,480 --> 00:28:11,159
Go well!
223
00:28:11,160 --> 00:28:15,659
Stop Already! - Let me! Let me go!
224
00:28:15,660 --> 00:28:18,059
Ron, stop the hysteria!
225
00:28:18,060 --> 00:28:21,460
And will exploding his brain change anything?
226
00:28:47,080 --> 00:28:50,279
Narin. Thanks for helping Pippi.
227
00:28:50,280 --> 00:28:52,059
For nothing.
228
00:28:52,060 --> 00:28:54,399
And I apologize for your aunt.
229
00:28:54,400 --> 00:28:57,249
One should not apologize for this.
230
00:28:57,250 --> 00:28:58,889
And don't say her name again.
231
00:28:58,890 --> 00:29:01,720
I don't want to hear. My head starts to hurt.
232
00:29:03,820 --> 00:29:05,529
What did you grin at?
233
00:29:05,530 --> 00:29:08,360
I didn't expect you to have the courage to answer her.
234
00:29:09,160 --> 00:29:11,859
She was talking nonsense!
235
00:29:11,860 --> 00:29:14,960
How to remain silent.
236
00:29:15,660 --> 00:29:18,690
And let's close the topic now.
237
00:29:18,920 --> 00:29:20,550
Forgive me.
238
00:29:23,880 --> 00:29:25,970
Uncle, hello.
239
00:29:26,090 --> 00:29:29,329
What are you talking about, something serious?
240
00:29:29,330 --> 00:29:32,870
We discuss how Narin curses your aunt.
241
00:29:33,130 --> 00:29:35,779
Narin ruga Vi? - Yes.
242
00:29:35,780 --> 00:29:38,799
And why? Reckless…
243
00:29:38,800 --> 00:29:40,964
Even I don't risk telling her anything.
244
00:29:40,965 --> 00:29:45,104
Ever since he set up a scene for Tan, and I've stood up for him.
245
00:29:45,105 --> 00:29:46,769
She looked at me like that!
246
00:29:46,770 --> 00:29:48,334
And he curses me that this is not my job.
247
00:29:48,335 --> 00:29:50,659
And so far, as I remember, I tremble.
248
00:29:50,660 --> 00:29:54,339
How in general Tan, of course with such a person.
249
00:29:54,340 --> 00:29:56,159
You are afraid in your anger.
250
00:29:56,160 --> 00:29:59,729
As a child, they may have fed her pepper, so is she evil?
251
00:29:59,730 --> 00:30:03,339
Yes, if you could kill yourself with your eyes, the whole resort would be deserted.
252
00:30:03,340 --> 00:30:08,260
I'm afraid of her. Horror movies aren't that scary.
253
00:30:08,340 --> 00:30:12,260
When he looks at you with his eyes, you become dumb!
254
00:30:13,490 --> 00:30:16,659
And what are you looking at me for? - I `m trying to understand,
255
00:30:16,660 --> 00:30:19,159
when will you stop blabbering on.
256
00:30:19,160 --> 00:30:24,959
Didn't you discuss Tan and you? I just kept the conversation going.
257
00:30:24,960 --> 00:30:28,999
I can't hear about her anymore! My head will explode!
258
00:30:29,000 --> 00:30:30,560
Do you make money?
259
00:30:31,130 --> 00:30:35,019
Again? - Narin! Thanks!
260
00:30:35,020 --> 00:30:37,330
Enough, I got it!
261
00:30:53,660 --> 00:30:55,460
What do you say, Dad?
262
00:30:56,490 --> 00:30:58,249
Yes, something for you.
263
00:30:58,250 --> 00:31:01,760
The older you get, the more you remind me of your mother.
264
00:31:02,450 --> 00:31:03,959
Why?
265
00:31:03,960 --> 00:31:05,739
A story.
266
00:31:05,740 --> 00:31:08,239
Dominant and you like to argue.
267
00:31:08,240 --> 00:31:10,159
Here you are arguing today,
268
00:31:10,160 --> 00:31:12,659
to protect Pippi?
269
00:31:12,660 --> 00:31:14,419
I knew it!
270
00:31:14,420 --> 00:31:16,760
A copy of his mother.
271
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
She was the same.
272
00:31:20,160 --> 00:31:25,859
If someone has done something wrong, he always defends the offended.
273
00:31:25,860 --> 00:31:28,159
Therefore
274
00:31:28,160 --> 00:31:30,590
I loved her the most.
275
00:31:32,960 --> 00:31:35,400
I am very proud of you.
276
00:31:35,560 --> 00:31:37,279
And knowing
277
00:31:37,280 --> 00:31:40,510
that your mother is also proud of you.
278
00:31:41,860 --> 00:31:44,659
You seem to encourage me to fight and swear.
279
00:31:44,660 --> 00:31:46,519
I'm not telling you anything.
280
00:31:46,520 --> 00:31:48,159
And so I know
281
00:31:48,160 --> 00:31:50,760
that you will not give up.
282
00:31:50,920 --> 00:31:55,460
It was as if you were going to protect Pippi.
283
00:31:56,160 --> 00:31:57,959
You always stand behind me.
284
00:31:57,960 --> 00:31:59,729
And who has such a father?
285
00:31:59,730 --> 00:32:01,760
You, of course!
286
00:32:03,030 --> 00:32:04,960
Stupid.
287
00:32:05,660 --> 00:32:07,960
Do you have another father?
288
00:32:08,460 --> 00:32:10,360
Maybe, but I don't know.
289
00:32:10,460 --> 00:32:13,960
Shegobiika!
290
00:32:39,830 --> 00:32:42,760
My aunt has been taking care of me since I was a child.
291
00:32:50,560 --> 00:32:53,570
He even slept in my room.
292
00:32:57,200 --> 00:33:00,360
She has relatives in the countryside.
293
00:33:00,600 --> 00:33:03,260
But since my parents broke up,
294
00:33:04,830 --> 00:33:07,760
she never once visited them.
295
00:33:16,340 --> 00:33:18,460
Shortly before his death
296
00:33:19,660 --> 00:33:21,739
she asked me
297
00:33:21,740 --> 00:33:24,310
to take you out of this house.
298
00:33:26,860 --> 00:33:29,260
What happened
299
00:33:29,660 --> 00:33:32,060
between you and your mother?
300
00:33:36,200 --> 00:33:38,870
I want to hear from you.
301
00:33:41,460 --> 00:33:44,760
I have an outstanding debt to my mother.
302
00:33:45,960 --> 00:33:49,260
She picked me up from the shelter.
303
00:33:50,660 --> 00:33:53,960
All I know is that I have to repay her in some way.
304
00:33:54,860 --> 00:33:57,760
You know, Mom has no one left.
305
00:34:05,820 --> 00:34:07,760
Lello Nom.
306
00:34:09,310 --> 00:34:11,760
I'll be back soon.
307
00:34:40,120 --> 00:34:41,740
Name!
308
00:34:41,940 --> 00:34:43,580
Name!
309
00:34:44,320 --> 00:34:47,960
Mrs. He, do you want something? Auntie is gone.
310
00:34:59,550 --> 00:35:03,659
Where is everyone? "Ben left early in the morning with the Fa."
311
00:35:03,660 --> 00:35:06,060
They did not say where they were going.
312
00:35:07,040 --> 00:35:08,809
Are you lonely?
313
00:35:08,810 --> 00:35:11,260
Do you want me to keep you company?
314
00:35:12,460 --> 00:35:14,460
Don't cross the border.
315
00:35:14,880 --> 00:35:17,460
Take on your responsibilities.
316
00:35:37,640 --> 00:35:41,519
Mr. Ben. - What do you want?
317
00:35:41,520 --> 00:35:43,760
I want to show you something.
318
00:36:01,210 --> 00:36:04,549
Where did you get the video? "From the CCTV camera."
319
00:36:04,550 --> 00:36:06,299
But Mom said she was broken.
320
00:36:06,300 --> 00:36:10,040
I was able to copy the video before Ms. On deleted it.
321
00:36:15,070 --> 00:36:16,659
You don't know many things.
322
00:36:16,660 --> 00:36:18,289
I'm a simple driver
323
00:36:18,290 --> 00:36:19,864
and I have to keep my tongue behind my teeth…
324
00:36:19,865 --> 00:36:22,009
But I want to warn you,
325
00:36:22,010 --> 00:36:24,960
that it is dangerous for Ms. Fa to remain in this home.
326
00:36:59,940 --> 00:37:02,460
And why did you bring me here?
327
00:37:02,860 --> 00:37:05,459
You don't have to be alone now.
328
00:37:05,460 --> 00:37:07,860
And here they will straighten your brain.
329
00:37:08,250 --> 00:37:09,860
Will they straighten my brain?
330
00:37:11,180 --> 00:37:13,099
In an abandoned warehouse?
331
00:37:13,100 --> 00:37:16,359
Yes, right here.
332
00:37:16,360 --> 00:37:19,660
Let's go inside. You will understand.
333
00:37:46,450 --> 00:37:50,000
The owner is an acquaintance of mine.
334
00:37:51,860 --> 00:37:54,160
Any crook again?
335
00:37:54,360 --> 00:37:56,960
He misunderstood me.
336
00:37:58,740 --> 00:38:00,730
And how do I understand it?
337
00:38:01,060 --> 00:38:03,760
The troubled youth gathers here.
338
00:38:04,950 --> 00:38:07,790
But all problems are left outside the door.
339
00:38:09,480 --> 00:38:12,660
This is Joe. The owner.
340
00:38:13,220 --> 00:38:14,859
Good day.
341
00:38:14,860 --> 00:38:16,969
Is this your friend?
342
00:38:16,970 --> 00:38:18,729
He said something had happened to him.
343
00:38:18,730 --> 00:38:21,379
That's right. His name is Ron.
344
00:38:21,380 --> 00:38:24,939
His deeds are bad. Recently… - No details.
345
00:38:24,940 --> 00:38:26,959
We are not discussing problems here.
346
00:38:26,960 --> 00:38:30,239
Here they come to forget them and rest.
347
00:38:30,240 --> 00:38:33,700
Settle down. I'll get it to drink.
348
00:38:48,860 --> 00:38:51,960
Sit down and I'll go to the bathroom.
349
00:39:11,490 --> 00:39:14,360
Hold on. - Thanks.
350
00:39:15,630 --> 00:39:17,560
And is there beer?
351
00:39:18,490 --> 00:39:20,559
We have no alcohol.
352
00:39:20,560 --> 00:39:22,259
You are kidding?
353
00:39:22,260 --> 00:39:26,559
The place is cool, a lot of people.
354
00:39:26,560 --> 00:39:29,360
If you sell, you will get rich.
355
00:39:30,560 --> 00:39:35,060
Where there is alcohol, there are problems.
356
00:39:36,930 --> 00:39:40,999
In my youth I was the same as you.
357
00:39:41,000 --> 00:39:45,360
I drank, dragged myself around the clubs, got into all kinds of beatings.
358
00:39:45,390 --> 00:39:49,600
At home sober did not see me, still drunk to the brim.
359
00:39:49,970 --> 00:39:51,860
And a wonderful day
360
00:39:51,980 --> 00:39:55,260
I scrolled, and clashed with the company.
361
00:39:55,390 --> 00:39:57,259
There were five.
362
00:39:57,260 --> 00:40:01,960
I shook everyone. Then came a few geeks
363
00:40:02,260 --> 00:40:05,070
and they shot my younger brother.
364
00:40:06,760 --> 00:40:11,059
They were few, and they appeared at his funeral.
365
00:40:11,060 --> 00:40:14,439
Then I thought this was the perfect time
366
00:40:14,440 --> 00:40:16,619
to make them pay for his death.
367
00:40:16,620 --> 00:40:19,059
I didn't care who else would get hurt.
368
00:40:19,060 --> 00:40:22,759
She ended up with her mom hitting her with a stray bullet,
369
00:40:22,760 --> 00:40:24,969
and I was shot in the leg.
370
00:40:24,970 --> 00:40:28,629
I had already lost my brother,
371
00:40:28,630 --> 00:40:31,150
I would not have survived my mother's death.
372
00:40:31,460 --> 00:40:35,560
From that day on, I gave up drinking and partying.
373
00:40:35,870 --> 00:40:41,410
And I would like these children or you
374
00:40:41,930 --> 00:40:44,060
not to repeat my mistakes.
375
00:40:46,060 --> 00:40:51,210
No one dreams of such a life, but they have no choice.
376
00:40:52,560 --> 00:40:54,979
There is always a choice.
377
00:40:54,980 --> 00:40:57,990
What your life will be, only you decide.
378
00:40:58,060 --> 00:40:59,759
Don't blame others.
379
00:40:59,760 --> 00:41:01,849
The others have nothing in common.
380
00:41:01,850 --> 00:41:04,539
This is your life. You can choose.
381
00:41:04,540 --> 00:41:06,620
Remember my words.
382
00:41:09,610 --> 00:41:11,759
Look around, Ron.
383
00:41:11,760 --> 00:41:15,860
All these boys and girls have been severely beaten by life.
384
00:41:16,000 --> 00:41:20,059
I opened this place to come here
385
00:41:20,060 --> 00:41:21,809
and forget adversity.
386
00:41:21,810 --> 00:41:25,499
If life has crushed you and you have no more strength,
387
00:41:25,500 --> 00:41:27,469
take a break.
388
00:41:27,470 --> 00:41:31,360
And think about what you want out of this life.
389
00:42:12,760 --> 00:42:14,860
Pippi! No!
390
00:42:18,260 --> 00:42:20,360
I will help you.
391
00:42:26,560 --> 00:42:28,269
Ron!
392
00:42:28,270 --> 00:42:29,914
Please do not leave me…
393
00:42:29,915 --> 00:42:32,870
I have no one else left…
394
00:42:44,330 --> 00:42:46,870
Please forgive me.
395
00:42:47,000 --> 00:42:50,060
I shouldn't have introduced you to Ron.
396
00:42:52,860 --> 00:42:55,580
Pippi, I'm really sorry.
397
00:43:02,720 --> 00:43:05,060
Do not apologize.
398
00:43:07,330 --> 00:43:09,420
It's my own fault.
399
00:43:11,940 --> 00:43:14,260
I was a fool to believe him.
400
00:43:19,260 --> 00:43:21,060
And now go.
401
00:43:21,500 --> 00:43:23,860
I want to be alone.
402
00:43:47,120 --> 00:43:49,870
Looks like he is? "Exactly."
403
00:43:56,370 --> 00:43:59,620
Any problems? What are you staring at me.
404
00:44:01,190 --> 00:44:05,159
I was just curious, aren't you in the video?
405
00:44:05,160 --> 00:44:09,820
Up close, this is exactly your face.
406
00:44:27,310 --> 00:44:29,050
Ron!
407
00:44:30,240 --> 00:44:32,949
Stop it! I said enough! Ron!
408
00:44:32,950 --> 00:44:34,960
Come to your senses!
409
00:44:36,360 --> 00:44:38,069
If you can't wait to smudge your faces,
410
00:44:38,070 --> 00:44:39,659
go somewhere else!
411
00:44:39,660 --> 00:44:41,960
No beatings here!
412
00:44:42,470 --> 00:44:44,460
Step away!
413
00:44:51,720 --> 00:44:54,659
I'm sorry. I brought Ron.
414
00:44:54,660 --> 00:44:57,660
It's not your fault. Check how he is there.
415
00:45:01,360 --> 00:45:05,054
And as for you… Everyone…
416
00:45:05,089 --> 00:45:08,749
There is no such thing anymore! Am I clear?!
417
00:45:08,750 --> 00:45:10,730
Yes… - Yes.
418
00:45:15,350 --> 00:45:18,400
Ron!
419
00:45:18,660 --> 00:45:21,509
Ron! Wait!
420
00:45:21,510 --> 00:45:24,464
Did your curtain fall ?! Why the hell did he fight?
421
00:45:24,465 --> 00:45:26,359
And you, did you see what they were looking at?
422
00:45:26,360 --> 00:45:28,860
Did I have to stay ?!
423
00:45:32,910 --> 00:45:36,660
I understand, I'm not a fool. But take matters into your own hands.
424
00:45:38,940 --> 00:45:42,159
I will study here.
425
00:45:42,160 --> 00:45:44,840
If there's anything, come.
426
00:46:11,680 --> 00:46:15,260
What ?! Do you want to move here with the Fa?
427
00:46:16,180 --> 00:46:17,779
Yes.
428
00:46:17,780 --> 00:46:19,969
I haven't discussed it with the Fa yet.
429
00:46:19,970 --> 00:46:22,660
But I have already made a decision.
430
00:46:23,710 --> 00:46:26,160
Are you not hiding anything from me?
431
00:46:26,360 --> 00:46:28,009
Did you quarrel with Him?
432
00:46:28,010 --> 00:46:29,799
Don't even dare.
433
00:46:29,800 --> 00:46:32,760
Work on the factory has just begun to take shape.
434
00:46:34,420 --> 00:46:36,189
Everything is fine now.
435
00:46:36,190 --> 00:46:38,169
I'm just worried about you.
436
00:46:38,170 --> 00:46:39,679
Your health is not the same.
437
00:46:39,680 --> 00:46:42,750
What if you get sick? Who will help you?
438
00:46:42,880 --> 00:46:47,059
I can't recognize you after the wedding, you're so worried and considerate.
439
00:46:47,060 --> 00:46:49,740
He even started thinking about his mother.
440
00:46:50,460 --> 00:46:55,789
Mom, you said that when He caught her husband cheating,
441
00:46:55,790 --> 00:47:00,169
has this broken her heart? - Yes.
442
00:47:00,170 --> 00:47:02,359
And it was awful.
443
00:47:02,360 --> 00:47:04,179
I then
444
00:47:04,180 --> 00:47:09,450
I was even afraid that He would kill the girl at the hotel.
445
00:47:12,680 --> 00:47:15,359
Ben, what's up?
446
00:47:15,360 --> 00:47:19,859
You're acting weird. "There's nothing."
447
00:47:19,860 --> 00:47:24,660
Today I will talk to the Fa about the transfer.
448
00:47:24,695 --> 00:47:26,559
Before you talk to the Fa,
449
00:47:26,560 --> 00:47:29,559
you need to discuss this with your mother-in-law.
450
00:47:29,560 --> 00:47:31,559
And don't make her angry.
451
00:47:31,560 --> 00:47:33,860
We owe her.
452
00:47:34,060 --> 00:47:35,860
Okay.
453
00:47:42,220 --> 00:47:44,059
Today we send the orders.
454
00:47:44,060 --> 00:47:46,064
Praying PR and Marketing Department ...
455
00:47:46,065 --> 00:47:47,859
Ma'am! Ma'am, you can't come in here
456
00:47:47,860 --> 00:47:49,884
Ma'am! Not here!
457
00:47:49,885 --> 00:47:52,314
Ma'am!
458
00:47:52,315 --> 00:47:54,584
Go back to work. I'll be fine here.
459
00:47:54,585 --> 00:47:56,130
Okay.
460
00:47:57,120 --> 00:47:59,010
You are also free.
461
00:48:06,860 --> 00:48:09,160
Are you avoiding me?
462
00:48:10,720 --> 00:48:13,559
No. I'm just overwhelmed with work.
463
00:48:13,560 --> 00:48:16,160
And I didn't have time to see you.
464
00:48:17,180 --> 00:48:19,860
I am not a child.
465
00:48:19,890 --> 00:48:22,360
And I know what that means.
466
00:48:34,450 --> 00:48:39,190
Did the Fa talk to you? Why don't you look like yourself?
467
00:48:40,130 --> 00:48:41,860
Maminke,
468
00:48:42,160 --> 00:48:45,029
I will take the Fa
469
00:48:45,030 --> 00:48:47,590
and we will move home with her.
470
00:48:50,980 --> 00:48:52,860
What did you say?
471
00:48:54,360 --> 00:48:56,129
Are you leaving me
472
00:48:56,130 --> 00:48:58,249
I want to do the right thing.
473
00:48:58,250 --> 00:49:00,310
For whom ?!
474
00:49:01,060 --> 00:49:05,360
Suddenly he decided to repent and become an exemplary man.
475
00:49:05,930 --> 00:49:08,559
Get rid of me.
476
00:49:08,560 --> 00:49:10,760
But it's not that simple.
477
00:49:11,660 --> 00:49:14,059
Do you think the Fa is better than me?
478
00:49:14,060 --> 00:49:18,229
And in what? Is it more fun with her?
479
00:49:18,230 --> 00:49:21,360
Or is she younger? "Mommy, enough!"
480
00:49:21,680 --> 00:49:24,059
I just want to protect her.
481
00:49:24,060 --> 00:49:26,440
I will not let you go.
482
00:49:26,500 --> 00:49:29,770
You will stay with me. "I know the truth."
483
00:49:30,560 --> 00:49:33,790
Aunt Nom was right, you're harassing the Fa.
484
00:49:35,090 --> 00:49:40,660
And Auntie died trying to protect the Fa from you.
485
00:49:42,780 --> 00:49:44,390
Not true.
486
00:49:44,960 --> 00:49:46,679
I have done nothing!
487
00:49:46,680 --> 00:49:49,360
The Fa has slandered me!
488
00:49:50,550 --> 00:49:52,110
Ben!
489
00:49:53,010 --> 00:49:54,540
Ben!
490
00:49:55,880 --> 00:49:57,540
Ben!
491
00:50:02,560 --> 00:50:05,650
I will never let you go.
492
00:51:11,460 --> 00:51:14,100
My sister doesn't talk to anyone.
493
00:51:15,060 --> 00:51:16,860
I'm afraid for her.
494
00:51:17,330 --> 00:51:20,404
Pippi is shocked by what happened.
495
00:51:20,405 --> 00:51:23,660
Probably in shock.
496
00:51:24,290 --> 00:51:29,060
And the worst thing is that she feels that her loved one has betrayed her.
497
00:51:32,140 --> 00:51:35,379
Maybe we should take her to a psychiatrist?
498
00:51:35,380 --> 00:51:37,210
It wouldn't be bad.
499
00:51:37,240 --> 00:51:39,969
But it's important
500
00:51:39,970 --> 00:51:44,610
to ask for herself. If it is forced, nothing will happen.
501
00:51:45,620 --> 00:51:50,569
Until then, I'll try to talk to her.
502
00:51:50,570 --> 00:51:52,759
After all, I'm a girl too.
503
00:51:52,760 --> 00:51:54,939
It is possible that Pippi will relax in front of me.
504
00:51:54,940 --> 00:51:58,560
And I have free time.
505
00:51:59,460 --> 00:52:03,060
Thank you so much for helping my sister.
506
00:52:03,260 --> 00:52:04,860
Thanks.
507
00:52:18,880 --> 00:52:20,464
I'm not a psychiatrist.
508
00:52:20,465 --> 00:52:23,099
I don't know if it will be of any use to me.
509
00:52:23,100 --> 00:52:26,060
But I want Pippi to know:
510
00:52:26,150 --> 00:52:28,480
that she is not alone.
511
00:52:48,640 --> 00:52:50,980
Is Joss gone today?
512
00:52:52,090 --> 00:52:54,860
He said he had exams.
513
00:52:56,260 --> 00:52:58,029
And why aren't you in class?
514
00:52:58,030 --> 00:52:59,650
I…
515
00:52:59,860 --> 00:53:01,890
I have no money.
516
00:53:03,540 --> 00:53:06,449
Don't have money or just don't want to study?
517
00:53:06,450 --> 00:53:10,209
Find a job and save for training.
518
00:53:10,210 --> 00:53:13,759
When your friend was free, he helped me here.
519
00:53:13,760 --> 00:53:18,069
Millions did not win. But he tried and he was respected.
520
00:53:18,070 --> 00:53:19,794
He worked in several places.
521
00:53:19,795 --> 00:53:22,519
He has said many times that he wants to graduate from university.
522
00:53:22,520 --> 00:53:25,360
Then he will be able to find a decent job.
523
00:53:26,320 --> 00:53:29,929
And Joss persuades me to go back to university.
524
00:53:29,930 --> 00:53:33,204
But I know a lot about higher education,
525
00:53:33,205 --> 00:53:35,860
who are unemployed.
526
00:53:35,940 --> 00:53:38,009
Then what's the point of straining?
527
00:53:38,010 --> 00:53:41,060
Wasted time and money in the wind.
528
00:53:42,610 --> 00:53:45,369
I will not argue about that.
529
00:53:45,370 --> 00:53:47,860
But I would like you to finish your training.
530
00:53:48,140 --> 00:53:52,139
The chances of arranging your life will be higher.
531
00:53:52,140 --> 00:53:54,559
But it's up to you.
532
00:53:54,560 --> 00:53:57,429
Life is yours. I just gave you advice.
533
00:53:57,430 --> 00:54:00,460
And what to do with it - think for yourself.
534
00:54:00,500 --> 00:54:03,939
If you stumble today, you will learn from your mistake
535
00:54:03,940 --> 00:54:06,160
and then you will make the right decision.
536
00:54:06,400 --> 00:54:11,560
I have already stumbled and nothing can be fixed.
537
00:54:13,560 --> 00:54:15,890
Are you talking about the video?
538
00:54:16,810 --> 00:54:18,730
Do you know about him?
539
00:54:19,080 --> 00:54:20,690
Yes.
540
00:54:21,000 --> 00:54:26,360
And what would you do in my place?
541
00:54:28,310 --> 00:54:32,349
No one can change the past.
542
00:54:32,350 --> 00:54:34,760
To return what was done.
543
00:54:38,920 --> 00:54:43,560
I don't care what others think.
544
00:54:43,850 --> 00:54:46,790
But for the girl in the video…
545
00:54:47,400 --> 00:54:49,750
I'm really sorry.
546
00:54:51,770 --> 00:54:53,369
I understand.
547
00:54:53,370 --> 00:54:58,560
You feel remorse because you worry about her.
548
00:55:00,190 --> 00:55:03,550
Let me ask you: since the video has been online
549
00:55:03,560 --> 00:55:05,079
have you seen her
550
00:55:05,080 --> 00:55:07,259
Have you talked to her?
551
00:55:07,260 --> 00:55:10,060
Did you ask her for forgiveness?
552
00:55:12,020 --> 00:55:13,760
Not.
553
00:55:14,140 --> 00:55:19,860
I don't know how to contact her. I don't even know where he is.
554
00:55:21,430 --> 00:55:24,869
Don't you really know?
555
00:55:24,870 --> 00:55:27,930
Or do you just not have the courage to apologize?
556
00:55:34,370 --> 00:55:36,579
Ron, listen to me.
557
00:55:36,580 --> 00:55:42,259
The man is obliged to admit his mistakes.
558
00:55:42,260 --> 00:55:44,560
Whatever happens.
559
00:55:45,030 --> 00:55:46,860
What do you think?
560
00:56:12,110 --> 00:56:15,549
Ron! How could you do that to my girlfriend?
561
00:56:15,550 --> 00:56:19,479
Preu. I have nothing to do with this. - Do not lie!
562
00:56:19,480 --> 00:56:24,420
Who, if not you, put on the camera and shot this nasty video?
563
00:56:24,770 --> 00:56:27,060
I admit, I was shooting.
564
00:56:27,290 --> 00:56:29,629
But I didn't upload it.
565
00:56:29,630 --> 00:56:31,790
I swear.
566
00:56:32,970 --> 00:56:35,390
I admit
567
00:56:35,450 --> 00:56:37,939
that at first I had a similar plan.
568
00:56:37,940 --> 00:56:39,699
But when I got to know Pippi better,
569
00:56:39,700 --> 00:56:45,560
and I spent some time with her then I really felt sorry for her.
570
00:56:48,340 --> 00:56:50,860
I think I love her.
571
00:56:52,861 --> 00:56:54,961
Translation and subtitles: lu39790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.