All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S02E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,792 --> 00:00:08,132 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 2 00:00:29,208 --> 00:00:30,998 YEAH! 3 00:00:44,208 --> 00:00:46,078 [TIRES SCREECHING] 4 00:00:48,917 --> 00:00:49,997 [DING DING] 5 00:00:50,083 --> 00:00:52,043 CUSTOMER! 6 00:00:52,125 --> 00:00:53,455 HUP! HUP! HUP! HUP! 7 00:00:53,542 --> 00:00:56,252 HELLO, ED BOYS. I MUST USE YOUR RESTROOM! 8 00:00:56,333 --> 00:01:00,173 THE RESTROOM'S FOR PAYING CUSTOMERS ONLY, ROLFIE. 9 00:01:00,000 --> 00:01:02,500 YOUR TRACTOR COULD USE SOME WORK. 10 00:01:02,583 --> 00:01:04,213 FINE! YES! GO! 11 00:01:04,042 --> 00:01:05,712 KEY'S IN THE GARAGE. 12 00:01:05,792 --> 00:01:08,212 IS THAT COAGULATION OF DIRT AND CLAY ROLF? 13 00:01:08,292 --> 00:01:11,422 DID YOU GIVE HIM PERMISSION TO GO INTO MY HOUSE? 14 00:01:11,500 --> 00:01:12,750 HE'LL TRACK MUD! 15 00:01:12,833 --> 00:01:15,213 RELAX. HE'LL NEVER MAKE IT INSIDE. 16 00:01:15,292 --> 00:01:19,382 MAY THE FLEAS FROM YOUR COW INFLAME YOUR RHUBARB! 17 00:01:19,458 --> 00:01:20,248 [ENGINE STARTS] 18 00:01:20,333 --> 00:01:23,543 LET'S BRING HER INSIDE, BOYS! 19 00:01:25,667 --> 00:01:26,497 [SCREECH] 20 00:01:26,583 --> 00:01:27,753 WHOA! 21 00:01:27,833 --> 00:01:31,043 THAT'S REALLY SOMETHING I'D EXPECT FROM YOU, ED. 22 00:01:31,125 --> 00:01:32,285 [CRASH] 23 00:01:32,375 --> 00:01:36,325 IT'S REALLY SOMETHING I WANTED TO DO, DOUBLE-D. 24 00:01:38,083 --> 00:01:40,963 WHOO-HOO! DEMOLITION DERBY, BOYS! 25 00:01:41,042 --> 00:01:42,542 COOL CRASH, HUH, ED? 26 00:01:42,625 --> 00:01:44,165 I'VE SEEN BETTER, EDDY. 27 00:01:44,250 --> 00:01:45,130 WHAT? 28 00:01:45,208 --> 00:01:47,248 LOOK. THE TRACTOR IS STILL INTACT. 29 00:01:47,333 --> 00:01:50,213 YOU COULD HAVE DONE A LOT MORE WITH THE TREE, 30 00:01:50,042 --> 00:01:51,632 AND YOU HARDLY WRECKED KEVIN'S FENCE. 31 00:01:51,708 --> 00:01:56,918 AND THE STEERING WHEEL SHOULD BE RAMMED OVER YOUR HEAD, LIKE SO. 32 00:01:57,000 --> 00:02:00,630 OH, EXCUSE ME. I'M SUCH A HACK! 33 00:02:00,708 --> 00:02:02,578 I'LL BE IN MY TRAILER. 34 00:02:02,667 --> 00:02:04,207 EDDY GOT A TRAILER! 35 00:02:04,042 --> 00:02:05,542 WHAT'S THIS THING DOING ON MY LAWN? 36 00:02:05,625 --> 00:02:09,125 IT SEEMS SOME MISINFORMED OUT-OF-TOWNERS LOST THEIR WAY. 37 00:02:09,208 --> 00:02:11,918 YEAH? WELL, I'M SENDING IT BACK! 38 00:02:12,000 --> 00:02:15,170 [GRUNTING] 39 00:02:15,250 --> 00:02:17,040 ED, GIVE ME A HAND! 40 00:02:17,125 --> 00:02:18,205 FOUND ONE! 41 00:02:18,292 --> 00:02:19,252 THIS JOKE IS OLDER 42 00:02:19,333 --> 00:02:21,673 THAN MY MESOZOIC FOSSIL COLLECTION, ED. 43 00:02:21,750 --> 00:02:23,130 WHOOPS! THERE IT GOES. 44 00:02:23,208 --> 00:02:24,038 [CLANK] 45 00:02:24,125 --> 00:02:25,875 YUP. MY BRAIN'S STOPPED. 46 00:02:25,958 --> 00:02:27,748 [GIRLS GIGGLING] 47 00:02:27,833 --> 00:02:29,713 DID YOU HEAR THAT? 48 00:02:29,792 --> 00:02:30,752 KANKERS! 49 00:02:30,833 --> 00:02:32,633 AND WE'RE IN THE OPEN! 50 00:02:32,708 --> 00:02:34,828 HIDE IN HERE! 51 00:02:35,792 --> 00:02:37,792 WAIT TILL THE FOLKS AT HOME SEE THIS. 52 00:02:37,875 --> 00:02:41,785 I'M A MOVIE STAR! 53 00:02:41,875 --> 00:02:44,125 MOVE IT, MAY, I'M BEAT! 54 00:02:44,208 --> 00:02:46,208 MARIE, GET THAT CAMERA OUT OF MY FACE! 55 00:02:46,042 --> 00:02:49,382 HEY, I THOUGHT THIS PLACE SHOULD HAVE BEEN CLEANED UP 56 00:02:49,458 --> 00:02:51,038 BY THE TIME WE GOT BACK. 57 00:02:51,125 --> 00:02:52,785 I'M CALLING THE MANAGER. 58 00:02:52,875 --> 00:02:56,205 MY FEET ARE KILLING ME. 59 00:02:56,458 --> 00:02:57,958 AHHH... 60 00:02:58,042 --> 00:03:00,882 VACATIONS SURE ARE TIRING. 61 00:03:00,958 --> 00:03:02,378 WHAT'S ON TV? 62 00:03:02,458 --> 00:03:04,918 YOU ALWAYS PICK SOMETHING STUPID. 63 00:03:05,000 --> 00:03:05,500 HEY! 64 00:03:05,583 --> 00:03:06,333 SLIDE OVER! 65 00:03:06,417 --> 00:03:08,417 WE'RE WATCHING INFOMERCIALS. 66 00:03:11,750 --> 00:03:15,500 UH, WE USE NEW STENCH-AWAY DEODORANT. 67 00:03:15,583 --> 00:03:17,963 KEEPS ME DRY AND FRESH. 68 00:03:18,042 --> 00:03:20,132 THAT JUNK WRECKED MY CLOTHES. 69 00:03:20,208 --> 00:03:20,998 GIVE ME THAT THING! 70 00:03:21,083 --> 00:03:22,083 ALL RIGHT, ALL RIGHT! 71 00:03:22,167 --> 00:03:23,167 [IMITATES SIREN] 72 00:03:23,250 --> 00:03:26,040 REQUESTING BACKUP! WE'RE IN HOT PURSUIT! 73 00:03:26,125 --> 00:03:28,035 IT'S MY TURN TO DRIVE. 74 00:03:28,125 --> 00:03:29,745 BEEP! TRANSFER, PLEASE! 75 00:03:29,833 --> 00:03:30,543 [THUD] 76 00:03:30,625 --> 00:03:34,075 Kankers: IT'S OUR BOYFRIENDS! 77 00:03:34,167 --> 00:03:36,077 WE'VE BEEN LOOKING FOR YOU. 78 00:03:36,167 --> 00:03:38,577 YEAH, WE NEED TOUR GUIDES. 79 00:03:38,667 --> 00:03:39,707 FORGET TOUR GUIDES! 80 00:03:39,792 --> 00:03:42,172 JUST GET YOUR STINKING TRAILER OFF MY LAWN! 81 00:03:42,250 --> 00:03:45,670 BUT WE'RE ON HOLIDAYS! 82 00:03:45,750 --> 00:03:48,000 UH-OH. TOURISTS. 83 00:03:48,083 --> 00:03:49,213 SUN. 84 00:03:49,042 --> 00:03:49,962 SWEAT. 85 00:03:50,042 --> 00:03:51,042 AND SOUVENIRS! 86 00:03:51,125 --> 00:03:55,125 WHY, THESE SOUVENIRS LOOK SUSPICIOUSLY FAMILIAR. 87 00:03:55,208 --> 00:03:58,248 AAH! GIRLS WERE IN MY ROOM, EDDY! 88 00:03:58,333 --> 00:04:03,923 THESE LOCALS SURE KNOW HOW TO MAKE BACK-SCRATCHERS. 89 00:04:04,292 --> 00:04:06,042 AHHHH... 90 00:04:06,125 --> 00:04:07,915 WHY DON'T YOU KANKERS GET LOST? 91 00:04:08,000 --> 00:04:11,670 AND FORGET ABOUT ANY LOVEY-DOVEY STUFF. 92 00:04:11,750 --> 00:04:14,210 LOVEY-DOVEY! 93 00:04:14,292 --> 00:04:15,672 ED, YOU DOLT! 94 00:04:15,750 --> 00:04:19,170 AAAAAAHHHHH! 95 00:04:19,000 --> 00:04:20,210 RUN AWAY! 96 00:04:20,292 --> 00:04:21,082 AAH! 97 00:04:21,167 --> 00:04:23,627 FLOUNDER! 98 00:04:27,750 --> 00:04:29,540 COME ON, ED! HURRY UP! 99 00:04:29,625 --> 00:04:31,825 STOOL FOR BLOCKING. 100 00:04:31,917 --> 00:04:33,167 COME ON, COME ON! 101 00:04:33,000 --> 00:04:35,290 COUCH FOR BLOCKING. 102 00:04:35,375 --> 00:04:37,665 WHAT'S THIS SUPPOSED TO BE? 103 00:04:37,750 --> 00:04:39,630 I'LL CHECK THE TOUR GUIDE. 104 00:04:39,708 --> 00:04:42,578 SOME KIND OF DANCE, I THINK. 105 00:04:43,292 --> 00:04:44,542 ED-D-D-D-Y... 106 00:04:44,625 --> 00:04:47,415 THIS ISN'T THE TIME FOR BIRDCALLS, DOUBLE-D. 107 00:04:47,500 --> 00:04:49,380 A CUP FOR BLOCKING. 108 00:04:49,458 --> 00:04:52,038 DOUBLE-D THINKS HE'S A BIRD. 109 00:04:52,125 --> 00:04:53,745 I HATE BIRDS. 110 00:04:53,833 --> 00:04:54,423 K-K-- 111 00:04:54,500 --> 00:04:55,710 AND THAT WAS THE CALL OF 112 00:04:55,792 --> 00:04:57,332 THE YELLOW-BELLIED BOYFRIEND. 113 00:04:57,417 --> 00:04:58,997 HOW DID THEY GET IN MY HOUSE? 114 00:04:59,083 --> 00:05:03,463 TIME FOR A CLOSE-UP, HOLIDAY BOYFRIEND. 115 00:05:03,542 --> 00:05:04,832 HA HA HA HA! 116 00:05:04,917 --> 00:05:06,707 HE'S SO CUTE. 117 00:05:06,792 --> 00:05:09,042 HOW ABOUT A LITTLE HULA-HULA? 118 00:05:09,125 --> 00:05:11,995 THIS ISN'T HAPPENING! 119 00:05:12,083 --> 00:05:14,293 [GRUNTING] 120 00:05:16,167 --> 00:05:17,707 AAAAH! 121 00:05:17,792 --> 00:05:20,582 HEY, MARIE, GET ME WITH EDDY. 122 00:05:20,667 --> 00:05:21,827 HELLO? 123 00:05:21,917 --> 00:05:24,077 MARIE, FILM ME! 124 00:05:24,167 --> 00:05:25,627 FILM WHAT? YOU JUST STANDING THERE? 125 00:05:25,708 --> 00:05:29,918 Lee: I WAS GOING TO HANG EDDY FROM A REAR-VIEW MIRROR LIKE A TROLL. 126 00:05:30,000 --> 00:05:31,080 Marie: BIG WHOOP! 127 00:05:31,167 --> 00:05:34,037 LEE! MARIE! QUIT YOUR FIGHTING! 128 00:05:34,125 --> 00:05:35,995 WE'RE SUPPOSED TO BE HAVING FUN! 129 00:05:36,083 --> 00:05:38,003 HOLIDAYS, REMEMBER? 130 00:05:38,083 --> 00:05:39,173 YOU'RE RIGHT, MAY. 131 00:05:39,250 --> 00:05:41,250 YEAH, WE'RE FAMILY. 132 00:05:41,333 --> 00:05:42,383 GROUP PHOTO! 133 00:05:42,458 --> 00:05:44,498 HERE, DOUBLE-D. TAKE IT 134 00:05:44,583 --> 00:05:45,793 AND MAKE IT GOOD. 135 00:05:45,875 --> 00:05:47,955 OVER BY THE POOL, GIRLS! 136 00:05:48,042 --> 00:05:48,792 HI, MOM! 137 00:05:48,875 --> 00:05:50,035 GET AWAY FROM MY FISH TANK! 138 00:05:50,125 --> 00:05:52,875 EDDY, PLEASE, I'M TRYING TO GET A GOOD SHOT. 139 00:05:52,958 --> 00:05:54,168 A GOOD SHOT? 140 00:05:54,000 --> 00:05:55,750 DOUBLE-D, THAT'S SOMETHING I'D EXPECT FROM ED! 141 00:05:55,833 --> 00:05:59,423 THAT AGAIN IS SOMETHING I REALLY WANTED TO DO. 142 00:05:59,500 --> 00:06:01,540 ED, DO THIS: GET RID OF-- 143 00:06:01,625 --> 00:06:02,625 MY FISH? 144 00:06:02,708 --> 00:06:04,328 Ed: SHOULD I PUT THEM IN A PLASTIC BAG? 145 00:06:04,417 --> 00:06:05,457 DID YOU SEE WHERE THEY WENT? 146 00:06:05,542 --> 00:06:08,042 I WAS ENRAPTURED WITH ED'S WHINING. 147 00:06:08,125 --> 00:06:11,165 IS IT SO WRONG TO BE LIKED? 148 00:06:11,000 --> 00:06:12,210 [CRASH] 149 00:06:12,292 --> 00:06:14,462 GET OUT OF MY ROOM! 150 00:06:14,542 --> 00:06:16,002 WHO'S GOING TO MAKE US? 151 00:06:16,083 --> 00:06:19,963 HEY, ARE THESE REAL LEOPARD SKIN UNDIES? 152 00:06:20,042 --> 00:06:20,832 AAH! 153 00:06:20,917 --> 00:06:23,417 THAT'S QUITE A STATEMENT, EDDY. 154 00:06:23,500 --> 00:06:25,540 THEY'RE MY BROTHER'S. 155 00:06:25,625 --> 00:06:26,285 WHAT? 156 00:06:26,375 --> 00:06:28,415 SAYS "EDDY" ON THE TAG. 157 00:06:28,500 --> 00:06:31,000 THAT'S IT! GET OUT OF MY ROOM! 158 00:06:31,083 --> 00:06:33,463 I FEEL AS THOUGH WE SHOULD HELP EDDY, ED. 159 00:06:33,542 --> 00:06:35,002 YES, WE SHOULD. 160 00:06:35,083 --> 00:06:37,003 [EDDY SCREAMING AND CRASHING] 161 00:06:37,083 --> 00:06:39,253 GET HIM TO PUT THEM ON, MARIE. 162 00:06:39,333 --> 00:06:41,173 I CAN'T! HE WON'T LET GO! 163 00:06:41,042 --> 00:06:45,212 GIVE THEM UP, MARIE. YOU DON'T HAVE A CHANCE. 164 00:06:45,833 --> 00:06:47,003 HOW'S THIS? 165 00:06:47,083 --> 00:06:49,253 HUBBA-HUBBA! 166 00:06:50,625 --> 00:06:52,205 HI, EDDY! 167 00:06:52,042 --> 00:06:54,212 BYE, EDDY! 168 00:06:54,292 --> 00:06:57,172 EDDY, I FEAR THEY'RE BECOMING AMOROUS! 169 00:06:57,000 --> 00:06:58,830 WHAT'S THAT MEAN? 170 00:06:58,917 --> 00:07:00,247 [WHISPERS] 171 00:07:00,333 --> 00:07:04,003 AAH! LAST ONE OUT'S A ROTTEN EGG! 172 00:07:04,083 --> 00:07:05,003 [DOOR SLAMS] 173 00:07:05,083 --> 00:07:05,963 LATER, BOYS! 174 00:07:06,042 --> 00:07:09,132 YOU'LL HAVE TO COME HOME SOMETIME! 175 00:07:11,042 --> 00:07:13,832 [CHAINSAW WHIRRING] 176 00:07:14,333 --> 00:07:15,833 YAHOO! 177 00:07:15,917 --> 00:07:17,827 THIS WATER PARK IDEA STINKS. 178 00:07:17,917 --> 00:07:20,667 May: IT'S NOT MY FAULT THE WATER PRESSURE'S LOW. 179 00:07:20,750 --> 00:07:22,920 EVERYTHING'S YOUR FAULT, MAY. 180 00:07:23,000 --> 00:07:24,170 THEY'RE WRECKING MY HOUSE! 181 00:07:24,000 --> 00:07:27,420 AMATEURS, EDDY. DON'T MAKE ME LAUGH. 182 00:07:27,500 --> 00:07:30,330 WHY ARE YOU DORKS ON MY LAWN? 183 00:07:30,417 --> 00:07:33,127 WE HEARD YOUR GRASS WAS GREENER, SO-- 184 00:07:33,208 --> 00:07:34,078 HEY, ED! 185 00:07:34,167 --> 00:07:35,537 HERE'S OUR UNMENTIONABLES! 186 00:07:35,625 --> 00:07:39,745 PRESS THEM, FOLD THEM, AND DON'T SKIMP ON THE STARCH. 187 00:07:39,833 --> 00:07:40,633 HELLO. 188 00:07:40,708 --> 00:07:41,578 [SNICKERS] 189 00:07:41,667 --> 00:07:44,207 HAVING SOME GIRL PROBLEMS, ARE WE? 190 00:07:44,292 --> 00:07:46,332 WHAT? SO? THEY'RE ON HOLIDAY. 191 00:07:46,417 --> 00:07:46,997 WHAT? 192 00:07:47,083 --> 00:07:49,713 A ROMANTIC GETAWAY, HUH? 193 00:07:49,792 --> 00:07:51,002 A KOOCHIE-KOOCHIE CRUISE? 194 00:07:51,083 --> 00:07:55,083 I GUESS THESE DWEEBS WILL BE HOLDING HANDS ALL SUMMER. 195 00:07:55,167 --> 00:07:57,917 PRUNE-FACED JONNY, DO YOU HEAR THIS? 196 00:07:58,000 --> 00:08:00,380 DON'T TOUCH ME! 197 00:08:00,458 --> 00:08:02,168 HMM? 198 00:08:02,000 --> 00:08:05,040 HA HA HA HA HA! 199 00:08:05,125 --> 00:08:08,165 COME ON, ROLF. I'M GETTING A STITCH. 200 00:08:08,000 --> 00:08:08,710 BYE-BYE! 201 00:08:08,792 --> 00:08:09,832 HE'S RIGHT, EDDY. 202 00:08:09,917 --> 00:08:13,917 THIS WEATHER ENSURES THEM A LONG VACATION. 203 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 WEATHER, HUH? 204 00:08:15,083 --> 00:08:19,383 SUMMER'S ABOUT TO CALL IT A DAY, BOYS. 205 00:08:21,833 --> 00:08:24,583 HEY, MARIE, CAN YOU FLIP ME OVER? 206 00:08:24,667 --> 00:08:25,827 I'M GETTING CRISPY. 207 00:08:25,917 --> 00:08:30,917 MARIE, FLIP ME OVER! I'M GETTING CRISPY! 208 00:08:31,000 --> 00:08:32,170 MARIE! 209 00:08:32,250 --> 00:08:34,460 SHUT UP, MAY. 210 00:08:35,042 --> 00:08:37,922 DON'T YOU HEAR YOUR SISTER TALKING TO YOU? 211 00:08:38,000 --> 00:08:40,830 NOPE. MUST BE THIS VACATION AIR, 212 00:08:40,917 --> 00:08:42,037 I GUESS. 213 00:08:42,125 --> 00:08:43,205 OW! 214 00:08:43,292 --> 00:08:45,542 HA HA HA! SUCKER! 215 00:08:45,625 --> 00:08:46,535 GRRR! 216 00:08:46,625 --> 00:08:47,455 HA HA HA! 217 00:08:47,542 --> 00:08:48,882 GET BACK HERE! 218 00:08:48,958 --> 00:08:49,708 UH-OH. 219 00:08:49,792 --> 00:08:52,042 IT'S RAINING! 220 00:08:52,125 --> 00:08:53,125 RAIN? 221 00:08:53,208 --> 00:08:53,998 UHH! 222 00:08:54,083 --> 00:08:55,633 DOES MY HAIR LOOK OK? 223 00:08:55,708 --> 00:08:59,458 SUMMER RAINS. YOU CAN NEVER PREDICT THEM. 224 00:08:59,542 --> 00:09:02,632 COMMENCE THUNDER, EDDY! 225 00:09:02,708 --> 00:09:04,498 [WHAM WHAM] 226 00:09:04,583 --> 00:09:08,083 IT'S A TYPHOON! 227 00:09:09,250 --> 00:09:10,880 SO WHAT? 228 00:09:10,958 --> 00:09:14,248 WE'RE NOT GOING TO LET A LITTLE TYPHOON RUIN OUR VACATION, ARE WE? 229 00:09:14,333 --> 00:09:15,213 AAH! 230 00:09:15,292 --> 00:09:17,132 WHOA! 231 00:09:17,917 --> 00:09:19,707 HANG ON, MAY! 232 00:09:19,792 --> 00:09:22,332 WHOA! 233 00:09:22,833 --> 00:09:24,753 I GOT THE DEBRIS, EDDY. 234 00:09:24,833 --> 00:09:27,083 I WANTED TO DO THIS. 235 00:09:27,167 --> 00:09:28,627 ALLEY-OOP! 236 00:09:29,208 --> 00:09:30,958 I CAN'T SEE! 237 00:09:31,042 --> 00:09:32,542 UHH! 238 00:09:32,625 --> 00:09:34,245 MY EYES! THEY'RE BURNING! 239 00:09:34,333 --> 00:09:36,503 WHOO-HOO! NICE AD LIB, ED! 240 00:09:36,583 --> 00:09:38,463 NOW GET THEM OFF MY LAWN! 241 00:09:38,542 --> 00:09:41,042 OKEY-DOKEY, SMOKEY! 242 00:09:41,125 --> 00:09:42,075 THAT RHYMED. 243 00:09:42,167 --> 00:09:44,667 I MUST SAY THIS WORKED OUT QUITE WELL. 244 00:09:44,750 --> 00:09:48,040 CHEERIO, KANKER SISTERIO! 245 00:09:48,125 --> 00:09:48,915 NOW WHAT? 246 00:09:49,000 --> 00:09:51,540 DON'T EVEN THINK ABOUT IT! 247 00:09:51,625 --> 00:09:52,455 THINK ABOUT IT! 248 00:09:52,542 --> 00:09:55,422 PLEASE, ED, NO MORE RHYMES. 249 00:09:55,500 --> 00:09:58,830 WHOA! AAH! 250 00:09:58,917 --> 00:10:00,787 HMM. 251 00:10:00,875 --> 00:10:03,665 AAAHHHH! 252 00:10:03,750 --> 00:10:05,920 LOOK, THERE'S THAT WEIRD KID. 253 00:10:06,000 --> 00:10:10,170 YEAH, THAT'S--THAT'S-- I FORGET HIS NAME. 254 00:10:10,000 --> 00:10:12,420 Lee: WHAT'S HE UP TO? 255 00:10:13,167 --> 00:10:16,127 WHAT THE HECK'S HE DOING? 256 00:10:16,208 --> 00:10:18,248 WHO CARES? HE'S A-- 257 00:10:18,333 --> 00:10:20,003 [STOMPING] 258 00:10:21,417 --> 00:10:23,037 I'M COMING, PLANK! 259 00:10:23,125 --> 00:10:26,075 [CRASHING AND SHOUTING] 260 00:10:29,750 --> 00:10:30,670 RUN, PLANK! 261 00:10:30,750 --> 00:10:33,460 May: GIVE ME BACK MY BACK-SCRATCHER! 262 00:10:33,542 --> 00:10:36,002 SCRATCH THIS! 263 00:10:36,083 --> 00:10:40,213 WHOA! 264 00:10:40,292 --> 00:10:41,542 FILTHY, FILTHY, FILTHY. 265 00:10:41,625 --> 00:10:44,875 THAT'S SOMETHING I'D EXPECT FROM DOUBLE-D, EDDY. 266 00:10:44,958 --> 00:10:46,998 DON'T REMIND ME. 267 00:10:47,083 --> 00:10:48,293 AHHH... 268 00:10:48,375 --> 00:10:50,165 DO YOU HEAR SOMETHING? 269 00:10:50,250 --> 00:10:52,580 OH, MAN. 270 00:10:56,625 --> 00:10:59,125 WHAT'S A TRAILER DOING ON MY-- 271 00:10:59,208 --> 00:11:01,248 TRAILER? 272 00:11:01,333 --> 00:11:04,003 STAY OFF MY LAWN! 273 00:11:04,083 --> 00:11:06,173 KEVIN! THERE'S A-- 274 00:11:06,000 --> 00:11:06,960 OH. 275 00:11:07,042 --> 00:11:08,082 I GUESS YOU ALREADY KNOW. 276 00:11:08,167 --> 00:11:12,037 NOW THIS IS WHAT I CALL A VACATION. 277 00:11:12,458 --> 00:11:15,668 JUST LIKE THE CRUISE MOM TOOK. 278 00:11:15,750 --> 00:11:18,170 I DON'T FEEL SO GOOD. 279 00:11:18,000 --> 00:11:19,920 THEY'RE YOURS! 280 00:11:20,000 --> 00:11:21,580 NO WAY! YOURS! 281 00:11:21,667 --> 00:11:22,997 ED, HELP! 282 00:11:23,083 --> 00:11:26,753 1 PLUS 1 EQUALS ONE ON A BUN. 283 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 ED! 284 00:11:37,208 --> 00:11:40,998 SALAMI! BOLOGNA! AND PUMPERNICKEL LOAF! 285 00:11:41,083 --> 00:11:43,543 LISTEN UP, YOU SPIRITS OF THE UNDERWOOD! 286 00:11:43,625 --> 00:11:45,165 WHOO-HOO! LISTEN, PLANK! 287 00:11:45,000 --> 00:11:47,040 I THINK WE HAVE ANGERED THE SPIRITS. 288 00:11:47,125 --> 00:11:50,325 AS IT IS A TRAVESTY TO MIX SALAMI AND BOLOGNA-- 289 00:11:50,417 --> 00:11:51,077 SHH! 290 00:11:51,167 --> 00:11:54,077 [MOANING SOUND] 291 00:11:55,500 --> 00:11:59,130 [TRUMPET FANFARE] 292 00:11:59,250 --> 00:12:02,460 SOMEONE IS TRYING TO MAKE CONTACT FROM-- 293 00:12:02,542 --> 00:12:04,212 YOU KNOW... 294 00:12:04,042 --> 00:12:05,292 THE DEAD! 295 00:12:05,375 --> 00:12:07,825 REALLY? SPIRITS FROM THE DEAD? 296 00:12:07,917 --> 00:12:08,537 SURE. 297 00:12:08,625 --> 00:12:10,075 SHOW ME WHERE, EDDY! 298 00:12:10,167 --> 00:12:12,457 LOOK! A PHENOMENON! 299 00:12:12,542 --> 00:12:13,422 AAH! 300 00:12:13,500 --> 00:12:14,790 THE SPIRIT'S A LITTLE LOW ON CASH, 301 00:12:14,875 --> 00:12:17,375 AND NEEDS BUS FARE TO JOIN US. 302 00:12:17,458 --> 00:12:18,668 HUH? 303 00:12:18,750 --> 00:12:21,210 YAH, YAH, YAH, YAH. 304 00:12:21,292 --> 00:12:23,542 HERE YOU GO. 305 00:12:23,625 --> 00:12:24,915 WHAT? 306 00:12:25,000 --> 00:12:25,670 HMM... 307 00:12:25,750 --> 00:12:27,580 CROSSTOWN, FULL FARE. 308 00:12:27,667 --> 00:12:29,127 [SNICKER] 309 00:12:31,125 --> 00:12:32,745 HA HA HA HA! 310 00:12:32,833 --> 00:12:34,043 HOOK, LINE, AND STINKER. 311 00:12:34,125 --> 00:12:36,825 LET'S WRAP THIS UP AND BUY SOME JAWBREAKERS. 312 00:12:36,917 --> 00:12:37,667 Edd: RIGHTO. 313 00:12:37,750 --> 00:12:40,080 I SHALL NOW SUMMON THE GHOST! 314 00:12:40,167 --> 00:12:42,167 RIKKI-TIKKI-STIKKI-WIKKI! 315 00:12:42,000 --> 00:12:46,420 ENTER, OH SPIRIT OF THE UNDERWOOD! 316 00:12:46,500 --> 00:12:49,920 [GRUNTING] 317 00:12:57,333 --> 00:12:58,213 LOOKY! 318 00:12:58,042 --> 00:13:00,252 THE SPIRIT HAS STOPPED. 319 00:13:00,333 --> 00:13:01,673 A CURSE, I SAY! 320 00:13:01,750 --> 00:13:04,630 SEEMS THE SPIRIT HAS A SNAG. 321 00:13:04,708 --> 00:13:05,288 WHOA! 322 00:13:05,375 --> 00:13:06,915 THE SPIRIT IS QUICK! 323 00:13:07,000 --> 00:13:09,250 I DIDN'T SEE IT EITHER, PLANK. 324 00:13:09,333 --> 00:13:11,333 WHAT THE... 325 00:13:11,833 --> 00:13:13,133 Jonny: THERE IT IS! 326 00:13:13,208 --> 00:13:15,878 I'M READY TO BUST WITH EXCITEMENT! 327 00:13:15,958 --> 00:13:18,128 LOOK! IT IS SO REPULSIVE! 328 00:13:18,208 --> 00:13:19,168 IT WANTS ROLF! 329 00:13:19,250 --> 00:13:23,290 I AM A LITTLE TEAPOT, SHORT AND STOUT! 330 00:13:23,375 --> 00:13:27,575 THIS IS MY HANDLE, THIS IS MY SPOUT! 331 00:13:27,667 --> 00:13:28,827 Edd: HELP ME! 332 00:13:28,917 --> 00:13:31,707 LOOK! MORE GHOSTS, PLANK! 333 00:13:31,792 --> 00:13:34,792 Edd: STAY BACK! RETREAT! 334 00:13:34,875 --> 00:13:37,205 SAVE ME FROM THIS SAVAGE BEAST! 335 00:13:37,292 --> 00:13:39,922 DON'T YOU TOUCH ME! 336 00:13:40,000 --> 00:13:40,830 AAH! 337 00:13:40,917 --> 00:13:41,707 [GROWL] 338 00:13:41,792 --> 00:13:43,082 GIVE YOURSELF UP, ROLF! 339 00:13:43,167 --> 00:13:44,167 IT'S YOU IT WANTS! 340 00:13:44,250 --> 00:13:46,080 EDDY, YOU IDIOT! 341 00:13:46,167 --> 00:13:48,167 IT'S JUST STUPID SARAH. 342 00:13:48,000 --> 00:13:49,500 HELLO, BABY SISTER. 343 00:13:49,583 --> 00:13:51,923 YOU COME WITH ME, MISTER! 344 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 AAH! 345 00:13:53,083 --> 00:13:54,463 OW! WHAT DID I DO? 346 00:13:54,542 --> 00:13:57,792 SARAH! COME BACK HERE WITH MY GHOST! 347 00:13:57,875 --> 00:14:01,575 SARAH'S INTERRUPTION CONSTITUTED A REFUND, EDDY. 348 00:14:01,667 --> 00:14:04,127 JONNY AND ROLF WERE NOT IMPRESSED. 349 00:14:04,208 --> 00:14:04,958 REFUND? 350 00:14:05,042 --> 00:14:07,082 WHY DOES ED PUT UP WITH HER? 351 00:14:07,167 --> 00:14:08,037 SARAH, HURRY! 352 00:14:08,125 --> 00:14:10,665 I THINK IT'S CRAWLING TOWARDS ME! 353 00:14:10,750 --> 00:14:12,170 BUT IT WASN'T ME, SARAH! 354 00:14:12,250 --> 00:14:15,330 I ALWAYS PUT THE SEAT DOWN! 355 00:14:15,417 --> 00:14:17,327 THE CAVALRY HAS ARRIVED! 356 00:14:17,417 --> 00:14:21,167 WHAT'S YOUR SOCK DOING IN MY ROOM? 357 00:14:21,000 --> 00:14:22,080 SLEEPING? 358 00:14:22,167 --> 00:14:24,417 PICK IT UP, OR I'LL TELL MOM! 359 00:14:24,500 --> 00:14:27,540 DON'T TELL MOM, OK? 360 00:14:27,625 --> 00:14:28,535 [CHUCKLES] 361 00:14:28,625 --> 00:14:30,745 IS THERE ANYTHING ELSE I CAN DO? 362 00:14:30,833 --> 00:14:32,213 DRESS MY DOLLIES! 363 00:14:32,292 --> 00:14:35,212 OK. SOMETHING ELSE, O LOVABLE SISTER 364 00:14:35,042 --> 00:14:37,132 WHO SHARES THE SAME MOM AND DAD? 365 00:14:37,208 --> 00:14:41,248 CLEAN OUT YOUR DISGUSTING FREEZER EXPERIMENTS! 366 00:14:41,333 --> 00:14:42,463 HOLY MACKEREL! 367 00:14:42,542 --> 00:14:45,632 AND AFTER THAT, SET UP OUR PICNIC OUTSIDE! 368 00:14:45,708 --> 00:14:46,668 IS THAT ALL? 369 00:14:46,750 --> 00:14:49,330 I'M JUST GETTING STARTED! 370 00:14:49,417 --> 00:14:51,917 LET'S SEE NOW... 371 00:14:53,917 --> 00:14:55,037 IT'S TIMES LIKE THIS 372 00:14:55,125 --> 00:14:56,245 I'M GLAD I'M AN ONLY CHILD. 373 00:14:56,333 --> 00:15:00,083 THAT'S PATHETIC. ED SHOULD TELL HER TO JUST-- 374 00:15:00,167 --> 00:15:01,497 HIT THE ROAD, FLATHEAD! 375 00:15:01,583 --> 00:15:03,383 ED HAS A LOT OF WORK TO DO. 376 00:15:03,458 --> 00:15:06,378 BOY, I WOULDN'T WANT TO BE IN HIS SHOES. 377 00:15:06,458 --> 00:15:08,378 WHO WOULD? ED? 378 00:15:08,458 --> 00:15:10,128 WHAT ARE YOU DOING? 379 00:15:10,208 --> 00:15:11,378 DRESSING THE DOLLY. 380 00:15:11,458 --> 00:15:13,378 LOOK AT THE PRETTY HAT, EDDY. 381 00:15:13,458 --> 00:15:14,328 GET OVER IT! 382 00:15:14,417 --> 00:15:16,037 IF SHE TOLD YOU TO JUMP IN A LAKE 383 00:15:16,125 --> 00:15:17,745 WITH A ROCK TIED TO YOUR HEAD 384 00:15:17,833 --> 00:15:19,173 AND WAIT FOR NAKED PHOTOS OF YOU TO DEVELOP 385 00:15:19,250 --> 00:15:22,710 SO SHE CAN HAND THEM OUT TO ALL THE KIDS IN THE CUL-DE-SAC, 386 00:15:22,792 --> 00:15:23,542 WOULD YOU? 387 00:15:23,625 --> 00:15:25,035 I HAD SOCKS ON, EDDY. 388 00:15:25,125 --> 00:15:28,125 EDDY, FAMILY MATTERS ARE BEST LEFT TO EXPERTS 389 00:15:28,208 --> 00:15:30,748 WHO DEAL WITH SITUATIONS LIKE--AGH! 390 00:15:30,833 --> 00:15:32,043 NICE SHOT, EDDY! 391 00:15:32,125 --> 00:15:34,125 NOW IF YOU HAD YOUR OWN PLACE, 392 00:15:34,208 --> 00:15:37,328 YOU WOULDN'T HAVE TO TAKE ORDERS FROM ANYONE. 393 00:15:37,417 --> 00:15:39,417 YOU'D BE YOUR OWN BOSS. 394 00:15:39,500 --> 00:15:41,040 PRETTY COOL, HUH? 395 00:15:41,125 --> 00:15:43,035 ED? ED? 396 00:15:43,125 --> 00:15:44,205 WHAT DO YOU THINK? 397 00:15:44,292 --> 00:15:45,752 [IMITATES ED] I LIKE IT, EDDY! 398 00:15:45,833 --> 00:15:48,833 I HAVE ONE EYEBROW AND THE BRAIN OF A BUG! 399 00:15:48,917 --> 00:15:51,957 GOING OUT ON ONE'S OWN REQUIRES PLANNING, EDDY. 400 00:15:52,042 --> 00:15:53,962 THERE'S SO MUCH WORK INVOLVED THAT-- 401 00:15:54,042 --> 00:15:55,462 Ed: RELAX, DOUBLE-D. 402 00:15:55,542 --> 00:15:56,582 I'LL HELP HIM PACK. 403 00:15:56,667 --> 00:16:01,537 YES, WELL, LET'S BE SURE TO PACK HAND SOAP. 404 00:16:03,708 --> 00:16:06,078 PUT SOME MUSCLE IN IT, BOYS! 405 00:16:06,167 --> 00:16:07,127 [GRUNTS] 406 00:16:07,208 --> 00:16:09,378 [GRUNTS] 407 00:16:09,833 --> 00:16:15,083 ED, DID YOU PACK ONLY THE ESSENTIALS LIKE I ASKED? 408 00:16:15,167 --> 00:16:16,497 TAG, YOU'RE IT! 409 00:16:16,583 --> 00:16:18,883 GO, DOUBLE-D, GO! 410 00:16:18,958 --> 00:16:19,628 AAH! 411 00:16:19,708 --> 00:16:21,668 CURSE THESE SHORT LEGS! 412 00:16:21,750 --> 00:16:25,000 WELL, THERE'S MY EXERCISE FOR THE DAY. 413 00:16:25,083 --> 00:16:26,883 WHOO! WELL, MR. ED, 414 00:16:26,958 --> 00:16:28,288 WHERE DO YOU WANT TO SET UP 415 00:16:28,375 --> 00:16:29,325 YOUR NEW PAD? 416 00:16:29,417 --> 00:16:32,247 BUT, EDDY, WHAT ABOUT SARAH'S CHORES? 417 00:16:32,333 --> 00:16:34,133 ALL TAKEN CARE OF, ED. 418 00:16:34,208 --> 00:16:35,578 LOOK, PLANK! 419 00:16:35,667 --> 00:16:38,627 WE GET TO GO TO A TEA PARTY! 420 00:16:38,708 --> 00:16:39,708 THINK BIG, ED. 421 00:16:39,792 --> 00:16:42,382 WHERE HAVE YOU ALWAYS WANTED TO LIVE? 422 00:16:42,458 --> 00:16:45,828 CLOSE TO A MAILBOX, EDDY. 423 00:16:46,708 --> 00:16:49,918 I KNOW JUST THE PLACE. 424 00:16:51,042 --> 00:16:53,882 Rolf: AWHOOOO! 425 00:16:53,958 --> 00:16:55,208 [SNIFF] 426 00:16:55,042 --> 00:16:57,042 HMM... 427 00:17:00,167 --> 00:17:01,877 THE SOIL HAS BEEN LEACHED. 428 00:17:01,958 --> 00:17:05,328 HALF A FERMENTED SPORES WILL CURE THIS PLAGUE. 429 00:17:05,417 --> 00:17:07,167 [MOO] 430 00:17:07,000 --> 00:17:10,290 FILTHY ANIMALS DO NOT BELONG IN ROLF'S SHED! 431 00:17:10,375 --> 00:17:12,455 HIYA, ROLF! HIYA, ROLF! HIYA, ROLF! 432 00:17:12,542 --> 00:17:15,042 DO NOT TALK TO ROLF AS THOUGH ALL IS FORGOTTEN, 433 00:17:15,125 --> 00:17:16,375 FORTUNE-TELLER ED BOYS! 434 00:17:16,458 --> 00:17:19,578 YOU HAVE BESMIRCHED ROLF WITH YOUR SCRAM! 435 00:17:19,667 --> 00:17:22,747 UM, I THINK YOU MEAN SCAM. 436 00:17:22,833 --> 00:17:25,253 ONE...TWO... 437 00:17:25,333 --> 00:17:27,963 WHERE IS THE BRAINY ED BOY? 438 00:17:28,042 --> 00:17:29,172 HMM? 439 00:17:29,250 --> 00:17:31,420 PRESENT. 440 00:17:32,125 --> 00:17:33,995 YOU GOT TO HELP US, ROLF. 441 00:17:34,083 --> 00:17:36,673 Edd: YOU SEE, ROLF, ED HAS MOVED OUT OF HIS HOME 442 00:17:36,750 --> 00:17:38,710 IN ORDER TO LEAD A MORE INDEPENDENT LIFE, 443 00:17:38,792 --> 00:17:41,672 AND TO GET AWAY FROM SARAH-- WOULDN'T WE ALL? 444 00:17:41,750 --> 00:17:43,210 AND WELL, HERE WE ARE! 445 00:17:43,042 --> 00:17:45,042 THIS IS A BRAVE THING YOU DO, 446 00:17:45,125 --> 00:17:46,495 LONG-IN-THE-NECK ED BOY. 447 00:17:46,583 --> 00:17:48,833 WELCOME TO THE HOME OF ROLF. 448 00:17:48,917 --> 00:17:50,787 PLEASE MAKE YOURSELF AT HOME, 449 00:17:50,875 --> 00:17:51,995 AS ROLF COULD NOT SLEEP AT NIGHT 450 00:17:52,083 --> 00:17:55,423 KNOWING DIMWIT ED BOYS OUT FREE IN THE STREETS. 451 00:17:55,500 --> 00:17:58,830 ROLF SURE IS AN UPRIGHT FELLOW. 452 00:17:58,917 --> 00:17:59,707 WHAT A FEEB! 453 00:17:59,792 --> 00:18:00,922 SHALL WE UNPACK? 454 00:18:01,000 --> 00:18:03,790 Eddy: DON'T BREAK A NAIL, DOUBLE-D. 455 00:18:03,875 --> 00:18:05,035 Ed: WHOA! YEAH! 456 00:18:05,125 --> 00:18:07,125 AAH! 457 00:18:07,583 --> 00:18:09,253 Ed: I LOVE CANOES. 458 00:18:09,333 --> 00:18:10,253 WHEW! 459 00:18:10,333 --> 00:18:13,543 IT LOOKS JUST LIKE YOUR OLD ROOM, ED. 460 00:18:13,917 --> 00:18:15,997 YEAH. HOME SWEET HOME. 461 00:18:16,083 --> 00:18:19,003 MY PLACE IS THE CAT'S TUXEDO, GUYS. 462 00:18:19,083 --> 00:18:20,333 RIGHT, POOCHIE? 463 00:18:20,417 --> 00:18:20,997 [MOO] 464 00:18:21,083 --> 00:18:24,213 HMM? WILFRID! VICTOR! 465 00:18:24,042 --> 00:18:27,172 NEED I REMIND YOU, YOU ARE FORBIDDEN TO EAT 466 00:18:27,250 --> 00:18:29,790 IN ROLF'S VEGETABLE PATCH? 467 00:18:30,417 --> 00:18:31,537 HI, NEIGHBOR! 468 00:18:31,625 --> 00:18:35,165 AAH! WHY ARE YOU IN THE TROUGH OF FOOD SPOILS? 469 00:18:35,000 --> 00:18:36,670 I'M HOT-TUBBING! 470 00:18:36,750 --> 00:18:38,170 DO NOT FRAZZLE ROLF! 471 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 PLEASE DO NOT CONTAMINATE THE FOOD, AS PIGS EAT FROM IT! 472 00:18:46,042 --> 00:18:46,922 [GRUNTS] 473 00:18:47,000 --> 00:18:50,920 MAY SHOWER SCUM DEVOUR YOUR HEAD! 474 00:18:51,625 --> 00:18:52,125 ED BOY? 475 00:18:52,208 --> 00:18:53,418 WHAT'S UP, STRETCH? 476 00:18:53,500 --> 00:18:55,540 DO YOU LIKE BEING A GUEST AT THE HOUSE OF ROLF, 477 00:18:55,625 --> 00:18:58,825 AND YOU KNOW, MAKE LAZY ON ROLF'S STUMP? 478 00:18:58,917 --> 00:19:00,957 WHAT, ARE YOU KIDDING? IT'S GREAT. 479 00:19:01,042 --> 00:19:03,332 I'M A COWBOY! BANG BANG! 480 00:19:03,417 --> 00:19:08,037 A BURDEN HAS BEEN PLACED ON ROLF. 481 00:19:09,250 --> 00:19:10,330 Edd: YEAH! 482 00:19:10,417 --> 00:19:11,707 EGGCEPTIONAL! 483 00:19:11,792 --> 00:19:14,752 EGGSHELLS CAN HOLD MANY TIMES ITS OWN WEIGHT WITHOUT-- 484 00:19:14,833 --> 00:19:15,923 Ed: DOUBLE-D! 485 00:19:16,000 --> 00:19:17,170 AM I GOOD OR WHAT? 486 00:19:17,250 --> 00:19:21,040 MAY YOUR NOSE FESTER WITH THE RAGE OF OLIVES! 487 00:19:21,125 --> 00:19:22,995 I'M SORRY, ROLF. 488 00:19:23,083 --> 00:19:24,213 [BAAS] 489 00:19:24,042 --> 00:19:26,502 EGGS, EGGS, EGGS, EGGS. 490 00:19:26,583 --> 00:19:28,503 HEY, ROLF-- 491 00:19:29,000 --> 00:19:30,920 A HYPOTHESIS! 492 00:19:31,000 --> 00:19:32,460 AAH! 493 00:19:32,542 --> 00:19:34,582 DOCUMENTED AND PROVEN. 494 00:19:34,667 --> 00:19:35,957 NOT A SCRATCH. 495 00:19:36,042 --> 00:19:40,582 MY PATIENCE IS WEARING THIN, LIKE MAMA'S HEAD OF HAIR! 496 00:19:41,625 --> 00:19:42,825 Ed: THIS IS FUN! 497 00:19:42,917 --> 00:19:47,577 YOU HAVE THE USE OF ROLF'S SHED, AND NOTHING MORE! 498 00:19:50,583 --> 00:19:54,003 [ROLF GRUNTING] 499 00:19:56,083 --> 00:19:59,793 TIME TO WASH AND FILL ROLF'S EMPTY BELLY. 500 00:19:59,875 --> 00:20:01,995 [GOBBLING] 501 00:20:02,667 --> 00:20:04,077 SHH! SHH! 502 00:20:04,708 --> 00:20:06,748 [GROAN] 503 00:20:13,333 --> 00:20:18,043 OH...THE MOON RESEMBLES HALF-EATEN CHEESE. 504 00:20:18,125 --> 00:20:21,245 [YAWNS] 505 00:20:22,000 --> 00:20:24,750 [SNORING] 506 00:20:31,000 --> 00:20:33,540 [SNORING] 507 00:20:35,625 --> 00:20:39,205 ED BOYS TRY ME AT EVERY TURN! 508 00:20:39,625 --> 00:20:40,705 TURN OUT THAT LIGHT! 509 00:20:40,792 --> 00:20:44,172 YES! SORRY, ED BOY. 510 00:20:45,542 --> 00:20:46,252 OH... 511 00:20:46,333 --> 00:20:48,883 [SNORING STOPS] 512 00:20:49,208 --> 00:20:51,828 AH, THE BEAST HAS STOPPED. 513 00:20:51,917 --> 00:20:53,037 NIGHTY-NIGHT, ROLF. 514 00:20:53,125 --> 00:20:54,075 [ALARM BEEPING] 515 00:20:54,167 --> 00:20:55,287 SMOKE? WHAT? 516 00:20:55,375 --> 00:20:59,205 YOU HAVEN'T LIVED TILL YOU'VE TRIED ONE OF MY OMELETS. 517 00:20:59,042 --> 00:21:00,382 GOOD MORNING, ROLF. 518 00:21:00,458 --> 00:21:03,038 FRESH FRUIT AND THE MORNING PAPER TO START YOUR DAY? 519 00:21:03,125 --> 00:21:04,375 Ed: HEY, NEIGHBOR! 520 00:21:04,458 --> 00:21:07,538 YOU WOULDN'T HAPPEN TO HAVE ANY PAPER I CAN BORROW? 521 00:21:07,625 --> 00:21:09,575 OH, CAN I BORROW THIS SINK? 522 00:21:09,667 --> 00:21:11,747 Eddy: I NEED KETCHUP FOR MY EGGS, ROLFIE BOY. 523 00:21:11,833 --> 00:21:13,003 Ed: ANYONE GOT A BREATH MINT? 524 00:21:13,083 --> 00:21:17,213 THE BURDEN OF HOSPITALITY IS TOO GREAT FOR ROLF! 525 00:21:18,083 --> 00:21:22,083 1, 2, 3! 526 00:21:22,167 --> 00:21:23,827 LET'S DO IT AGAIN! 527 00:21:23,917 --> 00:21:25,167 HA HA HA HA! 528 00:21:25,250 --> 00:21:27,670 WHOA! 529 00:21:27,750 --> 00:21:29,130 HUH? 530 00:21:29,208 --> 00:21:32,378 HAVING FUN WITH MY SHED, ED BOYS? 531 00:21:32,833 --> 00:21:34,173 IS ALL WELL, ROLF? 532 00:21:34,250 --> 00:21:35,880 WIPE YOUR FEET, PLEASE. 533 00:21:35,958 --> 00:21:40,208 YOU HAVE BROKEN THE CELERY STALK ON THE BACK OF A SEA URCHIN! 534 00:21:40,292 --> 00:21:41,542 WHAT DID HE SAY? 535 00:21:41,625 --> 00:21:43,455 [POW] 536 00:21:43,542 --> 00:21:46,082 THE YEAST HAS RISEN AND SHOWS ME THE FUTURE 537 00:21:46,167 --> 00:21:47,877 OF THE COUCH CREATURE ED BOYS. 538 00:21:47,958 --> 00:21:51,748 DO YOU HEAR IT? THE SPIRIT OF THE RIND SPEAKS. 539 00:21:51,833 --> 00:21:53,213 WHAT DOES IT SAY? 540 00:21:53,042 --> 00:21:55,542 YEAH, TELL US, O SWAMI. 541 00:21:55,625 --> 00:21:59,875 AH. IT SAYS THAT YOUR DAY WILL BEGIN BY... 542 00:21:59,958 --> 00:22:01,878 CLEANING MY PIGPEN! 543 00:22:01,958 --> 00:22:04,248 HERE, PIGGY, PIGGY, PIGGY! 544 00:22:04,333 --> 00:22:06,003 SOOEY! PIGGY! 545 00:22:06,083 --> 00:22:09,833 ALSO YOUR FUTURE WILL HOLD 546 00:22:09,917 --> 00:22:11,167 THAT YOU DE-LICE THE CHICKENS, 547 00:22:11,250 --> 00:22:13,000 AND SHAKE THE DEW FROM THE TREE, 548 00:22:13,083 --> 00:22:16,133 AND BRUSH THE HAIR ON THE BACK OF ROLF! 549 00:22:16,208 --> 00:22:18,248 Edd: GLOVES! I NEED GLOVES! 550 00:22:18,333 --> 00:22:20,333 Ed: PUMPKINS SURE ARE BOSSY. 551 00:22:20,417 --> 00:22:23,077 Eddy: SHUT UP, ED. 552 00:22:39,625 --> 00:22:41,125 ED, EDD, N' EDDY! 553 00:22:41,208 --> 00:22:42,998 YEAH! 554 00:22:43,083 --> 00:22:45,133 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 555 00:22:45,208 --> 00:22:47,418 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 35441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.