All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S02E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,042 --> 00:00:10,502 [WHISTLING] 2 00:00:27,000 --> 00:00:31,920 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 3 00:00:46,417 --> 00:00:48,707 [ED, EDD, AND EDDY LAUGH] 4 00:00:48,792 --> 00:00:49,712 [TRUMPET-LIKE NOISE] 5 00:00:49,792 --> 00:00:53,132 OH, BOY. DOUBLE D, YOU STINK. 6 00:00:53,208 --> 00:00:54,668 LET A PRO SHOW YOU. 7 00:00:54,750 --> 00:00:55,790 CERTAINLY, EDDY. 8 00:00:55,875 --> 00:00:59,125 IT'S ALL TECHNIQUE, SOCKHEAD, PURE TALENT. 9 00:00:59,208 --> 00:01:00,628 [PBBLLLT] 10 00:01:00,708 --> 00:01:02,748 WRONG TECHNIQUE. 11 00:01:02,833 --> 00:01:04,713 SLIGHT ADJUSTMENT, AND... 12 00:01:04,792 --> 00:01:06,462 [SOFT HONK] 13 00:01:06,542 --> 00:01:08,752 [TRUMPETING] 14 00:01:09,500 --> 00:01:11,130 I AM A WHALE, EDDY, 15 00:01:11,208 --> 00:01:14,208 AN ENDANGERED MAMMAL. HUG ME. 16 00:01:14,042 --> 00:01:15,212 [GROWLS] 17 00:01:15,042 --> 00:01:17,672 OK, BLUBBERHEAD. YOU CAN'T BE A WHALE 18 00:01:17,750 --> 00:01:20,460 UNLESS YOU HAVE A SPOUT. HA HA. 19 00:01:20,542 --> 00:01:22,832 [LAUGHING] 20 00:01:27,125 --> 00:01:28,915 ♪ I'M THE KING OF THE CASTLE ♪ 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,250 ♪ AND YOU'RE A DIRTY-- 22 00:01:30,333 --> 00:01:32,883 Ed and Edd: DOG PILE! 23 00:01:32,958 --> 00:01:35,128 [LAUGHS] 24 00:01:35,208 --> 00:01:37,208 ATTACK THE LUMP! 25 00:01:37,292 --> 00:01:40,502 OH, NO. SOMETHING ATE MY HEAD. 26 00:01:40,583 --> 00:01:43,753 All: AAH! 27 00:01:46,125 --> 00:01:47,705 Ed: OH, LOOK. 28 00:01:47,792 --> 00:01:48,712 A WHOLE BOX 29 00:01:48,792 --> 00:01:50,712 OF ALIEN EXPLORATORY PROBES 30 00:01:50,792 --> 00:01:53,042 DROPPED OFF IN AN ATTEMPT TO SAVE FUEL 31 00:01:53,125 --> 00:01:55,455 DURING A MUTINY OF PULSING BRAIN MUTANTS. 32 00:01:55,542 --> 00:01:58,792 I THINK THAT EYEBROW IS TOO HEAVY FOR HIS HEAD. 33 00:01:58,875 --> 00:02:01,075 ACTUALLY, THEY LOOK LIKE TURKEY BASTERS. 34 00:02:01,167 --> 00:02:03,167 [LAUGHING] YEAH, RIGHT, DOUBLE D. 35 00:02:03,000 --> 00:02:04,830 A TURKEY BASTER. 36 00:02:04,917 --> 00:02:06,417 I MUST HAVE BLOOD. 37 00:02:06,500 --> 00:02:08,290 LET ME BITE YOUR-- 38 00:02:08,375 --> 00:02:09,705 WHERE WAS I? 39 00:02:09,792 --> 00:02:13,042 WHAT WE HAVE HERE IS A SQUIRT GUN. 40 00:02:13,125 --> 00:02:16,455 PLEASE. A SQUIRT GUN? 41 00:02:16,542 --> 00:02:18,002 WHAT? YEAH! 42 00:02:18,083 --> 00:02:20,793 A CANADIAN SQUIRT GUN. 43 00:02:20,875 --> 00:02:22,075 CANADIANS ARE WEIRD. 44 00:02:22,167 --> 00:02:25,417 Eddy: WATCH AND LEARN, BOYS. JUST FILL... 45 00:02:25,500 --> 00:02:27,170 EVEN IF THEY WERE CANADIAN-- 46 00:02:27,250 --> 00:02:29,710 HEAVEN FORBID-- I DON'T THINK THEY'RE-- 47 00:02:29,792 --> 00:02:31,212 Eddy: AND SQUIRT, 48 00:02:31,292 --> 00:02:33,002 CANADIAN STYLE. 49 00:02:33,083 --> 00:02:34,543 MY TURN! MY TURN! 50 00:02:34,625 --> 00:02:35,915 AH, ONE PERSON'S TRASH 51 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 IS ANOTHER PERSON'S TREASURE, I SUPPOSE. 52 00:02:39,083 --> 00:02:41,083 I'M A MOOSE, DOUBLE D. 53 00:02:41,167 --> 00:02:44,127 LET'S SHARE OUR TREASURE FOR CASH. 54 00:02:44,208 --> 00:02:46,328 EVERY KID ON THE BLOCK WILL WANT ONE. 55 00:02:46,417 --> 00:02:50,207 EDDY, YOUR VOICE CAN BE QUITE IRRITATING AT TIMES. 56 00:02:50,042 --> 00:02:52,462 COOKIES AND MILK! 57 00:02:52,542 --> 00:02:55,332 [INDISTINCT TALKING] 58 00:02:55,417 --> 00:02:56,787 Kevin: ALL RIGHT, ROLF. 59 00:02:56,875 --> 00:02:58,245 MY PAPA WOULD RIDICULE ROLF 60 00:02:58,333 --> 00:03:00,333 FOR THE ROLLING OF THE SPHERE. 61 00:03:00,417 --> 00:03:02,167 PLANK WANTS TO GO NEXT. 62 00:03:02,000 --> 00:03:04,130 Sarah: GET IN LINE, JONNY. 63 00:03:04,208 --> 00:03:06,628 JIMMY HAS BEEN WAITING ALL DAY. 64 00:03:06,708 --> 00:03:10,288 SHOW THEM WHAT YOU'RE MADE OF, JIMMY. 65 00:03:11,250 --> 00:03:12,460 LET ME TRY. 66 00:03:12,542 --> 00:03:15,962 I THINK I PULLED SOMETHING, SARAH. 67 00:03:16,042 --> 00:03:20,082 AAH! OOH! AAH! EE! 68 00:03:20,167 --> 00:03:21,127 OOPS. 69 00:03:21,000 --> 00:03:22,880 REMEMBER THE ALAMO! 70 00:03:22,958 --> 00:03:23,748 AWESOME. 71 00:03:23,833 --> 00:03:24,753 [HORSE NEIGHS] 72 00:03:24,833 --> 00:03:27,213 IS THAT EDDY? 73 00:03:30,333 --> 00:03:33,253 WHAT ARE THOSE? 74 00:03:33,708 --> 00:03:37,078 READY FOR SOME ACTION, CITY SLICKER? 75 00:03:37,167 --> 00:03:38,707 [BURPS] 76 00:03:38,792 --> 00:03:41,002 [LAUGHS] 77 00:03:42,417 --> 00:03:46,247 YOU WON'T WANT TO MISS A DROP. 78 00:03:46,333 --> 00:03:48,133 WHAT? 79 00:03:48,208 --> 00:03:49,628 WHAT? 80 00:03:49,708 --> 00:03:50,538 WHAT? 81 00:03:50,625 --> 00:03:52,205 YOU SEE THAT? IT'S SO POWERFUL. 82 00:03:52,042 --> 00:03:53,212 LOOKS LIKE FUN. 83 00:03:53,292 --> 00:03:54,082 IS IT HARD? 84 00:03:54,167 --> 00:03:58,037 IT'S EASY AS 1, 2, 3. 85 00:03:58,917 --> 00:03:59,827 WHAT? 86 00:03:59,917 --> 00:04:02,077 DON'T TRY THIS AT HOME, KIDS. 87 00:04:02,167 --> 00:04:05,957 Rolf: YES, I MUST TRY YOUR WATER SHOOTER, COWPOKE EDDY. 88 00:04:06,042 --> 00:04:07,042 YEAH. LET ME TRY. 89 00:04:07,125 --> 00:04:10,325 ALL THE WAY FROM CANADA, LOADED AND IN-STOCK, 90 00:04:10,417 --> 00:04:13,327 AT DOUBLE D'S HOUSE OF IMPORT/EXPORTS. 91 00:04:13,417 --> 00:04:16,417 ALL AT AN INSIGNIFICANT PRICE OF 50 CENTS. 92 00:04:16,500 --> 00:04:19,670 WE'LL ALSO INCLUDE A FREE SOCK HOLSTER. 93 00:04:19,750 --> 00:04:21,250 [STAMPEDE] 94 00:04:21,333 --> 00:04:24,753 [ALL TALKING EXCITEDLY] 95 00:04:26,833 --> 00:04:28,133 HELP. 96 00:04:28,208 --> 00:04:30,208 Eddy: WHOA, NELLIE. 97 00:04:30,042 --> 00:04:32,212 THEY FELL FOR IT. 98 00:04:32,292 --> 00:04:35,752 TODAY MUST BE MY LUCKY DAY. 99 00:04:35,833 --> 00:04:37,333 COME ON, BOYS. 100 00:04:37,417 --> 00:04:39,827 LET'S KEEP THIS GRAVY TRAIN ROLLING. 101 00:04:39,917 --> 00:04:41,497 COMING, EDDY. 102 00:04:41,583 --> 00:04:45,003 I WAS A MOOSE ONCE. 103 00:04:46,250 --> 00:04:47,920 YOU CAN'T GET ME. 104 00:04:48,000 --> 00:04:49,750 YOU'RE A SLIPPERY RATTLESNAKE, JIMMY. 105 00:04:49,833 --> 00:04:53,833 I AM? LET'S RIDE, PAISLEY. 106 00:04:53,917 --> 00:04:55,037 AAH! 107 00:04:55,125 --> 00:04:57,995 YOU'RE REAL SLIPPERY NOW. 108 00:04:58,083 --> 00:05:00,133 HA HA. TWERP. 109 00:05:01,458 --> 00:05:03,168 Jonny: WHOA. 110 00:05:03,000 --> 00:05:04,290 [BREATHING HEAVILY] 111 00:05:04,375 --> 00:05:06,165 I'M POOPED, PLANK. 112 00:05:06,000 --> 00:05:08,710 WHAT? GOLD? 113 00:05:08,792 --> 00:05:11,582 LET'S STAKE OUR CLAIM, HOMBRE. 114 00:05:11,667 --> 00:05:13,037 [WHIP SNAPS] 115 00:05:13,125 --> 00:05:14,575 OUCH! 116 00:05:14,667 --> 00:05:15,997 I'M GOING FOR A SODA. 117 00:05:16,083 --> 00:05:17,633 Eddy: HOLD IT RIGHT THERE, PARTNER. 118 00:05:17,708 --> 00:05:21,498 HITCHING YOUR HORSE IN A NO-HITCHING ZONE, THERE, PECOS KEV? 119 00:05:21,583 --> 00:05:23,583 WRITE HIM UP, DOUBLE DEPUTY D. 120 00:05:23,667 --> 00:05:25,127 YOU'RE A DORK. 121 00:05:25,208 --> 00:05:26,998 THAT'S MARSHAL DORK... 122 00:05:27,083 --> 00:05:29,383 [MISPRONOUNCES] HOMBRE. 123 00:05:29,458 --> 00:05:31,578 Edd: HERE YOU ARE, KEVIN. 124 00:05:31,667 --> 00:05:33,127 THANK YOU. 125 00:05:33,208 --> 00:05:35,418 HEY, MARSHAL DRIP. 126 00:05:35,500 --> 00:05:36,290 [LAUGHS] 127 00:05:36,375 --> 00:05:39,205 THIS IS WAY TOO EASY. 128 00:05:39,042 --> 00:05:42,212 HMM. SPLINTERS! 129 00:05:42,042 --> 00:05:45,672 YOUR WOODEN MONEY'S NOT GOOD HERE, PECOS KEV. 130 00:05:45,750 --> 00:05:47,500 OW! 131 00:05:50,583 --> 00:05:52,003 HMM. 132 00:05:52,083 --> 00:05:53,173 Eddy: OW! 133 00:05:53,250 --> 00:05:56,000 THAT'S A 25-CENT PROSPECTING FINE. 134 00:05:56,083 --> 00:05:59,043 BUT I AM WASHING DISHES, NO-BRAIN ED-BOY. 135 00:05:59,125 --> 00:06:02,915 25 CENTS, OR 25 DAYS IN THE POKY? 136 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 AHEM. WRONG CARTOON, EDDY. 137 00:06:05,083 --> 00:06:07,083 CATTLE RUSTLING'S HARD, SARAH. 138 00:06:07,167 --> 00:06:10,207 NO MORE BRANDING FOR YOU, MISTER. 139 00:06:10,042 --> 00:06:11,922 Eddy: AND YOU. 140 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 JEEPERS. IT'S MARSHAL EDDY. 141 00:06:14,083 --> 00:06:16,083 A 25-CENT RAILROAD TAX. 142 00:06:16,167 --> 00:06:18,287 [LAUGHS] 143 00:06:18,375 --> 00:06:22,535 EDDY, LEAVE JIMMY ALONE! 144 00:06:22,625 --> 00:06:25,035 DOUBLE DEPUTY D. 145 00:06:25,125 --> 00:06:26,875 [LAUGHS WEAKLY] 146 00:06:26,958 --> 00:06:30,288 HMM. "DISTURBING THE PEACE"? 147 00:06:30,375 --> 00:06:31,745 WE'RE NOT PAYING. 148 00:06:31,833 --> 00:06:33,003 YOU HAVE GONE CRAZY, 149 00:06:33,083 --> 00:06:34,463 FAST BUCK ED BOYS. 150 00:06:34,542 --> 00:06:36,002 YEAH. I PAY, I'M RETCHING. 151 00:06:36,083 --> 00:06:38,423 I HADN'T COUNTED ON THAT ONE. 152 00:06:38,500 --> 00:06:40,040 Jonny: RUNAWAY WAGON. 153 00:06:40,125 --> 00:06:43,995 RUNAWAY WAGON. 154 00:06:44,458 --> 00:06:46,498 Sarah: WHAT HAPPENED, JONNY? 155 00:06:46,583 --> 00:06:48,423 WE WERE AMBUSHED. 156 00:06:48,500 --> 00:06:50,330 THEY CIRCLED OUR WAGON. 157 00:06:50,417 --> 00:06:53,287 OH, LOOK WHAT THOSE OUTLAWS 158 00:06:53,375 --> 00:06:55,205 DID TO HIM. 159 00:06:55,042 --> 00:06:56,332 P.U.! 160 00:06:56,417 --> 00:06:58,667 WHAT IS THAT STINK? 161 00:06:58,750 --> 00:06:59,880 WHAT STINKS? 162 00:06:59,958 --> 00:07:01,998 PLANK REMINDS ME OF FRESH-CUT SPRING FLOWERS 163 00:07:02,083 --> 00:07:05,963 SPEWN ACROSS A BABBLING BROOK, WITH A HINT OF LEMON. 164 00:07:06,042 --> 00:07:07,672 THEY WERE HEADED THIS WAY. 165 00:07:07,750 --> 00:07:10,130 HA HA. WHO NEEDS THE MARSHAL NOW? 166 00:07:10,208 --> 00:07:13,378 IT'S A SHAME YOU DIDN'T PAY YOUR FINES. 167 00:07:13,458 --> 00:07:15,168 I GOT 25 CENTS. 168 00:07:15,000 --> 00:07:15,920 HUH? 169 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Rolf: YEAH, YEAH. 170 00:07:17,083 --> 00:07:18,503 Sarah: I'LL PAY TO SEE THIS. 171 00:07:18,583 --> 00:07:19,793 Eddy: WHAT THE... 172 00:07:19,875 --> 00:07:22,125 THANKS, MARSHAL EDDY. 173 00:07:22,208 --> 00:07:23,538 KANKERS. 174 00:07:23,625 --> 00:07:25,995 GIVE BACK MY--HUH? 175 00:07:26,083 --> 00:07:27,543 MY SQUIRT GUN IS MISSING. 176 00:07:27,625 --> 00:07:29,165 Kanker leader: OH, BOYS... 177 00:07:29,250 --> 00:07:30,210 HUH? 178 00:07:30,042 --> 00:07:31,462 LOOKING FOR THESE? 179 00:07:31,542 --> 00:07:32,752 [LAUGHTER] 180 00:07:32,833 --> 00:07:36,083 Jimmy: YOUR DAYS ARE NUMBERED, KANKER SISTERS. 181 00:07:36,167 --> 00:07:38,577 MARSHAL EDDY IS HERE FOR YOUR HIDE. 182 00:07:38,667 --> 00:07:40,037 WELL, HE IS. 183 00:07:40,125 --> 00:07:42,455 AND WHO'S GOING TO HELP HIM? 184 00:07:43,542 --> 00:07:47,502 UM, WE WERE JUST GOING TO GET OUR HARMONICAS. 185 00:07:47,583 --> 00:07:49,043 RIGHT, FELLAS? 186 00:07:49,125 --> 00:07:52,125 I LOVE WHEN THEY DO THIS. 187 00:07:52,208 --> 00:07:54,828 All: RUN AWAY! 188 00:07:54,917 --> 00:07:57,167 [KANKERS LAUGHING] 189 00:07:57,250 --> 00:08:01,420 Blond Kanker: LOOK. THEY BROUGHT US FLOWERS. 190 00:08:01,500 --> 00:08:03,790 WHAT IS IT THIS TIME, GIRLS? 191 00:08:03,875 --> 00:08:06,955 EAU DE WOOD ROT, OR CRANKSHAFT NUMBER 5? 192 00:08:07,042 --> 00:08:08,832 Together: CRANKSHAFT. 193 00:08:08,917 --> 00:08:10,037 PERFUME? 194 00:08:10,125 --> 00:08:11,285 JUST LIKE PLANK. 195 00:08:11,375 --> 00:08:14,035 I DON'T WANT TO SMELL PRETTY, EDDY. 196 00:08:14,125 --> 00:08:16,415 Together: SQUIRT GUNS READY. 197 00:08:16,500 --> 00:08:18,420 PICK A BOYFRIEND. 198 00:08:18,500 --> 00:08:19,460 All: OW! 199 00:08:19,542 --> 00:08:22,712 I'M FEELING PRETTY RIPE RIGHT NOW. 200 00:08:22,792 --> 00:08:25,132 THANKS FOR THE LOOT, BOYS. 201 00:08:25,208 --> 00:08:26,168 [LAUGHTER] 202 00:08:26,250 --> 00:08:29,960 OH, IT'LL TAKE WEEKS TO DISINFECT THESE CLOTHES. 203 00:08:30,042 --> 00:08:32,332 I SMELL LIKE FRESH-CUT SPRING FLOWERS 204 00:08:32,417 --> 00:08:36,037 SPEWN ACROSS A BABBLING BROOK, WITH A HINT OF LEMON. 205 00:08:36,125 --> 00:08:39,535 NOBODY TAKES MY MONEY AND GETS AWAY WITH IT. 206 00:08:39,625 --> 00:08:43,165 I WILL HAVE MY REVENGE! 207 00:08:44,792 --> 00:08:47,172 ANYTIME, ED. 208 00:08:47,000 --> 00:08:50,960 OH. CHOO-CHOO! 209 00:08:51,042 --> 00:08:54,172 LOOK, SARAH, A PARADE. 210 00:08:57,042 --> 00:08:59,042 HEE HEE! 211 00:08:59,125 --> 00:09:01,745 [EDDY AND EDD GROANING] 212 00:09:02,083 --> 00:09:06,333 THIS COWBOY STUFF IS MURDER ON YOUR LEGS. 213 00:09:07,000 --> 00:09:10,420 OH, TOO COOL. AAH! 214 00:09:10,500 --> 00:09:13,420 SOMEONE DOESN'T HAVE MUCH CONFIDENCE IN US. 215 00:09:13,500 --> 00:09:16,080 AH, THEY'RE JUST TRYING TO SCARE US. 216 00:09:16,167 --> 00:09:17,627 LET'S GO. 217 00:09:17,708 --> 00:09:19,708 [EDD MOANS] 218 00:09:19,792 --> 00:09:23,212 ROLF HAS BROKEN HIS BACK AND MADE YOU NEW MUD PITS. 219 00:09:23,042 --> 00:09:24,582 THANK YOU VERY MUCH. 220 00:09:24,667 --> 00:09:28,577 [HAWKS CALLING] 221 00:09:29,292 --> 00:09:32,082 HMM. NO SIGN OF THE KANKERS. 222 00:09:32,167 --> 00:09:33,827 LET'S MOVE OUT. 223 00:09:33,917 --> 00:09:35,537 THIS IS DESPERATE, EDDY. 224 00:09:35,625 --> 00:09:37,075 WHAT IF WE'RE CAPTURED 225 00:09:37,167 --> 00:09:39,327 AND FORCED TO CLEAN THEIR GUTTERS? 226 00:09:39,417 --> 00:09:41,377 I DON'T KNOW WHAT A GUTTER IS, EDDY. 227 00:09:41,458 --> 00:09:44,498 YOU'LL BE LIVING IN ONE IF YOU DON'T COME ON. 228 00:09:44,583 --> 00:09:47,043 OK, KANK... 229 00:09:49,833 --> 00:09:53,503 OK, KANKERS. I'M CALLING YOU OUT. 230 00:09:53,583 --> 00:09:55,213 WHAT TOOK YOU SO LONG? 231 00:09:55,042 --> 00:09:57,832 YOU KNOW WHAT WE'RE HERE FOR. 232 00:09:57,917 --> 00:10:00,077 I LOVE A MAN IN UNIFORM. 233 00:10:00,167 --> 00:10:02,327 STAND YOUR GROUND, DEPUTIES. 234 00:10:02,417 --> 00:10:05,167 HUH? DEPUTIES? HMM? 235 00:10:05,250 --> 00:10:07,000 [TEETH CHATTERING] 236 00:10:07,083 --> 00:10:09,043 READY, GIRLS? 237 00:10:19,000 --> 00:10:20,130 [YELLS] 238 00:10:20,208 --> 00:10:22,958 [CACKLES] 239 00:10:25,417 --> 00:10:26,537 DRAW! 240 00:10:26,625 --> 00:10:27,455 HA HA! 241 00:10:27,542 --> 00:10:30,632 TELL ME IF I HIT THEM. NO, DON'T. 242 00:10:32,458 --> 00:10:34,828 HEE HEE! 243 00:10:34,917 --> 00:10:36,997 OOPS. 244 00:10:41,167 --> 00:10:42,537 HA HA! 245 00:10:42,625 --> 00:10:44,745 OH, I FEEL IT. 246 00:10:44,833 --> 00:10:47,543 I FEEL THE ADRENALINE, EDDY, BABY. 247 00:10:47,625 --> 00:10:49,325 DOUBLE D, DOUBLE D. DOUBLE D. 248 00:10:49,417 --> 00:10:51,077 RELAX, WILL YOU? 249 00:10:51,167 --> 00:10:53,077 IT'S A TOY FROM CANADA. 250 00:10:53,167 --> 00:10:55,037 GEE. HOW EMBARRASSING. 251 00:10:55,125 --> 00:10:57,035 HUH? 252 00:10:58,167 --> 00:10:59,917 ARE YOU THROUGH? 253 00:11:00,000 --> 00:11:02,080 WE MISSED EVERY SHOT. 254 00:11:02,167 --> 00:11:03,497 WE WON'T. 255 00:11:03,583 --> 00:11:06,003 Kankers: DANCE, COWBOYS. 256 00:11:06,083 --> 00:11:09,583 FORGET YOUR GLASSES AT HOME? 257 00:11:09,667 --> 00:11:11,327 YOU ONLY GOT OUR FEET WET. 258 00:11:11,417 --> 00:11:13,997 IT'S OUR KANKER RUBBER CEMENT. 259 00:11:14,083 --> 00:11:16,753 CHECK AGAIN, DEAD-EYE. 260 00:11:16,833 --> 00:11:20,003 IT FEELS AS THOUGH I'M IN ED'S BASEMENT. 261 00:11:20,083 --> 00:11:21,463 WE'RE TRAPPED. 262 00:11:21,542 --> 00:11:23,922 TIME FOR SOME HOME COOKING. 263 00:11:24,000 --> 00:11:26,130 [EDDY AND EDD YELLING] 264 00:11:26,208 --> 00:11:27,918 RUN HOME! RUN HOME! 265 00:11:37,583 --> 00:11:40,083 [MACHINE BEEPING] 266 00:11:40,583 --> 00:11:42,003 [HORSE NEIGHS] 267 00:11:42,083 --> 00:11:45,253 WHOA. WHERE'S THE FIRE, FLATHEAD? 268 00:11:45,333 --> 00:11:47,423 OOH, FIRE! AAH! 269 00:11:47,500 --> 00:11:48,790 NO, ED. 270 00:11:48,875 --> 00:11:50,245 I AM MELTING, EDDY. 271 00:11:50,333 --> 00:11:51,423 [EDDY YELLS] 272 00:11:51,500 --> 00:11:54,000 OH, MY. THE DETECTOR HAS DETECTED SOMETHING. 273 00:11:54,083 --> 00:11:56,543 Ed: I CAN'T SEE. SO MUCH SMOKE. 274 00:11:56,625 --> 00:11:58,035 STOP. 275 00:11:58,708 --> 00:12:01,168 GRANDDAD, YOU RAN ANOTHER STOP SIGN. 276 00:12:01,250 --> 00:12:05,000 I'VE MARKED THE EXACT POSITION OF WHERE TO EXCAVATE. 277 00:12:05,083 --> 00:12:07,423 DOUBLE D'S LEGS ARE GONE. 278 00:12:07,500 --> 00:12:10,080 NO, ED. HE WANTS YOU TO DIG. 279 00:12:10,167 --> 00:12:12,127 READY, ELEPHANT BOY? 280 00:12:12,208 --> 00:12:13,918 Edd: OH, MY. 281 00:12:14,000 --> 00:12:15,170 ARF! 282 00:12:15,250 --> 00:12:18,540 Eddy: YOU'RE AN ANIMAL, ED. 283 00:12:18,625 --> 00:12:19,995 I BET IT'S A NEW CAR 284 00:12:20,083 --> 00:12:22,173 OR A BURIED BANK HEIST. 285 00:12:22,250 --> 00:12:24,130 [CHUCKLES] 286 00:12:24,208 --> 00:12:27,038 OH, MY, ED, YOUR TALENTS ARE ENDLESS, AREN'T THEY? 287 00:12:27,125 --> 00:12:29,625 Ed: I SEE SOMETHING SHINY, GUYS. 288 00:12:29,708 --> 00:12:30,788 JACKPOT! 289 00:12:30,875 --> 00:12:33,415 LET HER RIP! 290 00:12:33,500 --> 00:12:35,750 FINDERS KEEPERS. 291 00:12:35,833 --> 00:12:37,923 GO, ED! GO! 292 00:12:38,000 --> 00:12:40,500 I THINK I'M GOING TO BE SICK. 293 00:12:40,583 --> 00:12:43,173 IS THAT JIMMY AND PLANK? 294 00:12:43,250 --> 00:12:45,080 [JIMMY HUMMING EXCITEDLY] 295 00:12:45,167 --> 00:12:46,707 HIYA, JIMMY BOY. 296 00:12:46,792 --> 00:12:48,132 EDDY. 297 00:12:48,208 --> 00:12:50,128 WHAT ARE YOU DOING WITH PLANK, HUH? DID YOU STEAL IT FROM JONNY? 298 00:12:50,208 --> 00:12:51,128 DID YOU, HUH? 299 00:12:51,208 --> 00:12:53,208 JONNY AND PLANK HAD A HORRIBLE TIFF. 300 00:12:53,292 --> 00:12:54,832 JONNY WALKED OFF IN A HUFF. 301 00:12:54,917 --> 00:12:56,127 ABANDONED, PLANK WAS HELPLESS. 302 00:12:56,208 --> 00:12:58,538 I OFFERED THE HUNK OF WOOD A HOME. 303 00:12:58,625 --> 00:13:00,575 OH, DEAR. JONNY ALONE? 304 00:13:00,667 --> 00:13:01,997 THINK OF THE PAIN. 305 00:13:02,083 --> 00:13:03,753 SEPARATED FROM HIS BEST FRIEND. 306 00:13:03,833 --> 00:13:05,173 ISOLATED. FORTUNATELY, 307 00:13:05,000 --> 00:13:07,540 I AM SURROUNDED BY FRIENDS WHO RESPECT THE FEELINGS-- 308 00:13:07,625 --> 00:13:08,995 Eddy: CAN IT, SOCKHEAD. 309 00:13:09,083 --> 00:13:11,083 WE'RE WASTING TIME. 310 00:13:11,167 --> 00:13:12,917 JONNY IS DEFENSELESS. 311 00:13:13,000 --> 00:13:17,080 ARE YOU GOING TO FINISH THAT CUPCAKE, DOUBLE D? 312 00:13:20,833 --> 00:13:23,923 [SIGHING] 313 00:13:27,958 --> 00:13:30,998 BOY, ED, AM I HAPPY TO SEE YOU. 314 00:13:31,083 --> 00:13:33,633 WANT TO MAKE A SANDCASTLE? 315 00:13:33,708 --> 00:13:36,458 "SIT DOWN AND SAY HELLO, JONNY." 316 00:13:36,542 --> 00:13:38,082 HELLO? 317 00:13:38,167 --> 00:13:40,877 "ASK HIM HOW HE IS." 318 00:13:40,958 --> 00:13:42,288 HUH? 319 00:13:42,375 --> 00:13:44,325 UM...WAIT. 320 00:13:44,417 --> 00:13:46,327 "HOW ARE YOU?" "HOW ARE YOU?" 321 00:13:46,417 --> 00:13:47,667 I'M FINE. 322 00:13:47,750 --> 00:13:50,210 WELL, OK, A LITTLE HUNGRY. 323 00:13:51,000 --> 00:13:52,380 UM... 324 00:13:52,458 --> 00:13:55,378 "FEELING ALONE?" 325 00:13:55,458 --> 00:13:56,578 ALONE. 326 00:13:56,667 --> 00:13:58,957 "NO ONE TO HAVE 327 00:13:59,042 --> 00:14:03,792 ONE-SIDE--SIDED CONVER--VER--SATIONS WITH?" 328 00:14:03,875 --> 00:14:06,575 YOU READ ME LIKE A MAP, ED. 329 00:14:06,667 --> 00:14:08,037 AM I THAT OBVIOUS? 330 00:14:08,125 --> 00:14:11,035 Ed: UH, EXCUSE ME, JONNY. 331 00:14:11,125 --> 00:14:13,165 "MEET A NEW FRIEND 332 00:14:13,250 --> 00:14:14,790 "AT ED'S FRIEND STORE. 333 00:14:14,875 --> 00:14:17,575 ED, TAKE JONNY THERE." 334 00:14:17,667 --> 00:14:18,747 OH, YEAH. 335 00:14:18,833 --> 00:14:20,133 HEE HEE! 336 00:14:20,208 --> 00:14:21,288 FRIEND STORE? 337 00:14:21,375 --> 00:14:25,705 HMM, WHAT'S JONNY SEE IN THIS STUFF ANYWAY? 338 00:14:25,792 --> 00:14:26,922 WELL, EDDY, 339 00:14:27,000 --> 00:14:28,330 JONNY'S NEED TO COMMUNICATE WITH 340 00:14:28,417 --> 00:14:30,327 AN INANIMATE OBJECT IS QUITE NORMAL, 341 00:14:30,417 --> 00:14:31,667 SOMETIMES STEMMING 342 00:14:31,750 --> 00:14:35,080 FROM A LACK OF SELF-CONFIDENCE OR SOCIAL PHOBIAS. 343 00:14:35,167 --> 00:14:36,247 WHAT IS HE? 344 00:14:36,333 --> 00:14:39,213 JONNY IS HERE. DO I GET THAT COOKIE NOW? 345 00:14:39,042 --> 00:14:42,042 JONNY BOY, YOU LOOK LIKE YOU NEED A NEW FRIEND. 346 00:14:42,125 --> 00:14:46,245 AT ED'S FRIEND STORE, YOUR NEW FRIEND IS CAREFULLY CHOSEN 347 00:14:46,333 --> 00:14:49,213 BY OUR MASTER MATCHMAKER-- BUDDY DOUBLE D. 348 00:14:49,292 --> 00:14:50,292 ONE LOUSY QUARTER, 349 00:14:50,375 --> 00:14:53,035 AND WE'LL SET YOU UP WITH YOUR IDEAL PAL. 350 00:14:53,125 --> 00:14:54,205 I THINK I'LL PAY 351 00:14:54,292 --> 00:14:57,672 AFTER I'M HAPPY WITH MY IDEAL PAL. 352 00:14:57,750 --> 00:14:59,080 WHAT'S WITH THAT? 353 00:14:59,167 --> 00:15:02,127 JONNY, AFTER AN EXTENSIVE SCREENING PROCESS, 354 00:15:02,208 --> 00:15:05,128 I FOUND YOUR PERFECT MATCH. 355 00:15:05,208 --> 00:15:08,878 BOB, JONNY. JONNY, BOB. 356 00:15:08,958 --> 00:15:10,038 AAH! 357 00:15:10,125 --> 00:15:13,535 Eddy: WHOOPS. FORGOT THE OTHER EYE. 358 00:15:15,083 --> 00:15:17,173 HELLO, BOB. 359 00:15:18,542 --> 00:15:21,502 I LIKE THE SHAPE OF YOUR HEAD, TOO. 360 00:15:21,583 --> 00:15:23,543 Eddy: WELL, WHAT DO YOU KNOW? 361 00:15:23,625 --> 00:15:25,415 YOU'RE HAPPY. I'M HAPPY. 362 00:15:25,500 --> 00:15:26,830 COUGH UP THE DOUGH. 363 00:15:26,917 --> 00:15:29,167 EDDY, JONNY SHOULDN'T RUSH INTO A NEW RELATIONSHIP. 364 00:15:29,000 --> 00:15:31,830 THEY NEED TO GET BETTER ACQUAINTED. THIS WAY, PLEASE. 365 00:15:31,917 --> 00:15:36,417 COME ON. I'M TRYING TO RUN A BUSINESS HERE. WORK WITH ME. 366 00:15:36,500 --> 00:15:38,830 EDDY IS MY IDEAL PAL-- 367 00:15:38,917 --> 00:15:40,037 SOFT AND CUDDLY, 368 00:15:40,125 --> 00:15:42,075 LIKE MASHED POTATOES. 369 00:15:42,167 --> 00:15:43,207 YUM. 370 00:15:43,042 --> 00:15:45,922 [BLOWING] 371 00:15:50,375 --> 00:15:54,075 HMM? PARDON. DID YOU SAY SOMETHING? 372 00:15:54,917 --> 00:15:57,497 HMM? UH... 373 00:16:00,083 --> 00:16:02,083 A PLANET? 374 00:16:02,708 --> 00:16:05,128 MY HEAD'S NOT THAT BIG. MY MAMA WHAT? 375 00:16:05,208 --> 00:16:06,628 [ED GIGGLING] 376 00:16:06,708 --> 00:16:07,998 OH, HI, GUYS. 377 00:16:08,083 --> 00:16:09,833 YOU'LL FIND PING-PONG 378 00:16:09,917 --> 00:16:12,417 TO BE A GREAT ICEBREAKER, JONNY. 379 00:16:12,500 --> 00:16:14,710 NOT TO MENTION A DUCK. 380 00:16:14,792 --> 00:16:16,002 HUH? HUH? 381 00:16:16,083 --> 00:16:17,083 WHAT? 382 00:16:17,167 --> 00:16:17,997 UM... WHO? 383 00:16:18,083 --> 00:16:19,213 HUH? UM... 384 00:16:19,292 --> 00:16:20,462 ED. 385 00:16:20,542 --> 00:16:22,042 WHY? 386 00:16:22,125 --> 00:16:24,035 OK, JONNY, PLAY BALL. 387 00:16:24,125 --> 00:16:25,035 YOUR SERVE, JONNY. 388 00:16:25,125 --> 00:16:30,285 OH, BOY. PLANK AND I PLAYED THIS ALL THE TIME. 389 00:16:30,375 --> 00:16:31,995 [EDDY LAUGHING] 390 00:16:32,083 --> 00:16:33,633 BOB SPIKED IT. 391 00:16:33,708 --> 00:16:35,328 Ed: BOB IS GOOD FOR A CONE. 392 00:16:35,417 --> 00:16:38,077 GOING TO LEAVE A MARK? 393 00:16:38,167 --> 00:16:40,417 I DON'T LIKE BOB. 394 00:16:40,500 --> 00:16:41,290 UH-OH. 395 00:16:41,375 --> 00:16:42,625 DON'T WORRY, JONNY. 396 00:16:42,708 --> 00:16:45,628 ALL RELATIONSHIPS START WITH A STRONG FOUNDATION-- 397 00:16:45,708 --> 00:16:47,078 I LIVE IN A FOUNDATION 398 00:16:47,167 --> 00:16:50,377 WITH ALL SORTS OF USELESS THINGS THAT JONNY WOULD TALK TO. 399 00:16:50,458 --> 00:16:52,038 SAVED BY THE ED. 400 00:16:52,125 --> 00:16:53,995 Ed: COME, EDDY. 401 00:16:54,083 --> 00:16:56,833 [ED LAUGHING] 402 00:17:00,167 --> 00:17:03,957 ED, YOU GO DOWN THE STAIRS JUST LIKE PLANK. 403 00:17:04,042 --> 00:17:06,422 A FRIEND FOR JONNY WE NEED. 404 00:17:06,500 --> 00:17:09,040 ED, YOU GOT TO LIKE YOUR ROOM. 405 00:17:09,125 --> 00:17:12,745 OH, DEAR. JONNY IS IN A DENIAL STAGE. 406 00:17:12,833 --> 00:17:16,083 I GOT A FRIEND FOR YOU JONNY...SOMEWHERE. 407 00:17:16,167 --> 00:17:17,747 ED, YOU JUST MISSED MY-- 408 00:17:17,833 --> 00:17:20,793 Ed: AHOY! 409 00:17:21,083 --> 00:17:24,133 WAIT UNTIL I GET MY HANDS ON YOU. 410 00:17:24,208 --> 00:17:28,168 WHY, EDDY, THAT'S A PERFECT MATCH FOR JONNY. DON'T YOU THINK? 411 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 REALLY? 412 00:17:29,083 --> 00:17:31,383 Eddy: JONNY, MEET SALTY SAM. 413 00:17:31,458 --> 00:17:33,708 IT LOOKS A LITTLE CRUSTY. 414 00:17:33,792 --> 00:17:36,002 DON'T JUDGE A BOOK BY ITS COVER, JONNY. 415 00:17:36,083 --> 00:17:38,083 IT'S SALTY, AND IT'S A BOOT. 416 00:17:38,167 --> 00:17:39,667 KNOCK YOURSELF OUT. 417 00:17:39,750 --> 00:17:41,500 OOH. NOW, WHAT DID I... 418 00:17:41,583 --> 00:17:43,133 AW, LOOK. ED! 419 00:17:43,208 --> 00:17:45,168 HUH? OH, YES, EDDY? 420 00:17:45,000 --> 00:17:46,790 GET OUT HERE, WILL YOU? 421 00:17:46,875 --> 00:17:49,535 THESE TWO NEED SOME QUALITY TIME. 422 00:17:49,625 --> 00:17:50,625 [CHUCKLES] 423 00:17:50,708 --> 00:17:53,828 DID YOU SEE THE SPARKLE IN JONNY'S EYES? 424 00:17:53,917 --> 00:17:56,707 STOP ME, BOYS. I'M GETTING FRILLY. 425 00:17:56,792 --> 00:17:57,542 [CRASHING] 426 00:17:57,625 --> 00:17:58,955 Jonny: HELP! HELP! 427 00:17:59,042 --> 00:18:00,252 THEY'RE HAVING FUN. 428 00:18:00,333 --> 00:18:02,463 Jonny: STOP IT, SALTY. 429 00:18:02,542 --> 00:18:04,832 HE'S MAD, I TELL YOU. MAD! 430 00:18:04,917 --> 00:18:05,747 OH, MY. 431 00:18:05,833 --> 00:18:07,173 WHAT'S WITH THIS GUY? 432 00:18:07,000 --> 00:18:09,750 JONNY NEEDS TO PICK HIS OWN FRIEND. 433 00:18:09,833 --> 00:18:12,083 BINGO. 434 00:18:12,167 --> 00:18:14,827 Jonny: FRIENDS FOR LIFE? YES, INDEEDY. 435 00:18:14,917 --> 00:18:16,077 [LOUD MUSIC PLAYING] 436 00:18:16,167 --> 00:18:20,417 OOH, IT SOUNDS LIKE THE FESTIVITIES HAVE ALREADY BEGUN. 437 00:18:21,542 --> 00:18:24,792 EDDY, THE MUSIC'S TOO LOUD! 438 00:18:24,875 --> 00:18:26,125 [EDDY TURNS DOWN MUSIC] 439 00:18:26,208 --> 00:18:28,578 YOU'RE DISRUPTING THE FABRIC OF SUBURBAN LIVING! 440 00:18:28,667 --> 00:18:30,627 [LAUGHS NERVOUSLY] 441 00:18:30,708 --> 00:18:33,538 COME ON. COME ON. LIGHTEN UP, JONNY. 442 00:18:33,625 --> 00:18:35,995 THE SHINDIG'S ALL FOR YOU, CURLY. 443 00:18:36,083 --> 00:18:37,963 SCHMOOZE ON INTO THE PARTY. 444 00:18:38,042 --> 00:18:39,832 CHECK OUT THOSE COOL FRIENDS. 445 00:18:39,917 --> 00:18:42,457 OOH, THEY'RE ALL STARING AT ME. 446 00:18:42,542 --> 00:18:44,832 WITH A HEAD LIKE YOURS, I'D STARE, TOO. 447 00:18:44,917 --> 00:18:46,247 JUST FOLLOW ED AND DOUBLE D. 448 00:18:46,333 --> 00:18:48,673 THEY'LL GET THIS PLACE A-COOKING. 449 00:18:48,750 --> 00:18:50,000 QUIT STANDING AROUND. 450 00:18:50,083 --> 00:18:52,963 GET OUT THERE. DANCE WITH SOMETHING. 451 00:18:53,042 --> 00:18:54,292 BREAK THE ICE. 452 00:18:54,375 --> 00:18:57,075 THIS IS NOT MY STRONG SUIT. 453 00:18:57,167 --> 00:18:59,167 I'M THE ICE-CREAM MAN. 454 00:18:59,000 --> 00:19:00,630 MOVE, DOUBLE D. 455 00:19:00,708 --> 00:19:02,538 STOP. NO. PLEASE. 456 00:19:02,625 --> 00:19:04,625 DO IT FOR JONNY. 457 00:19:07,417 --> 00:19:09,877 WHAT LOVELY LEAVES YOU HAVE. 458 00:19:09,958 --> 00:19:12,458 UH, OH. IT'S A WIG. SORRY. 459 00:19:12,542 --> 00:19:15,172 THAT-A BOY, MONOBROW. 460 00:19:15,000 --> 00:19:17,210 ED HAS GOT A NEW FRIEND. 461 00:19:17,042 --> 00:19:20,462 I MISS...PLANK. 462 00:19:20,542 --> 00:19:22,132 DANCING WITH A VASE. 463 00:19:22,208 --> 00:19:25,288 BOY, HAVE I REACHED AN ALL-TIME LOW. 464 00:19:25,375 --> 00:19:28,165 [CHUCKLING] 465 00:19:28,250 --> 00:19:30,080 [CHUCKLING] 466 00:19:30,167 --> 00:19:32,667 UM, WOULD YOU... 467 00:19:32,750 --> 00:19:35,880 LIKE TO, AH, OH, D-D-DANCE 468 00:19:35,958 --> 00:19:37,208 WITH ME? 469 00:19:37,292 --> 00:19:40,382 OH, OK. PLANK! 470 00:19:40,458 --> 00:19:42,128 WHO ARE YOU? DANCE? 471 00:19:42,208 --> 00:19:45,668 NO, I THOUGHT... OH, NO, I LIKE YOU, TOO. 472 00:19:45,750 --> 00:19:48,130 OH...OH. 473 00:19:48,208 --> 00:19:50,288 TOO MANY FRIENDS. 474 00:19:50,375 --> 00:19:52,125 [JONNY MOANING] 475 00:19:52,208 --> 00:19:54,078 HEY THERE, PARTY POOPER. 476 00:19:54,167 --> 00:19:55,377 COME ON. RELAX. 477 00:19:55,458 --> 00:19:56,378 Jonny: WHOA! 478 00:19:56,458 --> 00:19:58,828 Eddy: TAKE A LOAD OFF THOSE SANDALS. 479 00:19:58,917 --> 00:20:01,167 THE PARTY'S JUST STARTING. 480 00:20:01,000 --> 00:20:03,130 CHECK IT OUT, ROLF. 481 00:20:03,208 --> 00:20:06,378 COOL PARTY. CHECK OUT THE SNACKS. 482 00:20:06,458 --> 00:20:10,458 PARTY? JIMMY, PARTY! 483 00:20:10,542 --> 00:20:11,632 GRANDDAD? 484 00:20:11,708 --> 00:20:13,418 Jimmy: SOMEONE POINT ME TO THE D.J. 485 00:20:13,500 --> 00:20:16,750 TIME FOR ROLF TO SHOW OFF HIS BOOGALOO, YEAH! 486 00:20:16,833 --> 00:20:17,923 Sarah: WHEE! 487 00:20:18,000 --> 00:20:21,330 LET'S BUST A MOVE, SARAH. WHEE! 488 00:20:24,042 --> 00:20:26,082 PLANK? 489 00:20:26,167 --> 00:20:28,037 KEVIN, NO, NO! 490 00:20:28,125 --> 00:20:30,205 WHAT IS THIS STUFF? 491 00:20:30,292 --> 00:20:31,632 SO LAME. 492 00:20:31,708 --> 00:20:32,918 MY RECORDS! 493 00:20:33,000 --> 00:20:35,210 OH, THAT'S IT. I WANT ALL OF YOU-- 494 00:20:35,292 --> 00:20:37,582 HELLO. CAN I HAVE THIS DANCE? 495 00:20:37,667 --> 00:20:39,037 WAIT! Rolf: COME. 496 00:20:39,125 --> 00:20:40,325 BOOGALOO WITH ROLF. 497 00:20:40,417 --> 00:20:42,827 SHOW ME WHERE YOUR MAMA LIVES. 498 00:20:42,917 --> 00:20:44,037 AH, FRESH. 499 00:20:44,125 --> 00:20:45,785 TRY THIS ONE, EDDY. 500 00:20:45,875 --> 00:20:49,125 BOOG-A-LOO! 501 00:20:49,917 --> 00:20:52,167 SWINGING. 502 00:20:52,708 --> 00:20:54,328 HANG ON TIGHT. CHA-CHA-CHA. 503 00:20:54,417 --> 00:20:56,457 Kevin: WHOA. YOU'RE A MACHINE. 504 00:20:56,542 --> 00:21:00,132 I'VE GOT GOOSE BUMPS, SARAH. 505 00:21:00,875 --> 00:21:03,205 I'M SORRY, TOO, PLANK. 506 00:21:03,042 --> 00:21:04,922 LET'S GO HOME. 507 00:21:05,000 --> 00:21:06,130 IT'S OUT-OF-CONTROL. 508 00:21:06,208 --> 00:21:08,788 DON'T CUT IN, EDDY. IT'S RUDE. 509 00:21:08,875 --> 00:21:09,745 Ed: NEXT! 510 00:21:09,833 --> 00:21:11,963 GET ON BOARD THE ED TRAIN. 511 00:21:12,042 --> 00:21:14,212 ED! 512 00:21:14,042 --> 00:21:15,042 CALL A DOCTOR. 513 00:21:15,125 --> 00:21:17,035 Together: NOT COOL. NOT COOL. 514 00:21:17,125 --> 00:21:18,875 Eddy: OUCH. OOH. 515 00:21:18,958 --> 00:21:21,038 OUT OF MY ROOM. 516 00:21:21,125 --> 00:21:22,745 OUT. OUT. OUT. 517 00:21:22,833 --> 00:21:24,293 I WAS BORN TO BE WILD, 518 00:21:24,375 --> 00:21:26,075 BUT THE CAGE WAS TOO SMALL. 519 00:21:26,167 --> 00:21:27,707 IT WAS A DORK FEST. 520 00:21:27,792 --> 00:21:30,632 I ACTUALLY STARTED TO SWEAT. ME! 521 00:21:30,708 --> 00:21:32,288 Eddy: OUT OF HERE. 522 00:21:32,375 --> 00:21:35,205 WELL, JONNY FOUND HIS FRIEND. 523 00:21:35,292 --> 00:21:36,672 NO WAY. 524 00:21:36,750 --> 00:21:37,790 LOOK, EDDY. 525 00:21:37,875 --> 00:21:40,165 Eddy: HEY, JONNY, BUT--BUT-- 526 00:21:40,000 --> 00:21:41,250 GIVE ME MY QUARTER. 527 00:21:41,333 --> 00:21:43,083 Jimmy: ♪ OOH, OOH HUH? 528 00:21:43,167 --> 00:21:45,827 Jimmy: EVERYBODY'S DOING IT. 529 00:21:45,917 --> 00:21:51,327 BOUNCY, BOUNCY, BOUNCY. 530 00:21:51,417 --> 00:21:52,497 ♪ OOH, OOH 531 00:21:52,583 --> 00:21:55,083 ♪ OOH, OOH... 532 00:21:55,167 --> 00:21:55,997 OOH! 533 00:21:56,083 --> 00:21:59,253 EXCUSE ME, EDDY. THIS IS MY SONG. 534 00:22:00,417 --> 00:22:05,077 IF YOU CAN'T BEAT THEM, SHOW OFF. 535 00:22:05,167 --> 00:22:07,417 LET'S MAMBO. 536 00:22:07,500 --> 00:22:09,080 ♪ OOH, OOH 537 00:22:09,167 --> 00:22:10,127 ♪ OOH, OOH 538 00:22:10,208 --> 00:22:12,248 ♪ OOH, OOH, OOH ♪ 539 00:22:12,333 --> 00:22:16,583 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 540 00:22:16,667 --> 00:22:18,167 IN SYNCOPATED STYLE. 541 00:22:18,250 --> 00:22:20,420 Eddy: ED! 542 00:22:36,917 --> 00:22:39,627 ED, EDD, AND EDDY! 543 00:22:39,708 --> 00:22:44,208 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 34412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.