Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,346 --> 00:00:21,945
Mama, what did the doctor say?
2
00:00:22,782 --> 00:00:25,264
He's out of danger.
3
00:00:27,740 --> 00:00:29,328
By the grace of Goddess Bhawani!
4
00:00:34,064 --> 00:00:36,398
Damn it, I don't get one thing.
5
00:00:36,795 --> 00:00:39,914
Why the hell did Tandel go to their area?
6
00:00:40,073 --> 00:00:41,886
Do we not have bars in our area?
7
00:00:42,600 --> 00:00:45,619
That guy, Aaba, from Lal Chawl...
8
00:00:46,301 --> 00:00:47,656
That f**ker told him
9
00:00:47,839 --> 00:00:51,839
that there was a new dancer, Sapna,
at that bar. So, he went there.
10
00:00:52,539 --> 00:00:54,984
He went there for a new dancer.
11
00:00:55,169 --> 00:00:56,537
F**king pervert!
12
00:01:02,427 --> 00:01:03,884
Are you sure Sawtya fired the bullet?
13
00:01:05,642 --> 00:01:06,706
100 percent.
14
00:01:08,699 --> 00:01:12,085
The cops showed up, asking us
to lodge a complaint.
15
00:01:12,975 --> 00:01:14,507
Sons of b**ches!
16
00:01:14,938 --> 00:01:15,961
Tell them
17
00:01:16,449 --> 00:01:18,291
that we are not wearing
bangles like women.
18
00:01:18,458 --> 00:01:21,001
Ask them to mind
their own f**king business.
19
00:01:28,964 --> 00:01:30,501
- Bhoir.
- Hmm?
20
00:01:31,592 --> 00:01:34,843
Gokhale isn't fair to us, you know?
21
00:01:35,408 --> 00:01:36,988
He took Bhosale's side!
22
00:01:37,270 --> 00:01:38,757
Don't worry, sir.
23
00:01:38,994 --> 00:01:40,309
Let me tell you.
24
00:01:41,011 --> 00:01:43,415
The world doesn't want us to be good.
Here, take this.
25
00:01:43,590 --> 00:01:44,824
You're right.
26
00:01:47,568 --> 00:01:49,575
Bhosale is a f**king prick.
27
00:01:49,934 --> 00:01:51,194
I said to him,
28
00:01:51,330 --> 00:01:53,102
let's work together.
29
00:01:53,841 --> 00:01:55,835
Whatever our monthly earnings are,
30
00:01:56,186 --> 00:01:57,859
we can decide how to split it.
31
00:01:58,054 --> 00:01:59,247
Right.
32
00:01:59,478 --> 00:02:00,842
Was I wrong?
33
00:02:01,005 --> 00:02:03,882
You were absolutely right.
You were perfect.
34
00:02:04,462 --> 00:02:05,831
You're perfect.
35
00:02:06,370 --> 00:02:10,242
Oh, f**k. That pothead, Sawtya, is here.
36
00:02:12,421 --> 00:02:13,961
Sawtya is here!
37
00:02:14,452 --> 00:02:16,656
- Oh yes...
- Why has Sawtya come here?
38
00:02:23,421 --> 00:02:24,742
He's drunk out of his wits.
39
00:02:25,270 --> 00:02:26,586
Hey, Sawtya!
40
00:02:29,840 --> 00:02:31,085
What's up?
41
00:02:37,709 --> 00:02:40,156
Motherf**ker!
42
00:02:40,266 --> 00:02:42,113
- As***le!
- Motherf**ker!
43
00:02:42,203 --> 00:02:43,070
Motherf**ker...
44
00:02:43,175 --> 00:02:44,156
Motherf**ker...
45
00:02:44,264 --> 00:02:46,866
Motherf**ker... You shot at us! F**k you!
46
00:02:46,992 --> 00:02:48,297
You f**king as***le...
47
00:02:48,594 --> 00:02:50,210
I will not spare you!
48
00:02:51,317 --> 00:02:52,411
Sawtya!
49
00:02:52,577 --> 00:02:54,804
Motherf**ker...
50
00:02:54,976 --> 00:02:56,663
Stop! Stop, you bastard...
51
00:02:56,810 --> 00:02:58,073
Sawtya!
52
00:03:30,969 --> 00:03:32,281
Ashraf Bhatkar.
53
00:03:35,023 --> 00:03:36,846
Forget about anyone looking at you,
54
00:03:38,362 --> 00:03:41,021
I don't want anyone
to even think about you.
55
00:03:45,878 --> 00:03:47,881
This ethereal beauty
56
00:03:51,483 --> 00:03:53,016
belongs to only Zaheer Bhatkar.
57
00:04:30,406 --> 00:04:32,582
Forgive me, Zaheer!
58
00:04:37,725 --> 00:04:40,140
Hey, f**kers! Where is Sawtya?
59
00:04:40,241 --> 00:04:42,359
Where is Sawtya, motherf**ker?
60
00:04:42,451 --> 00:04:44,693
Sawtya, you cowardly as***le!
61
00:04:44,861 --> 00:04:46,529
Show yourself, motherf**ker!
62
00:04:46,666 --> 00:04:48,757
Tawde is here to take you on, d**khead!
63
00:04:49,175 --> 00:04:51,733
What are you staring at? Where is Sawtya?
64
00:04:51,838 --> 00:04:54,413
Where is Sawtya? Hey!
65
00:04:55,178 --> 00:04:57,085
- Come out...
- Tawde, what's going on?
66
00:04:57,225 --> 00:04:59,091
Bhau, where is Sawtya?
67
00:04:59,189 --> 00:05:00,573
- Calm down.
- Get lost.
68
00:05:00,663 --> 00:05:03,509
- Calm down!
- Motherf**ker!
69
00:05:03,599 --> 00:05:05,475
Why do you want Sawtya?
70
00:05:05,726 --> 00:05:07,328
Hey, motherf**ker!
71
00:05:07,419 --> 00:05:10,319
- I'll f**king shoot you!
- Stay within your limits!
72
00:05:10,414 --> 00:05:12,179
- Where is Sawtya?
- Tawde!
73
00:05:12,371 --> 00:05:13,694
Hey...
74
00:05:13,929 --> 00:05:15,293
Nana!
75
00:05:15,569 --> 00:05:17,222
Nana, I want Sawtya!
76
00:05:17,328 --> 00:05:19,296
Sawtya won't repeat this mistake.
77
00:05:19,523 --> 00:05:20,620
You have my word.
78
00:05:20,710 --> 00:05:22,021
No, Nana!
79
00:05:22,646 --> 00:05:24,502
Don't take his side!
80
00:05:25,694 --> 00:05:26,773
I'm going to kill him!
81
00:05:27,438 --> 00:05:28,953
I will kill him, no matter what!
82
00:05:29,131 --> 00:05:30,471
Come upstairs. We'll talk.
83
00:05:30,561 --> 00:05:33,710
No, Nana. Not tonight.
84
00:05:34,061 --> 00:05:35,717
Tell me how much money you want.
85
00:05:35,864 --> 00:05:38,584
I'll pay you.
86
00:05:38,861 --> 00:05:40,366
But I want Sawtya!
87
00:05:40,476 --> 00:05:42,733
Sawtya made a mistake.
It won't happen again.
88
00:05:42,823 --> 00:05:46,765
That f**ker won't be alive
to repeat the mistake!
89
00:05:47,553 --> 00:05:50,179
Nana, do whatever the hell you want.
90
00:05:50,416 --> 00:05:52,609
But Sawtya is a dead man!
91
00:05:54,008 --> 00:05:56,540
Rangya, bring me my phone.
92
00:06:09,708 --> 00:06:11,420
- Greetings, Don.
- Tell me, Nana.
93
00:06:12,752 --> 00:06:14,085
Don, Sawtya...
94
00:06:14,374 --> 00:06:17,203
It's Sawtya's fault. I won't stop Tawde.
95
00:06:17,978 --> 00:06:21,025
- But, Don, Sawtya is...
- Nana, nobody is bigger than business.
96
00:06:21,199 --> 00:06:22,411
Forget about Sawtya.
97
00:06:30,349 --> 00:06:31,740
Nana,
98
00:06:32,043 --> 00:06:33,871
arrange for his funeral.
99
00:06:34,383 --> 00:06:36,780
I'm going to attend his funeral!
100
00:06:37,056 --> 00:06:38,429
Very soon!
101
00:06:39,567 --> 00:06:41,284
Get out of my way!
102
00:06:41,531 --> 00:06:43,044
Motherf**ker!
103
00:06:43,142 --> 00:06:44,656
F**k off, you bastard!
104
00:06:45,035 --> 00:06:46,906
You think you could turn against me!
105
00:06:47,490 --> 00:06:50,436
Get out of my way, motherf**ker!
106
00:06:56,663 --> 00:06:57,951
All India Radio, Mumbai.
107
00:06:58,041 --> 00:07:00,023
I'm Madhuri Joshi, presenting the news.
108
00:07:00,145 --> 00:07:01,737
Yesterday, a gunfight broke out
109
00:07:02,000 --> 00:07:04,177
between policemen and gangsters
in Khar area, Mumbai.
110
00:07:04,300 --> 00:07:07,649
Sub-inspector Jagannath Bhoir
was seriously injured.
111
00:07:07,739 --> 00:07:10,308
He is undergoing treatment
at Cooper Hospital.
112
00:07:10,471 --> 00:07:13,468
His condition is critical.
113
00:07:17,585 --> 00:07:18,791
Rashid,
114
00:07:19,845 --> 00:07:23,616
Uncle Khan's son, Salim,
works at Cooper Hospital, right?
115
00:07:42,738 --> 00:07:43,908
Sawtya!
116
00:07:44,535 --> 00:07:45,505
Nana?
117
00:07:48,149 --> 00:07:49,146
Nana?
118
00:08:29,158 --> 00:08:31,150
I'm screwed, Nana. I made a huge mistake.
119
00:08:31,240 --> 00:08:34,507
I was stoned out of my mind.
I don't know what I was doing, Nana.
120
00:08:35,088 --> 00:08:36,562
I'm so screwed!
121
00:08:37,663 --> 00:08:40,732
Nana, please...
122
00:08:41,090 --> 00:08:42,967
Please get me out of this, Nana.
123
00:08:44,289 --> 00:08:46,137
I... I swear to God,
124
00:08:46,227 --> 00:08:49,232
I will never smoke pot again, Nana.
125
00:08:49,850 --> 00:08:52,015
Bhau, please tell him!
126
00:08:52,667 --> 00:08:54,454
F**k, I'm so screwed!
127
00:08:54,861 --> 00:08:56,320
I met Constable Shinde.
128
00:08:57,491 --> 00:08:59,070
Everyone is out to get him.
129
00:08:59,993 --> 00:09:01,616
There's a shoot-at-sight order.
130
00:09:01,714 --> 00:09:03,585
Nana, help me!
131
00:09:04,015 --> 00:09:06,328
Nana, help me! Nana...
132
00:09:06,418 --> 00:09:08,835
Go to Mazagon Dock at 11:30 pm.
133
00:09:11,122 --> 00:09:13,694
Nakhwa will get you on a boat.
Go to Malaysia.
134
00:09:15,162 --> 00:09:16,292
Sawtya,
135
00:09:17,177 --> 00:09:18,723
if you miss this chance,
136
00:09:19,255 --> 00:09:20,457
it's game over for you.
137
00:09:21,175 --> 00:09:22,960
No, Nana...
138
00:09:23,984 --> 00:09:26,257
I will go.
139
00:09:37,510 --> 00:09:38,445
Hey.
140
00:09:39,399 --> 00:09:40,379
Where are you going?
141
00:09:41,051 --> 00:09:42,416
I have to give him an injection.
142
00:09:43,153 --> 00:09:44,177
Injection?
143
00:09:44,951 --> 00:09:46,041
At this time?
144
00:09:49,096 --> 00:09:50,531
The doctor has instructed me.
145
00:09:52,813 --> 00:09:53,814
Go.
146
00:10:18,599 --> 00:10:19,685
Nurse.
147
00:10:20,952 --> 00:10:22,022
Are the reports ready?
148
00:10:22,925 --> 00:10:23,989
What happened?
149
00:10:27,222 --> 00:10:28,423
Are the reports ready?
150
00:10:28,513 --> 00:10:31,111
The doctor will tell you.
151
00:10:36,262 --> 00:10:37,441
Sir.
152
00:10:37,863 --> 00:10:39,464
I've informed all the police stations.
153
00:10:39,554 --> 00:10:42,328
And checkpoints have been set up
at every exit out of Mumbai.
154
00:10:42,655 --> 00:10:43,564
And Sawtya?
155
00:10:44,133 --> 00:10:46,561
Our informers are on his trail.
They will find him soon.
156
00:10:49,213 --> 00:10:50,104
Nurse,
157
00:10:50,705 --> 00:10:52,482
when will the doctor come out of the OPD?
158
00:10:55,401 --> 00:10:56,341
Nurse.
159
00:11:02,598 --> 00:11:03,924
Nurse, I'm talking to you.
160
00:11:11,220 --> 00:11:12,256
I'll check for you.
161
00:11:42,877 --> 00:11:44,262
- Shinde!
- Sir!
162
00:11:44,352 --> 00:11:46,531
डॉक्टर के पास जा और रिपोर्ट्स लेकर आ।
163
00:11:47,254 --> 00:11:49,036
Go to the doctor and collect the reports.
164
00:11:49,539 --> 00:11:52,556
- And be careful.
- Yes, sir.
165
00:11:52,646 --> 00:11:54,711
Sir, we're focusing on Dongri,
Agripada and Saat-Rasta areas.
166
00:12:10,380 --> 00:12:12,206
There's a team deployed
to Khar Danda as well.
167
00:12:12,654 --> 00:12:14,386
Checkpoints and all are fine,
168
00:12:14,476 --> 00:12:16,105
but raid the places frequented
by the f**ker.
169
00:12:16,195 --> 00:12:17,726
Arrest as many people as necessary!
170
00:12:17,890 --> 00:12:19,184
- I want him, Bhosale.
- Yes, sir.
171
00:12:30,700 --> 00:12:32,742
And stop trying to be a hero!
172
00:12:33,133 --> 00:12:34,772
- F**king hell...
- What happened, sir?
173
00:12:35,086 --> 00:12:36,640
I forgot my gun in the room.
174
00:12:51,580 --> 00:12:55,460
- You go ahead, I'll be there.
- Sir.
175
00:12:56,352 --> 00:12:58,130
This is how you made my Zaheer suffer
before you killed him, right?
176
00:13:05,179 --> 00:13:07,652
It's your turn now, Bhoir!
177
00:13:09,679 --> 00:13:10,703
You enjoy firing a gun, don't you?
178
00:13:11,659 --> 00:13:12,610
Shoot now!
179
00:13:17,728 --> 00:13:18,645
Shoot!
180
00:13:19,344 --> 00:13:20,929
Look!
181
00:13:21,032 --> 00:13:23,203
I am Ashraf Zaheer Bhatkar,
182
00:13:24,438 --> 00:13:25,468
and I am standing right in front of you!
Shoot me!
183
00:13:30,919 --> 00:13:32,031
Shoot me!
184
00:13:33,206 --> 00:13:34,265
Shoot me!
185
00:15:24,417 --> 00:15:25,318
Shoot me!
186
00:15:26,623 --> 00:15:28,237
- Shinde.
- Sir.
187
00:15:28,596 --> 00:15:30,338
Take the body to his house.
188
00:15:52,283 --> 00:15:53,134
Okay. Let's go.
189
00:15:53,389 --> 00:15:55,397
Hello.
190
00:15:56,561 --> 00:15:58,214
- Put Sapna on the line.
- Who is this?
191
00:16:00,762 --> 00:16:02,711
I'm your f**king father!
192
00:16:14,689 --> 00:16:17,259
Sapna, there's a call for you.
193
00:16:18,557 --> 00:16:19,873
- Hello.
- Hey, Sapna.
194
00:16:20,058 --> 00:16:21,033
This is Sawtya.
195
00:16:21,178 --> 00:16:22,458
You?
196
00:16:23,170 --> 00:16:25,313
- But you...
- Hey!
197
00:16:26,285 --> 00:16:28,794
Don't run your mouth!
198
00:16:29,980 --> 00:16:32,195
I've paid half your cost.
199
00:16:32,968 --> 00:16:36,303
Tonight, you must be mine.
200
00:16:38,734 --> 00:16:40,994
Sawtya, the police had
come here looking for you.
201
00:16:41,949 --> 00:16:45,710
Let those bastards keep looking for me!
202
00:16:48,702 --> 00:16:51,089
Tonight, I'll be off to Malaysia.
203
00:16:55,489 --> 00:16:57,257
I want to see you before I leave.
204
00:16:58,221 --> 00:16:59,267
Do you love me so much?
205
00:17:00,883 --> 00:17:02,950
Sapna,
206
00:17:04,965 --> 00:17:06,121
I just want you tonight.
207
00:17:07,687 --> 00:17:10,756
Okay, then.
208
00:17:13,773 --> 00:17:14,748
Tonight, I want to see
the beast inside you.
209
00:17:17,363 --> 00:17:18,715
Where?
210
00:17:19,647 --> 00:17:21,281
Hotel Windsor.
211
00:17:22,060 --> 00:17:23,961
Room 303.
212
00:17:36,637 --> 00:17:38,033
9 pm sharp.
213
00:17:39,851 --> 00:17:40,821
Who is it, f**ker...
214
00:17:40,952 --> 00:17:42,273
Mr Tawde?
215
00:17:43,218 --> 00:17:45,075
Hey, dumb f**k!
216
00:17:45,726 --> 00:17:48,500
If you don't tell me where Sawtya is,
217
00:17:49,578 --> 00:17:51,652
I'll cut your d**k off!
218
00:17:52,436 --> 00:17:53,674
Stop it, motherf**ker!
219
00:18:13,220 --> 00:18:15,477
I want Sawtya!
220
00:18:15,789 --> 00:18:16,860
I heard you had some scoop about Sawtya.
221
00:18:18,455 --> 00:18:19,474
What do you mean?
222
00:18:19,880 --> 00:18:20,915
Information.
223
00:18:21,005 --> 00:18:22,138
Yes.
224
00:18:23,922 --> 00:18:25,656
It's 100 percent confirmed.
225
00:18:26,424 --> 00:18:27,499
Why are you doing me this favour?
226
00:18:30,561 --> 00:18:32,000
Revenge.
227
00:18:33,624 --> 00:18:35,688
Who gave you the information?
228
00:18:35,783 --> 00:18:36,917
You don't need to know.
229
00:18:38,369 --> 00:18:40,374
Hey!
230
00:18:41,964 --> 00:18:43,254
Why should I believe you?
231
00:18:44,461 --> 00:18:46,953
It's up to you.
232
00:18:49,766 --> 00:18:51,035
If you don't believe me,
it would be your loss.
233
00:18:51,626 --> 00:18:53,327
Hotel Windsor.
234
00:18:54,177 --> 00:18:55,850
9 pm sharp.
235
00:18:57,374 --> 00:18:58,454
Room 303.
236
00:19:05,089 --> 00:19:06,563
Goodbye.
237
00:19:08,685 --> 00:19:10,259
- Mama.
- Hmm.
238
00:19:12,359 --> 00:19:14,076
If the information is correct,
239
00:19:16,054 --> 00:19:17,283
we snuff out Sawtya tonight.
240
00:19:20,229 --> 00:19:22,560
For sure.
241
00:19:25,309 --> 00:19:26,611
And if it turns out to be false,
we kill this b**ch.
242
00:19:38,007 --> 00:19:39,066
- Okay?
- Yes.
243
00:19:39,467 --> 00:19:40,925
Sawtya.
244
00:19:41,041 --> 00:19:43,922
Tonight, 9 pm.
245
00:19:45,198 --> 00:19:46,181
Hotel Windsor. Room 303.
246
00:19:47,047 --> 00:19:48,565
Mama,
247
00:19:48,655 --> 00:19:51,571
if the information turns out to be false,
248
00:21:24,859 --> 00:21:26,166
Inspector Tawde won't think twice
before killing you. Got it?
249
00:21:27,976 --> 00:21:30,196
I swear
250
00:21:34,631 --> 00:21:37,090
you could kill someone
with your killer looks.
251
00:21:40,207 --> 00:21:41,459
That's what I intend to do.
252
00:21:44,013 --> 00:21:45,858
Let me...
253
00:21:47,111 --> 00:21:48,130
Bite you...
254
00:21:51,229 --> 00:21:54,015
Oh God...
255
00:22:11,859 --> 00:22:14,573
What would you like to have?
256
00:22:14,987 --> 00:22:15,918
You! I just want to have you, darling!
257
00:22:17,343 --> 00:22:20,534
Really?
258
00:22:22,010 --> 00:22:23,162
Wait a minute! Why do you need this
259
00:22:25,326 --> 00:22:27,599
when I'm here?
260
00:22:29,509 --> 00:22:30,971
For tonight, leave the killing
261
00:22:32,402 --> 00:22:34,386
and shooting to me.
262
00:22:36,068 --> 00:22:38,323
What's the hurry?
263
00:22:41,810 --> 00:22:43,680
The night is still young.
264
00:22:44,455 --> 00:22:48,256
No, my love.
265
00:23:00,127 --> 00:23:02,753
I don't want to lose this moment.
266
00:23:29,619 --> 00:23:32,432
But tonight, time is going
to stop for you.
267
00:23:33,532 --> 00:23:36,875
Be patient, and the fruit
will be sweeter.
268
00:23:52,577 --> 00:23:54,073
I like my fruit bitter!
269
00:23:59,840 --> 00:24:01,784
Hey!
270
00:24:03,014 --> 00:24:04,121
Will you kill me?
271
00:24:05,771 --> 00:24:06,670
Will you?
272
00:24:07,737 --> 00:24:12,137
Come on, shoot me.
273
00:24:13,872 --> 00:24:15,707
But before you kill me, show me heaven.
274
00:24:18,131 --> 00:24:19,820
It's game over for you, Sawtya.
275
00:24:20,813 --> 00:24:22,431
Enough of hide-and-seek.
276
00:24:22,537 --> 00:24:23,860
Let's play cop-and-thief.
277
00:24:25,243 --> 00:24:29,188
F**k...
278
00:24:29,482 --> 00:24:31,407
I don't understand a f**king word
of what you're saying.
279
00:24:31,955 --> 00:24:35,861
What's the use of understanding anyway?
280
00:24:37,327 --> 00:24:39,391
Come on. Remember your God
for the last time.
281
00:24:41,037 --> 00:24:44,792
You're not going to heaven,
that's for sure.
282
00:24:44,948 --> 00:24:45,984
But I've made all the arrangements
to send you to hell.
283
00:24:46,597 --> 00:24:47,577
Wow!
284
00:24:47,768 --> 00:24:49,186
Wow!
285
00:24:53,664 --> 00:24:57,879
Amazing!
286
00:24:57,975 --> 00:25:00,288
Do you also smoke pot like me?
287
00:25:03,297 --> 00:25:05,905
I don't need to smoke pot.
288
00:25:07,578 --> 00:25:08,859
Revenge is sufficiently
intoxicating for me.
289
00:25:10,193 --> 00:25:11,511
What revenge?
290
00:25:12,588 --> 00:25:15,258
For Zaheer Bhatkar.
291
00:25:18,369 --> 00:25:21,063
F**king hell, what does he have
to do with all this?
292
00:25:22,189 --> 00:25:25,901
You're so stupid, Sawtya.
293
00:25:26,022 --> 00:25:28,203
Without even knowing my real name,
you took such a huge risk
294
00:25:33,126 --> 00:25:36,023
and came here to see me.
295
00:25:36,726 --> 00:25:38,692
What's your real name?
296
00:25:44,065 --> 00:25:46,070
Ashraf Zaheer Bhatkar.
297
00:25:48,917 --> 00:25:51,908
Zaheer Bhatkar's widow.
298
00:25:53,086 --> 00:25:57,406
You people killed my Zaheer so ruthlessly!
299
00:25:57,654 --> 00:26:00,745
And you stood beside Nana Mhatre
300
00:26:03,343 --> 00:26:05,763
and enjoyed watching my Zaheer die!
301
00:26:07,610 --> 00:26:09,189
Now, I'll enjoy watching you die!
302
00:26:26,751 --> 00:26:28,419
Goodbye, Sawtya!
303
00:26:28,924 --> 00:26:30,078
If you do me a small favour,
304
00:26:30,186 --> 00:26:32,719
I'll give you so much money
305
00:26:33,196 --> 00:26:37,406
that you'll never have
to take anyone to your bed again.
306
00:26:41,057 --> 00:26:43,190
Women are f**king snakes!
307
00:26:46,118 --> 00:26:47,337
Motherf**ker!
308
00:26:47,826 --> 00:26:49,126
Which one of you is Sapna?
309
00:26:49,126 --> 00:26:51,126
Nana Mhatre has summoned you.
20191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.