Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,463 --> 00:00:12,515
I'm sorry, Ashraf.
I couldn't do anything to help you.
2
00:00:17,663 --> 00:00:19,674
Fate is a cruel mistress.
3
00:00:24,138 --> 00:00:26,224
I'm suffering because of my fate.
4
00:00:28,732 --> 00:00:32,089
Nana Mhatre and Tawde are
enjoying their good fortune.
5
00:00:39,590 --> 00:00:43,875
Ashraf, all these people...
Nana Mhatre, Tawde... They're just pawns.
6
00:00:45,559 --> 00:00:48,311
The king of this game of chess is Maqsood
7
00:00:48,870 --> 00:00:51,721
who controls everything from Dubai.
8
00:00:51,811 --> 00:00:53,434
Everyone knows that.
9
00:00:54,319 --> 00:00:56,688
But we can't do anything to hurt him.
10
00:00:57,569 --> 00:00:58,507
Why?
11
00:00:58,616 --> 00:01:02,345
Because everyone, from police officers
to ministers and businessmen,
12
00:01:03,001 --> 00:01:04,727
is with him.
13
00:01:06,382 --> 00:01:08,015
They're not with him.
14
00:01:09,398 --> 00:01:11,111
They work for him.
15
00:01:13,299 --> 00:01:15,120
Because they're scared of him.
16
00:01:17,962 --> 00:01:21,097
Call it fear or helplessness.
17
00:01:23,763 --> 00:01:25,323
But the truth is
18
00:01:27,173 --> 00:01:31,153
that nobody wants
to rub him the wrong way.
19
00:01:31,579 --> 00:01:35,486
Everyone has weaknesses
and enemies, Rashid.
20
00:01:35,916 --> 00:01:37,142
He is not God.
21
00:01:40,573 --> 00:01:43,261
We can fan the fire of animosity
22
00:01:43,354 --> 00:01:46,548
and attack Maqsood's weaknesses for sure.
23
00:01:51,493 --> 00:01:53,496
I had heard as a child
24
00:01:56,249 --> 00:01:58,889
that the enemy of my enemy
can be my friend.
25
00:02:04,539 --> 00:02:09,671
In a city as big as this,
there must be someone
26
00:02:10,736 --> 00:02:13,218
who is praying for Maqsood's death.
27
00:02:13,598 --> 00:02:16,962
Today, there's only one person
in the whole of Bombay
28
00:02:18,109 --> 00:02:20,687
who can help us against Maqsood.
29
00:02:24,536 --> 00:02:27,990
♫ The One with many names,
Achyuta, Keshav, Rama, Narayana, ♫
30
00:02:28,080 --> 00:02:31,465
♫ Krishna, Damodar, Vasudeva, Hari, ♫
31
00:02:31,632 --> 00:02:34,984
♫ Sridhar, Madhav, Gopika, Vallabh, ♫
32
00:02:35,195 --> 00:02:38,577
♫ Janaki Nayak, Ramchandra.
Salutations to You! ♫
33
00:02:38,703 --> 00:02:42,153
♫ Hail Lord Rama! ♫
34
00:02:42,279 --> 00:02:45,567
♫ Hail Lord Krishna! ♫
35
00:02:45,836 --> 00:02:49,294
♫ Hail Lord Rama! ♫
36
00:02:49,384 --> 00:02:52,893
♫ Hail Lord Krishna! ♫
37
00:02:52,984 --> 00:02:56,414
♫ Hail Lord Rama! ♫
38
00:02:56,511 --> 00:02:59,774
♫ Hail Lord Krishna! ♫
39
00:03:00,077 --> 00:03:03,437
♫ Hail Lord Rama! ♫
40
00:03:03,614 --> 00:03:08,030
♫ Hail Lord Krishna! ♫
41
00:03:21,406 --> 00:03:23,132
Zaheer was a good man.
42
00:03:29,295 --> 00:03:30,694
He was a man of his word.
43
00:03:40,313 --> 00:03:42,218
I'm sorry to hear what happened.
44
00:03:47,899 --> 00:03:48,789
Tell me.
45
00:03:49,601 --> 00:03:52,273
How can I help you?
46
00:03:54,384 --> 00:03:57,638
We can help each other.
47
00:03:59,296 --> 00:04:01,056
Help regarding what?
48
00:04:01,476 --> 00:04:03,674
We have the same enemy.
49
00:04:05,339 --> 00:04:09,601
I don't need anyone's help to kill him.
50
00:04:11,192 --> 00:04:13,976
And I definitely don't need
a woman's help.
51
00:04:17,549 --> 00:04:20,920
I say openly that if he has the guts,
he should come to Bombay.
52
00:04:21,010 --> 00:04:23,632
I swear to Bhavani,
I will kill him on the spot.
53
00:04:23,737 --> 00:04:26,005
That's a promise Don Chavan
has made to himself.
54
00:04:27,201 --> 00:04:28,289
Okay, then.
55
00:04:29,562 --> 00:04:31,277
You help me.
56
00:04:33,850 --> 00:04:36,112
I'll go to Dubai and kill him.
57
00:04:44,418 --> 00:04:45,505
Try to understand.
58
00:04:48,698 --> 00:04:52,250
It's not as easy as you think.
59
00:04:53,002 --> 00:04:55,456
Especially for a woman.
60
00:04:56,391 --> 00:04:58,216
In my area,
61
00:05:00,178 --> 00:05:03,414
you can start up a snacks stall
or a fast food stall.
62
00:05:04,301 --> 00:05:05,688
No one will stop you.
63
00:05:06,183 --> 00:05:07,901
- Mama...
- No, Don.
64
00:05:10,083 --> 00:05:12,221
That was not my intention
for coming here.
65
00:05:14,619 --> 00:05:17,252
Maybe you don't want to help me.
66
00:05:19,765 --> 00:05:20,885
No problem.
67
00:05:22,661 --> 00:05:23,654
Goodbye.
68
00:05:47,730 --> 00:05:52,054
♫ Tell me why anyone would rob ♫
69
00:05:52,570 --> 00:05:56,441
♫ the nest of a broken bird! ♫
70
00:05:57,315 --> 00:06:02,188
♫ I've been feeling so helpless
as they continue to be merciless! ♫
71
00:06:02,303 --> 00:06:06,223
♫ Please, give me refuge. ♫
72
00:06:06,942 --> 00:06:11,904
♫ O Lord... ♫
73
00:06:16,671 --> 00:06:21,658
♫ O Lord... ♫
74
00:06:25,697 --> 00:06:30,503
♫ Why is God ignoring my plea? ♫
75
00:06:30,617 --> 00:06:35,258
♫ Why is God ignoring my plea? ♫
76
00:06:35,376 --> 00:06:40,075
♫ Why is everyone so distant? ♫
77
00:06:40,268 --> 00:06:45,781
♫ Why is everyone so distant? ♫
78
00:07:25,139 --> 00:07:29,530
♫ My wounds are too deep.
Times are unfavourable. ♫
79
00:07:29,953 --> 00:07:34,486
♫ God, please show me a way. ♫
80
00:07:34,736 --> 00:07:39,362
♫ My legs are tired and sore,
and the slope is steep. ♫
81
00:07:39,712 --> 00:07:43,528
♫ God, please teach me how to walk. ♫
82
00:07:43,661 --> 00:07:47,897
♫ O Lord... ♫
83
00:07:52,004 --> 00:07:55,488
♫ O Lord... ♫
84
00:07:57,836 --> 00:07:59,389
Hey, Ronny!
85
00:07:59,479 --> 00:08:00,786
Ronny, don't go there.
86
00:08:03,620 --> 00:08:06,221
I heard that you have started a new job.
87
00:08:06,803 --> 00:08:07,902
Yes.
88
00:08:08,857 --> 00:08:10,175
At a dance bar.
89
00:08:10,845 --> 00:08:12,648
It pays really well.
90
00:08:12,984 --> 00:08:15,691
That's how I pay the medical expenses
for Victor's dad.
91
00:08:15,816 --> 00:08:18,926
♫ Why is God ignoring my plea? ♫
92
00:08:19,043 --> 00:08:23,732
♫ Why is everyone so distant? ♫
93
00:08:23,956 --> 00:08:28,956
♫ Why is everyone so distant? ♫
94
00:09:01,111 --> 00:09:03,424
Mumbai Crippled By Drugs
95
00:09:05,390 --> 00:09:07,579
JANMAT: Mumbai Crippled By Drugs
96
00:09:11,161 --> 00:09:15,995
♫ My spirits are low,
but my pain is blazing hot. ♫
97
00:09:16,085 --> 00:09:19,774
♫ I pray that I achieve my goal. ♫
98
00:09:20,905 --> 00:09:25,721
♫ My promise is still unfulfilled,
but my resolve is unwavering. ♫
99
00:09:25,828 --> 00:09:29,836
♫ I have to fulfil my promise. ♫
100
00:09:30,005 --> 00:09:34,278
♫ O Lord... ♫
101
00:09:39,781 --> 00:09:43,298
♫ O Lord... ♫
102
00:09:48,780 --> 00:09:53,528
♫ Why is God ignoring my plea? ♫
103
00:09:53,665 --> 00:09:58,391
♫ Why is everyone so distant? ♫
104
00:09:58,481 --> 00:10:03,225
♫ Why is God ignoring my plea? ♫
105
00:10:03,355 --> 00:10:08,355
♫ Why is everyone so distant? ♫
106
00:10:28,357 --> 00:10:30,559
Tell me, Ashraf. What brings you here?
107
00:10:31,109 --> 00:10:33,082
I need your help, Maria.
108
00:10:33,557 --> 00:10:36,278
Yes, tell me. How can I help you?
109
00:10:38,511 --> 00:10:39,538
I...
110
00:10:41,377 --> 00:10:43,385
I want to work at Ceazar Palace.
111
00:10:44,625 --> 00:10:45,859
Ceazar Palace?
112
00:10:46,613 --> 00:10:48,899
That's a very dangerous place, Ashraf.
113
00:10:49,819 --> 00:10:52,398
That place is frequented
by many gangsters.
114
00:10:52,776 --> 00:10:54,698
That's precisely why I want
to go there, Maria.
115
00:10:55,306 --> 00:10:57,062
Ashraf, listen to me.
116
00:10:57,152 --> 00:10:58,740
Don't worry about me.
117
00:10:59,595 --> 00:11:03,113
Just tell me whether you
can help me or not.
118
00:11:03,516 --> 00:11:06,047
I've never worked there.
119
00:11:06,708 --> 00:11:09,234
But I have a friend, Nisha,
120
00:11:09,614 --> 00:11:11,195
who works there as a dancer.
121
00:11:11,917 --> 00:11:13,393
We can ask her.
122
00:12:10,724 --> 00:12:13,174
Why are you standing there? Come on.
123
00:12:13,515 --> 00:12:14,583
Come.
124
00:12:21,969 --> 00:12:22,919
Ravi Anna!
125
00:12:23,990 --> 00:12:26,018
Ravi Anna, this is my friend.
126
00:12:26,353 --> 00:12:28,012
She wants to work here.
127
00:12:29,172 --> 00:12:31,991
You want to become a dancer?
That too in a burqa?
128
00:12:39,444 --> 00:12:41,502
Please give me a chance, Anna.
129
00:12:42,306 --> 00:12:43,675
I can do it.
130
00:12:43,838 --> 00:12:46,000
Hey, girl! This is a dance bar!
131
00:12:46,583 --> 00:12:49,856
This is not a traditional art house.
Foolish girl!
132
00:12:51,685 --> 00:12:54,260
Here, a woman's body sells.
133
00:12:54,540 --> 00:12:59,375
Do you see that dance floor?
It's the carnal showroom of youth.
134
00:13:00,053 --> 00:13:04,302
The customer sitting
at the table is the king.
135
00:13:05,006 --> 00:13:08,670
He touches the girl's body.
He grazes the girl's bare skin.
136
00:13:10,093 --> 00:13:11,362
I accept.
137
00:13:13,449 --> 00:13:15,562
A lot of bigwigs come here.
138
00:13:15,868 --> 00:13:19,621
If someone falls for you,
you'll have to take him to bed.
139
00:13:21,504 --> 00:13:22,507
I accept.
140
00:13:23,108 --> 00:13:27,302
Easier said than done, lady!
141
00:13:31,975 --> 00:13:33,386
I can do it.
142
00:13:34,565 --> 00:13:35,861
Really?
143
00:13:35,951 --> 00:13:38,370
- What's up, Anna? How are you?
- I'm good.
144
00:13:39,222 --> 00:13:40,726
You see this clown?
145
00:13:41,102 --> 00:13:44,524
He's stingy as hell. He never pays.
146
00:13:44,789 --> 00:13:48,872
If you can make him pay Rs 500,
147
00:13:49,058 --> 00:13:50,752
you're hired.
148
00:14:10,576 --> 00:14:11,529
Speak up.
149
00:14:11,809 --> 00:14:14,244
I swear, sir. I don't know anything.
150
00:14:16,421 --> 00:14:18,255
Why should I believe you?
151
00:14:19,631 --> 00:14:22,392
500 grams of hashish
was found in your bag.
152
00:14:22,809 --> 00:14:25,158
I desperately needed money, sir.
153
00:14:25,771 --> 00:14:28,665
They said that I just had to deliver
the parcel at the given address.
154
00:14:29,087 --> 00:14:32,328
So I said yes. Other than that,
I really don't know anything.
155
00:14:39,326 --> 00:14:40,687
- Rane.
- Sir.
156
00:14:41,322 --> 00:14:43,458
Come on, file the case.
157
00:14:43,852 --> 00:14:45,171
Sir...
158
00:14:45,646 --> 00:14:46,819
What do you think?
159
00:14:47,177 --> 00:14:49,843
He'll be sentenced
to at least 5 years, right?
160
00:14:50,007 --> 00:14:52,601
- Sir, may I say something?
- Yes.
161
00:14:53,839 --> 00:14:56,755
There's a rave party
at Madh Island today.
162
00:14:57,423 --> 00:14:59,988
I overheard them, sir. I swear.
163
00:15:06,550 --> 00:15:08,968
Book a taxi and go straight home.
164
00:15:09,972 --> 00:15:12,226
If you're caught doing such things again,
165
00:15:13,585 --> 00:15:15,184
you know where I'll shove this.
166
00:15:15,294 --> 00:15:16,315
Yes, sir.
167
00:15:16,413 --> 00:15:17,603
Beat it.
168
00:15:40,076 --> 00:15:41,794
- Greetings.
- Hmm.
169
00:15:57,666 --> 00:15:59,994
Do you know why these snacks
are called tasties?
170
00:16:00,173 --> 00:16:00,968
Why?
171
00:16:01,558 --> 00:16:03,915
Because it's tasted and then served.
172
00:16:04,299 --> 00:16:05,469
What do you mean?
173
00:16:07,018 --> 00:16:08,517
Anyway, forget it.
174
00:16:10,064 --> 00:16:11,978
Special tasties are very expensive.
175
00:16:13,408 --> 00:16:15,685
Who cares about the cost?
176
00:16:18,728 --> 00:16:19,995
Alright.
177
00:16:21,256 --> 00:16:24,024
- Shall we make these tasties special?
- Sure.
178
00:17:07,274 --> 00:17:10,631
I want to swallow this tasty whole.
179
00:17:11,667 --> 00:17:13,389
First, pay the price for it.
180
00:17:45,264 --> 00:17:46,302
Hey, Nisha.
181
00:17:47,066 --> 00:17:48,468
Show her around.
182
00:17:49,217 --> 00:17:50,775
Explain to her how everything works here.
183
00:17:51,949 --> 00:17:52,882
Sure.
184
00:17:53,586 --> 00:17:54,488
Come on.
185
00:18:01,357 --> 00:18:02,305
Don't be nervous.
186
00:18:02,648 --> 00:18:03,825
Everyone's a friend here.
187
00:18:03,974 --> 00:18:04,999
Sit.
188
00:18:05,734 --> 00:18:08,117
Sweety, this is Ashraf.
189
00:18:08,598 --> 00:18:10,809
Ashraf, this is Sweety.
190
00:18:12,015 --> 00:18:15,700
And I am Reshma.
The top dancer of this bar.
191
00:18:16,124 --> 00:18:18,198
Have you ever seen money raining down?
192
00:18:19,753 --> 00:18:22,457
You can see it when I go on the stage.
193
00:18:22,953 --> 00:18:25,167
Hey, Miss Moneyrains.
194
00:18:25,283 --> 00:18:27,326
Are you done gloating? Now, go.
195
00:18:27,973 --> 00:18:31,523
Your Lothario must be coming.
196
00:18:33,555 --> 00:18:35,665
Why are you jealous, darling?
197
00:18:36,482 --> 00:18:39,803
If you want, shall I send him over
to your chamber tonight?
198
00:18:40,311 --> 00:18:42,888
Ashraf, don't listen to her.
199
00:18:43,288 --> 00:18:46,259
On the contrary, listen
to me very carefully!
200
00:18:46,500 --> 00:18:50,457
I'm sure you haven't come
to this bar to become a nun.
201
00:18:50,759 --> 00:18:53,363
If you are going to lose
your honour anyway,
202
00:18:53,653 --> 00:18:55,596
why not have some fun while at it?
203
00:18:56,517 --> 00:18:58,827
By the way, what's your name, again?
204
00:18:59,561 --> 00:19:00,746
Ashraf?
205
00:19:02,355 --> 00:19:03,829
It won't work here.
206
00:19:04,123 --> 00:19:06,228
Ashraf, she is right.
207
00:19:06,505 --> 00:19:09,702
None of the girls working here
uses their real names.
208
00:19:10,539 --> 00:19:11,645
I see.
209
00:19:13,220 --> 00:19:15,547
So, what should my name be?
210
00:19:18,158 --> 00:19:19,120
Sapna.
211
00:19:36,163 --> 00:19:38,864
♫ Smoke up, take another hit. ♫
212
00:19:41,515 --> 00:19:44,034
♫ Dissolve your sorrows away. ♫
213
00:19:46,882 --> 00:19:51,613
♫ From morning to night,
sing Hare Krishna, Hare Rama! ♫
214
00:19:51,703 --> 00:19:57,375
♫ Hare Krishna, Hare Rama! ♫
215
00:19:57,510 --> 00:20:02,953
♫ Smoke up, take another hit.
Dissolve your sorrows away. ♫
216
00:20:04,688 --> 00:20:09,688
♫ From morning to night,
sing Hare Krishna, Hare Rama! ♫
217
00:20:09,836 --> 00:20:15,398
♫ Hare Krishna, Hare Rama! ♫
218
00:20:30,840 --> 00:20:32,215
Hey, what's going on here?
219
00:20:32,496 --> 00:20:33,796
Hey! Step aside!
220
00:20:33,940 --> 00:20:35,866
Hey, take him in!
221
00:20:35,996 --> 00:20:38,327
Hey, the trip is over. Come on.
222
00:20:38,417 --> 00:20:40,959
- Hey, get up!
- Hold me...
223
00:20:44,927 --> 00:20:46,149
Tell me the truth,
224
00:20:46,584 --> 00:20:49,835
or I'll coat my cane in this powder
and shove it up your ass.
225
00:20:50,237 --> 00:20:53,372
Sir, I'm a small-time peddler.
226
00:20:55,245 --> 00:20:58,437
I get my stuff from Bhau Nare.
227
00:21:04,681 --> 00:21:06,020
These are Nana Mhatre's drugs.
228
00:21:08,979 --> 00:21:15,936
♫ You are a hungry ant,
and I'm a crystal of sugar... ♫
229
00:21:17,622 --> 00:21:22,622
♫ If you want me, come here quick.
Or else, I'll leave. ♫
230
00:21:24,607 --> 00:21:29,607
♫ If you want me, come here quick.
Or else, I'll leave. ♫
231
00:21:33,622 --> 00:21:39,856
♫ You are a hungry ant,
and I'm a crystal of sugar... ♫
232
00:21:40,006 --> 00:21:45,006
♫ If you want me, come here quick.
Or else, I'll leave. ♫
233
00:21:46,868 --> 00:21:51,868
♫ If you want me, come here quick.
Or else, I'll leave. ♫
234
00:22:00,493 --> 00:22:04,453
Rane, all of Mhatre's men, his stooges...
Bhau Nare and everyone...
235
00:22:05,073 --> 00:22:06,541
Where do they operate from?
236
00:22:06,975 --> 00:22:09,260
Sir, Bhau Nare is a pervert.
237
00:22:10,236 --> 00:22:11,832
He always hangs out at Ceazar Palace.
238
00:22:12,048 --> 00:22:15,744
♫ Come, grab me by the hand.
Grab my fair and pink wrist. ♫
239
00:22:15,871 --> 00:22:19,205
♫ Come, grab me by the hand.
Grab my fair and pink wrist. ♫
240
00:22:19,326 --> 00:22:24,326
♫ Let go of your booze,
my silly drunkard. ♫
241
00:22:24,632 --> 00:22:31,531
♫ Let go of your booze,
my silly drunkard. ♫
242
00:22:31,640 --> 00:22:37,867
♫ You are a hungry ant,
and I'm a crystal of sugar... ♫
243
00:22:37,986 --> 00:22:43,951
♫ Since you're here,
have a taste of my charm too. ♫
244
00:22:44,776 --> 00:22:50,445
♫ Since you're here,
have a taste of my charm too. ♫
245
00:23:13,520 --> 00:23:17,019
♫ The one who sees my swaying gait
loses his mind. ♫
246
00:23:17,138 --> 00:23:20,578
♫ The one who sees my swaying gait
loses his mind. ♫
247
00:23:20,726 --> 00:23:25,546
♫ The one who locks eyes with me
drops his drink in wonderment. ♫
248
00:23:25,744 --> 00:23:32,195
♫ The one who locks eyes with me
drops his drink in wonderment. ♫
249
00:23:32,353 --> 00:23:38,510
♫ You are a hungry ant,
and I'm a crystal of sugar... ♫
250
00:23:38,872 --> 00:23:44,226
♫ You're so shy, boy.
Even girls are more adventurous. ♫
251
00:23:45,912 --> 00:23:51,156
♫ You're so shy, boy.
Even girls are more adventurous. ♫
252
00:23:52,702 --> 00:23:53,671
Move!
253
00:24:07,567 --> 00:24:08,722
What's up, Sawtya?
254
00:24:09,550 --> 00:24:11,866
You're not paying attention to me tonight.
255
00:24:14,762 --> 00:24:17,792
Wait. I'll ask them to play
your favourite song.
256
00:24:18,198 --> 00:24:19,903
- Wait.
- What?
257
00:24:23,065 --> 00:24:24,044
Who is she?
258
00:24:25,653 --> 00:24:26,644
Who?
259
00:24:29,987 --> 00:24:32,882
The one wearing glitter,
the one in the golden sari.
260
00:24:39,108 --> 00:24:41,573
Do one thing. Keep staring at her.
261
00:24:42,360 --> 00:24:43,250
I'm leaving.
262
00:24:43,391 --> 00:24:45,664
♫ O beloved.
263
00:24:45,875 --> 00:24:52,000
♫ I got pricked by a thorn! ♫
264
00:24:52,594 --> 00:24:57,903
♫ Near your house, under the tree, ♫
265
00:24:58,040 --> 00:25:01,648
♫ O beloved. Ouch! O beloved! ♫
266
00:25:01,974 --> 00:25:07,929
♫ I got pricked by a thorn! ♫
267
00:25:08,514 --> 00:25:13,867
♫ Near your house, under the tree, ♫
268
00:25:13,976 --> 00:25:15,389
♫ O beloved.
269
00:25:15,545 --> 00:25:16,671
Hey!
270
00:25:20,941 --> 00:25:21,927
Hey, you b**ch!
271
00:25:22,138 --> 00:25:23,933
You f**king wh*re!
272
00:25:24,269 --> 00:25:26,308
You showed your real colours
on the first day itself!
273
00:25:27,202 --> 00:25:28,949
- What happened?
- What happened?
274
00:25:29,540 --> 00:25:32,089
Don't do this drama in front of me.
275
00:25:33,584 --> 00:25:35,872
Go and f**k whoever you want.
I don't care.
276
00:25:36,168 --> 00:25:39,851
But stay away from my Sawtya!
Do you understand?
277
00:25:40,783 --> 00:25:43,519
Why? Who is he to you?
278
00:25:44,296 --> 00:25:46,367
- It's none of your business.
- It is!
279
00:25:46,530 --> 00:25:49,851
Reshma, just because she's new here
doesn't mean you can bully her!
280
00:25:49,956 --> 00:25:52,773
And if you're so desperate, marry him!
281
00:25:52,982 --> 00:25:54,219
Then you can be possessive!
282
00:25:57,517 --> 00:25:58,835
F**king b**ch!
283
00:26:03,912 --> 00:26:05,373
Come out soon.
284
00:26:11,382 --> 00:26:12,936
♫ If I find a beautiful darling, ♫
285
00:26:13,032 --> 00:26:16,617
♫ my youthful heart would fall for him. ♫
286
00:26:16,762 --> 00:26:19,783
♫ The hunter has become the hunted. ♫
287
00:26:19,876 --> 00:26:21,816
♫ This fate... ♫
288
00:26:22,654 --> 00:26:24,133
What's your name?
289
00:26:24,897 --> 00:26:25,992
Sapna.
290
00:26:49,808 --> 00:26:52,062
Who told you that I wanted money?
291
00:26:52,582 --> 00:26:54,240
What do you want, then?
292
00:26:54,779 --> 00:26:56,795
- Someone's death.
- Whose?
293
00:27:00,309 --> 00:27:02,750
- Are you sure Sawtya fired the bullet?
- 100 percent.
294
00:27:03,005 --> 00:27:05,015
Nana, I want Sawtya!
295
00:27:05,575 --> 00:27:06,648
I'm going to kill him!
21354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.