All language subtitles for FORGOTTEN PISTOLERObgbnhjhjj
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,438 --> 00:00:15,434
ZAPOMENUTÝ PISTOLNÍK
2
00:02:49,791 --> 00:02:52,624
- Nebylo třeba ho zabíjet.
- Trefil jsem ho do nohy.
3
00:02:53,561 --> 00:02:55,824
Takže si hraje, Pepito?
4
00:02:56,764 --> 00:02:58,790
Parchanti!
5
00:03:13,147 --> 00:03:16,581
Jdi říct svýmu šéfovi,
ať na mě přestane posílat vrahy,
6
00:03:16,616 --> 00:03:19,517
nestojí mu to za to.
Doufám, že se už neuvidíme.
7
00:03:19,552 --> 00:03:23,149
Jinak...
Vystřelím ti mozek z hlavy, Migueli!
8
00:03:24,190 --> 00:03:26,957
A teď koukej nasedat!
9
00:04:40,530 --> 00:04:42,820
- Kdo jste?
- Potřebuju vodu.
10
00:04:44,333 --> 00:04:47,400
Vodu. Prosím.
11
00:05:05,220 --> 00:05:09,288
- Máte hlad?
- Ano, nic jsem nejedl, co jsem odjel z Oxacy.
12
00:05:23,203 --> 00:05:25,364
Líbilo by se mi žít tu.
13
00:05:26,039 --> 00:05:28,166
Nějací banditi mě napadli, a...
14
00:05:29,243 --> 00:05:31,437
Můj kůň je moc unavený.
15
00:05:32,446 --> 00:05:35,113
- Jel jsem do...
- Nezajímá mě to!
16
00:05:42,054 --> 00:05:45,214
Klid, cizinče, to je jenom moje kráva.
Má hlad.
17
00:06:26,430 --> 00:06:28,490
Moje matka.
18
00:06:29,633 --> 00:06:31,900
Jak se jmenuješ?
19
00:06:32,570 --> 00:06:34,601
Rafael.
20
00:06:50,987 --> 00:06:53,411
Ukaž mi zápěstí.
21
00:07:01,297 --> 00:07:04,157
Tohle si dej do pusy
a pořádně skousni.
22
00:07:24,019 --> 00:07:27,352
- Jak dlouho už tu žiješ?
- Dvanáct let.
23
00:07:29,523 --> 00:07:32,248
Nežils i někde jinde?
24
00:07:32,727 --> 00:07:35,961
Moje matka a já jsme se
toulali z místa na místo. Lepší?
25
00:07:35,963 --> 00:07:39,455
- Díky, Sebastiane.
- Odkud znáš moje jméno?
26
00:07:39,532 --> 00:07:44,166
Víš... Znal jsem jednoho muže,
co vypadal jako ty. Jmenoval se Sebastian.
27
00:07:45,605 --> 00:07:48,832
Jestli chceš, řeknu ti to zítra.
28
00:07:52,946 --> 00:07:56,982
Můžeš spát tady. Já budu nahoře.
Dobrou noc.
29
00:08:18,070 --> 00:08:20,164
Rafaeli!
30
00:08:30,415 --> 00:08:32,509
Rafaeli!
31
00:08:33,184 --> 00:08:35,215
Rafaeli!
32
00:08:40,358 --> 00:08:42,518
Tequilu.
33
00:09:34,576 --> 00:09:37,511
- Vstávej, je čas jít domů!
- Proč?
34
00:09:37,612 --> 00:09:41,280
- Musíš vypadnout!
- Chtěl jsem jenom další pití...
35
00:09:44,451 --> 00:09:47,520
Věř mi, že máš štěstí,
že tě musím přivést zpátky živýho.
36
00:10:26,858 --> 00:10:30,553
Zas se vidíme, amigo.
37
00:10:30,796 --> 00:10:35,432
Tak proč mi nevystřelíš mozek
z hlavy, jak jsi sliboval?
38
00:10:37,469 --> 00:10:39,835
Odveďte ho!
39
00:10:40,138 --> 00:10:42,266
Pusťte ho!
40
00:11:08,232 --> 00:11:10,330
A teď zmizte!
41
00:11:11,968 --> 00:11:15,363
Zabij ho, Sebastiane, nebo on
zabije tebe! Copak to nechápeš?
42
00:11:17,040 --> 00:11:19,339
Vypadni.
43
00:11:42,197 --> 00:11:45,230
- Tak, a kde je můj kůň?
- Udělal jsem dobrej obchod.
44
00:11:45,601 --> 00:11:49,532
Můj byl vyčerpanej. Nechtěl jsem
to všechno komplikovat.
45
00:11:50,172 --> 00:11:52,703
Nechci ti dělat problémy.
46
00:11:55,611 --> 00:11:58,707
Ještě jsi mi neřek ten příběh.
47
00:11:59,447 --> 00:12:01,546
Jdeme.
48
00:12:39,852 --> 00:12:42,014
Co se děje?
49
00:12:43,789 --> 00:12:45,881
Nic.
50
00:12:48,761 --> 00:12:50,850
Vůbec nic.
51
00:13:45,448 --> 00:13:47,740
Dej si na to tohle.
52
00:13:50,486 --> 00:13:52,670
To je hadí mast.
Moje matka ji dělala.
53
00:13:52,671 --> 00:13:55,253
Nebyla to tvoje matka.
54
00:14:05,368 --> 00:14:08,467
Tvoje pravá matka žije v Oxace.
55
00:14:10,372 --> 00:14:13,269
Žije s mužem,
který zabil tvého otce.
56
00:14:17,112 --> 00:14:19,638
Tvůj otec bojoval ve válce.
57
00:14:20,314 --> 00:14:23,407
V roce 66 se vrátil na haciendu.
58
00:14:46,340 --> 00:14:49,471
Seňor přijíždí!
Řekněte to seňoře!
59
00:14:49,575 --> 00:14:52,442
Šéf se vrací!
Entonio! Migueli!
60
00:14:53,046 --> 00:14:57,110
Juanito!
Řekni to seňoře!
61
00:14:59,985 --> 00:15:02,119
Dobré ráno, seňora.
62
00:15:02,155 --> 00:15:05,487
Zrovna jsem ho viděl.
Vrací se na ranč Oxaca.
63
00:15:06,825 --> 00:15:09,920
No, tohle je náš šťastný den.
64
00:15:10,095 --> 00:15:13,654
Mému muži na uvítanou
uspořádáme slavnost!
65
00:15:15,434 --> 00:15:17,901
Tak, teď tu druhou ruku.
66
00:15:18,337 --> 00:15:22,194
Váš otec už jen těžko pozná své děti.
67
00:15:22,207 --> 00:15:27,006
Isabella je už pěkná slečna,
a ty jsi taky vyrostl, Sebastiane!
68
00:15:27,245 --> 00:15:31,079
Rafael říká, že máš zlou moc.
69
00:15:34,085 --> 00:15:36,819
Tvůj otec na tebe bude hrdý!
70
00:15:42,125 --> 00:15:44,252
Mí andílkové!
71
00:16:17,059 --> 00:16:19,326
Rafaeli, pojď sem!
72
00:16:20,996 --> 00:16:23,157
Zůstaň tu a nehýbej se!
73
00:16:43,117 --> 00:16:46,181
Sebastiane.
Na tohle jsem dlouho čekal.
74
00:16:53,427 --> 00:16:55,555
Isabello!
75
00:16:57,396 --> 00:17:00,162
Ani se mi nesnilo,
že moje dcera je tak krásná.
76
00:17:09,576 --> 00:17:11,769
Mario.
77
00:17:27,193 --> 00:17:31,388
- Juane. vítej doma.
- Anno.
78
00:17:34,632 --> 00:17:37,195
O téhle chvíli jsem často snil.
79
00:18:12,668 --> 00:18:14,799
Ať žije Mexiko!
80
00:18:22,845 --> 00:18:25,513
Připijme si! Ať žije Mexiko!
81
00:18:32,822 --> 00:18:37,252
- Tví lidé se baví.
- Bojovali dobře. Zaslouží si to.
82
00:18:51,372 --> 00:18:54,563
Anno, podala bys mi, prosím, košili?
83
00:19:15,194 --> 00:19:17,685
Díky. A můj kabát.
84
00:19:40,852 --> 00:19:44,143
- Nemůžu ho najít, Juane.
- Divné...
85
00:19:49,560 --> 00:19:51,989
Byl na židli, ne?
86
00:20:00,871 --> 00:20:02,895
Anno!
87
00:20:04,075 --> 00:20:06,098
Anno.
88
00:20:07,845 --> 00:20:09,469
Ne.
89
00:20:12,716 --> 00:20:14,843
Ne! Ne!
90
00:21:05,767 --> 00:21:07,930
Rafaeli! Rafaeli, uteč!
91
00:21:21,948 --> 00:21:24,814
Sebastiane! Sebastiane!
92
00:21:31,757 --> 00:21:34,115
Sebastiane! Sebastiane!
93
00:21:42,368 --> 00:21:44,558
Seba...Sebastiane...
94
00:22:27,077 --> 00:22:29,135
Sebastiane! Sebastiane!
95
00:22:29,713 --> 00:22:34,105
Vzbuď se! Honem, Sebastiane!
Rychle vstávej!
96
00:22:34,651 --> 00:22:37,685
Honem! Pojď, Sebastiane!
97
00:23:20,561 --> 00:23:23,655
Odveď svoje lidi.
Nikdy jsme spolu nemluvili.
98
00:23:23,931 --> 00:23:27,232
Francouzi napadli haciendu, rozumíš?
99
00:23:27,302 --> 00:23:29,359
Výborně.
100
00:23:43,583 --> 00:23:45,672
Anno.
101
00:23:45,820 --> 00:23:48,579
Co se stalo s dětmi?
Byly tu a spaly.
102
00:23:49,255 --> 00:23:51,645
Tomasi, kde jsou?
103
00:23:53,526 --> 00:23:56,419
Nejspíš se schovávají.
Najdeme je.
104
00:23:57,564 --> 00:24:00,161
Ach, Tomasi. To bylo strašné.
105
00:24:03,001 --> 00:24:06,360
Všechno vyšlo, jak
jsme to plánovali.
106
00:24:29,193 --> 00:24:33,293
Nyní se tvoje matka a
Tomas moc často nevidí.
107
00:24:44,775 --> 00:24:47,503
Sebastiane, nepoznáváš mě?
108
00:24:47,711 --> 00:24:52,103
Hrávali jsme si spolu.
Já jsem Rafael, Sebastiane.
109
00:24:52,449 --> 00:24:55,112
Byli jsme kamarádi.
110
00:25:07,930 --> 00:25:10,195
Moje sestra?
111
00:25:10,266 --> 00:25:14,199
Žije v Oxace.
Miloval jsem ji.
112
00:25:14,403 --> 00:25:19,270
Odvedli ji a donutili,
aby si vzala obchodníka.
113
00:25:23,978 --> 00:25:26,980
Odjel jsem z Mexika, abych tě našel.
114
00:25:26,990 --> 00:25:28,990
Honili mě jako stepního psa.
115
00:25:29,000 --> 00:25:31,800
A když jsem zjistil,
že to jsi ty, v té chatě,
116
00:25:31,819 --> 00:25:34,884
Neměl jsem odvahu ti to vysvětlit.
117
00:25:35,490 --> 00:25:38,524
Teď mě mrzí,
že jsem tě našel.
118
00:25:38,660 --> 00:25:42,325
- Bojíš se?
- Trochu.
119
00:25:43,164 --> 00:25:47,089
Když víš, kdo zabil mého otce,
proč tě taky nezabili?
120
00:25:50,237 --> 00:25:52,427
To je jiný příběh.
121
00:26:13,492 --> 00:26:16,956
Vrátíš mi to později.
Rozdělíme se, až přejdeš hranici.
122
00:26:17,331 --> 00:26:19,520
Oxaca je odtud daleko.
123
00:26:19,532 --> 00:26:24,059
Budeš potřebovat jiného koně.
Zítra tě budu čekat v Juarézu.
124
00:26:59,536 --> 00:27:03,336
Marnost, marnost,
a vše je marnost, říká kněz.
125
00:27:04,074 --> 00:27:08,632
Jaký nadějný člověk.
Jeden odchází, druhý zase přijde.
126
00:27:09,212 --> 00:27:12,740
Země zůstává.
127
00:27:12,814 --> 00:27:15,942
Když jsem šel stíny údolí...
128
00:27:56,223 --> 00:27:58,617
Pomoz mi!
129
00:28:17,610 --> 00:28:20,244
- Kdo ho zabil?
- Nevím.
130
00:28:27,020 --> 00:28:30,184
- Nehraj si na hrdinu!
- Ne. Řeknu ti to, počkej.
131
00:28:30,522 --> 00:28:35,051
Nikdy předtím jsem je neviděl.
Dva mladíci, zmizeli mezi kopci.
132
00:28:38,597 --> 00:28:40,689
Dík.
133
00:31:25,155 --> 00:31:27,151
- Díky, poručíku.
- Bylo mi potěšením, seňora.
134
00:31:27,190 --> 00:31:29,515
- Další tanec bude vaší odměnou.
- Bude to pro mě čest.
135
00:31:29,561 --> 00:31:32,360
Věřím, že všechny
dívky se na mě dívají se závistí.
136
00:31:32,396 --> 00:31:35,461
Jsem opravdu poctěn, seňora.
137
00:31:43,139 --> 00:31:45,167
Promiňte.
138
00:31:50,446 --> 00:31:53,776
- Něco nového?
- Ano, paní.
139
00:31:55,885 --> 00:31:57,977
Pojďte za mnou.
140
00:32:08,997 --> 00:32:12,494
- Co tu děláš? - Čekám na...
- Vypadni!
141
00:32:19,274 --> 00:32:21,697
Neměl ses vracet!
142
00:32:23,478 --> 00:32:26,541
Říkám ti to naposledy.
143
00:32:27,014 --> 00:32:32,706
Přiveď mi Rafaela živýho.
Jinak tvůj život nebude mít žádnou cenu.
144
00:32:33,688 --> 00:32:37,523
Rozumím, seňora.
Přivedu je oba osobně.
145
00:32:38,559 --> 00:32:43,191
- Oba? - Ano, paní. Jeden z
těch, co zabili Chica, nebyl Rafael.
146
00:32:43,297 --> 00:32:45,555
Najdi ho, Francisco!
147
00:32:46,633 --> 00:32:50,464
Vezmi si lidí, kolik potřebuješ.
Je mi jedno, co uděláš.
148
00:32:51,439 --> 00:32:53,498
Ale najdi je!
149
00:32:58,778 --> 00:33:03,542
Tvoje večírky jsou moc drahé, Anno.
Už toho bylo dost!
150
00:33:05,885 --> 00:33:08,013
Ty, vypadni!
151
00:33:19,130 --> 00:33:21,155
Anno.
152
00:33:30,308 --> 00:33:33,607
Když odjedeme z ranče,
budeme volní!
153
00:33:39,083 --> 00:33:42,148
Žádné další krveprolití, Tomasi!
Už nikdy víc!
154
00:33:42,253 --> 00:33:47,314
Netrápí tě lítost!
Jenom nejsi schopná to udělat!
155
00:33:48,158 --> 00:33:50,382
Jsi zbabělá, Anno!
156
00:33:51,161 --> 00:33:56,594
- Ano, může za to strach z pomsty!
- S tebou to nemá co dělat!
157
00:33:59,169 --> 00:34:00,693
Nikdy to nepochopíš.
158
00:34:01,070 --> 00:34:05,965
Takhle jsi ještě nemluvila.
Mohl jsem to tušit.
159
00:34:06,410 --> 00:34:11,668
Ale nikdy jsem si nemyslel, že se to stane!
Využilas mě, jenom abych zabil tvého muže!
160
00:34:16,118 --> 00:34:20,386
Nejsi nic, než
levná prostitutka, Anno!
161
00:34:20,422 --> 00:34:24,422
Dej si pozor, Anno!
Nezkoušej mě bít!
162
00:35:10,069 --> 00:35:12,093
Isabello.
163
00:35:13,707 --> 00:35:16,371
Je čas jít, Isabello.
164
00:35:17,243 --> 00:35:19,974
Je pozdě a vypadáš unaveně.
165
00:35:23,115 --> 00:35:25,208
Prosím.
166
00:35:27,919 --> 00:35:29,978
Pojď.
167
00:36:26,709 --> 00:36:30,677
Hej, amigo! Víš, že máš
nejkrásnější ženu ve vsi?
168
00:36:31,547 --> 00:36:34,846
Je pro ní škoda, že je s tebou.
Potřebuje pravýho chlapa.
169
00:36:34,917 --> 00:36:37,576
- Co chceš?
- Nic, kamaráde.
170
00:36:38,387 --> 00:36:41,414
Mohl by sem přijet Rafael.
171
00:36:41,557 --> 00:36:45,151
A jestli přijede, dovíš se
o tom dřív, než my.
172
00:36:45,260 --> 00:36:49,459
A v tom případě mi to řekneš.
173
00:36:51,500 --> 00:36:54,563
Bylo by to moudrý.
174
00:36:55,003 --> 00:36:57,060
Rozumíš?
175
00:36:59,607 --> 00:37:01,632
Jedem!
176
00:37:08,549 --> 00:37:10,637
Isabello.
177
00:37:11,986 --> 00:37:14,610
Co uděláš?
178
00:37:20,093 --> 00:37:22,561
Isabello, chtěl
bych se přestěhovat.
179
00:37:22,862 --> 00:37:26,226
Klid spíš najdeme co nejdál odtud.
180
00:37:26,866 --> 00:37:31,292
Isabello, jsi moje žena.
Vím, že jsi si mě vzít nechtěla.
181
00:37:31,471 --> 00:37:35,097
A odpusť mi, že jsem
neměl sílu odmítnout.
182
00:37:35,141 --> 00:37:39,167
Ale doufal jsem, že
mě budeš mít ráda.
183
00:37:39,778 --> 00:37:43,403
Celá léta jsem se snažil,
abys byla šťastná.
184
00:37:43,515 --> 00:37:46,809
Prosím, Isabello.
Možná někde daleko odtud...
185
00:37:49,321 --> 00:37:51,616
Promiň, Ignacio.
186
00:37:51,624 --> 00:37:56,214
Dokud je tu vrah mého otce,
nemůžu odtud odejít.
187
00:38:34,263 --> 00:38:36,323
Sebastiane.
188
00:38:40,670 --> 00:38:44,096
Hele, koupil jsem si
koně za tvý peníze.
189
00:38:44,441 --> 00:38:48,367
Hele, amigo, co si myslíš o tomhle?
Koupil jsem to od jednoho, co odjel.
190
00:38:48,377 --> 00:38:51,439
Nevypadá to špatně.
191
00:39:03,892 --> 00:39:06,460
Myslela jsem si že byste
mohl potřebovat více vody.
192
00:39:06,528 --> 00:39:11,724
Jmenuju se Elisa. Kdybyste
něco potřeboval, budu blízko.
193
00:39:11,800 --> 00:39:14,334
To samé, kdybyste se cítil v noci sám.
194
00:39:14,569 --> 00:39:17,597
Bylo by to pro mě potěšení,
být tu s vámi.
195
00:39:17,605 --> 00:39:22,895
- Pamatujete si moje jméno? - Ano.
- Noci jsou tu chladné.
196
00:39:25,547 --> 00:39:27,704
Eliso.
197
00:39:27,881 --> 00:39:31,041
Jdi a zeptej se majitele,
jestli pro mě nemá volný pokoj.
198
00:39:31,051 --> 00:39:34,511
Ovšem, seňor. Je to ten hned vedle mého.
199
00:39:43,129 --> 00:39:45,619
Co se děje, Rafaeli?
200
00:39:47,767 --> 00:39:50,032
Jdu se projít.
201
00:40:06,418 --> 00:40:08,450
Dobrý večer, seňor.
202
00:40:08,620 --> 00:40:12,547
Vítejte v Juarézu. Viděl jste už
moje deky? Přivezl jsem je z Peru.
203
00:40:12,624 --> 00:40:17,557
Jsou to nejlepší látky,
šité ručně a požehnané Madonou z Guadalupe.
204
00:40:17,929 --> 00:40:20,253
Jednou se jich dotknete
a už je nebudete chtít pustit.
205
00:40:20,265 --> 00:40:22,290
Hej, seňore!
206
00:41:19,454 --> 00:41:23,420
Je tu horko. Koupíš mi pití?
207
00:41:23,792 --> 00:41:26,985
Víc už nemůžu pít.
208
00:41:28,397 --> 00:41:31,961
Ale líbím se ti, ne?
209
00:43:02,519 --> 00:43:06,986
Pozor, seňore.
Je nahoře. Třetí pokoj vlevo.
210
00:43:08,926 --> 00:43:11,820
Děkuji, seňore,
moc vám děkuji.
211
00:43:37,819 --> 00:43:40,484
Vzbuďte se, pane, je pozdě!
212
00:43:42,489 --> 00:43:46,617
- Nemůžeš se ještě chvilku zdržet?
- Ne, slyšela jsem venku hlasy.
213
00:43:46,728 --> 00:43:49,322
A ani tu nemám být.
214
00:44:05,479 --> 00:44:08,447
Vyhoďte ho na koně! Honem!
215
00:45:03,467 --> 00:45:05,532
Ne.
216
00:45:17,547 --> 00:45:20,209
Jsi tu vítána, Anno.
Vypadáš dobře.
217
00:45:20,283 --> 00:45:23,011
Pomozte mi, otče.
Pomozte!
218
00:45:25,221 --> 00:45:29,820
Uklidni se, dcero,
a pověz mi, co se děje?
219
00:45:37,733 --> 00:45:41,768
Sebastian žije. Vrací se.
220
00:45:44,339 --> 00:45:48,133
Rafael, náš sluha...
Miloval Isabellu.
221
00:45:49,277 --> 00:45:52,571
Když jsme poznali,
že ona ho taky miluje...
222
00:45:53,515 --> 00:45:56,942
Tomas ho potrestal.
Ohavně.
223
00:45:58,653 --> 00:46:01,178
Zachránila jsem mu život.
224
00:46:01,489 --> 00:46:04,289
Nemohla jsem vystát
další krveprolití v mém domě!
225
00:46:05,493 --> 00:46:07,590
Pokračuj, Anno.
226
00:46:09,230 --> 00:46:12,555
Rafael léta pátral
po Sebastianovi.
227
00:46:15,035 --> 00:46:18,470
- A nyní ho našel.
- Jak to můžeš vědět?
228
00:46:21,708 --> 00:46:23,770
Cítím to.
229
00:46:28,548 --> 00:46:31,680
Jednoho dne překročí
práh mého domu.
230
00:46:33,253 --> 00:46:37,944
Bude mě volat.
Bude mě hledat.
231
00:46:39,259 --> 00:46:41,923
Není Isabellina nenávist už dost?
232
00:46:41,927 --> 00:46:47,556
Prosím! Pomozte mi uchránit
se před jeho nenávistí, ve jménu Božím!
233
00:46:49,368 --> 00:46:54,529
Za dva dny bude výročí
smrti tvého muže, není-liž pravda?
234
00:46:55,039 --> 00:46:58,608
- Ano.
- Budu se modlit za jeho památku.
235
00:46:59,177 --> 00:47:03,008
A budu žádat Boha
o jeho pomoc, a jeho milost.
236
00:47:03,047 --> 00:47:07,443
Boží milost ti pomůže
být naplněná láskou.
237
00:47:07,952 --> 00:47:10,585
To je vše, co mohu učinit.
238
00:47:15,727 --> 00:47:17,924
Děkuji, otče.
239
00:47:38,981 --> 00:47:41,040
Stát!
240
00:47:41,184 --> 00:47:44,382
Vy dva pojedete do Oxacy a
řeknete to seňoru Tomasovi. Jedem!
241
00:49:08,934 --> 00:49:11,267
Dělej, Migueli.
242
00:49:59,983 --> 00:50:05,142
Nemám rád násilí, ale tohle byla
jediná možnost, jak si s tebou promluvit.
243
00:50:07,023 --> 00:50:09,287
- Nesmíš zůstat v Oxace.
- Proč ne?
244
00:50:09,626 --> 00:50:14,255
Už léta tvá přítomnost
tady otravuje můj život s tvou matkou!
245
00:50:14,263 --> 00:50:18,028
- Už je to příliš.
- Klidně mě zabijte.
246
00:50:18,066 --> 00:50:23,630
Jestli to mojí matku donutí vás milovat.
Ale budou tu vždycky jiní chlapi.
247
00:50:23,705 --> 00:50:29,195
Dokud budou mojí matku
ta zvířata přitahovat.
248
00:50:29,310 --> 00:50:33,772
Ona totiž nemá žádnou čest.
Je zajatkyní svých vášní!
249
00:50:34,315 --> 00:50:37,977
Nebylo za tím nic,
než chtíč, abyste s ní byl!
250
00:50:39,120 --> 00:50:41,951
Vy jenom nechcete vidět pravdu!
251
00:50:54,801 --> 00:50:58,199
Dobrý den, pánové.
Tudy, prosím. Jste vítáni.
252
00:51:00,440 --> 00:51:04,034
Prosím, prosím.
Dám vám ten nejlepší pokoj.
253
00:51:10,016 --> 00:51:14,076
- Vítejte. - Tohle je moje vnučka.
Je to hezká a tichá dívka.
254
00:51:14,153 --> 00:51:16,418
Tudy, prosím.
255
00:51:19,792 --> 00:51:21,920
Hni se!
256
00:51:32,637 --> 00:51:36,931
- Tady vás nikdo nebude rušit.
- Tudy, ty prase. Pojď!
257
00:51:47,985 --> 00:51:51,984
Chceme nějaký víno,
a ať je ta holka dneska v noci blízko!
258
00:51:51,989 --> 00:51:55,713
- Něco se ti nezdá?
- Ne, všechno v pořádku.
259
00:51:55,859 --> 00:51:58,657
- Tak nečum tak blbě!
- Si, seňor.
260
00:51:58,662 --> 00:52:01,894
Udělám to.
Víno a služby v noci.
261
00:52:02,399 --> 00:52:07,126
Melino! Chtějí víno.
Dones jim ho.
262
00:52:08,071 --> 00:52:11,634
Hej, čas zavřít. Vypadněte!
263
00:52:11,742 --> 00:52:15,235
No tak, Migueli, Paco!
Zavíráme, neslyšeli jste?
264
00:52:15,245 --> 00:52:17,302
Běžte!
265
00:52:22,652 --> 00:52:25,418
Pane, běžte prosím domů.
266
00:52:25,587 --> 00:52:29,219
Hej, starochu! Něco k jídlu taky, jo?
267
00:52:29,391 --> 00:52:32,918
Pane, vezměte si tu láhev,
ale teď, prosím, jděte domů!
268
00:52:32,929 --> 00:52:36,530
- Co je to za chlapa?
- Asi je opilej.
269
00:52:36,999 --> 00:52:39,698
Prosím, seňore.
Je pozdě.
270
00:52:40,068 --> 00:52:42,465
- Starej se o sebe, dědku!
- Ano.
271
00:52:45,940 --> 00:52:47,960
Hele, co to je?
272
00:52:50,512 --> 00:52:52,603
Koukněte...
273
00:52:53,781 --> 00:52:56,211
Nechte mě,
to je moje flaška!
274
00:53:14,468 --> 00:53:18,160
Výborně, pane.
Můžete se vrátit dovnitř.
275
00:53:39,825 --> 00:53:44,826
Hele, Rafaeli, je s
ní sranda. Nechám ti jí.
276
00:53:45,831 --> 00:53:48,759
Pusťte mě!
277
00:53:50,934 --> 00:53:54,434
- Nesahejte na mě!
- Hej, Pedro, ještě ne!
278
00:53:59,610 --> 00:54:04,307
Jak už je to dlouho, seňore?
Hoď jí na postel!
279
00:54:19,362 --> 00:54:22,421
Chceš jí? Je to dárek.
280
00:54:35,312 --> 00:54:37,370
Aha, já skoro zapomněl.
281
00:54:37,447 --> 00:54:41,581
Tenhle člověk už není chlap.
Má takovou malou vadu.
282
00:55:09,677 --> 00:55:12,077
Budeš litovat,
že ses narodil jako chlap!
283
00:55:14,648 --> 00:55:16,981
Všechno, co na tobě
připomíná chlapa, jsou svaly.
284
00:55:17,585 --> 00:55:21,112
Ale už to nebude dlouho trvat.
Parchante!
285
00:55:23,056 --> 00:55:27,221
Se mnou budeš šťastná.
Já jsem opravdovej chlap, chiquita!
286
00:56:20,111 --> 00:56:24,779
Jestli jsi věřící, modli se,
abys mě už nepotkal!
287
00:56:25,150 --> 00:56:28,480
Bylo by to naposled!
288
00:56:50,039 --> 00:56:53,272
Madam, já bych...
Já bych chtěl jít s vámi.
289
00:56:53,576 --> 00:56:57,010
Umím se o svou
dceru postarat sama.
290
00:58:09,915 --> 00:58:12,474
Ignacio! Ignacio!
291
00:58:13,285 --> 00:58:15,446
Dej mi láhev tequily.
292
00:58:16,855 --> 00:58:20,453
Honem, amigo!
Chci svojí obvyklou láhev, dělej!
293
00:58:20,858 --> 00:58:24,921
Víš co, dej mi rovnou dvě!
294
00:58:25,830 --> 00:58:29,931
Jdeš pozdě, staříku, dneska je už zavřeno.
295
00:58:31,737 --> 00:58:37,198
Jsi si jistej? Slunce je vysoko,
takže je ještě brzo.
296
00:58:37,308 --> 00:58:39,066
Seňore...
297
00:58:39,109 --> 00:58:43,172
- Řek jsem, že je pozdě!
- Možná je to měsíc.
298
00:58:44,949 --> 00:58:48,418
Radši se podívám znova.
Ignacio, jdeš pozdě.
299
00:58:48,485 --> 00:58:53,849
Zavřel jsi, protože slunce se
změnilo v měsíc. Říkal to tvůj novej prodavač.
300
00:58:54,558 --> 00:58:58,992
- Přijď později, Paco.
- Už teď je pozdě!
301
00:59:03,033 --> 00:59:06,067
- Co pro vás můžu udělat?
- Jsem Rafaelův přítel.
302
00:59:06,136 --> 00:59:08,467
Kde je Isabella?
303
00:59:10,606 --> 00:59:12,734
Pojďme dozadu.
304
00:59:38,800 --> 00:59:42,925
Anno, nečekal jsem tě. Proč jsi mi
nedala vědět, že jsi na cestě?
305
00:59:50,778 --> 00:59:53,440
- Kde je Isabella?
- Isabella?
306
00:59:53,647 --> 00:59:59,706
Proč nejdeme dovnitř? Máme spoustu
věcí, co musíme probrat. V klidu.
307
01:00:00,153 --> 01:00:03,153
Ptala jsem se, kde je, Tomasi.
308
01:00:07,894 --> 01:00:13,092
- Hej, ty! Jdi a přiveď tu holku!
- Ano.
309
01:00:40,792 --> 01:00:43,983
- To už dneska stačí! Vypadněte!
- Slyšeli jste šéfa.
310
01:00:44,362 --> 01:00:46,429
Jděte!
311
01:00:48,799 --> 01:00:50,894
Přestaň, Luisi!
312
01:00:56,607 --> 01:00:59,902
Kdybys to neudělala,
nikdo by nezaplatil.
313
01:01:06,083 --> 01:01:09,114
Tady jsem, Tomasi.
Odpočívala jsem.
314
01:01:09,252 --> 01:01:14,983
Promiňte, jak vypadám,
ale byla jsem tak unavená.
315
01:01:17,561 --> 01:01:20,951
Už mě nenecháš samotnou,
viď, že ne?
316
01:01:23,766 --> 01:01:28,190
Není to, jak si myslíš!
Není to pravda! Vážně ne!
317
01:01:28,371 --> 01:01:33,401
To ona sama! Já se jí nikdy ani nedotkl!
Věř mi, Anno, proboha, věř mi!
318
01:02:12,546 --> 01:02:17,246
Jděte za tou malou courou!
Tak jděte, chci jí! Pohyb!
319
01:02:35,568 --> 01:02:37,791
- No tak...
- Pusťte mě!
320
01:02:47,546 --> 01:02:49,635
Pojď sem.
321
01:02:52,851 --> 01:02:54,876
Pojď sem.
322
01:02:58,389 --> 01:03:01,416
- Kdo jsi?
- Jsem Rafaelův přítel.
323
01:04:16,498 --> 01:04:20,460
Jednou jsem ti dal slib.
A dodržel jsem ho.
324
01:04:21,468 --> 01:04:24,699
Tvůj bratr je u
náhrobního kamene.
325
01:04:42,356 --> 01:04:44,481
Sebastiane.
326
01:04:50,963 --> 01:04:53,991
Pomůžeš mi chytit jeho vrahy.
327
01:04:54,167 --> 01:04:57,933
Byla jsem tam tu noc, kdy ho zabili.
Musíme se pomstít!
328
01:05:00,138 --> 01:05:03,730
- Isabello. - To byla naše matka
a Tomas, kdo ho zabili!
329
01:05:03,875 --> 01:05:08,137
Slib mi, že ho zabiješ, Sebastiane!
Přísahej!
330
01:05:45,983 --> 01:05:48,673
Pořád tě straší, Anno?
331
01:06:11,106 --> 01:06:15,603
Uvnitř je 5 000 pesos. A doklad na podíl
na haciendu s tvým jménem.
332
01:06:15,777 --> 01:06:18,975
To je cena, kterou ti nabízím
za to, že budeš mlčet.
333
01:06:19,114 --> 01:06:22,339
Teď odejdi.
Vypadni z mýho domu!
334
01:06:22,684 --> 01:06:27,750
Pane Tomasi, pan Ignacio by rád mluvil s paní.
335
01:06:28,723 --> 01:06:31,086
Pusťte ho dovnitř.
336
01:06:31,959 --> 01:06:35,217
Nikoho nechci vidět.
337
01:06:48,908 --> 01:06:50,735
- Co chceš?
- Odpusťte mi.
338
01:06:50,810 --> 01:06:56,180
Excelence, ve městě je muž, a vypráví
o Sebastianovi, synovi generála Carrasca.
339
01:06:56,549 --> 01:07:00,645
Nebuď blázen, Ignacio.
Každý ví, že Sebastian je mrtev.
340
01:07:01,254 --> 01:07:05,412
Mluvil jsem s ním sám, excelence.
A přesvědčil jsem se, že mluví pravdu.
341
01:07:06,626 --> 01:07:09,722
- Kde je ten člověk?
- V mém domě.
342
01:09:08,642 --> 01:09:11,708
Už po mně jde moc dlouho.
Jdi, Sebastiane.
343
01:11:08,823 --> 01:11:11,813
Má špatné zprávy o Sebastianovi.
344
01:11:14,361 --> 01:11:16,988
Vy jste ten cizinec?
345
01:11:17,464 --> 01:11:19,296
Ano.
346
01:11:19,454 --> 01:11:21,454
Tak mluvte.
347
01:11:21,735 --> 01:11:26,838
No, měl jsem kamaráda, který mi
říkal, že je syn velmi slavného generála.
348
01:11:26,940 --> 01:11:30,535
Když byl smutnej,
mluvil o tomhle domě.
349
01:11:32,479 --> 01:11:37,336
Mluvil o vás, madam.
Říkal, že jste jeho matka.
350
01:11:40,220 --> 01:11:42,846
Kde je teď tvůj přítel?
351
01:11:43,856 --> 01:11:47,086
- Jak se jmenuje?
- Je mrtvej.
352
01:11:51,396 --> 01:11:53,755
Jmenoval se Sebastian.
353
01:11:56,135 --> 01:12:01,903
Díky, cizinče, za tvoje zprávy.
Vrať se zítra a zaplatím ti za tvý potíže.
354
01:12:04,810 --> 01:12:06,903
Ještě chvilku!
355
01:12:11,182 --> 01:12:15,479
Pamatujete si to?
Nepoznáváte to?
356
01:12:17,788 --> 01:12:20,482
- To byl tvůj nápad?
- Nechte jí bejt!
357
01:12:20,557 --> 01:12:26,426
Sebastiane, on zabil tvého otce!
Viděla jsem to, to on!
358
01:12:32,269 --> 01:12:34,902
Tak dost! Zůstaň tam!
359
01:12:59,962 --> 01:13:03,161
Rafaeli! Nezabíjej ho!
360
01:13:12,774 --> 01:13:14,505
Nedělej to, Sebastiane!
361
01:13:14,576 --> 01:13:18,507
Nepřibližuj se k ní!
Viděla jsem to, byla tam tu noc!
362
01:13:18,579 --> 01:13:22,942
Měl bodnou ránu a krvácel.
Volal tě, abys mu pomohl!
363
01:13:22,949 --> 01:13:27,281
Ona ho střelila.
Viděla jsem to, udělala to!
364
01:13:31,225 --> 01:13:35,393
Víš, že je to pravda, matko!
Řekni mu pravdu!
365
01:13:35,696 --> 01:13:37,857
Prosím tě...
366
01:13:38,866 --> 01:13:41,065
Neříkej mi tak.
367
01:13:41,435 --> 01:13:47,301
Přestaň lhát, mami! Mám stejnou krev,
jako ty, tak přestaň lhát a řekni pravdu!
368
01:13:48,207 --> 01:13:52,031
Mami.
369
01:13:58,418 --> 01:14:00,817
Odpusť mi, Isabello.
370
01:14:06,359 --> 01:14:09,693
A ty taky, Sebastiane.
371
01:14:10,729 --> 01:14:15,521
Já nejsem vaše matka.
372
01:14:18,937 --> 01:14:22,803
Ne. To není možné,
viď, že ne, mami?
373
01:14:24,575 --> 01:14:27,670
Ty... ty jsi naše matka!
374
01:14:28,012 --> 01:14:31,213
Řekni mi, že to není pravda!
Řekni!
375
01:14:57,907 --> 01:15:00,504
Hele, nezabíjej mě,
to je hloupý!
376
01:15:00,543 --> 01:15:06,011
Pusť mě a budeš moc bohatej,
a budeš mít příběh, co můžeš vyprávět!
377
01:15:06,148 --> 01:15:11,179
- Jakej příběh?
- Příběh Anny Carrascové.
378
01:15:11,221 --> 01:15:14,985
Nebyla to matka
Sebastiana a Isabelly.
379
01:15:15,491 --> 01:15:20,657
Anna nemohla mít žádný děti.
Rafaeli, věř mi!
380
01:15:27,836 --> 01:15:33,528
Jejich pravá matka byla služka,
která umřela při Sebastianovým porodu.
381
01:15:38,579 --> 01:15:40,671
Tomasi!
382
01:15:50,157 --> 01:15:52,188
Tomasi.
383
01:16:14,680 --> 01:16:16,779
Isabello!
384
01:16:17,883 --> 01:16:19,977
Isabello!
385
01:17:19,342 --> 01:17:21,402
Isabello!
386
01:17:23,145 --> 01:17:25,237
Isabello!
27846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.