All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,167 --> 00:00:09,207 [WHISTLE] 2 00:00:09,042 --> 00:00:13,752 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 3 00:00:34,417 --> 00:00:36,827 YEAH! 4 00:00:57,833 --> 00:00:59,883 4,820, 4,824, 5 00:00:59,958 --> 00:01:03,078 OOH, I LIKE WHAT YOU'VE DONE WITH THAT TUNNEL. 6 00:01:03,167 --> 00:01:07,127 4,831, 4,835. 7 00:01:07,000 --> 00:01:08,630 THAT'S EVERYBODY. 8 00:01:08,708 --> 00:01:11,458 4,837. 9 00:01:11,542 --> 00:01:12,752 [DOORBELL RINGS] 10 00:01:12,833 --> 00:01:14,503 HMM? 11 00:01:22,333 --> 00:01:24,173 [DING DONG] 12 00:01:26,083 --> 00:01:27,253 [RAPID RINGING] 13 00:01:27,333 --> 00:01:28,633 HMM. 14 00:01:28,708 --> 00:01:30,668 [DING DONG] 15 00:01:30,750 --> 00:01:33,210 NOW, PLEASE! 16 00:01:36,417 --> 00:01:37,497 [DING DONG] 17 00:01:37,583 --> 00:01:39,133 AAH! 18 00:01:45,000 --> 00:01:46,920 [DING DONG] 19 00:01:47,000 --> 00:01:49,830 HEY, DOUBLE-D! WHAT TOOK YOU SO LONG? 20 00:01:49,917 --> 00:01:51,377 OH, HELLO, EDDY. 21 00:01:51,458 --> 00:01:52,628 SO WHAT ARE YOU DOING? 22 00:01:52,708 --> 00:01:56,328 HEY, WAS THAT YOU RINGING MY DOORBELL? 23 00:01:56,417 --> 00:01:57,707 WHO, ME? 24 00:01:57,792 --> 00:01:59,632 NAH. 25 00:02:00,708 --> 00:02:03,788 WAIT, EDDY. YOU KNOW THE RULES. 26 00:02:03,875 --> 00:02:06,995 AW, COME ON, EDD. NOT AGAIN. 27 00:02:07,083 --> 00:02:08,833 [GROAN] ALL RIGHT! 28 00:02:08,917 --> 00:02:11,827 SHEESH! STUPID SLIPPERS. 29 00:02:11,917 --> 00:02:14,627 AND I'LL DISPOSE OF THESE. 30 00:02:14,708 --> 00:02:16,998 OK. THE SLIPPERS ARE ON NOW-- 31 00:02:17,083 --> 00:02:18,043 OOOFF! 32 00:02:18,125 --> 00:02:21,535 WE'LL HAVE YOU CLEAN IN NO TIME, EDDY. 33 00:02:21,625 --> 00:02:23,375 ALMOST DONE. 34 00:02:23,833 --> 00:02:25,173 GEE, THANKS, EDD. 35 00:02:25,250 --> 00:02:26,670 AFTER YOU, EDDY. 36 00:02:26,750 --> 00:02:29,500 YEAH. AFTER ME. 37 00:02:30,542 --> 00:02:32,332 WAAA-HOO! 38 00:02:32,417 --> 00:02:33,417 EDDY! 39 00:02:33,500 --> 00:02:35,710 MESSY, MESSY, MESSY... 40 00:02:35,792 --> 00:02:38,672 PLEASE DON'T DO THAT, EDDY. 41 00:02:39,125 --> 00:02:41,075 UHH! 42 00:02:43,125 --> 00:02:44,575 EDDY! 43 00:02:44,667 --> 00:02:48,787 PLEASE RETURN THOSE LABELS TO THEIR RIGHTFUL DESIGNATIONS. 44 00:02:48,875 --> 00:02:50,075 ALL RIGHT, ALL RIGHT! 45 00:02:50,167 --> 00:02:52,247 DON'T HAVE A BIRD. 46 00:02:52,333 --> 00:02:56,133 ARE YOU DONE YET? LET'S GO GET ED! 47 00:02:56,208 --> 00:02:57,378 PLEASE BE PATIENT. 48 00:02:57,458 --> 00:03:01,208 I HAVE JUST ONE MORE--AAAAGH! 49 00:03:01,292 --> 00:03:03,502 IT'S GONE! 50 00:03:03,583 --> 00:03:05,583 EDDY! 51 00:03:05,667 --> 00:03:08,917 SOMEONE TOOK MY MAGNIFYING GLASS. 52 00:03:09,000 --> 00:03:11,130 I FEEL SO VIOLATED. 53 00:03:11,208 --> 00:03:13,378 MAYBE YOU MISPLACED IT. 54 00:03:13,458 --> 00:03:14,248 NEVER! 55 00:03:14,333 --> 00:03:16,423 WHAT HAS BECOME OF THIS WORLD? 56 00:03:16,500 --> 00:03:18,170 IS NOTHING SACRED? 57 00:03:18,000 --> 00:03:20,330 EVERYTHING IS SOILED! 58 00:03:20,417 --> 00:03:21,747 WHO WOULD DO SUCH A THING? 59 00:03:21,833 --> 00:03:25,133 WHO WOULD VIOLATE THE SANCTITY OF SOMEBODY'S ROOM 60 00:03:25,208 --> 00:03:28,078 WITH THEIR FILTHY HANDS? OH! 61 00:03:28,167 --> 00:03:30,787 OH, EDDY-- I FEEL SICK! 62 00:03:30,875 --> 00:03:33,165 OOH, I FEEL NAUSEOUS! 63 00:03:33,250 --> 00:03:35,790 I CAN'T BREATHE! 64 00:03:36,625 --> 00:03:39,375 THANK YOU. I NEEDED THAT. 65 00:03:39,458 --> 00:03:41,038 ANYTIME, PAL. 66 00:03:41,125 --> 00:03:41,995 YOU KNOW, YOU CAN'T 67 00:03:42,083 --> 00:03:44,463 HAVE SOMEBODY TOUCHING YOUR STUFF. 68 00:03:44,542 --> 00:03:45,962 IT JUST ISN'T RIGHT. 69 00:03:46,042 --> 00:03:48,082 OK! RACE YOU TO ED'S PLACE! 70 00:03:48,167 --> 00:03:50,747 WHOO! 71 00:03:52,042 --> 00:03:54,172 THERE HE IS. 72 00:03:54,792 --> 00:03:57,502 HUH HUH HUH... 73 00:03:58,000 --> 00:03:59,540 OOH! 74 00:04:00,917 --> 00:04:01,707 SHH. 75 00:04:01,792 --> 00:04:03,922 [WHISPERS] Quit fooling around. 76 00:04:04,667 --> 00:04:06,667 HEY, EDDY! 77 00:04:06,750 --> 00:04:08,210 WHAT'S UP? 78 00:04:08,292 --> 00:04:10,212 DOGPILE! 79 00:04:11,417 --> 00:04:13,207 HIYA, DOUBLE-D. 80 00:04:13,042 --> 00:04:15,792 YOU GUYS MAKE ME LAUGH. 81 00:04:15,875 --> 00:04:20,075 [STOMPING] 82 00:04:20,208 --> 00:04:22,918 WHERE IS SHE? 83 00:04:23,000 --> 00:04:24,540 WHAT? WHO? 84 00:04:24,625 --> 00:04:25,325 MY DOLLY. 85 00:04:25,417 --> 00:04:28,377 POLLY POO POO, THAT'S WHO. 86 00:04:29,333 --> 00:04:30,083 [SCREECHES] 87 00:04:30,167 --> 00:04:33,077 I--I NEED MY DOLLY. 88 00:04:33,167 --> 00:04:36,077 BUT SARAH, I DIDN'T TOUCH HER. 89 00:04:36,167 --> 00:04:37,127 LIAR! 90 00:04:37,208 --> 00:04:39,538 DON'T YOU LIE TO ME, YOU DOLLY STEALER! 91 00:04:39,625 --> 00:04:43,495 YOU GOT TO LOVE THESE FAMILY MOMENTS. 92 00:04:43,583 --> 00:04:45,543 IF YOU DON'T TELL ME WHERE SHE IS, 93 00:04:45,625 --> 00:04:48,125 REALLY ANGRY! 94 00:04:48,208 --> 00:04:49,578 [CRASH] 95 00:04:50,208 --> 00:04:51,668 [COUGH COUGH] 96 00:04:51,750 --> 00:04:52,830 UH...ED? 97 00:04:52,917 --> 00:04:53,787 YEAH, EDDY? 98 00:04:53,875 --> 00:04:56,575 AS MUCH AS I REALLY LOVE THE SMELL 99 00:04:56,667 --> 00:04:58,207 OF YOUR STINKY PITS, 100 00:04:58,042 --> 00:05:01,082 CAN YOU LET GO OF MY HEAD NOW? 101 00:05:01,167 --> 00:05:06,167 YOU KNOW, SOMEONE HAS TOUCHED MY STUFF ALSO. 102 00:05:06,000 --> 00:05:07,170 REALLY? 103 00:05:07,000 --> 00:05:10,210 DON'T YOU SEE WHAT'S GOING ON HERE? 104 00:05:10,042 --> 00:05:11,172 IT'S EPIDEMICAL. 105 00:05:11,250 --> 00:05:13,630 DOUBLE-D'S MAGNIFYING GLASS, 106 00:05:13,708 --> 00:05:14,828 SARAH'S DOLL. 107 00:05:14,917 --> 00:05:15,497 OOF! 108 00:05:15,583 --> 00:05:17,003 SOMEONE OR SOMETHING 109 00:05:17,083 --> 00:05:19,713 IS TOUCHING EVERYBODY'S STUFF. 110 00:05:19,792 --> 00:05:21,252 WE GOT TO SPREAD THE WORD. 111 00:05:21,333 --> 00:05:23,633 WE HAVE TO WARN EVERYONE THAT'S THERE'S A-- 112 00:05:23,708 --> 00:05:25,748 A SERIAL TOUCHER ON THE LOOSE. 113 00:05:25,833 --> 00:05:27,503 HOW ARE WE GOING TO DO THAT, EDDY? 114 00:05:27,583 --> 00:05:30,963 HEY! I KNOW JUST WHAT TO DO! 115 00:05:31,042 --> 00:05:33,172 HA HA HA HA HA! 116 00:05:33,625 --> 00:05:35,165 ATTENTION, PLEASE! 117 00:05:35,250 --> 00:05:37,170 HEY! BEWARE OF THE TOUCHER! 118 00:05:37,250 --> 00:05:39,580 SERIAL TOUCHER ON THE LOOSE! 119 00:05:39,667 --> 00:05:42,877 HIDE YOUR STUFF! HIDE YOUR VALUABLES! 120 00:05:42,958 --> 00:05:44,498 SERIAL TOUCHER ON THE LOOSE! 121 00:05:44,583 --> 00:05:48,213 THAT DIRTY TOUCHER TOOK MY DOLLY POO POO! 122 00:05:48,042 --> 00:05:49,172 AAH! AAH! 123 00:05:49,000 --> 00:05:52,210 IT'S TRUE. WON'T SOMEBODY HELP US? 124 00:05:52,042 --> 00:05:56,002 [WORRIED CHATTER] 125 00:05:56,083 --> 00:05:57,583 QUIET! QUIET! 126 00:05:57,667 --> 00:05:59,167 EVERYONE JUST RELAX! 127 00:05:59,250 --> 00:06:01,880 WE'VE GOT IT ALL UNDER CONTROL. 128 00:06:01,958 --> 00:06:06,038 YEAH? WHAT CAN YOU DORKS DO ABOUT IT? 129 00:06:06,125 --> 00:06:08,035 DORKS 130 00:06:08,125 --> 00:06:10,035 ARE GONNA SOLVE THIS MYSTERY. 131 00:06:10,125 --> 00:06:13,125 HA! I'D PAY MONEY TO SEE THAT. 132 00:06:13,208 --> 00:06:14,418 ME, TOO. 133 00:06:14,500 --> 00:06:17,080 YEAH, WE ALL WOULD. 134 00:06:17,708 --> 00:06:19,918 WHAT DO YOU PROPOSE WE DO NOW? 135 00:06:20,000 --> 00:06:22,830 OK, BOYS. HERE'S THE LANE, OK? 136 00:06:22,917 --> 00:06:23,997 WE'LL START HERE, 137 00:06:24,083 --> 00:06:26,673 THEN WE'LL CROSS THE STREET OVER BY THE CORNER STORE... 138 00:06:26,750 --> 00:06:29,960 Edd: PLEASE DO NOT MOVE. THIS IS DELICATE WORK. 139 00:06:30,042 --> 00:06:31,082 HA HA HA HA HA! 140 00:06:31,167 --> 00:06:35,077 THERE'S NO WAY THE TOUCHER CAN RESIST THIS. 141 00:06:35,167 --> 00:06:36,247 PERFECT. 142 00:06:36,333 --> 00:06:38,043 SOMEONE'S COMING. 143 00:06:38,375 --> 00:06:40,165 ED, DON'T MOVE. 144 00:06:40,250 --> 00:06:42,670 AND STOP GIGGLING! 145 00:06:43,917 --> 00:06:44,747 DORK! 146 00:06:44,833 --> 00:06:45,673 DORK? 147 00:06:45,750 --> 00:06:48,130 SHH! ED, SOMEBODY ELSE IS COMING. 148 00:06:48,208 --> 00:06:50,578 WHATCHA DOING, ED? 149 00:06:50,667 --> 00:06:54,247 OH, ED, I'M LIKING YOUR HAIRCUT. 150 00:06:54,792 --> 00:06:58,832 WHAT'S THAT, PLANK? YOU WANT A FEEL, TOO? 151 00:06:58,917 --> 00:07:00,127 OK. 152 00:07:00,792 --> 00:07:04,542 ED'S BEEN TOUCHED. PULL! PULL! 153 00:07:04,625 --> 00:07:06,125 [BELLS AND SIRENS] 154 00:07:06,208 --> 00:07:08,328 AHA! DR. TOUCHER, I PRESUME? 155 00:07:08,417 --> 00:07:10,997 WHOA! YOU GUYS ARE WEIRD! 156 00:07:11,083 --> 00:07:13,043 GET HIM! 157 00:07:14,083 --> 00:07:15,133 Eddy: COME ON! 158 00:07:15,208 --> 00:07:19,038 WAY! 159 00:07:23,708 --> 00:07:25,168 HE'S GETTING AWAY! 160 00:07:25,250 --> 00:07:26,130 FOLLOW ME! 161 00:07:26,208 --> 00:07:28,038 [PANT PANT] 162 00:07:39,542 --> 00:07:41,132 UFF! 163 00:07:42,292 --> 00:07:43,832 UHH! 164 00:07:46,167 --> 00:07:47,627 AAH! 165 00:07:47,708 --> 00:07:49,878 OH...OH... 166 00:07:49,958 --> 00:07:51,998 THEY GOT ME, OLD BUDDY. 167 00:07:52,083 --> 00:07:57,213 BUT YOU--YOU CAN STILL MAKE IT, PLANK! 168 00:07:57,292 --> 00:07:59,212 RUN! 169 00:07:59,042 --> 00:08:01,002 SAVE YOURSELF. 170 00:08:01,083 --> 00:08:04,213 BE NICE! AWW! 171 00:08:07,708 --> 00:08:11,668 HEY, JONNY, NICE HAIRCUT. 172 00:08:11,750 --> 00:08:16,290 DOUBLE-D'S GOT A SURPRISE FOR YOU. 173 00:08:16,375 --> 00:08:18,125 A LIE DETECTOR. 174 00:08:18,208 --> 00:08:19,418 READY. 175 00:08:19,500 --> 00:08:22,000 BETTER WATCH WHAT YOU SAY, JONNY. 176 00:08:22,083 --> 00:08:23,043 YEAH, JONNY. 177 00:08:23,125 --> 00:08:24,455 HEH HEH HEH... 178 00:08:24,542 --> 00:08:28,582 YOU WOULDN'T LIE TO YOUR PALS NOW, WOULD YOU? 179 00:08:28,667 --> 00:08:30,167 ED, LIGHT. 180 00:08:30,708 --> 00:08:32,078 ALL RIGHT, JONNY. ENOUGH FOOLING AROUND. 181 00:08:32,167 --> 00:08:36,037 SO, WHY DON'T YOU JUST TELL US WHERE EVERYBODY'S STUFF IS, HMM? 182 00:08:36,125 --> 00:08:37,955 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 183 00:08:38,042 --> 00:08:39,292 I DIDN'T DO ANYTHING! 184 00:08:39,375 --> 00:08:41,415 WHAT'S THE WORD, DOUBLE-D? 185 00:08:41,500 --> 00:08:43,130 [SNIFF SNIFF] 186 00:08:43,208 --> 00:08:44,878 INCONCLUSIVE, EDDY. 187 00:08:44,958 --> 00:08:46,128 ARRRGGH! 188 00:08:46,208 --> 00:08:48,828 WELL, IF YOU WON'T TALK, MAYBE YOUR FRIEND WILL! 189 00:08:48,917 --> 00:08:52,917 YOU MUST BE THE BRAINS, HUH? 190 00:08:54,000 --> 00:08:58,040 WHERE'S THE STUFF, PLANKY? FESS UP! 191 00:08:58,833 --> 00:08:59,633 OH... 192 00:08:59,708 --> 00:09:02,168 SILENT, HUH? 193 00:09:02,750 --> 00:09:05,170 AAAAAAGGGH! 194 00:09:05,000 --> 00:09:06,460 SPLINTERS! 195 00:09:06,542 --> 00:09:10,292 AAAH! LEAVE PLANK ALONE, EDDY! 196 00:09:10,375 --> 00:09:11,325 [DING] 197 00:09:11,417 --> 00:09:13,127 [SNIFF] 198 00:09:14,917 --> 00:09:19,207 AS YOU CAN SEE, THE BOARD IS LYING. 199 00:09:20,125 --> 00:09:21,165 WELL, PLANKY? 200 00:09:21,000 --> 00:09:25,130 I THINK IT'S TIME WE TRIED OTHER METHODS. 201 00:09:25,208 --> 00:09:29,168 THIS WILL MAKE YOU SWELL UP GOOD. 202 00:09:31,000 --> 00:09:33,580 AW! OHH... 203 00:09:35,208 --> 00:09:37,168 OHHH... 204 00:09:43,667 --> 00:09:47,417 [DRIP DRIP DRIP] 205 00:09:50,083 --> 00:09:53,463 [MOANING] 206 00:09:53,542 --> 00:09:56,582 [DRIP DRIP DRIP] 207 00:09:56,667 --> 00:10:00,997 [DRIP DRIP DRIP DRIP] 208 00:10:05,375 --> 00:10:07,075 AAAAAH! 209 00:10:07,167 --> 00:10:11,077 OK! OK! I DID IT! I TOOK EVERYONE'S STUFF! 210 00:10:11,167 --> 00:10:15,077 NOW LET ME GO! I GOTTA GO TO THE BATHROOM! 211 00:10:15,167 --> 00:10:19,247 YOU HEARD HIM, BOYS. CASE CLOSED. 212 00:10:20,000 --> 00:10:22,920 AAH! OOH! EEE! AUGH! 213 00:10:23,000 --> 00:10:25,080 AAH! OHH! 214 00:10:25,167 --> 00:10:26,127 [JINGLES] 215 00:10:26,208 --> 00:10:27,128 SO, BOYS, 216 00:10:27,208 --> 00:10:30,958 WHAT'S BIG, ROUND, COSTS A NICKEL... 217 00:10:31,042 --> 00:10:33,502 JAWBREAKERS! JAWBREAKERS! 218 00:10:33,583 --> 00:10:36,003 NOW AWAY WE GO! 219 00:10:36,083 --> 00:10:38,173 NOW JUST A ROTTEN MINUTE. 220 00:10:38,000 --> 00:10:42,670 I FOUND MY DOLLY UNDER MY BED. 221 00:10:42,750 --> 00:10:44,130 IT'S TRUE. 222 00:10:44,208 --> 00:10:45,708 AND HERE SHE IS, SEE? 223 00:10:45,792 --> 00:10:47,252 Edd: EXCUSE ME, EDDY, 224 00:10:47,333 --> 00:10:51,213 AHEM, UPON FURTHER INSPECTION OF MY PERSON, 225 00:10:51,292 --> 00:10:54,002 I SEEM TO HAVE COME ACROSS... 226 00:10:54,083 --> 00:10:56,043 MY MAGNIFYING GLASS. 227 00:10:56,125 --> 00:10:58,165 HELP! 228 00:10:58,542 --> 00:10:59,332 HEH HEH... 229 00:10:59,417 --> 00:11:01,787 THAT EDDY THINKS HE'S SO SMART. 230 00:11:01,875 --> 00:11:05,165 WE KNOW YOU DIDN'T DO IT, JONNY. 231 00:11:05,250 --> 00:11:07,040 THANK YOU... 232 00:11:07,125 --> 00:11:08,375 HANG TIGHT, JONNY. 233 00:11:08,458 --> 00:11:10,998 THIS WON'T HURT A BIT. 234 00:11:11,500 --> 00:11:15,040 SHOULD WE FEEL GUILTY ABOUT JONNY'S PREDICAMENT? 235 00:11:15,125 --> 00:11:17,745 NAH. YOU KNOW WHAT THEY SAY-- 236 00:11:17,833 --> 00:11:21,173 A LITTLE CHILDHOOD TRAUMA BUILDS CHARACTER. 237 00:11:21,250 --> 00:11:23,790 OHH! AAH! WHOA! 238 00:11:24,208 --> 00:11:25,878 COME ON! GET THE JAWBREAKERS! 239 00:11:34,625 --> 00:11:36,245 Edd: NOT SO FAST, LITTLE FELLA. 240 00:11:36,542 --> 00:11:38,792 I SAW THIS THING IN A MOVIE, 241 00:11:38,875 --> 00:11:41,075 I MADE A THORAX. 242 00:11:41,167 --> 00:11:45,077 ANTS--CHECK, MILLIPEDES, CHECK, 243 00:11:45,167 --> 00:11:46,127 MOTHS-- 244 00:11:46,208 --> 00:11:48,208 YEAH. IT'S A BUG. 245 00:11:48,292 --> 00:11:50,922 WELL, EDDY, THE TIME HAS ARRIVED 246 00:11:51,000 --> 00:11:53,290 FOR MY MONTHLY INSECT EXPEDITION. 247 00:11:53,375 --> 00:11:56,455 A PAIR OF GALOSHES AND STERILE GLOVES 248 00:11:56,542 --> 00:11:58,172 TO AVOID BACTERIA AND GERMS. 249 00:11:58,250 --> 00:12:00,830 OH, INSECTS BUG ME. 250 00:12:00,917 --> 00:12:02,287 POUR VOU. 251 00:12:02,375 --> 00:12:04,285 OK, READY! 252 00:12:05,000 --> 00:12:06,210 CHECK! 253 00:12:06,042 --> 00:12:08,082 [INFLATES] 254 00:12:08,167 --> 00:12:08,997 [CRASH] 255 00:12:09,083 --> 00:12:12,673 SO, LET US PROCEED TO THE FOREST. 256 00:12:12,750 --> 00:12:15,170 FOLLOW NATURE BOY. 257 00:12:16,042 --> 00:12:18,172 ISN'T IT MAGNIFICENT? 258 00:12:18,250 --> 00:12:20,170 ALL THE SPLENDORS OF NATURE, 259 00:12:20,000 --> 00:12:24,670 DISPLAYED IN ONE GIANT PETRI DISH FULL OF LIFE! 260 00:12:24,750 --> 00:12:25,460 [GULP] 261 00:12:25,542 --> 00:12:27,672 I THINK I SWALLOWED A BUG. 262 00:12:27,750 --> 00:12:28,540 [CRACK] 263 00:12:28,625 --> 00:12:29,535 WHAT WAS THAT? 264 00:12:29,625 --> 00:12:31,205 [OWL HOOTING] 265 00:12:31,292 --> 00:12:32,172 THAT'S IT! 266 00:12:32,250 --> 00:12:36,130 THIS NATURE STUFF'S FOR THE BIRDS! 267 00:12:36,708 --> 00:12:37,828 WHOAAAAAH! 268 00:12:37,917 --> 00:12:39,747 EDDY? EDDY? 269 00:12:42,750 --> 00:12:44,420 WHOA, WAY BIG! 270 00:12:44,500 --> 00:12:47,210 IT'S A MASTERPIECE OF NATURE. 271 00:12:47,292 --> 00:12:49,792 LOOKS LIKE MY GRANDMOTHER'S HAIR NET. 272 00:12:49,875 --> 00:12:52,205 WELL, LET'S GO, GUYS. 273 00:12:52,292 --> 00:12:53,172 ED! 274 00:12:53,000 --> 00:12:54,710 GET DOWN, YOU MANIAC! 275 00:12:54,792 --> 00:12:56,462 YEE-HA! IT'S STICKY! 276 00:12:56,542 --> 00:12:59,962 YOU'RE DISTURBING THE ECO-ENVIRONMENT. 277 00:13:00,042 --> 00:13:01,672 [LAUGHTER] 278 00:13:01,750 --> 00:13:03,170 UH, WHAT WAS THAT? 279 00:13:03,250 --> 00:13:06,750 NOW YOU'VE DONE IT. ED, I SUGGEST-- 280 00:13:06,833 --> 00:13:07,833 [LAUGHTER] 281 00:13:07,917 --> 00:13:09,287 [GULP] 282 00:13:11,167 --> 00:13:13,287 Voices: ED, EDD, AND EDDY, 283 00:13:13,375 --> 00:13:15,665 SITTING IN A TREE, 284 00:13:15,750 --> 00:13:19,710 K-I-S-S-I-N-G! 285 00:13:19,792 --> 00:13:22,712 ED! GET OFF THAT THING! 286 00:13:24,083 --> 00:13:24,883 HUH? 287 00:13:24,958 --> 00:13:26,128 [LAUGHTER] 288 00:13:26,208 --> 00:13:27,828 HELP ME, GUYS! 289 00:13:27,917 --> 00:13:31,537 I DON'T WANT THE FLUIDS DRAINED FROM MY BODY! 290 00:13:31,625 --> 00:13:32,625 HOLD ON, ED! 291 00:13:32,708 --> 00:13:34,878 WE'LL RESCUE YOU! 292 00:13:34,958 --> 00:13:37,078 [GRUNTS] 293 00:13:37,167 --> 00:13:38,627 ED, EDD, AND EDDY, 294 00:13:38,708 --> 00:13:40,668 SITTING IN A TREE, 295 00:13:40,750 --> 00:13:45,960 K-I-S-S-I-N-G! 296 00:13:50,958 --> 00:13:52,208 [CRASH] 297 00:13:52,292 --> 00:13:55,332 [LAUGHTER] 298 00:13:56,125 --> 00:13:59,035 AAAAAAAH! 299 00:13:59,125 --> 00:14:00,705 ED, EDD, AND EDDY, 300 00:14:00,792 --> 00:14:02,792 SITTING IN A TREE, 301 00:14:02,875 --> 00:14:07,035 K-I-S-S-I-N-G! 302 00:14:07,667 --> 00:14:10,997 K-I-S-S-I-N-G! 303 00:14:11,083 --> 00:14:13,883 K-I-S-S-I-N-G! 304 00:14:13,958 --> 00:14:15,668 AAAAAAAAH! 305 00:14:15,750 --> 00:14:19,040 THERE'S A WAY OUT! THROUGH THE TREES! 306 00:14:19,125 --> 00:14:22,075 AAAAAAAAH! 307 00:14:23,333 --> 00:14:25,543 [SPUTTERING] 308 00:14:26,708 --> 00:14:29,748 HELP! QUICKSAND! HELP! 309 00:14:29,833 --> 00:14:31,173 MY EYES! 310 00:14:31,250 --> 00:14:34,540 [LAUGHTER] 311 00:14:34,625 --> 00:14:36,745 AAH! AAH! AAH! 312 00:14:40,583 --> 00:14:43,423 HEY, ED. SO HAPPY YOU DROPPED IN. 313 00:14:43,500 --> 00:14:46,080 HOPE YOU LIKE OUR DAD'S ROBES. 314 00:14:46,167 --> 00:14:48,247 HUH? 315 00:14:51,042 --> 00:14:53,132 HOW DID WE GET INTO THESE? 316 00:14:53,208 --> 00:14:54,418 HUH! 317 00:14:54,500 --> 00:14:55,460 EEEEYAAAAH! 318 00:14:55,542 --> 00:14:56,332 [LAUGHING] 319 00:14:56,417 --> 00:14:57,457 THIS IS NOT GOOD. 320 00:14:57,542 --> 00:15:01,292 GO AHEAD, YELL. NO ONE WILL HEAR YOU. 321 00:15:01,375 --> 00:15:03,415 I'M MAY KANKER. 322 00:15:03,500 --> 00:15:05,670 I'M MARIE KANKER. 323 00:15:05,750 --> 00:15:09,210 AND I'M LEE KANKER. WE'RE THE KANKER SISTERS. 324 00:15:09,042 --> 00:15:11,212 WE JUST MOVED IN. 325 00:15:11,042 --> 00:15:12,002 I'M EDDY. 326 00:15:12,083 --> 00:15:13,043 I'M ED. 327 00:15:13,125 --> 00:15:14,035 I'M-- 328 00:15:14,125 --> 00:15:15,165 WE KNOW, DOUBLE-D. 329 00:15:15,250 --> 00:15:16,540 DON'T YOU WORRY ABOUT THAT. 330 00:15:16,625 --> 00:15:19,495 UH, DO YOU GIRLS KNOW WHERE OUR CLOTHES ARE? 331 00:15:19,583 --> 00:15:21,333 THEY'RE DRYING OUTSIDE. 332 00:15:21,417 --> 00:15:23,497 YOU BOYS SURE WERE DIRTY. 333 00:15:23,583 --> 00:15:24,753 HUH? 334 00:15:24,833 --> 00:15:26,173 WE'RE GONNA POP INTO THE KITCHEN FOR A BIT, BOYS, 335 00:15:26,250 --> 00:15:28,670 AND FIX UP SOME HOME COOKING FOR YA. 336 00:15:28,750 --> 00:15:30,630 WE'LL BE RIGHT BACK. 337 00:15:30,708 --> 00:15:32,878 HEY! WAIT FOR ME! 338 00:15:32,958 --> 00:15:36,748 THIS IS VERY STRANGE. LET'S GO. 339 00:15:36,833 --> 00:15:38,293 HOLD IT, DOUBLE-D. 340 00:15:38,375 --> 00:15:40,125 WHERE'S YOUR MANNERS? 341 00:15:40,208 --> 00:15:41,128 THEY'RE NEW HERE. 342 00:15:41,208 --> 00:15:43,128 AND THEY SAID THEY WERE GONNA MAKE US SOME FOOD, 343 00:15:43,208 --> 00:15:43,998 DIDN'T THEY? 344 00:15:44,083 --> 00:15:45,633 SO, WHY DON'T WE JUST HANG OUT FOR A BIT, 345 00:15:45,708 --> 00:15:48,248 EAT FOR FREE, AND THEN WE CAN SPLIT. 346 00:15:48,333 --> 00:15:50,543 COME ON, LET'S CHECK THIS PLACE OUT. 347 00:15:50,625 --> 00:15:53,535 WHERE EXACTLY ARE WE? 348 00:15:54,958 --> 00:15:59,498 LOOKS LIKE A POSTCARD I SENT MY BROTHER ONCE. 349 00:16:01,125 --> 00:16:03,375 AH, TV! 350 00:16:11,083 --> 00:16:14,133 AW, IT'S A RERUN. 351 00:16:15,458 --> 00:16:17,878 NICE SPACE HELMET. 352 00:16:17,958 --> 00:16:20,248 TAKE ME TO YOUR PLUMBER. 353 00:16:20,333 --> 00:16:21,923 NICE HEAD, ED. 354 00:16:22,000 --> 00:16:24,210 GET IT? IT RHYMES! 355 00:16:24,042 --> 00:16:25,582 "HEAD", "ED". 356 00:16:25,667 --> 00:16:26,997 I CRACK ME UP. 357 00:16:27,083 --> 00:16:30,083 HUBCAP DIGEST. 358 00:16:30,167 --> 00:16:32,037 THIS BOOK HAS NO PRINT. 359 00:16:32,125 --> 00:16:33,625 THESE PAGES ARE BLANK! 360 00:16:33,708 --> 00:16:35,748 HA HA HA! LOOK! HA HA HA! 361 00:16:35,833 --> 00:16:36,543 ARTWORK! 362 00:16:36,625 --> 00:16:40,575 IT'S ED AND MAY! HOW CUTE! 363 00:16:40,667 --> 00:16:42,127 Edd: IS THAT ME? 364 00:16:42,208 --> 00:16:44,208 WHAT THE-- 365 00:16:44,292 --> 00:16:45,672 AAAAAAGH! 366 00:16:45,750 --> 00:16:47,830 THAT'S NOT FUNNY! 367 00:16:47,917 --> 00:16:49,247 Marie: OK, BOYS. 368 00:16:49,333 --> 00:16:53,463 COME AND GET SOME NICE, COLD, DELICIOUS POWDERED MILK. 369 00:16:53,542 --> 00:16:56,882 Ed: THANKS. Edd: THANK YOU VERY MUCH. 370 00:17:01,333 --> 00:17:02,083 [COUGH COUGH] 371 00:17:02,167 --> 00:17:03,497 Marie: HOW ABOUT A VIDEO? 372 00:17:03,583 --> 00:17:07,333 FISHBOWL 2-- A CLASSIC. 373 00:17:07,417 --> 00:17:09,417 AH. AH. AH. 374 00:17:10,292 --> 00:17:13,382 IT'S SO NICE TO HAVE THE BOYS HOME. 375 00:17:13,458 --> 00:17:17,078 DOING THE FISH STICKS! 376 00:17:17,167 --> 00:17:19,037 THEN GIVE ME THE SQUEEZE-IT LOG! 377 00:17:19,125 --> 00:17:20,285 GIRLS, SHUT UP! 378 00:17:20,375 --> 00:17:22,495 WE GOT LUNCH TO MAKE. 379 00:17:23,167 --> 00:17:25,917 THE WAY TO A MAN'S HEART IS THROUGH HIS ARTERIES. 380 00:17:26,000 --> 00:17:28,040 AND A LITTLE KANKER SECRET SAUCE-- 381 00:17:28,125 --> 00:17:30,035 KETCHUP! 382 00:17:33,167 --> 00:17:36,247 DINNER'S READY! 383 00:17:37,792 --> 00:17:40,752 AHH... 384 00:17:46,417 --> 00:17:47,627 AHH... 385 00:17:47,708 --> 00:17:50,788 THEY'RE SO DREAMY. 386 00:17:50,875 --> 00:17:52,875 HA HA HA HA HA! 387 00:17:52,958 --> 00:17:55,578 BE BACK IN A MINUTE, BOYS. 388 00:17:55,667 --> 00:17:59,247 YEAH. WE'RE GONNA GO AND FRESHEN UP. 389 00:17:59,333 --> 00:18:01,213 AHH... 390 00:18:11,333 --> 00:18:13,293 [BURP] 391 00:18:20,000 --> 00:18:22,380 HEE HEE HEE HEE. 392 00:18:22,458 --> 00:18:25,378 WE'RE BACK! 393 00:18:26,167 --> 00:18:29,877 NOTICE ANYTHING NEW, EDDY? 394 00:18:32,833 --> 00:18:35,213 THE FINEST IN PROCESSED PRODUCTS. 395 00:18:35,292 --> 00:18:36,832 ONLY THE BEST FOR YOU. 396 00:18:36,917 --> 00:18:40,077 HEY, HOW ABOUT A REFILL ON THAT POWDERED MILK STUFF? 397 00:18:40,167 --> 00:18:43,327 DO YOU LIKE OUR KANKER BURGER, 398 00:18:43,417 --> 00:18:44,787 BIG ED? 399 00:18:44,875 --> 00:18:46,665 IT'S GOOD. YEAH! 400 00:18:46,750 --> 00:18:50,210 DON'T TALK WITH YOUR MOUTH FULL, MISTER! 401 00:18:52,125 --> 00:18:53,375 AAH! 402 00:18:53,458 --> 00:18:56,078 PLEASE REFRAIN FROM TOUCHING ME WHEN I'M EATING. 403 00:18:56,167 --> 00:18:56,877 THANK YOU. 404 00:18:56,958 --> 00:18:58,038 HMMP! 405 00:18:58,125 --> 00:19:00,785 I'LL TOUCH YOU WHENEVER I WANT, BUDDY BOY! 406 00:19:00,875 --> 00:19:02,165 IS THERE A PROBLEM? 407 00:19:02,250 --> 00:19:05,630 EVERYTHING'S FINE! 408 00:19:10,000 --> 00:19:12,170 HEY, MOVE IT! OUT OF THE WAY! 409 00:19:12,000 --> 00:19:13,710 THIS IS THE BEST PART! 410 00:19:13,792 --> 00:19:14,832 MOVE IT? 411 00:19:14,917 --> 00:19:16,627 IT'S NOT GOOD ENOUGH THAT WE'VE WORKED HARD 412 00:19:16,708 --> 00:19:18,288 AND BROKEN OUR BACKS FOR YOU? 413 00:19:18,375 --> 00:19:19,665 HUH? 414 00:19:19,750 --> 00:19:21,330 IF THINGS DON'T CHANGE AROUND HERE, WE'RE LEAVING! 415 00:19:21,417 --> 00:19:23,207 IT'S TIME YOU GOOD-FOR-NOTHINGS 416 00:19:23,042 --> 00:19:26,172 STARTED TO PULL OUR OWN WEIGHT AROUND HERE! 417 00:19:26,000 --> 00:19:28,790 WHAT'S UP WITH THEM? 418 00:19:29,625 --> 00:19:32,285 CLEAN THIS MESS UP RIGHT NOW! 419 00:19:32,375 --> 00:19:33,995 Lee: HEY! OVER HERE! 420 00:19:34,083 --> 00:19:36,133 CLEAN THIS MESS! 421 00:19:37,042 --> 00:19:38,632 HEY! 422 00:19:39,417 --> 00:19:41,207 YOU CALL THAT CLEAN? 423 00:19:41,292 --> 00:19:42,882 GET WASHING! 424 00:19:42,958 --> 00:19:44,578 AND SCRUBBING! 425 00:19:44,667 --> 00:19:47,207 COME ALONG, LITTLE MAN! 426 00:19:47,292 --> 00:19:49,082 TIME TO CLEAN UP! 427 00:19:49,167 --> 00:19:50,167 AAH! 428 00:19:50,000 --> 00:19:51,960 HEH HEH HEH. 429 00:19:52,042 --> 00:19:53,712 AND YOU! 430 00:19:57,458 --> 00:19:59,458 MAKE IT SHINE! 431 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 ED, YOU'VE RUINED MY DISHES. 432 00:20:03,833 --> 00:20:06,543 HEADING OUTSIDE, EDDY. 433 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 SLACKER. 434 00:20:09,167 --> 00:20:13,207 THAT BETTER BE FIGHTING OVER ME I HEAR IN THERE! 435 00:20:15,458 --> 00:20:18,418 I'M GOING TO SANITIZE THE LIVING AREA. 436 00:20:18,500 --> 00:20:19,290 Eddy: OK. 437 00:20:19,375 --> 00:20:20,665 I'LL CLEAN THIS. 438 00:20:20,750 --> 00:20:24,630 I'LL CLEAN EVERYTHING! 439 00:20:25,083 --> 00:20:27,253 SHINE IT UP NICE. 440 00:20:27,333 --> 00:20:28,083 HEH HEH HEH. 441 00:20:28,167 --> 00:20:31,077 Girls: HEY, MUD-TRACKER! 442 00:20:31,167 --> 00:20:32,997 YOU'RE TRACKING MUD! 443 00:20:33,083 --> 00:20:34,673 MUD? 444 00:20:37,125 --> 00:20:38,825 UH-OH. 445 00:20:40,125 --> 00:20:41,035 UHH! 446 00:20:41,125 --> 00:20:44,165 YOU BETTER NOT WRECK DADDY'S BUCKET. 447 00:20:45,208 --> 00:20:47,748 HANG THESE OUTSIDE. 448 00:20:47,833 --> 00:20:49,043 OK, EDDY! 449 00:20:49,125 --> 00:20:51,245 Lee: YOU SAILORS ARE ALL ALIKE. 450 00:20:51,333 --> 00:20:52,383 [SILENCE] 451 00:20:52,458 --> 00:20:55,208 YOU SHOULD GO BACK TO DIVING FOR CLAMS. 452 00:20:55,042 --> 00:20:57,082 THAT'S ENOUGH! 453 00:20:57,167 --> 00:20:58,247 [WHIMPERING] 454 00:20:58,333 --> 00:20:59,253 OK. 455 00:20:59,333 --> 00:21:00,423 [WHIMPERING] 456 00:21:00,500 --> 00:21:04,790 THIS IS THE THANKS WE GET FOR OUR HARD WORK? 457 00:21:04,875 --> 00:21:07,495 [CRYING] 458 00:21:07,583 --> 00:21:08,713 UH-OH. 459 00:21:08,792 --> 00:21:14,082 US GIRLS HAVE GOT TO GET OURSELVES TOGETHER. 460 00:21:14,167 --> 00:21:16,457 HAVEN'T YOU DONE ENOUGH DAMAGE ALREADY? 461 00:21:16,542 --> 00:21:18,132 NOW GET OUT OF HERE! 462 00:21:18,208 --> 00:21:21,168 AND NEVER COME BACK! 463 00:21:21,500 --> 00:21:22,670 WELL, YOU HEARD HER. 464 00:21:22,750 --> 00:21:23,580 LET'S GO. 465 00:21:23,667 --> 00:21:25,997 THIS HAS BEEN QUITE EDUCATIONAL. 466 00:21:26,083 --> 00:21:27,923 HELLO, FREEDOM. 467 00:21:28,000 --> 00:21:30,290 AAAAAAAGGGH! 468 00:21:30,750 --> 00:21:32,170 JUST A MINUTE THERE-- 469 00:21:32,250 --> 00:21:35,250 WHAT ABOUT EDDY JUNIOR? 470 00:21:35,333 --> 00:21:36,503 HA HA HA! 471 00:21:36,583 --> 00:21:38,293 AND ED JUNIOR? 472 00:21:38,375 --> 00:21:40,625 DON'T FORGET DOUBLE-D JUNIOR! 473 00:21:40,708 --> 00:21:42,878 AAAAH! AAAAH! AAAAH! 474 00:21:42,958 --> 00:21:43,878 THAT'S IT! 475 00:21:43,958 --> 00:21:46,128 RUN FOR IT! 476 00:21:46,208 --> 00:21:48,168 AAAAAAAH! 477 00:21:49,208 --> 00:21:51,418 THAT'S IT-- RUN, YOU COWARDS! 478 00:21:51,500 --> 00:21:52,330 GET LOST! 479 00:21:52,417 --> 00:21:55,077 AND DON'T TRIP ON YOUR SHOELACES. 480 00:21:55,167 --> 00:21:58,287 OH, LOOK AT THEM RUN. 481 00:21:58,375 --> 00:22:00,825 JUST LIKE A REAL MAN. 482 00:22:00,917 --> 00:22:05,167 I THINK I'M IN L-U-V, LOVE! 483 00:22:05,000 --> 00:22:08,130 OHH... OHH... OHH... 484 00:22:08,458 --> 00:22:10,248 [LAUGHTER] 485 00:22:10,333 --> 00:22:14,043 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 486 00:22:28,875 --> 00:22:29,995 ED, EDD, AND EDDY! 487 00:22:30,083 --> 00:22:31,423 YEAH! 488 00:22:31,500 --> 00:22:34,880 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 29717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.