All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S01E01_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,167 --> 00:00:09,207
[WHISTLE]
2
00:00:09,042 --> 00:00:13,752
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
3
00:00:34,417 --> 00:00:36,827
YEAH!
4
00:00:57,833 --> 00:00:59,883
4,820, 4,824,
5
00:00:59,958 --> 00:01:03,078
OOH, I LIKE WHAT YOU'VE DONE
WITH THAT TUNNEL.
6
00:01:03,167 --> 00:01:07,127
4,831, 4,835.
7
00:01:07,000 --> 00:01:08,630
THAT'S EVERYBODY.
8
00:01:08,708 --> 00:01:11,458
4,837.
9
00:01:11,542 --> 00:01:12,752
[DOORBELL RINGS]
10
00:01:12,833 --> 00:01:14,503
HMM?
11
00:01:22,333 --> 00:01:24,173
[DING DONG]
12
00:01:26,083 --> 00:01:27,253
[RAPID RINGING]
13
00:01:27,333 --> 00:01:28,633
HMM.
14
00:01:28,708 --> 00:01:30,668
[DING DONG]
15
00:01:30,750 --> 00:01:33,210
NOW, PLEASE!
16
00:01:36,417 --> 00:01:37,497
[DING DONG]
17
00:01:37,583 --> 00:01:39,133
AAH!
18
00:01:45,000 --> 00:01:46,920
[DING DONG]
19
00:01:47,000 --> 00:01:49,830
HEY, DOUBLE-D!
WHAT TOOK YOU SO LONG?
20
00:01:49,917 --> 00:01:51,377
OH, HELLO, EDDY.
21
00:01:51,458 --> 00:01:52,628
SO WHAT ARE YOU DOING?
22
00:01:52,708 --> 00:01:56,328
HEY, WAS THAT YOU
RINGING MY DOORBELL?
23
00:01:56,417 --> 00:01:57,707
WHO, ME?
24
00:01:57,792 --> 00:01:59,632
NAH.
25
00:02:00,708 --> 00:02:03,788
WAIT, EDDY.
YOU KNOW THE RULES.
26
00:02:03,875 --> 00:02:06,995
AW, COME ON, EDD.
NOT AGAIN.
27
00:02:07,083 --> 00:02:08,833
[GROAN]
ALL RIGHT!
28
00:02:08,917 --> 00:02:11,827
SHEESH!
STUPID SLIPPERS.
29
00:02:11,917 --> 00:02:14,627
AND I'LL DISPOSE
OF THESE.
30
00:02:14,708 --> 00:02:16,998
OK. THE SLIPPERS
ARE ON NOW--
31
00:02:17,083 --> 00:02:18,043
OOOFF!
32
00:02:18,125 --> 00:02:21,535
WE'LL HAVE YOU CLEAN
IN NO TIME, EDDY.
33
00:02:21,625 --> 00:02:23,375
ALMOST DONE.
34
00:02:23,833 --> 00:02:25,173
GEE, THANKS, EDD.
35
00:02:25,250 --> 00:02:26,670
AFTER YOU, EDDY.
36
00:02:26,750 --> 00:02:29,500
YEAH. AFTER ME.
37
00:02:30,542 --> 00:02:32,332
WAAA-HOO!
38
00:02:32,417 --> 00:02:33,417
EDDY!
39
00:02:33,500 --> 00:02:35,710
MESSY, MESSY, MESSY...
40
00:02:35,792 --> 00:02:38,672
PLEASE DON'T DO THAT,
EDDY.
41
00:02:39,125 --> 00:02:41,075
UHH!
42
00:02:43,125 --> 00:02:44,575
EDDY!
43
00:02:44,667 --> 00:02:48,787
PLEASE RETURN
THOSE LABELS TO THEIR
RIGHTFUL DESIGNATIONS.
44
00:02:48,875 --> 00:02:50,075
ALL RIGHT,
ALL RIGHT!
45
00:02:50,167 --> 00:02:52,247
DON'T HAVE
A BIRD.
46
00:02:52,333 --> 00:02:56,133
ARE YOU DONE YET?
LET'S GO GET ED!
47
00:02:56,208 --> 00:02:57,378
PLEASE BE PATIENT.
48
00:02:57,458 --> 00:03:01,208
I HAVE JUST
ONE MORE--AAAAGH!
49
00:03:01,292 --> 00:03:03,502
IT'S GONE!
50
00:03:03,583 --> 00:03:05,583
EDDY!
51
00:03:05,667 --> 00:03:08,917
SOMEONE TOOK
MY MAGNIFYING GLASS.
52
00:03:09,000 --> 00:03:11,130
I FEEL SO VIOLATED.
53
00:03:11,208 --> 00:03:13,378
MAYBE YOU
MISPLACED IT.
54
00:03:13,458 --> 00:03:14,248
NEVER!
55
00:03:14,333 --> 00:03:16,423
WHAT HAS BECOME
OF THIS WORLD?
56
00:03:16,500 --> 00:03:18,170
IS NOTHING SACRED?
57
00:03:18,000 --> 00:03:20,330
EVERYTHING IS SOILED!
58
00:03:20,417 --> 00:03:21,747
WHO WOULD DO
SUCH A THING?
59
00:03:21,833 --> 00:03:25,133
WHO WOULD VIOLATE
THE SANCTITY OF
SOMEBODY'S ROOM
60
00:03:25,208 --> 00:03:28,078
WITH THEIR
FILTHY HANDS? OH!
61
00:03:28,167 --> 00:03:30,787
OH, EDDY--
I FEEL SICK!
62
00:03:30,875 --> 00:03:33,165
OOH, I FEEL NAUSEOUS!
63
00:03:33,250 --> 00:03:35,790
I CAN'T BREATHE!
64
00:03:36,625 --> 00:03:39,375
THANK YOU.
I NEEDED THAT.
65
00:03:39,458 --> 00:03:41,038
ANYTIME, PAL.
66
00:03:41,125 --> 00:03:41,995
YOU KNOW, YOU CAN'T
67
00:03:42,083 --> 00:03:44,463
HAVE SOMEBODY
TOUCHING YOUR STUFF.
68
00:03:44,542 --> 00:03:45,962
IT JUST ISN'T RIGHT.
69
00:03:46,042 --> 00:03:48,082
OK! RACE YOU TO
ED'S PLACE!
70
00:03:48,167 --> 00:03:50,747
WHOO!
71
00:03:52,042 --> 00:03:54,172
THERE HE IS.
72
00:03:54,792 --> 00:03:57,502
HUH HUH HUH...
73
00:03:58,000 --> 00:03:59,540
OOH!
74
00:04:00,917 --> 00:04:01,707
SHH.
75
00:04:01,792 --> 00:04:03,922
[WHISPERS]
Quit fooling around.
76
00:04:04,667 --> 00:04:06,667
HEY, EDDY!
77
00:04:06,750 --> 00:04:08,210
WHAT'S UP?
78
00:04:08,292 --> 00:04:10,212
DOGPILE!
79
00:04:11,417 --> 00:04:13,207
HIYA, DOUBLE-D.
80
00:04:13,042 --> 00:04:15,792
YOU GUYS MAKE ME LAUGH.
81
00:04:15,875 --> 00:04:20,075
[STOMPING]
82
00:04:20,208 --> 00:04:22,918
WHERE IS SHE?
83
00:04:23,000 --> 00:04:24,540
WHAT? WHO?
84
00:04:24,625 --> 00:04:25,325
MY DOLLY.
85
00:04:25,417 --> 00:04:28,377
POLLY POO POO,
THAT'S WHO.
86
00:04:29,333 --> 00:04:30,083
[SCREECHES]
87
00:04:30,167 --> 00:04:33,077
I--I NEED MY DOLLY.
88
00:04:33,167 --> 00:04:36,077
BUT SARAH,
I DIDN'T TOUCH HER.
89
00:04:36,167 --> 00:04:37,127
LIAR!
90
00:04:37,208 --> 00:04:39,538
DON'T YOU LIE TO ME,
YOU DOLLY STEALER!
91
00:04:39,625 --> 00:04:43,495
YOU GOT TO LOVE
THESE FAMILY MOMENTS.
92
00:04:43,583 --> 00:04:45,543
IF YOU DON'T TELL ME
WHERE SHE IS,
93
00:04:45,625 --> 00:04:48,125
REALLY
ANGRY!
94
00:04:48,208 --> 00:04:49,578
[CRASH]
95
00:04:50,208 --> 00:04:51,668
[COUGH COUGH]
96
00:04:51,750 --> 00:04:52,830
UH...ED?
97
00:04:52,917 --> 00:04:53,787
YEAH, EDDY?
98
00:04:53,875 --> 00:04:56,575
AS MUCH AS I REALLY
LOVE THE SMELL
99
00:04:56,667 --> 00:04:58,207
OF YOUR STINKY PITS,
100
00:04:58,042 --> 00:05:01,082
CAN YOU LET GO
OF MY HEAD NOW?
101
00:05:01,167 --> 00:05:06,167
YOU KNOW, SOMEONE HAS
TOUCHED MY STUFF ALSO.
102
00:05:06,000 --> 00:05:07,170
REALLY?
103
00:05:07,000 --> 00:05:10,210
DON'T YOU SEE WHAT'S
GOING ON HERE?
104
00:05:10,042 --> 00:05:11,172
IT'S EPIDEMICAL.
105
00:05:11,250 --> 00:05:13,630
DOUBLE-D'S
MAGNIFYING GLASS,
106
00:05:13,708 --> 00:05:14,828
SARAH'S DOLL.
107
00:05:14,917 --> 00:05:15,497
OOF!
108
00:05:15,583 --> 00:05:17,003
SOMEONE OR SOMETHING
109
00:05:17,083 --> 00:05:19,713
IS TOUCHING
EVERYBODY'S STUFF.
110
00:05:19,792 --> 00:05:21,252
WE GOT TO
SPREAD THE WORD.
111
00:05:21,333 --> 00:05:23,633
WE HAVE TO WARN EVERYONE
THAT'S THERE'S A--
112
00:05:23,708 --> 00:05:25,748
A SERIAL TOUCHER
ON THE LOOSE.
113
00:05:25,833 --> 00:05:27,503
HOW ARE WE GOING
TO DO THAT, EDDY?
114
00:05:27,583 --> 00:05:30,963
HEY! I KNOW JUST
WHAT TO DO!
115
00:05:31,042 --> 00:05:33,172
HA HA HA HA HA!
116
00:05:33,625 --> 00:05:35,165
ATTENTION, PLEASE!
117
00:05:35,250 --> 00:05:37,170
HEY! BEWARE OF THE TOUCHER!
118
00:05:37,250 --> 00:05:39,580
SERIAL TOUCHER ON THE LOOSE!
119
00:05:39,667 --> 00:05:42,877
HIDE YOUR STUFF!
HIDE YOUR VALUABLES!
120
00:05:42,958 --> 00:05:44,498
SERIAL TOUCHER ON THE LOOSE!
121
00:05:44,583 --> 00:05:48,213
THAT DIRTY TOUCHER TOOK
MY DOLLY POO POO!
122
00:05:48,042 --> 00:05:49,172
AAH!
AAH!
123
00:05:49,000 --> 00:05:52,210
IT'S TRUE.
WON'T SOMEBODY HELP US?
124
00:05:52,042 --> 00:05:56,002
[WORRIED CHATTER]
125
00:05:56,083 --> 00:05:57,583
QUIET! QUIET!
126
00:05:57,667 --> 00:05:59,167
EVERYONE JUST RELAX!
127
00:05:59,250 --> 00:06:01,880
WE'VE GOT IT ALL
UNDER CONTROL.
128
00:06:01,958 --> 00:06:06,038
YEAH? WHAT CAN YOU DORKS
DO ABOUT IT?
129
00:06:06,125 --> 00:06:08,035
DORKS
130
00:06:08,125 --> 00:06:10,035
ARE GONNA SOLVE
THIS MYSTERY.
131
00:06:10,125 --> 00:06:13,125
HA! I'D PAY MONEY
TO SEE THAT.
132
00:06:13,208 --> 00:06:14,418
ME, TOO.
133
00:06:14,500 --> 00:06:17,080
YEAH, WE ALL
WOULD.
134
00:06:17,708 --> 00:06:19,918
WHAT DO YOU PROPOSE
WE DO NOW?
135
00:06:20,000 --> 00:06:22,830
OK, BOYS.
HERE'S THE LANE, OK?
136
00:06:22,917 --> 00:06:23,997
WE'LL START HERE,
137
00:06:24,083 --> 00:06:26,673
THEN WE'LL CROSS THE STREET
OVER BY THE CORNER STORE...
138
00:06:26,750 --> 00:06:29,960
Edd: PLEASE DO NOT MOVE.
THIS IS DELICATE WORK.
139
00:06:30,042 --> 00:06:31,082
HA HA HA HA HA!
140
00:06:31,167 --> 00:06:35,077
THERE'S NO WAY THE TOUCHER
CAN RESIST THIS.
141
00:06:35,167 --> 00:06:36,247
PERFECT.
142
00:06:36,333 --> 00:06:38,043
SOMEONE'S COMING.
143
00:06:38,375 --> 00:06:40,165
ED, DON'T MOVE.
144
00:06:40,250 --> 00:06:42,670
AND STOP GIGGLING!
145
00:06:43,917 --> 00:06:44,747
DORK!
146
00:06:44,833 --> 00:06:45,673
DORK?
147
00:06:45,750 --> 00:06:48,130
SHH! ED, SOMEBODY ELSE
IS COMING.
148
00:06:48,208 --> 00:06:50,578
WHATCHA DOING, ED?
149
00:06:50,667 --> 00:06:54,247
OH, ED, I'M LIKING
YOUR HAIRCUT.
150
00:06:54,792 --> 00:06:58,832
WHAT'S THAT, PLANK?
YOU WANT A FEEL, TOO?
151
00:06:58,917 --> 00:07:00,127
OK.
152
00:07:00,792 --> 00:07:04,542
ED'S BEEN TOUCHED.
PULL! PULL!
153
00:07:04,625 --> 00:07:06,125
[BELLS AND SIRENS]
154
00:07:06,208 --> 00:07:08,328
AHA! DR. TOUCHER,
I PRESUME?
155
00:07:08,417 --> 00:07:10,997
WHOA! YOU GUYS
ARE WEIRD!
156
00:07:11,083 --> 00:07:13,043
GET HIM!
157
00:07:14,083 --> 00:07:15,133
Eddy: COME ON!
158
00:07:15,208 --> 00:07:19,038
WAY!
159
00:07:23,708 --> 00:07:25,168
HE'S GETTING AWAY!
160
00:07:25,250 --> 00:07:26,130
FOLLOW ME!
161
00:07:26,208 --> 00:07:28,038
[PANT PANT]
162
00:07:39,542 --> 00:07:41,132
UFF!
163
00:07:42,292 --> 00:07:43,832
UHH!
164
00:07:46,167 --> 00:07:47,627
AAH!
165
00:07:47,708 --> 00:07:49,878
OH...OH...
166
00:07:49,958 --> 00:07:51,998
THEY GOT ME, OLD BUDDY.
167
00:07:52,083 --> 00:07:57,213
BUT YOU--YOU CAN
STILL MAKE IT, PLANK!
168
00:07:57,292 --> 00:07:59,212
RUN!
169
00:07:59,042 --> 00:08:01,002
SAVE YOURSELF.
170
00:08:01,083 --> 00:08:04,213
BE NICE! AWW!
171
00:08:07,708 --> 00:08:11,668
HEY, JONNY,
NICE HAIRCUT.
172
00:08:11,750 --> 00:08:16,290
DOUBLE-D'S GOT
A SURPRISE FOR YOU.
173
00:08:16,375 --> 00:08:18,125
A LIE DETECTOR.
174
00:08:18,208 --> 00:08:19,418
READY.
175
00:08:19,500 --> 00:08:22,000
BETTER WATCH WHAT
YOU SAY, JONNY.
176
00:08:22,083 --> 00:08:23,043
YEAH, JONNY.
177
00:08:23,125 --> 00:08:24,455
HEH HEH HEH...
178
00:08:24,542 --> 00:08:28,582
YOU WOULDN'T LIE TO
YOUR PALS NOW, WOULD YOU?
179
00:08:28,667 --> 00:08:30,167
ED, LIGHT.
180
00:08:30,708 --> 00:08:32,078
ALL RIGHT, JONNY.
ENOUGH FOOLING AROUND.
181
00:08:32,167 --> 00:08:36,037
SO, WHY DON'T YOU JUST
TELL US WHERE EVERYBODY'S
STUFF IS, HMM?
182
00:08:36,125 --> 00:08:37,955
I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
183
00:08:38,042 --> 00:08:39,292
I DIDN'T DO ANYTHING!
184
00:08:39,375 --> 00:08:41,415
WHAT'S THE WORD,
DOUBLE-D?
185
00:08:41,500 --> 00:08:43,130
[SNIFF SNIFF]
186
00:08:43,208 --> 00:08:44,878
INCONCLUSIVE, EDDY.
187
00:08:44,958 --> 00:08:46,128
ARRRGGH!
188
00:08:46,208 --> 00:08:48,828
WELL, IF YOU WON'T TALK,
MAYBE YOUR FRIEND WILL!
189
00:08:48,917 --> 00:08:52,917
YOU MUST BE
THE BRAINS, HUH?
190
00:08:54,000 --> 00:08:58,040
WHERE'S THE STUFF,
PLANKY? FESS UP!
191
00:08:58,833 --> 00:08:59,633
OH...
192
00:08:59,708 --> 00:09:02,168
SILENT, HUH?
193
00:09:02,750 --> 00:09:05,170
AAAAAAGGGH!
194
00:09:05,000 --> 00:09:06,460
SPLINTERS!
195
00:09:06,542 --> 00:09:10,292
AAAH! LEAVE PLANK
ALONE, EDDY!
196
00:09:10,375 --> 00:09:11,325
[DING]
197
00:09:11,417 --> 00:09:13,127
[SNIFF]
198
00:09:14,917 --> 00:09:19,207
AS YOU CAN SEE,
THE BOARD IS LYING.
199
00:09:20,125 --> 00:09:21,165
WELL, PLANKY?
200
00:09:21,000 --> 00:09:25,130
I THINK IT'S TIME
WE TRIED OTHER METHODS.
201
00:09:25,208 --> 00:09:29,168
THIS WILL MAKE YOU
SWELL UP GOOD.
202
00:09:31,000 --> 00:09:33,580
AW! OHH...
203
00:09:35,208 --> 00:09:37,168
OHHH...
204
00:09:43,667 --> 00:09:47,417
[DRIP DRIP DRIP]
205
00:09:50,083 --> 00:09:53,463
[MOANING]
206
00:09:53,542 --> 00:09:56,582
[DRIP DRIP DRIP]
207
00:09:56,667 --> 00:10:00,997
[DRIP DRIP DRIP DRIP]
208
00:10:05,375 --> 00:10:07,075
AAAAAH!
209
00:10:07,167 --> 00:10:11,077
OK! OK! I DID IT!
I TOOK EVERYONE'S STUFF!
210
00:10:11,167 --> 00:10:15,077
NOW LET ME GO!
I GOTTA GO TO THE BATHROOM!
211
00:10:15,167 --> 00:10:19,247
YOU HEARD HIM, BOYS.
CASE CLOSED.
212
00:10:20,000 --> 00:10:22,920
AAH! OOH! EEE! AUGH!
213
00:10:23,000 --> 00:10:25,080
AAH! OHH!
214
00:10:25,167 --> 00:10:26,127
[JINGLES]
215
00:10:26,208 --> 00:10:27,128
SO, BOYS,
216
00:10:27,208 --> 00:10:30,958
WHAT'S BIG, ROUND,
COSTS A NICKEL...
217
00:10:31,042 --> 00:10:33,502
JAWBREAKERS!
JAWBREAKERS!
218
00:10:33,583 --> 00:10:36,003
NOW AWAY WE GO!
219
00:10:36,083 --> 00:10:38,173
NOW JUST
A ROTTEN MINUTE.
220
00:10:38,000 --> 00:10:42,670
I FOUND MY DOLLY
UNDER MY BED.
221
00:10:42,750 --> 00:10:44,130
IT'S TRUE.
222
00:10:44,208 --> 00:10:45,708
AND HERE SHE IS,
SEE?
223
00:10:45,792 --> 00:10:47,252
Edd: EXCUSE ME,
EDDY,
224
00:10:47,333 --> 00:10:51,213
AHEM, UPON FURTHER INSPECTION
OF MY PERSON,
225
00:10:51,292 --> 00:10:54,002
I SEEM TO HAVE
COME ACROSS...
226
00:10:54,083 --> 00:10:56,043
MY MAGNIFYING GLASS.
227
00:10:56,125 --> 00:10:58,165
HELP!
228
00:10:58,542 --> 00:10:59,332
HEH HEH...
229
00:10:59,417 --> 00:11:01,787
THAT EDDY THINKS
HE'S SO SMART.
230
00:11:01,875 --> 00:11:05,165
WE KNOW YOU DIDN'T
DO IT, JONNY.
231
00:11:05,250 --> 00:11:07,040
THANK YOU...
232
00:11:07,125 --> 00:11:08,375
HANG TIGHT, JONNY.
233
00:11:08,458 --> 00:11:10,998
THIS WON'T HURT
A BIT.
234
00:11:11,500 --> 00:11:15,040
SHOULD WE FEEL GUILTY
ABOUT JONNY'S PREDICAMENT?
235
00:11:15,125 --> 00:11:17,745
NAH. YOU KNOW
WHAT THEY SAY--
236
00:11:17,833 --> 00:11:21,173
A LITTLE CHILDHOOD
TRAUMA BUILDS
CHARACTER.
237
00:11:21,250 --> 00:11:23,790
OHH! AAH! WHOA!
238
00:11:24,208 --> 00:11:25,878
COME ON! GET THE JAWBREAKERS!
239
00:11:34,625 --> 00:11:36,245
Edd: NOT SO FAST,
LITTLE FELLA.
240
00:11:36,542 --> 00:11:38,792
I SAW THIS THING
IN A MOVIE,
241
00:11:38,875 --> 00:11:41,075
I MADE A THORAX.
242
00:11:41,167 --> 00:11:45,077
ANTS--CHECK,
MILLIPEDES, CHECK,
243
00:11:45,167 --> 00:11:46,127
MOTHS--
244
00:11:46,208 --> 00:11:48,208
YEAH. IT'S A BUG.
245
00:11:48,292 --> 00:11:50,922
WELL, EDDY,
THE TIME HAS ARRIVED
246
00:11:51,000 --> 00:11:53,290
FOR MY MONTHLY INSECT
EXPEDITION.
247
00:11:53,375 --> 00:11:56,455
A PAIR OF GALOSHES
AND STERILE GLOVES
248
00:11:56,542 --> 00:11:58,172
TO AVOID BACTERIA
AND GERMS.
249
00:11:58,250 --> 00:12:00,830
OH, INSECTS BUG ME.
250
00:12:00,917 --> 00:12:02,287
POUR VOU.
251
00:12:02,375 --> 00:12:04,285
OK, READY!
252
00:12:05,000 --> 00:12:06,210
CHECK!
253
00:12:06,042 --> 00:12:08,082
[INFLATES]
254
00:12:08,167 --> 00:12:08,997
[CRASH]
255
00:12:09,083 --> 00:12:12,673
SO, LET US PROCEED
TO THE FOREST.
256
00:12:12,750 --> 00:12:15,170
FOLLOW NATURE BOY.
257
00:12:16,042 --> 00:12:18,172
ISN'T IT
MAGNIFICENT?
258
00:12:18,250 --> 00:12:20,170
ALL THE SPLENDORS
OF NATURE,
259
00:12:20,000 --> 00:12:24,670
DISPLAYED IN ONE
GIANT PETRI DISH
FULL OF LIFE!
260
00:12:24,750 --> 00:12:25,460
[GULP]
261
00:12:25,542 --> 00:12:27,672
I THINK I
SWALLOWED A BUG.
262
00:12:27,750 --> 00:12:28,540
[CRACK]
263
00:12:28,625 --> 00:12:29,535
WHAT WAS THAT?
264
00:12:29,625 --> 00:12:31,205
[OWL HOOTING]
265
00:12:31,292 --> 00:12:32,172
THAT'S IT!
266
00:12:32,250 --> 00:12:36,130
THIS NATURE STUFF'S
FOR THE BIRDS!
267
00:12:36,708 --> 00:12:37,828
WHOAAAAAH!
268
00:12:37,917 --> 00:12:39,747
EDDY? EDDY?
269
00:12:42,750 --> 00:12:44,420
WHOA, WAY BIG!
270
00:12:44,500 --> 00:12:47,210
IT'S A MASTERPIECE
OF NATURE.
271
00:12:47,292 --> 00:12:49,792
LOOKS LIKE
MY GRANDMOTHER'S
HAIR NET.
272
00:12:49,875 --> 00:12:52,205
WELL,
LET'S GO, GUYS.
273
00:12:52,292 --> 00:12:53,172
ED!
274
00:12:53,000 --> 00:12:54,710
GET DOWN,
YOU MANIAC!
275
00:12:54,792 --> 00:12:56,462
YEE-HA!
IT'S STICKY!
276
00:12:56,542 --> 00:12:59,962
YOU'RE DISTURBING
THE ECO-ENVIRONMENT.
277
00:13:00,042 --> 00:13:01,672
[LAUGHTER]
278
00:13:01,750 --> 00:13:03,170
UH, WHAT WAS THAT?
279
00:13:03,250 --> 00:13:06,750
NOW YOU'VE DONE IT.
ED, I SUGGEST--
280
00:13:06,833 --> 00:13:07,833
[LAUGHTER]
281
00:13:07,917 --> 00:13:09,287
[GULP]
282
00:13:11,167 --> 00:13:13,287
Voices:
ED, EDD, AND EDDY,
283
00:13:13,375 --> 00:13:15,665
SITTING IN A TREE,
284
00:13:15,750 --> 00:13:19,710
K-I-S-S-I-N-G!
285
00:13:19,792 --> 00:13:22,712
ED! GET OFF
THAT THING!
286
00:13:24,083 --> 00:13:24,883
HUH?
287
00:13:24,958 --> 00:13:26,128
[LAUGHTER]
288
00:13:26,208 --> 00:13:27,828
HELP ME, GUYS!
289
00:13:27,917 --> 00:13:31,537
I DON'T WANT THE FLUIDS
DRAINED FROM MY BODY!
290
00:13:31,625 --> 00:13:32,625
HOLD ON, ED!
291
00:13:32,708 --> 00:13:34,878
WE'LL RESCUE YOU!
292
00:13:34,958 --> 00:13:37,078
[GRUNTS]
293
00:13:37,167 --> 00:13:38,627
ED, EDD, AND EDDY,
294
00:13:38,708 --> 00:13:40,668
SITTING IN A TREE,
295
00:13:40,750 --> 00:13:45,960
K-I-S-S-I-N-G!
296
00:13:50,958 --> 00:13:52,208
[CRASH]
297
00:13:52,292 --> 00:13:55,332
[LAUGHTER]
298
00:13:56,125 --> 00:13:59,035
AAAAAAAH!
299
00:13:59,125 --> 00:14:00,705
ED, EDD, AND EDDY,
300
00:14:00,792 --> 00:14:02,792
SITTING IN A TREE,
301
00:14:02,875 --> 00:14:07,035
K-I-S-S-I-N-G!
302
00:14:07,667 --> 00:14:10,997
K-I-S-S-I-N-G!
303
00:14:11,083 --> 00:14:13,883
K-I-S-S-I-N-G!
304
00:14:13,958 --> 00:14:15,668
AAAAAAAAH!
305
00:14:15,750 --> 00:14:19,040
THERE'S A WAY OUT!
THROUGH THE TREES!
306
00:14:19,125 --> 00:14:22,075
AAAAAAAAH!
307
00:14:23,333 --> 00:14:25,543
[SPUTTERING]
308
00:14:26,708 --> 00:14:29,748
HELP! QUICKSAND!
HELP!
309
00:14:29,833 --> 00:14:31,173
MY EYES!
310
00:14:31,250 --> 00:14:34,540
[LAUGHTER]
311
00:14:34,625 --> 00:14:36,745
AAH! AAH! AAH!
312
00:14:40,583 --> 00:14:43,423
HEY, ED. SO HAPPY
YOU DROPPED IN.
313
00:14:43,500 --> 00:14:46,080
HOPE YOU LIKE
OUR DAD'S ROBES.
314
00:14:46,167 --> 00:14:48,247
HUH?
315
00:14:51,042 --> 00:14:53,132
HOW DID WE GET
INTO THESE?
316
00:14:53,208 --> 00:14:54,418
HUH!
317
00:14:54,500 --> 00:14:55,460
EEEEYAAAAH!
318
00:14:55,542 --> 00:14:56,332
[LAUGHING]
319
00:14:56,417 --> 00:14:57,457
THIS IS NOT GOOD.
320
00:14:57,542 --> 00:15:01,292
GO AHEAD, YELL.
NO ONE WILL HEAR YOU.
321
00:15:01,375 --> 00:15:03,415
I'M MAY KANKER.
322
00:15:03,500 --> 00:15:05,670
I'M MARIE KANKER.
323
00:15:05,750 --> 00:15:09,210
AND I'M LEE KANKER.
WE'RE THE KANKER SISTERS.
324
00:15:09,042 --> 00:15:11,212
WE JUST MOVED IN.
325
00:15:11,042 --> 00:15:12,002
I'M EDDY.
326
00:15:12,083 --> 00:15:13,043
I'M ED.
327
00:15:13,125 --> 00:15:14,035
I'M--
328
00:15:14,125 --> 00:15:15,165
WE KNOW, DOUBLE-D.
329
00:15:15,250 --> 00:15:16,540
DON'T YOU WORRY
ABOUT THAT.
330
00:15:16,625 --> 00:15:19,495
UH, DO YOU GIRLS KNOW
WHERE OUR CLOTHES ARE?
331
00:15:19,583 --> 00:15:21,333
THEY'RE DRYING OUTSIDE.
332
00:15:21,417 --> 00:15:23,497
YOU BOYS SURE WERE
DIRTY.
333
00:15:23,583 --> 00:15:24,753
HUH?
334
00:15:24,833 --> 00:15:26,173
WE'RE GONNA POP INTO
THE KITCHEN FOR A BIT, BOYS,
335
00:15:26,250 --> 00:15:28,670
AND FIX UP SOME
HOME COOKING FOR YA.
336
00:15:28,750 --> 00:15:30,630
WE'LL BE RIGHT BACK.
337
00:15:30,708 --> 00:15:32,878
HEY! WAIT FOR ME!
338
00:15:32,958 --> 00:15:36,748
THIS IS VERY STRANGE.
LET'S GO.
339
00:15:36,833 --> 00:15:38,293
HOLD IT, DOUBLE-D.
340
00:15:38,375 --> 00:15:40,125
WHERE'S YOUR MANNERS?
341
00:15:40,208 --> 00:15:41,128
THEY'RE NEW HERE.
342
00:15:41,208 --> 00:15:43,128
AND THEY SAID THEY WERE
GONNA MAKE US SOME FOOD,
343
00:15:43,208 --> 00:15:43,998
DIDN'T THEY?
344
00:15:44,083 --> 00:15:45,633
SO, WHY DON'T WE JUST
HANG OUT FOR A BIT,
345
00:15:45,708 --> 00:15:48,248
EAT FOR FREE,
AND THEN WE CAN SPLIT.
346
00:15:48,333 --> 00:15:50,543
COME ON, LET'S CHECK
THIS PLACE OUT.
347
00:15:50,625 --> 00:15:53,535
WHERE EXACTLY ARE WE?
348
00:15:54,958 --> 00:15:59,498
LOOKS LIKE A POSTCARD
I SENT MY BROTHER ONCE.
349
00:16:01,125 --> 00:16:03,375
AH, TV!
350
00:16:11,083 --> 00:16:14,133
AW, IT'S A RERUN.
351
00:16:15,458 --> 00:16:17,878
NICE SPACE HELMET.
352
00:16:17,958 --> 00:16:20,248
TAKE ME TO YOUR PLUMBER.
353
00:16:20,333 --> 00:16:21,923
NICE HEAD, ED.
354
00:16:22,000 --> 00:16:24,210
GET IT? IT RHYMES!
355
00:16:24,042 --> 00:16:25,582
"HEAD", "ED".
356
00:16:25,667 --> 00:16:26,997
I CRACK ME UP.
357
00:16:27,083 --> 00:16:30,083
HUBCAP DIGEST.
358
00:16:30,167 --> 00:16:32,037
THIS BOOK HAS NO PRINT.
359
00:16:32,125 --> 00:16:33,625
THESE PAGES ARE BLANK!
360
00:16:33,708 --> 00:16:35,748
HA HA HA! LOOK!
HA HA HA!
361
00:16:35,833 --> 00:16:36,543
ARTWORK!
362
00:16:36,625 --> 00:16:40,575
IT'S ED AND MAY!
HOW CUTE!
363
00:16:40,667 --> 00:16:42,127
Edd: IS THAT ME?
364
00:16:42,208 --> 00:16:44,208
WHAT THE--
365
00:16:44,292 --> 00:16:45,672
AAAAAAGH!
366
00:16:45,750 --> 00:16:47,830
THAT'S NOT FUNNY!
367
00:16:47,917 --> 00:16:49,247
Marie: OK, BOYS.
368
00:16:49,333 --> 00:16:53,463
COME AND GET SOME NICE,
COLD, DELICIOUS POWDERED MILK.
369
00:16:53,542 --> 00:16:56,882
Ed: THANKS.
Edd: THANK YOU
VERY MUCH.
370
00:17:01,333 --> 00:17:02,083
[COUGH COUGH]
371
00:17:02,167 --> 00:17:03,497
Marie: HOW ABOUT
A VIDEO?
372
00:17:03,583 --> 00:17:07,333
FISHBOWL 2--
A CLASSIC.
373
00:17:07,417 --> 00:17:09,417
AH. AH. AH.
374
00:17:10,292 --> 00:17:13,382
IT'S SO NICE TO HAVE
THE BOYS HOME.
375
00:17:13,458 --> 00:17:17,078
DOING
THE FISH STICKS!
376
00:17:17,167 --> 00:17:19,037
THEN GIVE ME
THE SQUEEZE-IT LOG!
377
00:17:19,125 --> 00:17:20,285
GIRLS, SHUT UP!
378
00:17:20,375 --> 00:17:22,495
WE GOT LUNCH
TO MAKE.
379
00:17:23,167 --> 00:17:25,917
THE WAY TO A MAN'S HEART
IS THROUGH HIS ARTERIES.
380
00:17:26,000 --> 00:17:28,040
AND A LITTLE KANKER
SECRET SAUCE--
381
00:17:28,125 --> 00:17:30,035
KETCHUP!
382
00:17:33,167 --> 00:17:36,247
DINNER'S READY!
383
00:17:37,792 --> 00:17:40,752
AHH...
384
00:17:46,417 --> 00:17:47,627
AHH...
385
00:17:47,708 --> 00:17:50,788
THEY'RE SO DREAMY.
386
00:17:50,875 --> 00:17:52,875
HA HA HA HA HA!
387
00:17:52,958 --> 00:17:55,578
BE BACK IN A MINUTE,
BOYS.
388
00:17:55,667 --> 00:17:59,247
YEAH. WE'RE GONNA GO
AND FRESHEN UP.
389
00:17:59,333 --> 00:18:01,213
AHH...
390
00:18:11,333 --> 00:18:13,293
[BURP]
391
00:18:20,000 --> 00:18:22,380
HEE HEE HEE HEE.
392
00:18:22,458 --> 00:18:25,378
WE'RE BACK!
393
00:18:26,167 --> 00:18:29,877
NOTICE ANYTHING NEW,
EDDY?
394
00:18:32,833 --> 00:18:35,213
THE FINEST IN
PROCESSED PRODUCTS.
395
00:18:35,292 --> 00:18:36,832
ONLY THE BEST
FOR YOU.
396
00:18:36,917 --> 00:18:40,077
HEY, HOW ABOUT A REFILL
ON THAT POWDERED MILK STUFF?
397
00:18:40,167 --> 00:18:43,327
DO YOU LIKE
OUR KANKER BURGER,
398
00:18:43,417 --> 00:18:44,787
BIG ED?
399
00:18:44,875 --> 00:18:46,665
IT'S GOOD. YEAH!
400
00:18:46,750 --> 00:18:50,210
DON'T TALK WITH YOUR
MOUTH FULL, MISTER!
401
00:18:52,125 --> 00:18:53,375
AAH!
402
00:18:53,458 --> 00:18:56,078
PLEASE REFRAIN FROM
TOUCHING ME WHEN
I'M EATING.
403
00:18:56,167 --> 00:18:56,877
THANK YOU.
404
00:18:56,958 --> 00:18:58,038
HMMP!
405
00:18:58,125 --> 00:19:00,785
I'LL TOUCH YOU
WHENEVER I WANT,
BUDDY BOY!
406
00:19:00,875 --> 00:19:02,165
IS THERE A PROBLEM?
407
00:19:02,250 --> 00:19:05,630
EVERYTHING'S FINE!
408
00:19:10,000 --> 00:19:12,170
HEY, MOVE IT!
OUT OF THE WAY!
409
00:19:12,000 --> 00:19:13,710
THIS IS
THE BEST PART!
410
00:19:13,792 --> 00:19:14,832
MOVE IT?
411
00:19:14,917 --> 00:19:16,627
IT'S NOT GOOD ENOUGH
THAT WE'VE WORKED HARD
412
00:19:16,708 --> 00:19:18,288
AND BROKEN OUR BACKS
FOR YOU?
413
00:19:18,375 --> 00:19:19,665
HUH?
414
00:19:19,750 --> 00:19:21,330
IF THINGS DON'T
CHANGE AROUND HERE,
WE'RE LEAVING!
415
00:19:21,417 --> 00:19:23,207
IT'S TIME YOU
GOOD-FOR-NOTHINGS
416
00:19:23,042 --> 00:19:26,172
STARTED TO PULL OUR
OWN WEIGHT AROUND HERE!
417
00:19:26,000 --> 00:19:28,790
WHAT'S UP WITH THEM?
418
00:19:29,625 --> 00:19:32,285
CLEAN THIS MESS UP
RIGHT NOW!
419
00:19:32,375 --> 00:19:33,995
Lee: HEY! OVER HERE!
420
00:19:34,083 --> 00:19:36,133
CLEAN THIS MESS!
421
00:19:37,042 --> 00:19:38,632
HEY!
422
00:19:39,417 --> 00:19:41,207
YOU CALL THAT CLEAN?
423
00:19:41,292 --> 00:19:42,882
GET WASHING!
424
00:19:42,958 --> 00:19:44,578
AND SCRUBBING!
425
00:19:44,667 --> 00:19:47,207
COME ALONG,
LITTLE MAN!
426
00:19:47,292 --> 00:19:49,082
TIME TO
CLEAN UP!
427
00:19:49,167 --> 00:19:50,167
AAH!
428
00:19:50,000 --> 00:19:51,960
HEH HEH HEH.
429
00:19:52,042 --> 00:19:53,712
AND YOU!
430
00:19:57,458 --> 00:19:59,458
MAKE IT SHINE!
431
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
ED, YOU'VE RUINED
MY DISHES.
432
00:20:03,833 --> 00:20:06,543
HEADING OUTSIDE,
EDDY.
433
00:20:06,625 --> 00:20:08,625
SLACKER.
434
00:20:09,167 --> 00:20:13,207
THAT BETTER BE FIGHTING OVER ME
I HEAR IN THERE!
435
00:20:15,458 --> 00:20:18,418
I'M GOING TO SANITIZE
THE LIVING AREA.
436
00:20:18,500 --> 00:20:19,290
Eddy: OK.
437
00:20:19,375 --> 00:20:20,665
I'LL CLEAN THIS.
438
00:20:20,750 --> 00:20:24,630
I'LL CLEAN EVERYTHING!
439
00:20:25,083 --> 00:20:27,253
SHINE IT UP NICE.
440
00:20:27,333 --> 00:20:28,083
HEH HEH HEH.
441
00:20:28,167 --> 00:20:31,077
Girls: HEY, MUD-TRACKER!
442
00:20:31,167 --> 00:20:32,997
YOU'RE TRACKING MUD!
443
00:20:33,083 --> 00:20:34,673
MUD?
444
00:20:37,125 --> 00:20:38,825
UH-OH.
445
00:20:40,125 --> 00:20:41,035
UHH!
446
00:20:41,125 --> 00:20:44,165
YOU BETTER NOT WRECK
DADDY'S BUCKET.
447
00:20:45,208 --> 00:20:47,748
HANG THESE OUTSIDE.
448
00:20:47,833 --> 00:20:49,043
OK, EDDY!
449
00:20:49,125 --> 00:20:51,245
Lee: YOU SAILORS
ARE ALL ALIKE.
450
00:20:51,333 --> 00:20:52,383
[SILENCE]
451
00:20:52,458 --> 00:20:55,208
YOU SHOULD GO BACK
TO DIVING FOR CLAMS.
452
00:20:55,042 --> 00:20:57,082
THAT'S ENOUGH!
453
00:20:57,167 --> 00:20:58,247
[WHIMPERING]
454
00:20:58,333 --> 00:20:59,253
OK.
455
00:20:59,333 --> 00:21:00,423
[WHIMPERING]
456
00:21:00,500 --> 00:21:04,790
THIS IS THE THANKS
WE GET FOR OUR HARD WORK?
457
00:21:04,875 --> 00:21:07,495
[CRYING]
458
00:21:07,583 --> 00:21:08,713
UH-OH.
459
00:21:08,792 --> 00:21:14,082
US GIRLS HAVE GOT TO
GET OURSELVES TOGETHER.
460
00:21:14,167 --> 00:21:16,457
HAVEN'T YOU DONE
ENOUGH DAMAGE ALREADY?
461
00:21:16,542 --> 00:21:18,132
NOW GET OUT OF HERE!
462
00:21:18,208 --> 00:21:21,168
AND NEVER COME BACK!
463
00:21:21,500 --> 00:21:22,670
WELL, YOU HEARD HER.
464
00:21:22,750 --> 00:21:23,580
LET'S GO.
465
00:21:23,667 --> 00:21:25,997
THIS HAS BEEN
QUITE EDUCATIONAL.
466
00:21:26,083 --> 00:21:27,923
HELLO, FREEDOM.
467
00:21:28,000 --> 00:21:30,290
AAAAAAAGGGH!
468
00:21:30,750 --> 00:21:32,170
JUST A MINUTE THERE--
469
00:21:32,250 --> 00:21:35,250
WHAT ABOUT EDDY JUNIOR?
470
00:21:35,333 --> 00:21:36,503
HA HA HA!
471
00:21:36,583 --> 00:21:38,293
AND ED JUNIOR?
472
00:21:38,375 --> 00:21:40,625
DON'T FORGET
DOUBLE-D JUNIOR!
473
00:21:40,708 --> 00:21:42,878
AAAAH! AAAAH! AAAAH!
474
00:21:42,958 --> 00:21:43,878
THAT'S IT!
475
00:21:43,958 --> 00:21:46,128
RUN FOR IT!
476
00:21:46,208 --> 00:21:48,168
AAAAAAAH!
477
00:21:49,208 --> 00:21:51,418
THAT'S IT--
RUN, YOU COWARDS!
478
00:21:51,500 --> 00:21:52,330
GET LOST!
479
00:21:52,417 --> 00:21:55,077
AND DON'T TRIP
ON YOUR SHOELACES.
480
00:21:55,167 --> 00:21:58,287
OH, LOOK AT THEM RUN.
481
00:21:58,375 --> 00:22:00,825
JUST LIKE
A REAL MAN.
482
00:22:00,917 --> 00:22:05,167
I THINK I'M IN
L-U-V, LOVE!
483
00:22:05,000 --> 00:22:08,130
OHH... OHH... OHH...
484
00:22:08,458 --> 00:22:10,248
[LAUGHTER]
485
00:22:10,333 --> 00:22:14,043
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
486
00:22:28,875 --> 00:22:29,995
ED, EDD, AND EDDY!
487
00:22:30,083 --> 00:22:31,423
YEAH!
488
00:22:31,500 --> 00:22:34,880
CAPTIONING PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING
INSTITUTE, INC.
29717