All language subtitles for Drum Beat (1954) RU-ENG DVDrip by gogo
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:14,461
BUBNY POR��KY
2
00:01:25,032 --> 00:01:28,472
Tento pr�beh je zalo�en� na
historick�ch faktoch.
3
00:01:28,632 --> 00:01:30,873
Nieko�ko vymyslen�ch post�v
4
00:01:31,033 --> 00:01:34,753
je pridan�ch na doplnenie pravdy.
5
00:01:35,733 --> 00:01:39,994
N� pr�beh za��na vo Washingtone
roku 1872.
6
00:02:11,079 --> 00:02:12,119
Je to Biely Dom?
7
00:02:14,718 --> 00:02:16,799
-Prezident Grant je tam?
-�no.
8
00:02:19,419 --> 00:02:21,000
- Ste jeho opatrovn�k?
- �no.
9
00:02:23,160 --> 00:02:24,800
- Nie ste zhovor�iv�.
- Nie.
10
00:02:27,161 --> 00:02:29,001
O nohu ste pri�iel v Ob�ianskej vojne?
11
00:02:30,001 --> 00:02:33,881
O nohu som pri�iel v poslednej bitke.
V tom �ase som bol jednou nohou v hrobe.
12
00:02:34,041 --> 00:02:36,122
Ch�pete?
"Jeden krok" ...
13
00:02:37,202 --> 00:02:40,042
-Je to probl�m hovori� s prezidentom?
-Nie.
14
00:02:40,242 --> 00:02:43,763
Cho�te vpravo a sp�tajte sa
gener�la, t� vedia v�etko.
15
00:02:46,324 --> 00:02:47,324
- V�aka.
- �no.
16
00:02:52,005 --> 00:02:53,764
Nie je tu dav.
17
00:03:06,247 --> 00:03:07,647
M��em v�m pom�c�?
18
00:03:10,167 --> 00:03:12,208
�no, m�m list pre prezidenta.
19
00:03:17,248 --> 00:03:20,088
Mysl�m, �e gener�l u� skon�il ve�eru.
20
00:03:20,248 --> 00:03:21,809
Odnesiem mu to.
21
00:03:22,049 --> 00:03:23,249
Sadnite si.
22
00:03:24,674 --> 00:03:26,914
V�aka.
23
00:03:46,773 --> 00:03:48,893
Chcete zastreli� prezidenta?
24
00:03:50,693 --> 00:03:51,934
Ste bl�zon?
25
00:03:52,094 --> 00:03:53,494
Nie, len som zvedav� ...
26
00:03:53,654 --> 00:03:55,573
Revolver, n�� ...
27
00:03:56,093 --> 00:03:57,974
Chvast�te sa?
28
00:03:58,545 --> 00:04:00,825
Nie, pane.
29
00:04:02,415 --> 00:04:04,055
Pozn�te prezidenta?
30
00:04:07,015 --> 00:04:08,456
Ako vyzer�?
31
00:04:08,736 --> 00:04:10,656
Ru�ov� ako prasiatko.
32
00:04:11,216 --> 00:04:13,817
Faj�� ako kom�n ...
33
00:04:13,977 --> 00:04:15,656
a r�d pije.
34
00:04:16,216 --> 00:04:19,537
Mysl�m, �e by nemal by� v tomto dome.
35
00:04:19,697 --> 00:04:21,617
Vy ste mision�r?
36
00:04:24,178 --> 00:04:26,098
Zd� sa mi, �e sa v�m prezident
nep��i.
37
00:04:26,458 --> 00:04:28,539
Tak sa m�lite, mlad� mu� ...
38
00:04:29,299 --> 00:04:30,899
Ja som jeho otec.
39
00:04:38,220 --> 00:04:39,420
- Ahoj, otec.
- Nazdar.
40
00:04:39,620 --> 00:04:40,900
Johnny MacKay?
41
00:04:42,100 --> 00:04:43,421
Pri�li ste skoro.
42
00:04:43,581 --> 00:04:46,621
Vlakom pane ...
Cestoval som 10 dn�.
43
00:04:46,781 --> 00:04:49,662
Otec, pre�o si nepri�iel na ve�eru?
44
00:04:49,822 --> 00:04:53,022
Nem�m r�d to, �o hovor�
dr.Thomas o indi�noch.
45
00:04:53,183 --> 00:04:56,942
Chce lep�ie zaobch�dzanie
a mier s indi�nmi.
46
00:04:57,102 --> 00:04:58,463
Po�te na k�vu.
47
00:04:58,623 --> 00:05:01,543
Bude zauj�mav� v�s predstavi�
lek�rovi.
48
00:05:01,703 --> 00:05:04,264
Odlo�te sv�j n�� na sklapy, synu ...
49
00:05:06,224 --> 00:05:08,344
V mnoh�ch �astiach Oregonu
a Kalifornie
50
00:05:08,545 --> 00:05:11,625
�iadaj� zasla� lovcov indi�nov ...
51
00:05:11,825 --> 00:05:14,426
nech zab�jaj� indi�nov,
nech s� kdeko�vek!
52
00:05:14,586 --> 00:05:15,586
D�mi ...
53
00:05:17,145 --> 00:05:20,666
Ved�a m�a je najlep�� lovec
indi�nov.
54
00:05:20,826 --> 00:05:23,586
Pani Grant, predstavujem
v�m Johnnyho McKaya.
55
00:05:23,932 --> 00:05:24,593
M�te sa?
56
00:05:25,627 --> 00:05:27,427
To je na�a dc�ra, Nellie.
57
00:05:30,908 --> 00:05:33,428
Vy ste videl ako vyzer� skalpovanie
�ervenoko�ca?
58
00:05:33,908 --> 00:05:36,189
�no, pros�m.
Vy sa nemus�te b� o vlasy, sle�na ...
59
00:05:36,349 --> 00:05:37,868
Sle�na Nancy Meek.
60
00:05:38,308 --> 00:05:42,229
Ja ch�pen ako to Nellie myslela.
Na divokom z�pade je v�etko
mocn� a divok�...
61
00:05:42,429 --> 00:05:44,969
- o �om ka�d� diev�a sn�va.
- V�aka, madam.
62
00:05:45,029 --> 00:05:47,110
Nechcel som d�mu sklama�.
63
00:05:47,270 --> 00:05:51,111
Ja s vami s�hlas�m.
Som z �ud� roz�arovan�.
64
00:05:51,271 --> 00:05:53,271
To diev�a mus� �s� na z�pad.
65
00:05:53,471 --> 00:05:55,272
P�jde pod va�ou ochranou.
66
00:05:55,912 --> 00:05:56,912
Dr. Thomas.
67
00:05:57,551 --> 00:06:01,712
Vy, �o kritizujete indi�nskych lovcov,
tu m�te ich najlep�ieho predstavite�a.
68
00:06:01,872 --> 00:06:03,392
M�te na ruk�ch krv?
69
00:06:10,154 --> 00:06:13,194
�el�te si k�vu, p�n McKay?
70
00:06:13,354 --> 00:06:14,995
Nie, v�aka.
71
00:06:15,355 --> 00:06:17,155
Chcete si sadn��?
72
00:06:17,794 --> 00:06:19,074
Nie, pane, v�aka.
73
00:06:24,595 --> 00:06:28,036
Povedzte mi nie�o o Modococh a ich
vodcovi, kapit�novi Jackovi.
74
00:06:28,476 --> 00:06:32,077
P�n prezident, situ�cia je pod
kontrolou a kapit�n Jack nechce
odovzda� Lost River.
75
00:06:32,237 --> 00:06:34,477
Ak� je to �lovek?
76
00:06:34,637 --> 00:06:38,437
Hovoria, �e m� nie�o z bielej krvi,
lebo m� modr� o�i.
77
00:06:38,597 --> 00:06:40,037
To je zl� krv ...
78
00:06:40,357 --> 00:06:43,998
Bolo mi povedan�, �e jedin� rie�nie je
vr�ti� kapit�na Jack
79
00:06:44,158 --> 00:06:47,959
do rezerv�cie s jeho Modocmi,
v s�lade s mierovou zmluvou.
80
00:06:48,159 --> 00:06:49,399
Tak hovoria osadn�ci.
81
00:06:49,559 --> 00:06:51,720
A �o si myslia Modocovia?
82
00:06:51,880 --> 00:06:54,840
Kapit�n Jack hovor�, �e tak� zmluvu
nikdy ne��tal.
83
00:06:55,000 --> 00:06:56,001
Klame, p�n prezident!
84
00:06:56,201 --> 00:06:58,121
Poviete mu to do tv�re?
85
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
Poviem.
86
00:07:03,921 --> 00:07:06,962
Ja m�m list od nejak�ch bielych,
ktor� ho chv�lia do neba.
87
00:07:07,162 --> 00:07:10,002
Iste, on im d�va indi�nske �eny ...
88
00:07:10,162 --> 00:07:12,443
oni p�u dobr� listy o �om,
89
00:07:12,603 --> 00:07:14,843
a on ich nos� sudcovi.
90
00:07:15,003 --> 00:07:16,764
To nem� vplyv na spravodlivos�.
91
00:07:16,924 --> 00:07:18,044
Naozaj?
92
00:07:18,484 --> 00:07:21,924
Je pravda, �e m� sudca indi�nsku �enu?
93
00:07:22,124 --> 00:07:24,564
- Aj v�m jednu pon�kol?
- �no, madam.
94
00:07:25,404 --> 00:07:27,965
- Ste �enat�?
- Nie, madam.
95
00:07:28,365 --> 00:07:29,685
M�te nie�o proti tomu?
96
00:07:32,006 --> 00:07:33,006
Pros�m?
97
00:07:33,526 --> 00:07:35,366
Vy neuzn�vate zmie�an� man�elstv�?
98
00:07:36,566 --> 00:07:38,887
Nie, jedn�ho d�a sa mienim o�eni�.
99
00:07:39,446 --> 00:07:42,487
Mysl�m ... �i by ste prijal
indi�nsku �enu?
100
00:07:43,087 --> 00:07:46,327
�no, madam, ale je ve�a bielych
�ien v okol�.
101
00:07:46,487 --> 00:07:48,048
Nellie, je �as na spanie.
102
00:07:48,368 --> 00:07:51,968
- Ale matka, ja som ni� nepovedala.
Len po��vam.
- Viem.
103
00:07:52,649 --> 00:07:55,329
U�� sa hist�riu z prvej ruky, Julia.
104
00:07:55,769 --> 00:07:59,370
Je mo�n�, �e sa kapit�n Jack vr�ti
so svojimi Modocmi do rezerv�cie v mieri?
105
00:07:59,570 --> 00:08:01,969
McGregor, Applegate i Huntington
sa o to pok��ali.
106
00:08:02,129 --> 00:08:03,570
Neuspeli, ja viem ...
107
00:08:03,730 --> 00:08:06,730
Po�ul som, �e osadn�ci chc�
mier zbran�.
108
00:08:06,890 --> 00:08:10,051
Je to zl�, ke� je medzi osadn�kmi
a indi�mni konflikt.
109
00:08:10,651 --> 00:08:12,211
Mus�me sa br�ni�, ke� zabij�
niekoho z na�ich.
110
00:08:12,532 --> 00:08:13,972
U� ste zabil nejak�ho indi�na?
111
00:08:15,252 --> 00:08:16,252
Ve�a.
112
00:08:17,532 --> 00:08:19,213
Teraz u� mus� naozaj do postele, Nellie.
113
00:08:19,413 --> 00:08:20,812
Ak nie, bude� ma� no�n� mory.
114
00:08:20,972 --> 00:08:23,453
Ale mne sa to p��i.
Som rada vystra�en�.
115
00:08:23,853 --> 00:08:24,853
Cho� do postele, Nellie.
116
00:08:39,176 --> 00:08:40,775
Dobr� noc, dedo.
117
00:08:44,176 --> 00:08:45,816
C�tite sa previnilo, ako vrah?
118
00:08:46,856 --> 00:08:49,857
- Nie?
- Pre�o?
119
00:08:50,017 --> 00:08:52,657
Nikdy som nikoho nezabil
bez d�vodu.
120
00:08:52,817 --> 00:08:55,658
Mojou pr�cou je ochrana konvojov.
121
00:08:55,858 --> 00:08:58,298
A ak niekto strie�a do mojich �ud�,
ja mus�m reagova�.
122
00:08:59,039 --> 00:09:01,738
Bravo, chlap�e! Odv�ny ochr�nca konvojov.
Stav�m sa, �e ste pekeln� strelec!
123
00:09:03,338 --> 00:09:07,019
Zauj�malo by ma, z akej rodiny poch�dzate?
124
00:09:08,139 --> 00:09:09,140
Osadn�ci.
125
00:09:09,380 --> 00:09:11,860
Schva�uj� va�u pr�cu?
126
00:09:12,020 --> 00:09:13,780
Nikdy som sa ich nep�tal.
127
00:09:14,381 --> 00:09:16,181
M�a to neprekvapuje.
128
00:09:16,341 --> 00:09:19,781
Kde s�?
129
00:09:18,982 --> 00:09:22,862
-Pochovan� na na Bloody Point.
-Bloody Point.
130
00:09:23,541 --> 00:09:27,582
- Tam bol masaker ...
- �no, madam.
131
00:09:27,662 --> 00:09:28,822
Cel� va�a rodina?
132
00:09:29,703 --> 00:09:34,464
Moja matka, m�j otec, m�j mal� brat ...
skalpovan�, znetvoren�.
133
00:09:34,644 --> 00:09:38,944
Moje dve sestri,vo veku 12
i 14 rokov, nezabili hne�.
134
00:09:39,104 --> 00:09:40,985
Oni nevydr�ali dlho.
135
00:09:41,465 --> 00:09:44,505
�iarliv� indi�nske �eny ich ukame�ovali.
136
00:09:46,025 --> 00:09:50,026
Moja rodina nemohla ods�hlasi�
m�j v�ber, �e budem lovec indi�nov.
137
00:09:50,866 --> 00:09:52,626
Nemal som pr�le�itos� sa ich op�ta�.
138
00:09:56,147 --> 00:09:58,667
Toto od v�s o�ak�vam.
139
00:09:59,547 --> 00:10:01,548
Bol som vychovan� ako vojak.
140
00:10:01,708 --> 00:10:04,747
Viem, �e vojak si cen� mier viac ne� in�.
141
00:10:04,907 --> 00:10:09,388
Chcem, aby ste priniesol mier do zeme Modocov.
142
00:10:08,948 --> 00:10:11,269
�i presved��m kapit�na Jacka
k n�vratu do rezerv�cie?
143
00:10:11,429 --> 00:10:13,749
To je jedin� cesta k mieru!
144
00:10:14,389 --> 00:10:15,510
Neozbrojen�?
145
00:10:15,670 --> 00:10:18,670
�o najmenej, pokia� mo�no.
Chcete sa o to pok�si�?
146
00:10:21,431 --> 00:10:25,230
No, necestoval som 3000 m��, aby
som povedal nie svojmu prezidentovi.
147
00:10:25,431 --> 00:10:26,711
S�hlas�te s t�m?
148
00:10:27,231 --> 00:10:28,391
Urob�m �o budem m�c�.
149
00:10:28,551 --> 00:10:30,752
To je v�etko, �o som chcel.
V�aka v�m.
150
00:10:30,952 --> 00:10:34,032
A ja v�m prajem ve�a ��astia v
tomto dobrodru�stve.
151
00:11:10,977 --> 00:11:13,918
Ur�ite toto v� n��eln�k
r�d uvid� ...
152
00:11:14,078 --> 00:11:16,719
Johnny McKay, komis�r pre mier!
153
00:11:16,919 --> 00:11:19,159
Ke� kapit�n Jack zist�, �e ...
154
00:11:19,319 --> 00:11:22,600
Johnny je dobr� �lovek.
Mo�no�e prinesie mier.
155
00:11:22,760 --> 00:11:25,519
To z�le�� na tom
ko�ko kapit�n Jack obetuje.
156
00:11:37,242 --> 00:11:39,762
Zdrav�m, priate�u.
Sp�sobil v�m Jack v poslednej dobe
probl�my?
157
00:11:39,922 --> 00:11:42,923
Ukradne ko�a s �asu na �as.
158
00:11:43,203 --> 00:11:45,322
Nech�te kapit�novi Jackovi
byvoli i kone ...
159
00:11:45,482 --> 00:11:48,603
a �oskoro vezme cel� farmu.
160
00:11:48,703 --> 00:11:51,563
Nechal som na tom ve�a potu.
Budem sa br�ni�.
161
00:11:54,564 --> 00:11:55,804
Pane, m��ete odnies�
162
00:11:56,004 --> 00:11:57,805
tento list na vlak?
163
00:12:05,126 --> 00:12:07,365
Odst�pte od voza, �ervenoko�ci ...
164
00:12:09,206 --> 00:12:11,926
Nechaj tie dvere, ty �lt� kojot!
165
00:12:13,487 --> 00:12:14,607
�o mi chce� urobi�?
166
00:12:14,807 --> 00:12:16,247
Rozbijem ti hlavu.
167
00:12:21,608 --> 00:12:24,649
Hovor�, �e chce vidie� hr�bku
dver�, Bill.
168
00:12:24,809 --> 00:12:26,288
A pre�o?
169
00:12:26,448 --> 00:12:29,369
V poslednej dobe cez ne
nepre�iel ani jeden ��p.
170
00:12:30,089 --> 00:12:32,009
On hovor�, �e nabud�ce pou�ije
silnej�� luk ...
171
00:12:33,369 --> 00:12:35,850
Hovoril som, daj tie ruky
pre� od t�ch dver�!
172
00:12:39,851 --> 00:12:41,771
Pokojne, pomaly, Bill.
Nebu� tak nerv�zny.
173
00:12:41,931 --> 00:12:44,892
Pam�taj, s� to �udia
kapit�na Jacka.
174
00:12:59,134 --> 00:13:00,374
Niggel ...
175
00:13:01,414 --> 00:13:03,254
Na �ej strane si ty?
176
00:13:12,775 --> 00:13:14,536
Pripravte sa na odchod!
177
00:13:38,819 --> 00:13:40,820
Pre�o si pri�iel z Ben Vaden?
178
00:13:41,140 --> 00:13:45,221
Kapit�n Jack, nem�te sa �oho b� od
nikoho a ani od Johnnyho McKaya.
179
00:13:46,901 --> 00:13:48,500
Vojaci to vedia?
180
00:13:48,660 --> 00:13:52,741
�iel som informova� agent�ru,
ale chcel som to najprv poveda� v�m.
181
00:14:12,024 --> 00:14:13,544
Zdrav�m, Niggel.
182
00:14:13,704 --> 00:14:15,705
Prin�ate mi telegram
od mojej netere Nancy?
183
00:14:15,865 --> 00:14:17,745
�no. Pr�de do Sacramenta v piatok.
184
00:14:17,945 --> 00:14:20,786
Pr�de s nov�m komis�rom pre
mier, Johnnym Mackeyom.
185
00:14:20,946 --> 00:14:24,466
To je to, pre�o �iel Johnny
za prezidentom.
186
00:14:25,426 --> 00:14:27,987
Johnny s vami bude jedna� dobre, Jack.
187
00:14:28,147 --> 00:14:30,787
Pre�o t� vojensk� uniforma?
Chcete bojova�?
188
00:14:30,947 --> 00:14:34,547
Nie. Idem z pevnosti. Dostal som
medailu.
189
00:14:38,108 --> 00:14:42,509
Teraz ste farm�r.
Nepotrebujete medailu,
predajte mi ju.
190
00:14:42,789 --> 00:14:44,389
To nie je na predaj.
191
00:14:44,589 --> 00:14:47,230
Pre�o? Potrebujete �enu?
192
00:14:48,710 --> 00:14:51,149
Nie, v�aka, som spokojn�
s pani Meek.
193
00:14:51,350 --> 00:14:53,310
- Mal by ste ju preda� mne.
- Nie, v�aka.
194
00:14:53,470 --> 00:14:54,470
Mysl�m, �e treba ...
195
00:14:54,630 --> 00:14:57,911
Mal by si da� dolu medailu z kab�ta
�o nie je tvoj.
196
00:14:58,071 --> 00:14:59,071
Kupil som ho.
197
00:14:59,271 --> 00:15:03,872
Mo�no, ale nem� pr�vo nosi�
medailu, pre ktor� zomrel
niekto in�,
198
00:15:04,072 --> 00:15:05,912
a ani �iadny in� bojovn�k ...
199
00:15:07,993 --> 00:15:11,192
Povedzte mojej neteri, �e ke� pr�de,
nech zostane do nedele v hotely.
200
00:15:11,392 --> 00:15:14,433
Som r�d, �e je Johnny
McKay s �ou.
201
00:15:34,796 --> 00:15:37,156
Pr�ve sa vr�ciame z v�letu.
202
00:15:37,357 --> 00:15:40,357
Bill vie ako zabavi� diev�a ...
203
00:15:40,517 --> 00:15:42,798
Pili sme spolu ve�akr�t.
204
00:15:43,158 --> 00:15:44,718
Ako za star�ch dobr�ch �ias!
205
00:15:46,078 --> 00:15:48,839
Povedal mi, �e m��em pr�s� hore.
206
00:15:49,039 --> 00:15:51,278
To bola moja pr�ca, jazdi� s Billom.
207
00:15:51,438 --> 00:15:55,399
P�n McKay bol lovec indi�nov,
ale teraz je mierov� komis�r.
208
00:15:56,679 --> 00:16:00,360
Ke� som bola s Billom hore,
my sme boli v�dy sami.
209
00:16:00,960 --> 00:16:03,001
Ak� to boli dobr� �asy!
210
00:16:52,567 --> 00:16:54,688
Umyte si tv�r. V�etci von!
211
00:16:54,848 --> 00:16:57,608
D�my na �av� stranu,
�udia na prav�.
212
00:17:16,971 --> 00:17:18,971
M� pekn� �enu.
213
00:17:19,131 --> 00:17:21,632
Vie�, niekedy som sa b�l �ien,
ale nie teraz!
214
00:17:21,932 --> 00:17:24,653
Kv�li Modocom, nikto nechce
sedie� hore.
215
00:17:24,813 --> 00:17:28,053
Ale nie Lily, ona je prav�
fenom�n, �e?
216
00:17:29,173 --> 00:17:31,374
Ona chce, aby Nancy sedela
na mojom lone.
217
00:17:31,534 --> 00:17:32,893
Pre�o nie?
218
00:17:33,573 --> 00:17:36,574
Pom��em ti.
Poviem Lilly nech si sadne ku mne,
a vy m��ete cestova� sami.
219
00:17:36,734 --> 00:17:40,175
Len blbec nem��e
sp�ja� �ud� dohromady.
220
00:17:42,575 --> 00:17:44,015
Ideme, Bill!
221
00:17:47,216 --> 00:17:49,576
�akaj, daj mi ruku, pom��em ti hore.
222
00:17:57,857 --> 00:18:00,137
Teraz m��ete by� sami, po�ujete.
223
00:18:01,378 --> 00:18:03,578
Neviem �o chce.
224
00:18:03,738 --> 00:18:07,019
Aj keby sme sa vzali,
mysl� si, �e by to fungovalo?
225
00:18:10,019 --> 00:18:11,500
Po�me, Bill.
226
00:18:12,620 --> 00:18:13,779
Indi�ni!
227
00:18:36,703 --> 00:18:39,783
Len som chcela �s�. ...
228
00:18:47,425 --> 00:18:48,665
Jim bol to Modoc.
229
00:18:49,825 --> 00:18:50,745
Viem. Mo�no.
230
00:18:50,945 --> 00:18:53,906
Ako sa c�ti komis�r pre mier teraz?
231
00:19:14,908 --> 00:19:15,988
Hej, ty!
232
00:19:16,668 --> 00:19:18,669
Kto �a sem volal?
233
00:19:18,989 --> 00:19:20,869
Len som chcel vzda� �ctu m�tvej.
234
00:19:21,029 --> 00:19:23,270
Pozdrav tvojich priate�ov �ervenoko�cov.
235
00:19:23,430 --> 00:19:26,590
Povedz im, �e uml�ali lovca
indi�nov Johnnyho.
236
00:19:26,750 --> 00:19:28,671
Ale teraz je tu druh� ...
Ja!
237
00:19:28,831 --> 00:19:30,271
Ja to nezoberiem za teba!
238
00:19:30,431 --> 00:19:33,152
Povedz im, �e budem riadi� dostavn�k
s v��ou pozornos�ou.
239
00:19:33,312 --> 00:19:37,231
Tie� povedz Modocom,�e k�m budem
�i�, budem ich zab�ja�!
240
00:19:37,632 --> 00:19:39,792
Povedz im to s�m!
241
00:19:39,952 --> 00:19:43,833
Ale to nebude treba.
Kapit�n Jack vie v�etko.
242
00:19:54,555 --> 00:19:56,874
D�fam, �e ke� zabije� Modoca ...
243
00:19:57,674 --> 00:19:59,115
nebud� �iadne probl�my.
244
00:20:01,995 --> 00:20:03,636
Bude �a�ko dosiahnu� mier.
245
00:20:03,816 --> 00:20:06,316
To je tvoj probl�m, a nie m�j!
246
00:20:06,636 --> 00:20:08,637
Potrebujem tvoju pomoc.
247
00:20:08,797 --> 00:20:12,077
Nem��e� zabi� v�etk�ch Modocov.
248
00:20:12,397 --> 00:20:13,718
Zabili Lily.
249
00:20:13,878 --> 00:20:16,877
Ona bola hodn� viac ako oni
v�etci dohromady!
250
00:20:18,357 --> 00:20:20,598
Ty sa ria� svojim mierom, Johnny.
251
00:20:21,118 --> 00:20:23,398
Ja sa zariadim po svojom.
252
00:20:26,399 --> 00:20:27,959
M��em ho obvi�ova�?
253
00:20:28,559 --> 00:20:30,320
Bude ich nen�vidie�.
254
00:20:31,200 --> 00:20:35,101
Za ka�d�ho zabit�ho Modoca �o
on zabije, oni zabij� troch
bielych mu�ov.
255
00:20:35,241 --> 00:20:38,000
Zem bude presiaknut� nen�vis�ou
a krvou.
256
00:20:39,361 --> 00:20:40,481
Mier?
257
00:20:41,321 --> 00:20:42,921
To vyzer� ako vtip!
258
00:20:43,962 --> 00:20:46,282
M��em v�m pom�c� n�js� cestu, Johnny?
259
00:21:07,605 --> 00:21:09,125
To je pekn�!
260
00:20:10,285 --> 00:21:10,846
Dolina Lost River.
261
00:21:12,166 --> 00:21:16,367
Cesta vedie k agent�re Klamath
i farme va�eho str�ka.
262
00:21:17,087 --> 00:21:19,206
M��eme vidie� e�te viac?
263
00:21:19,366 --> 00:21:22,767
Je i in� cesta, alebo ma
odvediete touto?
264
00:21:22,927 --> 00:21:24,687
To je jedin� cesta. Ideme.
265
00:22:24,216 --> 00:22:26,777
Spr�va pre Johnny McKaya, Fort Klamath:
266
00:22:27,657 --> 00:22:32,015
Som hlboko zarm�ten� smr�ou
267
00:22:32,178 --> 00:22:36,459
m�jho druha i jeho drahej
man�elky, pani Meek.
268
00:22:39,258 --> 00:22:43,619
Je na vojisku, aby predala
vrahov s�du.
269
00:22:44,699 --> 00:22:47,500
Berte na vedomie, �e t�to
tragick� strata
270
00:22:47,660 --> 00:22:51,460
by nemala naru�i� va�e �silie o mer.
271
00:22:53,781 --> 00:22:57,102
A teraz, m�m tu spr�vu Nancy
Meek, na tej istej adresy.
272
00:23:17,785 --> 00:23:21,184
Tie� m�m spr�vu od prezidenta pre miss Meek.
273
00:23:22,024 --> 00:23:23,585
V�aka, Niggel.
274
00:23:23,945 --> 00:23:25,385
V�aka, �e ste pri�iel.
275
00:23:25,545 --> 00:23:28,626
Budete robi� to �o prezident povedal?
276
00:23:29,626 --> 00:23:32,906
- Dobr� noc Niggel.
- Dobr� noc.
277
00:23:54,310 --> 00:23:56,030
Kapit�n Clark ...
278
00:23:56,350 --> 00:23:58,471
T�to spr�va je pre v�s.
279
00:24:00,951 --> 00:24:04,271
" Va�ou �lohou je odovzda�
vrahov spravodlivosti."
280
00:24:04,711 --> 00:24:05,791
Kto ich zabil?
281
00:24:05,951 --> 00:24:08,992
Nem�me svedkov, Modocovia ml�ia.
282
00:24:09,272 --> 00:24:11,672
Zajtra r�no nav�t�vim
kapit�na Jacka.
283
00:24:11,832 --> 00:24:15,193
Na White River?
Ko�ko vojakov chcete so sebou?
284
00:24:15,353 --> 00:24:16,353
Ani jedn�ho.
285
00:24:17,673 --> 00:24:21,473
Keby som chcel mier dosiahnu� silou,
to by ne�lo.
286
00:24:21,633 --> 00:24:23,914
Ale nechcete tam �s� s�m?
287
00:24:24,074 --> 00:24:27,034
On vr�ti va�u hlavu ako hlavu
kapusty, zabalen� v papieri!
288
00:24:27,194 --> 00:24:28,754
Pozn�m ho dobre.
289
00:24:28,915 --> 00:24:29,915
Prep��te.
290
00:24:30,715 --> 00:24:33,075
M�m spravu pre Miss Meek.
291
00:24:34,040 --> 00:24:36,240
Prep��te, pane.
292
00:24:38,160 --> 00:24:41,160
- P�n MacKay.
- �no.
293
00:24:43,876 --> 00:24:47,157
Re�pektujem sm�tok v ktorom je
pani Meek, u� nieko�ko dn� ...
294
00:24:47,317 --> 00:24:49,638
chcel by som ju ute�i�.
295
00:24:49,838 --> 00:24:52,598
Ja som len jeden z miestnych
oficierov.
296
00:24:52,758 --> 00:24:55,679
M��ete je poveda� �techu za m�a?
297
00:24:56,879 --> 00:24:57,879
�o m�m poveda�?
298
00:25:00,040 --> 00:25:01,120
No, vy viete.
299
00:25:01,280 --> 00:25:02,479
Boj�m sa, �e nie.
300
00:25:03,119 --> 00:25:04,159
�o by jej bolo treba poveda�?
301
00:25:06,480 --> 00:25:08,440
No, ak je sama ...
302
00:25:08,600 --> 00:25:11,121
Nechcem ju ob�a�ova�.
303
00:25:12,521 --> 00:25:15,122
No, mo�no by ste mohol ...
304
00:25:15,522 --> 00:25:16,722
Ke� idete hore ...
305
00:25:17,042 --> 00:25:18,282
Vid�m ...
306
00:25:19,602 --> 00:25:21,803
- Spo�ahnite sa na m�a.
- Prep��te.
307
00:25:31,724 --> 00:25:34,924
Prezident Grant a jeho pani
mi pon�kli svoj dom.
308
00:25:35,084 --> 00:25:36,645
S� ve�mi ve�kodu�n�.
309
00:25:36,805 --> 00:25:39,885
Mala by ste tam �s�, Nancy.
Tu nem�te rodinu..
310
00:25:40,045 --> 00:25:42,326
Nem��em prija� ich ponuku.
311
00:25:42,486 --> 00:25:46,086
Pri�la som sem, lebo chcem pokra�ova�
v tom, �o za�ali osadn�ci.
312
00:25:46,246 --> 00:25:48,286
- Je to smie�ne?
- Nie.
313
00:25:48,606 --> 00:25:51,287
M�j str�ko a teta mi chceli pom�c�...
314
00:25:51,447 --> 00:25:53,567
mohla som sa na nich spo�ahn��.
315
00:25:53,727 --> 00:25:55,207
Pre niekoho som nie�o znamenala.
316
00:25:55,367 --> 00:25:58,288
Oni su m�tvy.
Cho�te k svojim priate�om na v�chode.
317
00:25:58,448 --> 00:26:01,449
A �o budete vy?
Aj ke� nie ste s�m,
vy tu ost�vate.
318
00:26:01,609 --> 00:26:03,209
To nie je to ist�.
319
00:26:03,928 --> 00:26:07,729
Zdedila som po svojom str�kovi
farmu a cel� majetok.
320
00:26:07,889 --> 00:26:10,489
Nie, nem��ete tam zosta�.
321
00:26:10,649 --> 00:26:12,890
M�m dos� pe�az� na obnovu farmy.
322
00:26:13,050 --> 00:26:15,050
Nancy, v tej oblasti je Jack.
323
00:26:15,210 --> 00:26:17,291
Vy m�te uzavrie� mier.
324
00:26:25,291 --> 00:26:27,492
Poru��k Goodsaul ...
325
00:26:27,692 --> 00:26:30,612
Vyslanci z kme�a Modoc
v�s chc� vedie�.
326
00:26:30,772 --> 00:26:31,773
To s� Jackovi �udia?
327
00:26:31,933 --> 00:26:33,853
Nie, priatelia z rezerv�cie Klamath.
328
00:26:34,013 --> 00:26:37,014
S� to Toby i Mannock.
329
00:26:37,894 --> 00:26:39,934
Oni s� deti star�ho n��eln�ka.
330
00:26:40,094 --> 00:26:41,414
M��em �s� s vami?
331
00:26:41,694 --> 00:26:42,695
Iste.
332
00:27:03,280 --> 00:27:06,320
Manok.
Toby.
333
00:27:07,017 --> 00:27:09,258
M�j brat a ja sme pri�li z rezerv�cie
Klamath na rokovanie
334
00:27:09,458 --> 00:27:11,338
v n� prospech.
335
00:27:11,898 --> 00:27:13,539
Chcete nastoli� mier, Johnny?
336
00:27:14,499 --> 00:27:15,659
Urob�m pre to �o m��em.
337
00:27:16,659 --> 00:27:20,220
To je dobre. Ve�mi si to prajeme.
338
00:27:21,180 --> 00:27:22,260
A oni?
339
00:27:22,741 --> 00:27:25,341
T�to Modoci, �no.
Ale tu nie s� v�etci.
340
00:27:25,500 --> 00:27:29,541
Oni sa boja Kapit�na Jacka.
On chcel by� v�dy n��eln�kom.
341
00:27:29,701 --> 00:27:32,261
On chce, aby bolo v�etko ako chce.
342
00:27:32,421 --> 00:27:35,222
Dokonca zasial strach medzi bojovn�kov.
343
00:27:35,382 --> 00:27:36,902
To je zl� Modoc.
344
00:27:37,702 --> 00:27:39,023
Viem, Toby ...
345
00:27:39,263 --> 00:27:41,223
�o navrhujete, aby bol mier
medzi na�imi �udmi?
346
00:27:42,503 --> 00:27:44,944
Ja mysl�m, �e najlep�ie by
bolo ho zabi�.
347
00:27:47,943 --> 00:27:50,864
Mo�no, ale to je nemo�n�.
348
00:27:51,344 --> 00:27:54,305
S��bil som prezidentovi, �e nepou�ijem
n�silie.
349
00:27:54,505 --> 00:27:56,865
Na Jacka jedine zbra�ou.
350
00:27:57,065 --> 00:27:58,145
To je mo�n� ...
351
00:27:58,345 --> 00:28:02,066
ale ja sa chcem zajtra s n�m stretn��
bez zbrane.
352
00:28:03,226 --> 00:28:05,667
Chcete �s� na Lost River ...
s�m?
353
00:28:06,246 --> 00:28:07,826
V�etko bude v poriadku, Toby.
354
00:28:08,506 --> 00:28:09,867
Vy ste bl�zon.
355
00:28:28,829 --> 00:28:31,030
On v�s zabije.
C�tim to tu.
356
00:28:31,190 --> 00:28:34,030
Ale on vie, �e prich�dzam jedna� o mieri.
357
00:28:34,311 --> 00:28:38,711
T�to hra bude trva� dovtedy, pokia�
sa neprid� k svojmu �udu.
358
00:28:39,712 --> 00:28:41,832
Raz ste mi zachr�nil �ivot pred utopen�m.
359
00:28:43,752 --> 00:28:46,673
Tie dlh� vrko�e mi pomohli �a
vynies� von.
360
00:28:48,392 --> 00:28:50,433
Raz ste mi zachr�nil �ivot.
361
00:28:50,593 --> 00:28:52,673
Teraz zachr�nim �ivot ja v�m.
362
00:28:54,273 --> 00:28:55,314
Nerozumiem.
363
00:28:58,674 --> 00:29:00,355
Vezmi si ma za �enu.
364
00:29:01,595 --> 00:29:05,636
Potom, ani Modoci,
ani Jack, �a nezabije.
365
00:29:07,076 --> 00:29:09,475
Milujem �a.
366
00:29:09,915 --> 00:29:11,316
Ve�mi.
367
00:29:13,836 --> 00:29:16,717
Od toho d�a na rieke �a milujem.
368
00:29:17,117 --> 00:29:18,117
Ty to vie�.
369
00:29:20,037 --> 00:29:22,238
V�dy som vedel, �e sme priatelia ...
370
00:29:22,398 --> 00:29:24,478
Vezmi si ma za �enu dnes ve�er.
371
00:29:25,118 --> 00:29:27,119
Chcem to cel�m srdcom.
372
00:29:27,279 --> 00:29:29,558
Urob�m �a ve�mi ��astn�m.
373
00:29:30,398 --> 00:29:34,879
Urob�m v�etko �o �ak� od �eny.
374
00:29:36,000 --> 00:29:38,120
Budem ve�mi hrd�.
375
00:29:39,600 --> 00:29:40,720
Chce� to?
376
00:29:42,361 --> 00:29:43,841
Ke� poviem nie, vie�, �e by som klamal.
377
00:29:44,121 --> 00:29:46,362
Tak si ma vezmi.
378
00:29:47,962 --> 00:29:50,281
A zajtra �a budeme sprev�dza�.
379
00:29:53,522 --> 00:29:56,523
Nem��em si �a zobra� len preto,
aby som sa chr�nil.
380
00:30:00,683 --> 00:30:02,604
To je preto, �e je tu biela �ena?
381
00:30:03,724 --> 00:30:05,124
Mo�no ...
382
00:30:06,284 --> 00:30:09,644
Mo�no som, ako hovor� tvoj brat, bl�zon.
383
00:30:28,608 --> 00:30:31,127
M�j brat povedal,
Johnny je bl�zon.
384
00:30:31,367 --> 00:30:32,728
To nie je pravda.
385
00:30:33,688 --> 00:30:36,088
Johnny hovor� srdcom belocha.
386
00:30:36,688 --> 00:30:40,729
Ja a m�j brat ho budeme sprev�dza�
zajtra na Lost River.
387
00:30:41,249 --> 00:30:43,450
Zab�janie mus� presta�
388
00:30:43,610 --> 00:30:47,090
a na�e n�rody musia by�
spojen� v mieri.
389
00:30:47,811 --> 00:30:49,931
To je d�vod pre�o tam Johnny
ide ...
390
00:30:50,250 --> 00:30:51,690
a preto mu chceme pom�c�.
391
00:30:51,890 --> 00:30:54,131
Ak p�jdeme, sme bl�zni.
392
00:30:54,451 --> 00:30:57,331
Ak nep�jdeme, sme zbabelci.
393
00:31:00,532 --> 00:31:02,773
Kedy chcete vyrazi�?
394
00:31:03,133 --> 00:31:05,173
Za svitania.
395
00:31:28,177 --> 00:31:30,057
Johnny, nie�o som pochopila.
396
00:31:30,496 --> 00:31:33,297
- �no.
- Pre�o s� �eny z�padu spokojnej�ie.
397
00:31:33,497 --> 00:31:34,577
Biele �i indi�nske?
398
00:31:34,777 --> 00:31:36,137
V�etky.
399
00:31:36,377 --> 00:31:38,738
Potrebujete ich.
400
00:31:38,898 --> 00:31:42,098
�ena vie, kedy je potrebn� ...
401
00:31:43,298 --> 00:31:44,899
Zostanem tu.
402
00:31:45,339 --> 00:31:47,539
Mysl�m, �e tu m��em by� u�ito�n�.
403
00:31:48,580 --> 00:31:50,140
D�fam, �e budem.
404
00:34:21,281 --> 00:34:23,122
Pri�li sem hovori� o mieri
s kapit�nom Jackom.
405
00:34:25,122 --> 00:34:26,322
Povedali n�m, �e n�s Jack o�ak�va ...
406
00:34:28,283 --> 00:34:29,603
Mo�no �e blafuj�?
407
00:34:29,763 --> 00:34:32,083
Uvid�me ak za�n� strie�a�.
408
00:34:35,483 --> 00:34:37,561
Ideme.
409
00:35:23,331 --> 00:35:24,331
Kde id�?
410
00:35:24,491 --> 00:35:27,051
Do t�bora, informova�
kapit�na Jacka.
411
00:35:27,731 --> 00:35:29,732
Aspo�, �e nestrie�ali.
412
00:35:29,892 --> 00:35:31,892
Mo�no bud� nesk�r ...
413
00:36:09,338 --> 00:36:13,939
- Pri�li sme dobre?
- �no.
414
00:36:14,098 --> 00:36:16,258
Je to to miesto?
415
00:36:16,418 --> 00:36:18,579
�no. So svojimi bojovn�kmi je dnu.
Urobme to tu.
416
00:36:18,739 --> 00:36:19,899
Toby hovor� dobre.
417
00:36:20,059 --> 00:36:22,860
Ak za�ne boj, nem��ete sa vr�ti�.
418
00:36:23,020 --> 00:36:24,260
Boj so mnou?
419
00:36:24,420 --> 00:36:26,901
Ty to nevie�?
Ja som mierov� komis�r.
420
00:36:27,061 --> 00:36:31,262
Iste, viem, mo�no aj kapit�n Jack vie ...
ale mo�no i nie.
421
00:37:49,345 --> 00:37:53,305
- Zdrav�m, Jack.
- Zdrav�m, Johnny.
422
00:37:55,433 --> 00:37:57,673
Pre�o si pri�iel?
423
00:37:57,994 --> 00:38:01,794
Mysl�m, �e to vie�.
Pri�iel som ako tvoj priate�.
424
00:38:02,154 --> 00:38:04,315
Pozn�me sa dlh� dobu.
425
00:38:04,955 --> 00:38:06,715
Nechcem s tebou hovori�.
426
00:38:06,875 --> 00:38:10,356
Toto je moja zem.
Tvoj n�rod s� klam�ri a podvodn�ci.
427
00:38:10,796 --> 00:38:14,557
Ja neklamem, chcem hovori� pravdu.
Prezident ma poslal.
428
00:38:17,236 --> 00:38:20,077
Prezident pozn� kapit�na Jacka.
429
00:38:21,437 --> 00:38:23,478
Poslal ma hovori� o mieri.
430
00:38:24,678 --> 00:38:26,798
Mier?
Odpust�te Modocovi Jimovi?
431
00:38:27,118 --> 00:38:29,079
On zabil Billovu �enu.
432
00:38:30,519 --> 00:38:32,119
�o s t�m urob�te?
433
00:38:32,839 --> 00:38:35,280
Ak ho vojaci chytia,
bude s�den� za vra�du.
434
00:38:35,720 --> 00:38:37,759
Ak je vinn�, bude visie�.
435
00:38:39,240 --> 00:38:42,160
Ale to nie je moja pr�ca.
436
00:38:43,080 --> 00:38:46,001
Niekto zabil plukovn�ka Meeka
a jeho man�elku.
438
00:38:49,802 --> 00:38:52,843
A niekto vzal medaile,
ktor� nosil plukovn�k Meek.
439
00:38:56,363 --> 00:38:58,963
Hovor�, �e ich niekto zabil ...
440
00:38:59,123 --> 00:39:01,764
A mo�no kapit�n Jack zabil
Meeka a vzal medaile?
441
00:39:03,404 --> 00:39:04,404
To nie je moja pr�ca.
442
00:39:04,884 --> 00:39:06,605
Na�iel som ich v rieke.
443
00:39:06,805 --> 00:39:08,525
Mo�no �no, mo�no nie.
444
00:39:09,525 --> 00:39:12,806
Nepri�iel som kv�li tomu.
Pri�iel som hovori� o mieri.
445
00:39:13,006 --> 00:39:14,325
Hovor� len o smrti.
446
00:39:15,285 --> 00:39:18,806
Roku 1864 si podp�sal dohodu.
447
00:39:19,126 --> 00:39:22,127
S��bil si, �e od�de� s �udmi do
rezerv�cie a budete �i� v mieri.
448
00:39:22,287 --> 00:39:24,167.
- Klame�!
- Podp�sal si to!
449
00:39:24,367 --> 00:39:25,287
Klame�!
450
00:39:25,447 --> 00:39:27,448
Neklamem.
Bol som pri tom.
451
00:39:27,608 --> 00:39:30,568
Vzal si peniaze a zostal.
452
00:39:30,788 --> 00:39:32,769
Nep��i sa mi, kam ste poslali
m�j �ud.
453
00:39:32,969 --> 00:39:35,528
V��ine tvojich �ud� sa p��i.
454
00:39:35,688 --> 00:39:39,649
Dostali dobr� zem v zmluve.
Ty to vie�.
455
00:39:51,171 --> 00:39:52,972
Po�uje� to, Johnny?
456
00:39:53,132 --> 00:39:56,411
My sa nechceme vr�ti�.
Dohovoril som.
457
00:39:56,611 --> 00:39:58,012
Lost River je moja.
458
00:39:58,172 --> 00:40:02,812
Lost River je mimo dohodu.
Poru�ili ste dohodu a budete
zn�a� n�sledky.
459
00:40:03,093 --> 00:40:05,653
�no, budeme.
460
00:40:16,934 --> 00:40:19,015
Chce� ma zabi�, Jack?
461
00:40:19,855 --> 00:40:21,615
Ty s�m chce�.
462
00:40:22,135 --> 00:40:24,176
Bud� mi hovori� zbabelec
ke� �a teraz zabijem.
463
00:40:24,416 --> 00:40:26,536
M� pravdu.
464
00:40:27,576 --> 00:40:29,657
Nechcem �al�ie zab�janie.
465
00:40:30,537 --> 00:40:31,897
Urobme mier.
466
00:40:32,057 --> 00:40:33,818
Mo�no nechcem mier.
467
00:40:33,978 --> 00:40:36,337
Viem �o povedal prezident.
468
00:40:36,497 --> 00:40:40,218
M� u� dos� vojny.
Ja nie
469
00:40:40,378 --> 00:40:42,618
Daj mi cel� Lost River!
470
00:40:42,818 --> 00:40:44,579
Nech v�etci biely od�du!
471
00:40:44,739 --> 00:40:48,259
No a potom bude� chcie� Klamath River.
472
00:40:49,180 --> 00:40:52,300
Si vulg�rny tyran, Jack.
Len berie� a ni� ned�va�.
473
00:40:52,500 --> 00:40:54,341
Ke� pr�du vojaci ...
474
00:40:54,701 --> 00:40:57,900
Vojaci.
Mysl�, �e sa boj�m vojakov?
475
00:40:58,220 --> 00:40:59,941
Neboj�m sa smrti.
476
00:41:00,101 --> 00:41:02,061
Nikto nechce va�u smr�.
477
00:41:03,141 --> 00:41:06,142
Tis�ce akrov v�s �akaj� v
rezerv�cii Klamath.
478
00:41:06,582 --> 00:41:10,263
Dolina White river je moja.
Zabijem ka�d�ho, aby som ju udr�al!
479
00:41:10,463 --> 00:41:11,983
Tvoje zab�janie privedie vojnu.
480
00:41:12,343 --> 00:41:13,703
Tak bude vojna.
481
00:41:14,063 --> 00:41:16,024
Vojna nie je dobr�.
482
00:41:16,184 --> 00:41:18,263
Jedna strana vyhraje v�etko.
483
00:41:18,863 --> 00:41:22,304
S mierom vyhraj� obe strany.
484
00:41:23,824 --> 00:41:25,705
Porozm���aj so svojimi �udmi.
485
00:41:32,066 --> 00:41:33,866
�ak�m na va�u odpove�.
486
00:41:44,747 --> 00:41:45,748
V�aka Jack.
487
00:41:46,188 --> 00:41:48,828
Si s�m. My m�me 50 bojovn�kov.
488
00:41:48,988 --> 00:41:51,189
Jeden z nich �a chce zabi�.
489
00:42:05,571 --> 00:42:08,191
Johnny?
Modoc Jim je tam?
490
00:42:12,192 --> 00:42:13,712
Bill, ty si bl�zon!
491
00:42:31,595 --> 00:42:32,715
Cho� do agent�ri!
492
00:42:32,915 --> 00:42:34,515
Mus�me upozorni� kolonistov!
493
00:43:17,562 --> 00:43:18,802
Mama!
494
00:43:19,162 --> 00:43:20,241
Otec!
495
00:43:21,361 --> 00:43:23,122
Nie�o sa deje!
496
00:43:23,682 --> 00:43:24,682
Bill je zranen�!
497
00:43:41,084 --> 00:43:45,905
- Smer hladn� a nechceme bielej �ene
ubl�i�.
- �o sa deje?
498
00:43:52,086 --> 00:43:55,967
- Modocovia s� na vojnovom chodn�ku!
- Dobre, Johnny, v�aka.
499
00:44:17,370 --> 00:44:20,211
Spravil som chybu,
zabil som Modoc Jima.
500
00:44:20,371 --> 00:44:22,130
Johnny ma poslal.
Modocovia s� na vojnovom chodn�ku.
501
00:44:23,291 --> 00:44:25,531
-A Johnny.
- Na White river varuje osadn�kov.
502
00:44:25,851 --> 00:44:27,091
Truba�!
503
00:44:27,331 --> 00:44:28,572
Zatr�b na poplach!
504
00:44:30,972 --> 00:44:34,712
Masaker!
505
00:44:39,094 --> 00:44:43,734
Je u� 20 m�tvych.
Dobrovoln�c� sa stret�vaj� v Crawley.
506
00:44:43,934 --> 00:44:45,054
Kde je Johnny?
507
00:44:45,254 --> 00:44:47,494
Pok��a sa zabr�ni�, aby
Modocovia nepobili osadn�kov.
508
00:44:47,654 --> 00:44:51,815
Toby a Mannock hovoria, �e pobl�znil
cel� kme� na krvav� pochod!
509
00:45:05,057 --> 00:45:06,357
Modocovia s� na vojnovom chodn�ku!
510
00:45:06,457 --> 00:45:08,177
Zab�jaj� ka�d�ho.
511
00:45:08,337 --> 00:45:10,858
Ja som za dobre s nimi!
512
00:45:11,018 --> 00:45:14,938
Boaty i Sherry boi zabit�.
Po�me.
513
00:45:20,060 --> 00:45:23,819
Zastavte pa�bu!
Johnny nechce ni� zl�.
514
00:45:23,979 --> 00:45:26,660
�o to znamen�, Scarface?
515
00:45:27,260 --> 00:45:28,660
Po�te sa pozrie� ...
516
00:45:28,860 --> 00:45:30,541
D�m v�m najes� ...
517
00:45:31,341 --> 00:45:32,341
D�m v�m mun�ciu ...
518
00:46:56,193 --> 00:46:58,194
Vojaci to teraz vedia.
519
00:47:26,557 --> 00:47:30,078
Pre�o ste sem vy sliepky pri�li!
Chcete bojova�, Mannock?
520
00:47:30,278 --> 00:47:32,318
Spravil si ve�k� chybu, Jack.
521
00:47:32,479 --> 00:47:33,799
Ak�?
522
00:47:33,959 --> 00:47:35,839
Tvoji �pinav� psi zabili u� 18 bielych.
523
00:47:36,239 --> 00:47:38,480
Zab�jaj� zozadu, strie�aj� deti.
524
00:47:38,640 --> 00:47:41,080
Vy sa naz�vate bojovn�kmi?
525
00:47:42,080 --> 00:47:44,161
Chce� pozab�ja� v�etk�ch osadn�kov, Jack?
526
00:47:44,321 --> 00:47:45,321
Zatia� nie.
527
00:47:45,560 --> 00:47:48,321
Takto za��na� knihu svojich vojensk�ch �inov?
528
00:47:48,481 --> 00:47:51,081
Namiesto zabitia 300
mu�ov vo vojne.
529
00:47:51,281 --> 00:47:55,082
Vojne? Nie som zbabelec.
Zabijem �oskoro ve�a vojakov.
530
00:47:55,282 --> 00:47:56,722
Ale oni zabij� teba.
531
00:47:57,202 --> 00:47:58,203
Po��vaj!
532
00:47:59,003 --> 00:48:02,723
Dnes oni pochov�vaj� svojich
18 m�tvych v Linkvillu.
533
00:48:02,883 --> 00:48:04,644
Ke� skon�ia,
534
00:48:04,804 --> 00:48:07,963
mnoho bielych pr�de sem, aby
zabili vinn�kov.
535
00:48:08,444 --> 00:48:10,444
Vr� svojich �ud� do rezerv�cie Jack.
536
00:48:11,084 --> 00:48:13,404
To je rada. Razmysli si to!
537
00:48:13,645 --> 00:48:17,525
M��e� zachr�ni� n� n�rod, Jack.
Urob �o je nap�san�.
538
00:48:29,527 --> 00:48:31,527
McKay ...
539
00:48:31,847 --> 00:48:34,488
Pozn�te to �dolie, Jack?
540
00:48:34,648 --> 00:48:36,088
�no, pane. Pre�iel som ho.
541
00:48:36,248 --> 00:48:39,009
Kapit�n Clark sa domnieva,
�e ke� ich obk���ime v �dol�
542
00:48:39,169 --> 00:48:41,049
tak nechyt�me vrahov.
543
00:48:41,209 --> 00:48:42,529
M� pravdu, pane.
544
00:48:43,169 --> 00:48:46,010
Je tam v skal�ch vy�e 100 jask��.
545
00:48:46,170 --> 00:48:48,289
M��u tam odol�va� ve�nos�.
546
00:48:48,729 --> 00:48:50,850
Mysl�te, �a by to mohlo skon�i�
ne�spechom?
547
00:48:51,010 --> 00:48:52,330
Neviem.
548
00:48:52,490 --> 00:48:54,891
�o keby ste im navrhol, aby sa vzdali?
549
00:48:55,251 --> 00:48:56,251
Nie, pane.
550
00:48:56,971 --> 00:48:59,812
Som st�le mierov� komis�r.
551
00:48:59,972 --> 00:49:01,772
Pr�jimam nariadenia od prezidenta.
552
00:49:01,932 --> 00:49:04,493
Boj mus� by�, ak chceme mier.
553
00:49:04,733 --> 00:49:06,933
Dostal som rozkaz chyti� t�ch vrahov.
554
00:49:07,093 --> 00:49:08,892
Silou, ak je treba.
555
00:49:09,853 --> 00:49:12,133
Najlep�ie sa mi zd� ...
556
00:49:12,293 --> 00:49:14,854
�e ich prekvap�me,
557
00:49:15,014 --> 00:49:16,534
ak obsad�me t�to ��inu ...
558
00:50:03,941 --> 00:50:05,541
Mnoh� sa nechc� vr�ti�.
559
00:50:05,701 --> 00:50:08,462
Teraz si mysl�m, �e je v�etko moja vina
560
00:50:08,641 --> 00:50:11,502
Za�alo to sk�r ne� si stratil hlavu.
561
00:50:11,662 --> 00:50:13,822
Kapit�n Jack chcel vojnu.
562
00:50:14,742 --> 00:50:18,463
Zhroma��ujem tamto dobrovo�n�kov.
Kam ide� ty?
563
00:50:19,303 --> 00:50:21,143
Som e�te st�le mierov� komis�r.
564
00:50:23,064 --> 00:50:26,785
Povediem svojich dobrovo�n�kov
na v�chodnej strane, tam je to bezpe�n�.
565
00:50:27,945 --> 00:50:31,024
- Ve�a ��astia.
- V�aka, Johnny.
566
00:50:42,747 --> 00:50:47,268
Nariadil som kapit�novi, aby
strelci za�ali �tok.
567
00:50:48,868 --> 00:50:52,308
Strelci, postavte sa na l�niu!
V�avo v bok!
568
00:53:04,968 --> 00:53:07,048
Mo�no, �e v�etci tu nie s�.
569
00:53:07,528 --> 00:53:10,649
C�tim, �e ra�ajky ma �a�ia na �al�dok.
570
00:53:10,809 --> 00:53:14,488
Ak to m� vplyv na boj, spusti sa dolu.
571
00:53:20,090 --> 00:53:22,890
Hore nie s� �iadne stopy po Modococh.
572
00:53:03,050 --> 00:53:04,570
S� dobre skryt�.
573
00:53:49,294 --> 00:53:50,815
Truba�, zatr�b na �tok!
574
00:54:02,776 --> 00:54:04,896
Nezastavujte! Nasledujte ma!
575
00:54:23,139 --> 00:54:27,459
To tak chlapci, ideme hore!
576
00:55:07,626 --> 00:55:09,426
Sme v kr�ovej pa�be.
577
00:55:10,246 --> 00:55:13,147
Kde s� dobrovo�n�ci?
Maj� vo�n� priechod!
578
00:55:13,327 --> 00:55:17,426
To je kr�ov� pa�ba.
To bude masaker.
579
00:55:22,307 --> 00:55:24,148
Nedosiahnu to ...
580
00:55:24,308 --> 00:55:26,468
Frederick, naria�te �stup.
581
00:57:07,889 --> 00:57:09,209
Opatrne.
582
00:57:13,044 --> 00:57:14,644
Videli ste Johnny McKaya?
583
00:57:14,804 --> 00:57:19,244
Ranen� a m�tvi m��u by� v noci
skalpovan�.
584
00:57:19,884 --> 00:57:22,765
Johnny i Bill tam zostali na pomoc.
585
00:57:28,446 --> 00:57:30,566
Po tejto ceste,
t� je bezpe�n�.
586
00:57:38,048 --> 00:57:41,248
- E�te niekto zostal?
- Mysl�m, �e je to v�etko.
587
00:57:42,568 --> 00:57:47,009
T�to cesta vedie k t�boru zozadu.
588
00:57:47,769 --> 00:57:49,689
Tu je dvadsa� indi�nov.
589
00:57:49,849 --> 00:57:53,450
Nechce� posla� prezidentovi spr�vu o boji?
590
00:58:11,533 --> 00:58:13,853
Ako pozn� tento prechod?
591
00:58:19,613 --> 00:58:21,734
Pred�va zbrane kapit�novi Jackovi.
592
00:58:27,295 --> 00:58:28,935
Winchestrovky.
593
00:58:29,655 --> 00:58:32,216
Ni� neodmietne� najlep�iemu
priate�ovi, �e?
594
00:58:33,056 --> 00:58:34,456
Platia ti dobre, Niggel?
595
00:58:34,656 --> 00:58:36,416
Dos� ...
596
00:58:36,576 --> 00:58:40,296
Ty i Billu budete ma� dobr�
starobu ak ni� nepoviete.
597
00:58:40,616 --> 00:58:41,976
Dr� hubu ...
598
00:58:42,537 --> 00:58:47,257
Stovky �ud� dnes ve�er ml�ia kv�li
tvojim pu�k�m.
599
00:58:57,649 --> 00:59:06,529
Jack!
600
00:59:14,022 --> 00:59:15,782
Je to ir�nia ...
601
00:59:15,942 --> 00:59:18,623
Zabili ho jednou z jeho pu�iek.
602
00:59:24,043 --> 00:59:25,703
Ministerstvo vojny mi nariadilo
603
00:59:25,863 --> 00:59:28,984
zastavi� v�etky oper�cie
proti Modocom.
604
00:59:29,384 --> 00:59:31,904
Gener�l Gilliam m� pou�i�
vojensk� silu
605
00:59:32,064 --> 00:59:35,265
aby zabr�nil �tokom a na
ochranu �ivotov.
606
00:59:36,505 --> 00:59:40,146
McCay, mysl�te si, �e za t�chto
okolnost� m��eme dosiahnu� mier?
607
00:59:40,306 --> 00:59:41,705
Nie, pane.
608
00:59:43,065 --> 00:59:46,626
Verte mi, pomsta ni� nevyrie�i.
609
00:59:46,786 --> 00:59:48,786
Stratila som mu�a.
610
00:59:48,946 --> 00:59:50,667
A stratila som dve deti v masakri.
611
00:59:50,827 --> 00:59:53,347
Nechcete potresta� vrahov?
612
00:59:53,507 --> 00:59:56,148
Mier mus� zv�azi�.
Biblia hovor� ...
613
00:59:56,308 --> 01:00:00,149
Je mi jedno �o hovor� biblia!
Stratila som bl�zkeho �loveka.
614
01:00:00,309 --> 01:00:03,428
Ak bude treba, ja najprv
zabijem Modoca, potom seba!
615
01:00:12,470 --> 01:00:14,831
Tu je biblia a bratsk� l�ska
616
01:00:14,991 --> 01:00:17,231
pomie�an� s nen�vis�ou k indi�nom.
617
01:00:17,431 --> 01:00:20,952
P�ni, predseda predstavenstva
za mier je tu.
618
01:00:22,111 --> 01:00:24,111
- Johnny.
- Zdrav�m, p�n Dyer.
619
01:00:24,171 --> 01:00:25,072
R�d �a vid�m.
620
01:00:25,132 --> 01:00:28,762
Sme star� priatelia, pozn�m ho
e�te ako die�a.
Pochoval som mu rodi�ov u Bloody Pointu.
621
01:00:28,872 --> 01:00:30,273
Ako to vyzer�, Johnny?
622
01:00:30,433 --> 01:00:31,633
No, nie ve�mi dobre.
623
01:00:31,793 --> 01:00:35,314
Bude �a�ko dosiahnu� dohodu.
M�j prv� pokus skon�il masakrom.
624
01:00:35,474 --> 01:00:37,954
Raverenda Thomasa u� pozn�te.
625
01:00:38,114 --> 01:00:41,995
Prezident ma poslal ako druh�ho
z�stupcu v komisii pre mier.
626
01:00:42,155 --> 01:00:43,834
Som pote�en�.
627
01:00:44,074 --> 01:00:45,995
�o mysl�te, za�neme?
628
01:00:47,155 --> 01:00:49,915
Mus�me zastavi� tento boj.
629
01:00:50,516 --> 01:00:53,356
Vojna bez �ance na zalo�enie
�estn�ho mieru je m�rna.
630
01:00:53,516 --> 01:00:55,477
�estn� mier a mier s kapit�nom Jackom ...
631
01:00:55,637 --> 01:00:58,517
s� dve odli�n� veci!
632
01:00:58,677 --> 01:01:00,117
Lah�ie sa to povie ako urob�.
633
01:01:00,278 --> 01:01:04,197
Hovor�te, �e hovori� o miere
s n�m je k ni�omu.
634
01:01:05,237 --> 01:01:08,838
- Pozn�te kapit�na Jacka?
- D�fam, �e to bude �oskoro.
635
01:01:09,518 --> 01:01:10,999
To nie je tak ist�.
636
01:01:11,159 --> 01:01:13,119
Nedoporu�ujem v�m to.
637
01:01:13,599 --> 01:01:16,720
�o vy odpor��ate ako prv�
krok k mieru?
638
01:01:16,960 --> 01:01:18,600
Porozpr�vajte sa so spr�vnymi �udmi.
639
01:01:18,760 --> 01:01:21,121
Je mo�n� zorganizova�
rozhovor s kapit�nom Jackom?
640
01:01:21,321 --> 01:01:24,760
V�aka Toby i Mannockovi.
Oni chc� mier tak isto ako my.
641
01:01:25,080 --> 01:01:26,601
Dobre ...
642
01:01:26,761 --> 01:01:29,481
Ke� m�me spojencov, na�a cesta
sa uber� spr�vnym smerom.
643
01:01:29,641 --> 01:01:32,402
Na�a cesta bude �spe�n�.
S pomocou bo�ou ...
644
01:01:32,562 --> 01:01:33,922
D�fam, �e �no, ale ...
645
01:01:34,082 --> 01:01:37,483
Boj�m sa, �e boh v�m ve�mi nepom��e,
�o sa t�ka tej ba�ty pekla.
646
01:01:37,643 --> 01:01:40,603
Dokonca aj indi�ni veria, �e je
peklo v t�ch jaskyniach.
647
01:01:40,763 --> 01:01:43,404
Idem na whisky, Johnny.
Ide�?
648
01:01:46,364 --> 01:01:49,724
Gener�l Canby v�s poslal.
Teraz aj on chce hovori� o mieri?
649
01:01:49,884 --> 01:01:53,285
A zastaven� zab�jania.
Boj� sa mu�ov mieru?
650
01:01:53,485 --> 01:01:56,245
Neboj�m sa nikoho a ni�oho,
ani striel!
Ni�oho!
651
01:01:56,405 --> 01:01:59,406
My sme zabili ve�a �ud�.
Ko�ko ich zabili oni?
652
01:02:00,526 --> 01:02:04,366
Pre�o si tak� hrd� na zab�janie, Jack?
Mnoho na�ich �ud� si praje mier.
653
01:02:04,526 --> 01:02:06,486
Johnnyho re� je �primn�.
654
01:02:06,847 --> 01:02:09,127
Predt�m bol lovec indi�nov
a teraz je �lovek mieru.
655
01:02:09,287 --> 01:02:12,648
Prezident Grant - biely otec a gener�l
Canby s� ve�k� bojovn�ci.
656
01:02:12,808 --> 01:02:14,208
V�etci chc� mier, Johnny.
657
01:02:18,649 --> 01:02:22,170
Po�kajte tam.
Vr�te sa nesk�r.
Porozpr�vame sa o tom.
658
01:02:22,650 --> 01:02:23,650
Ako dlho?
659
01:02:23,810 --> 01:02:26,849
Zavol�m v�s.
Po�kajte.
660
01:02:38,852 --> 01:02:42,172
Povedal som ti hovor anglicky,
nech na�i �udia nerozumej�.
661
01:02:42,332 --> 01:02:44,293
T�ch �ud� nem��e� podv�dza�, Jack.
662
01:02:44,453 --> 01:02:47,252
Doved� viac vojakov.
V�etk�ch n�s zabij�!
Viem to.
663
01:02:47,412 --> 01:02:50,053
Ja zabijem ve�a vojakov ne�
oni zabij� m�a!
664
01:02:50,253 --> 01:02:51,773
Jack, po�uje� n�s dobre?
665
01:02:52,013 --> 01:02:54,094
My chceme zab�ja� �ud� mieru.
666
01:02:55,094 --> 01:02:56,494
Si pripraven� na rozhovor?
667
01:03:08,856 --> 01:03:12,136
Zabi gener�la, lebo si diev�a.
668
01:03:12,416 --> 01:03:13,857
Ty si bl�zon!
669
01:03:14,017 --> 01:03:16,297
M��e� zabi� gener�la.
Ja zabijem reverenda.
670
01:03:16,457 --> 01:03:19,098
Scorchin zabije Johnnyho.
U� sme o tom hovorili.
671
01:03:19,258 --> 01:03:20,658
Ty chce� zab�ja� ...
672
01:03:23,779 --> 01:03:26,138
zabije� alebo ostatn� zabij� teba.
673
01:03:32,539 --> 01:03:35,500
Ak m�j n�rod chce zab�ja�,
budeme zab�ja�.
674
01:03:35,780 --> 01:03:37,260
Sp�tam sa mojich �ud�.
675
01:03:48,101 --> 01:03:50,342
Modocovia chc� mier.
676
01:03:57,663 --> 01:03:59,544
Prin�a� mier?
677
01:04:00,024 --> 01:04:01,144
Mo�no.
678
01:04:06,425 --> 01:04:08,144
Kto ho pr�de uzavrie�?
679
01:04:08,304 --> 01:04:12,625
Gener�l Canby, reverend,
star� Dyer, pozn� ho ...
680
01:04:12,785 --> 01:04:14,065
Johnny, Toby a ja.
681
01:04:14,225 --> 01:04:16,106
- �iadny vojaci?
- Nie.
682
01:04:18,466 --> 01:04:21,067
S�hlas�m so stretnut�m.
Povedzte �u�om mieru
683
01:04:21,267 --> 01:04:22,867
nech sem pr�du r�no.
684
01:04:23,027 --> 01:04:24,187
Nech pr�du sem?
685
01:04:25,028 --> 01:04:26,108
Zbl�znil si sa, Jack!
686
01:04:26,548 --> 01:04:30,068
Nech pr�du na pol cesty.
My postav�me stan mieru.
687
01:04:30,308 --> 01:04:32,188
Len ludia mieru m��u pr�s�.
688
01:04:32,348 --> 01:04:33,388
Nikto viac, ani vojaci.
689
01:04:33,548 --> 01:04:34,949
Ko�ko si m��eme privies� bojovn�kov?
690
01:04:35,389 --> 01:04:37,389
Ko�ko bude n�s.
Povezdte im.
691
01:04:38,149 --> 01:04:39,929
O ko�kej?
Na po�udnie?
692
01:04:40,910 --> 01:04:41,910
Neozbrojen�?
693
01:04:42,452 --> 01:04:43,452
Neozbrojen�.
694
01:04:46,971 --> 01:04:50,751
Dobre. Povieme na�im �u�om, �e mo�eme
dosiahnu� mier aj bez krvi.
Bud� radi ...
695
01:05:40,272 --> 01:05:41,232
Nancy.
696
01:05:43,359 --> 01:05:47,440
Ak rozhovory stroskotaj�,
s�ub mi, �e opust� toto miesto.
697
01:05:47,600 --> 01:05:49,839
Pre�o! Kv�li bojovn�kom?
698
01:05:50,959 --> 01:05:55,960
Bud� strie�a� z�paln� strely na agent�ru
a hrozn� veci sa m��u dia� v noci.
699
01:05:56,181 --> 01:06:00,721
A ty, ty si uprostred tohto....
700
01:06:02,202 --> 01:06:04,562
Sn�valo sa mi v noci.
701
01:06:08,963 --> 01:06:10,802
Mal som stra�n� no�n� moru.
702
01:06:12,443 --> 01:06:14,283
Neust�le ma to des�.
703
01:06:14,443 --> 01:06:17,244
Nem��e� mysle� na nie�o in�?
704
01:06:17,444 --> 01:06:19,484
�no, myslie� cel� dobu na teba.
705
01:06:20,084 --> 01:06:22,525
To by som chcel.
706
01:06:24,565 --> 01:06:26,405
Ale t� no�n� mora ...
707
01:06:27,005 --> 01:06:28,486
ma vypla�ila.
708
01:06:28,686 --> 01:06:31,605
Myslela som, �e �a nem��e ni� vypla�i�.
709
01:06:32,365 --> 01:06:34,486
Rod�me sa s obavami.
710
01:06:37,486 --> 01:06:41,287
Ke� som bol mal� die�a, v�dy som mal
strach, �e popo�udn�
711
01:06:41,467 --> 01:06:44,768
moji rodi�ia, m�j brat i moje
sestry zomr�.
712
01:06:45,888 --> 01:06:48,009
Ale r�no tam v�dy boli.
713
01:06:49,289 --> 01:06:51,408
Potom sle �li na z�pad.
714
01:06:52,488 --> 01:06:53,729
Jedno r�no ...
715
01:06:54,969 --> 01:06:57,409
Zobudil som sa ...
Nikoho okolo m�a nebolo.
716
01:06:58,730 --> 01:07:01,570
Bolo to ako moja no�n� mora.
717
01:07:02,650 --> 01:07:04,291
Zostal som s�m.
718
01:07:06,811 --> 01:07:10,372
To m��e by� d�vod, pre�o sa o teba boj�m.
719
01:07:11,251 --> 01:07:12,531
Mo�no ...
720
01:07:13,532 --> 01:07:15,692
Nechcem by� s�m.
721
01:07:15,852 --> 01:07:17,892
D�fam, �e nebude�.
722
01:07:20,613 --> 01:07:23,253
�o bude� robi�, ke� sa zajtra
uzavrie mier?
723
01:07:24,414 --> 01:07:25,774
Zostanem bez pr�ce.
724
01:07:25,934 --> 01:07:29,615
Viac nebude treba mierov�ho komis�ra
a ani lovca indi�nov!
725
01:07:29,775 --> 01:07:31,255
Budem pracova�.
726
01:07:31,415 --> 01:07:32,654
�o bude� robi�?
727
01:07:33,174 --> 01:07:34,695
Budem obr�ba� p�du.
728
01:07:34,855 --> 01:07:35,895
M�m farmu.
729
01:07:36,055 --> 01:07:37,615
Je celkom pekn�.
730
01:07:38,055 --> 01:07:40,856
Potrebuje� dobr�ho mu�a,
�o m� peniaze!
731
01:07:44,297 --> 01:07:47,137
M��e� mi niekoho doporu�i�?
732
01:07:47,297 --> 01:07:48,657
Dobr�ho mu�a?
733
01:07:48,817 --> 01:07:51,018
Mimoriadneho mu�a ...
734
01:07:52,897 --> 01:07:55,538
Niekto kto povedie tvoju farmu?
735
01:07:56,058 --> 01:07:58,578
�no, mus� by� dobr� vo v�etkom.
736
01:08:03,219 --> 01:08:05,020
Mus� vedie� ora� ...
737
01:08:08,700 --> 01:08:10,261
sia� ...
738
01:08:14,540 --> 01:08:15,541
i �a� ...
739
01:08:19,141 --> 01:08:20,542
Johnny McKay!
740
01:08:23,142 --> 01:08:24,222
�no.
741
01:08:29,063 --> 01:08:31,624
Gener�l �a chce u seba.
742
01:08:31,784 --> 01:08:34,463
Mysl�m, �e sa Toby i Mannock vr�tili.
To je okamih pravdy.
743
01:08:34,623 --> 01:08:36,784
Cho� napred.
P�jdem za tebou.
744
01:08:46,666 --> 01:08:49,226
Nechc� mi to poveda�.
Hovori� chc� len s vami.
745
01:09:00,707 --> 01:09:03,828
Kapit�n Jack prijal sch�dzku zajtra
na po�udnie.
746
01:09:04,908 --> 01:09:07,349
O�ak�vam som, �e Toby bude hovori�.
747
01:09:09,829 --> 01:09:12,950
Pred t�m, ne� bude hovori�,
po��vaj m�a.
748
01:09:13,390 --> 01:09:15,069
Moja sestra je bl�zon.
749
01:09:15,229 --> 01:09:17,990
M��e by� zabit� za to �o povie.
750
01:09:18,150 --> 01:09:20,190
Johnny s��bil, �e to nikomu nepoviete.
751
01:09:20,350 --> 01:09:22,871
-Je tak?
- Samozrejme!
752
01:09:28,832 --> 01:09:30,832
Kapit�n Jack mi povedal nech v�m
ozn�mim ...
753
01:09:31,012 --> 01:09:34,632
�e stretnutie sa uskuto�n�
na jeho �zem�, zajtra na po�udnie.
754
01:09:34,792 --> 01:09:36,352
To je pravda.
755
01:09:36,512 --> 01:09:40,193
Ale, on nepovedal, �e v�s chce zabi�.
A ja viem, �e �no!
756
01:09:41,433 --> 01:09:42,434
Zabi� n�s?
757
01:09:42,634 --> 01:09:44,514
Ako to vie�?
758
01:09:45,194 --> 01:09:46,194
Nem��em poveda� ...
759
01:09:46,394 --> 01:09:49,915
Na stretnut� mieru?
S vojakmi v bl�zkosti?
760
01:09:50,075 --> 01:09:51,435
To je �ist� �ialenstvo!
761
01:09:51,876 --> 01:09:53,596
Hovor�m, �e v�s chce zabi�.
762
01:09:55,075 --> 01:09:56,115
V� n�zor Johnny?
763
01:09:56,435 --> 01:09:58,276
Ver�m Toby.
764
01:09:59,436 --> 01:10:00,796
D�m �ivot za �u.
765
01:10:14,119 --> 01:10:16,158
Vy dvaja zabijete
Johnny McKaya.
766
01:10:17,759 --> 01:10:19,879
Vy dvaja reverenda dr.Thomasa.
767
01:10:21,319 --> 01:10:22,359
Vy Dyera.
768
01:10:23,120 --> 01:10:24,280
Kto chce Mannocka i Toby?
769
01:10:24,440 --> 01:10:26,440
Mo�no je to prive�a.
Uvid�me.
770
01:10:26,600 --> 01:10:29,361
Ak bud� pom�ha� bielym,
zabijeme ich.
771
01:10:29,521 --> 01:10:32,041
A ty? Kto je tvoj?
772
01:10:32,521 --> 01:10:34,402
Velik� gener�l.
773
01:10:35,002 --> 01:10:37,001
Zabijem ho.
774
01:10:40,922 --> 01:10:43,643
Pros�m �a Johnny,
ak od�de�, zomrie�!
775
01:10:44,643 --> 01:10:47,683
Toby, niekedy treba zobra�
riziko pre mier,
776
01:10:47,843 --> 01:10:49,964
ak chceme ukon�i� t�to vojnu.
777
01:10:50,124 --> 01:10:53,365
Hovor�, �e nem� zbrane,
nebude zab�ja� ...
778
01:10:53,525 --> 01:10:54,965
Klame, viem to.
779
01:10:55,125 --> 01:10:57,284
Stvorite� bdie nad nami.
780
01:10:57,484 --> 01:10:59,405
�no ... v hrobe!
781
01:11:00,445 --> 01:11:02,045
�o hovor�te Johnny,
�o m�me urobi�?
782
01:11:04,406 --> 01:11:07,246
Ja jedin� som dal s�ub prezidentovi.
783
01:11:08,126 --> 01:11:09,847
Vy sa m��ete rozhodn�� za seba.
784
01:11:11,167 --> 01:11:14,568
Uzavrie� mier s vrahmi nie je
tak jednoduch�.
785
01:11:14,728 --> 01:11:18,007
Pre uzavretie meru �asto rob�me
nevyhnutn�,
786
01:11:18,167 --> 01:11:23,648
ver�me v dobr� �mysly nepriate�a.
787
01:11:23,808 --> 01:11:25,629
Som gener�l, idem s vami.
788
01:11:25,849 --> 01:11:27,369
Ja tie�.
789
01:11:28,449 --> 01:11:31,690
Oni musia, ty s t�m nem� ni�
Bill, nemus�.
790
01:11:31,850 --> 01:11:33,370
Viem, Johnny ...
791
01:11:33,530 --> 01:11:37,850
Sme jedin�, �o pozn�me kraj
i t�ch diablov Modocov.
792
01:11:38,010 --> 01:11:42,571
Mysl�m si, �e bude zauj�mav� vidie�
tv�r reverenda, ke� za�ne stre�ba!
793
01:11:43,251 --> 01:11:46,452
Ale ja nejdem bez pi�tol� u opasku!
794
01:11:49,893 --> 01:11:51,133
Reverend?
795
01:11:52,133 --> 01:11:54,253
Pros�m v�s, v�etci to vedia,
nie som slep�.
796
01:11:54,413 --> 01:11:58,053
Viem, �e na�e �ivoty s� v nebezpe�enstve.
797
01:11:58,893 --> 01:12:01,014
Ale viem tie� toto.
798
01:12:01,414 --> 01:12:05,295
Ak boh chce, aby som
dal �ivot za mier,
799
01:12:05,455 --> 01:12:07,135
som pripraven�.
800
01:12:11,576 --> 01:12:14,056
V�aka, pane.
Som na v�s hrd�.
801
01:12:14,536 --> 01:12:16,617
Vyr�ame poobede.
802
01:12:16,777 --> 01:12:18,496
Pros�m �a Johnny, ak od�de�, zabij� �a.
803
01:12:18,816 --> 01:12:20,937
Chc� zabi� vodcu, viem to.
804
01:12:21,497 --> 01:12:25,458
Samozrejme je to riskantn�, ale misia
za mier m� svoju cenu.
805
01:12:25,898 --> 01:12:27,218
Mus�me ma� vieru, Toby.
806
01:12:28,738 --> 01:12:31,419
Vy v�etci umriete pred
z�padom slnka.
807
01:12:45,060 --> 01:12:46,461
Johnny, necho�!
808
01:12:46,621 --> 01:12:47,781
Vr� sa do pevnosti.
809
01:12:47,941 --> 01:12:50,221
Toby povedala pravdu.
Ver�m tomu.
810
01:12:50,381 --> 01:12:52,622
Chcela si mier.
�o sa zmenilo?
811
01:12:52,822 --> 01:12:57,223
M�m �a rada.
To sa zmenilo.
To je viac ako v�etok mier.
812
01:13:01,063 --> 01:13:02,743
Pros�m, necho� Johnny.
813
01:13:03,823 --> 01:13:05,303
Mus�m.
814
01:13:05,823 --> 01:13:06,984
Nebudem �aleko.
815
01:13:07,144 --> 01:13:09,584
V pr�pade potreby, vojsko
bude pripraven�.
816
01:13:09,784 --> 01:13:11,585
Vyzdvihn� tvoje telo?
817
01:13:13,505 --> 01:13:15,745
S��bil som, �e idem.
818
01:13:15,905 --> 01:13:16,946
Ur�ite budem opatrn�.
819
01:13:17,986 --> 01:13:18,986
Kde je tvoja zbra�?
820
01:13:19,865 --> 01:13:22,146
Dyer si jednu vzal.
Je dobr� strelec.
821
01:13:22,346 --> 01:13:23,666
A ty?
822
01:13:25,226 --> 01:13:26,627
Nevzal som si.
823
01:13:29,087 --> 01:13:31,267
Chcete po�i�ia� svoju zbra� Johnnymu?
824
01:13:31,427 --> 01:13:34,908
- Samozrejme. Ve�a ��astia.
- V�aka.
825
01:13:38,029 --> 01:13:39,269
Pros�m.
826
01:13:44,549 --> 01:13:46,909
D�fam, �e nebude treba.
827
01:13:58,712 --> 01:14:01,991
Pr�jme� pozvania zvodn�ho poru��ka
828
01:14:02,832 --> 01:14:04,032
S��bila som.
829
01:14:04,592 --> 01:14:06,112
Po�k�m na teba.
830
01:14:23,035 --> 01:14:24,195
V�aka.
831
01:14:38,678 --> 01:14:40,718
Chcem, aby to v�etci po�uli.
832
01:14:40,917 --> 01:14:42,877
Toby i ja sme upozornili �ud� mieru.
833
01:14:43,037 --> 01:14:44,838
U� si o tom hovoril.
834
01:14:44,998 --> 01:14:46,838
Nie t�m �o s� tu.
835
01:14:47,238 --> 01:14:50,079
Toby i ja tam dnes ideme.
836
01:14:50,239 --> 01:14:53,179
Mo�no je to posledn� de� pre
�ud� mieru.
837
01:14:53,500 --> 01:14:57,320
Ak moja sestra a ja ute�ieme,
neobvi�ujte n�s z ni�oho!
838
01:14:57,520 --> 01:14:59,681
Nechceli n�s po��va�.
839
01:14:59,881 --> 01:15:01,640
Pam�tajte.
840
01:15:02,280 --> 01:15:03,280
To je v�etko.
841
01:15:04,921 --> 01:15:07,481
P�ni d�stojn�ci, vojaci ...
842
01:15:07,641 --> 01:15:10,842
mus�m v�m poveda�, �e to m��e
by� m�j posledn� de�,
843
01:15:11,002 --> 01:15:12,602
rozl��me sa. Zbohom.
844
01:15:13,254 --> 01:15:15,614
Zdrav�m!
845
01:15:48,247 --> 01:15:50,368
Modocovia sa bl�ia!
846
01:16:11,131 --> 01:16:12,531
Je v�etko v poriadku?
847
01:16:14,331 --> 01:16:15,572
Pozrite ...
848
01:16:15,732 --> 01:16:17,852
Modocovia s� neozbrojen�?
849
01:16:18,092 --> 01:16:20,252
Nevid�m �iadne zbrane, pane.
850
01:16:41,056 --> 01:16:42,376
Ke� tam pr�deme ...
851
01:16:42,536 --> 01:16:45,735
pomie�ajte sa s nimi, nech nem��u
strie�a�.
852
01:16:45,895 --> 01:16:48,896
Ak n�s napadn�, Dyer
i ja chcem strie�a�.
853
01:16:49,056 --> 01:16:52,457
Manock vy sa mus�te zachr�ni�.
Nezabudnite, �e ste Modoc.
854
01:17:55,666 --> 01:17:57,346
Hovor� anglicky, Jack?
855
01:17:57,547 --> 01:17:58,907
Ve�mi dobre.
856
01:17:59,107 --> 01:18:02,267
Chceme dnes spravi� nie�o dobr�,
chceme pom�c� tvojmu �udu.
857
01:18:02,427 --> 01:18:04,188
Vojna je zl�.
858
01:18:04,948 --> 01:18:06,347
Johnny hovor� o mieri.
859
01:18:08,048 --> 01:18:10,548
Ak� je tvoja cena za mier, Jack?
860
01:18:11,148 --> 01:18:13,629
V�etci biely z Lost Valley....
861
01:18:13,829 --> 01:18:14,869
hne� od�du!
862
01:18:15,789 --> 01:18:17,789
To nem� �iadny zmysel.
863
01:18:18,190 --> 01:18:20,430
Niektor� osadn�ci s� tam viac
ne� 20 rokov.
864
01:18:20,630 --> 01:18:21,910
Bu� od�du, alebo zomr�.
865
01:18:22,110 --> 01:18:25,950
Prive�a krvi sa u� prelialo.
To n�m neprinesie mier, Jack.
866
01:18:26,150 --> 01:18:27,670
V�etci sme bratia, Jack.
867
01:18:28,190 --> 01:18:30,591
V�etci m�me jedn�ho otca..
868
01:18:30,751 --> 01:18:33,992
Nechceme �al�ie krviprelievanie,
chceme by� priate�mi.
869
01:18:34,152 --> 01:18:35,592
Boh sa na v�etk�ch pozer�.
870
01:18:35,792 --> 01:18:36,792
Spo�ahnite sa na neho.
871
01:18:36,952 --> 01:18:39,173
Mo�no �e boh s nami skon�il!
872
01:18:39,273 --> 01:18:40,773
Never�m vojakom.
Strie�ali na m�j �ud!
873
01:18:40,833 --> 01:18:44,874
Tvoji bojovn�ci zabili 18 osadn�kov,
mu�ov i chlapcov.
874
01:18:45,074 --> 01:18:49,234
Neh�dajte sa, gener�l.
Takto mier nedosiahneme.
875
01:18:50,434 --> 01:18:51,554
A ty Jack, bu� mu�.
876
01:18:51,754 --> 01:18:53,154
Hovor o mieri ... a nie zab�jan�.
877
01:18:53,514 --> 01:18:55,555
Toby m� pravdu, Jack.
878
01:18:55,715 --> 01:18:58,635
Gener�love vojisko je tu
na ochranu �ud�, nie na strie�anie.
879
01:18:58,795 --> 01:18:59,956
Musia hne� od�s�!
880
01:19:00,636 --> 01:19:01,716
Ak sa boj� ...
881
01:19:01,876 --> 01:19:04,356
Ja sa boj�m?
882
01:19:05,837 --> 01:19:07,516
Neboj�m sa, Johnny.
883
01:19:36,881 --> 01:19:38,881
Teraz som gener�l Jack!
884
01:19:39,521 --> 01:19:40,642
Vyzer�m ako gener�l?
885
01:19:42,082 --> 01:19:43,082
Vezmi ho, nos aj m�j klob�k!
886
01:19:43,562 --> 01:19:45,123
Takto bude� gener�l.
887
01:19:45,283 --> 01:19:47,163
Ten klob�k bude �oskoro m�j.
888
01:19:47,323 --> 01:19:49,842
Bude m�j, uvid�te.
889
01:19:54,643 --> 01:19:57,164
Presta� vtipkova�, Jack,
hovorme o mieri.
890
01:19:57,644 --> 01:20:00,685
Chcem Lost River.
Trv�m na tom.
No? Pohnite sa!
891
01:20:00,965 --> 01:20:02,485
Takto sa hovor� o mieri?
892
01:20:33,649 --> 01:20:35,089
�o si si myslel, Johnny?
893
01:20:35,529 --> 01:20:37,510
Pri�li sme ako priatelia.
894
01:20:37,770 --> 01:20:39,890
Po�me hovori� ako priatelia.
895
01:20:40,090 --> 01:20:43,571
Unaven� som z hovorenia.
Nebudem viac hovori�!
896
01:21:11,734 --> 01:21:13,015
S� napadnut�!
897
01:21:13,215 --> 01:21:15,295
Po�lite strelcov!
898
01:21:24,017 --> 01:21:26,417
Zabil som Johnnyho, zabil som ho!
899
01:21:26,857 --> 01:21:28,378
Vezmem si jeho skalp!
900
01:22:46,189 --> 01:22:48,069
Moja sestra je m�tva.
901
01:22:57,910 --> 01:23:00,311
Gener�l Canby a reverend dr.Thomas
902
01:23:00,471 --> 01:23:03,711
boli zabit� Modocmi
pri mierov�ch rokovaniach.
903
01:23:03,871 --> 01:23:07,112
Johnny McKay je �a�ko ranen�.
904
01:23:07,272 --> 01:23:10,433
�ak�me rozakzy.
Podpis, Gilliam.
905
01:23:12,232 --> 01:23:14,993
E�te chcete mier, pane?
906
01:23:15,393 --> 01:23:18,873
Traja �udia zahynuli pri jeho
vyjedn�van�.
907
01:23:19,033 --> 01:23:23,114
Vyhladi� Modocov by bolo
�plne leg�lne.
908
01:23:23,274 --> 01:23:25,155
Potrest�me vrahov.
909
01:23:25,315 --> 01:23:27,595
Jedn�ho d�a mus�me uzavrie� mier.
910
01:23:27,755 --> 01:23:31,876
Gener�l Gilliam bude musie� bojova�,
aby chytil vrahov.
911
01:23:34,275 --> 01:23:37,636
Dobre viem, gener�l Sherman,
912
01:23:37,796 --> 01:23:41,036
�e mier m� svoju cenu.
913
01:24:25,083 --> 01:24:27,324
Zni�te Modocov!
914
01:24:29,604 --> 01:24:30,884
Zni�te.
915
01:24:32,205 --> 01:24:34,924
Ak� je to pocit ��ta� svoj
nekrol�g?
916
01:24:35,084 --> 01:24:36,765
Stra�n�?
917
01:24:36,925 --> 01:24:39,485
Bolo to vytla�en� pred voma t��d�ami.
918
01:24:40,365 --> 01:24:42,846
To nie je len ich chyba ...
919
01:24:45,086 --> 01:24:46,527
Zni�i� ...
920
01:24:47,847 --> 01:24:50,847
Nen�vis� je najhor�� pocit, �e?
921
01:24:52,848 --> 01:24:54,727
�o od n�s o�ak�vaj�?
922
01:24:55,767 --> 01:24:58,368
Zabitie v�etk�ch dobr�ch indi�nov
a pokojn�ch �ud�?
923
01:24:58,928 --> 01:25:01,008
Kv�li zl�m?
924
01:25:01,929 --> 01:25:03,849
Ale tak� je �ivot, nie.
925
01:25:04,009 --> 01:25:05,849
Ke� n�s nen�vis� �plne ovl�dne,
926
01:25:06,009 --> 01:25:10,210
dobr� indi�ni ako Toby,
Mannock a druh� umieraj�.
927
01:25:13,571 --> 01:25:14,651
Pozrite teraz na Toby ...
928
01:25:14,850 --> 01:25:19,291
Je m�tva preto�e verila, �e prinesie
svojmu �udu mier.
929
01:25:20,811 --> 01:25:21,851
No, pozrite na m�a.
930
01:25:22,051 --> 01:25:24,172
Viac a viac sa nen�vid�m.
931
01:25:24,332 --> 01:25:25,332
Ch�pem, Johnny ...
932
01:25:25,692 --> 01:25:27,573
P�sal ste prezidentovi.
933
01:25:27,973 --> 01:25:29,853
Prijal va�u po�iadavku.
934
01:25:30,293 --> 01:25:33,534
Ke� budete m�c�, dostanete dobrovo�n�kov,
aby ste chytil vrahov.
935
01:25:33,734 --> 01:25:34,774
Ja m��em.
936
01:25:34,934 --> 01:25:36,533
Tvoja rana e�te nie je zahojen�, Johnny.
937
01:25:36,693 --> 01:25:38,094
Nebojte sa.
938
01:25:38,254 --> 01:25:42,414
Zajtra ve�er, kapit�n Clark, ktor�
ich prenasleduje, ich prekvap�
a vrahovia bud� v re�aziach.
939
01:25:42,574 --> 01:25:45,135
Priviedli sme najlep��ch skautov,
ktor� su teraz Lost Valey.
940
01:25:45,295 --> 01:25:47,575
Na�a jazda sa bl�i.
941
01:25:47,735 --> 01:25:50,456
Doraz� r�no.
942
01:25:50,976 --> 01:25:53,497
To m��e by� koniec kapit�na Jacka.
943
01:26:32,702 --> 01:26:34,903
Kapit�nn Jack,viac �iadne stopy
po Modococh.
944
01:26:36,263 --> 01:26:38,742
A my sme i�li cel� noc.
945
01:26:38,902 --> 01:26:39,903
Kadia� oni �li?
946
01:26:40,103 --> 01:26:42,263
�avou stranou pred v�chodom slnka.
947
01:26:42,423 --> 01:26:44,664
Mo�no n�jdeme nov� stopy.
948
01:26:46,384 --> 01:26:50,745
�udia i zvierat� s� unaven� a hladn�.
Mus�me zastavi�.
949
01:26:52,225 --> 01:26:53,745
Vel�m, zosadn�� ...
950
01:26:54,145 --> 01:26:55,746
Zosada� ... dole!
951
01:26:59,786 --> 01:27:01,506
- Odve�te kone!
- �no, pane.
952
01:27:01,666 --> 01:27:03,466
Budeme t�bori� tu!
953
01:27:07,627 --> 01:27:08,667
Odpo�inok!
954
01:27:17,429 --> 01:27:19,748
To teplo je neznesite�n�.
955
01:27:19,909 --> 01:27:22,909
Nebojte sa, poru��k,
de� nie je straten�!
956
01:27:32,791 --> 01:27:34,551
Nem�me �al�ie stopy po Modococh.
957
01:27:34,711 --> 01:27:36,152
To je to �o mysl�m.
958
01:27:36,312 --> 01:27:39,471
I ke� ich nevid�me, nie s�
�aleko.
959
01:27:39,631 --> 01:27:41,072
D�fam, �e do�ijem boj.
960
01:27:41,232 --> 01:27:42,712
Ke� to najmenej �ak�te,
v�strel ...
961
01:27:42,912 --> 01:27:44,672
vid�te dym, z�blesk ...
962
01:27:44,832 --> 01:27:47,473
a gu�ku m�te v krku.
963
01:27:48,778 --> 01:27:52,017
Nasada�!
964
01:28:09,716 --> 01:28:12,717
Kapit�nn Clark padol do pasce.
Preto som v�s zavolal.
965
01:28:12,877 --> 01:28:15,637
Na�a misia je zachr�ni� ho.
966
01:28:15,837 --> 01:28:18,158
Na to s� vojaci v doline.
967
01:28:18,318 --> 01:28:22,597
Budeme aj na�alej prenasledova�
kapit�na Jacka.
968
01:28:26,959 --> 01:28:28,279
Po�me chlapci!
969
01:28:47,918 --> 01:28:49,298
Kapit�n Jack prich�dza.
970
01:29:17,166 --> 01:29:18,127
Scarface.
971
01:29:22,767 --> 01:29:24,007
Falo�n� Charlie.
972
01:29:28,918 --> 01:29:29,918
Kapit�nn Jack.
973
01:29:42,609 --> 01:29:45,650
Ve�mi ch�tr�.
S� rozdelen�.
Vedia, �e teraz nem��eme �to�i�.
974
01:29:45,810 --> 01:29:46,810
Kedy m��eme?
975
01:29:46,970 --> 01:29:50,071
M�tvych hrdinov teraz
nepotrebujeme ...
976
01:29:50,451 --> 01:29:52,251
Je treba zosta� na �ive.
977
01:29:52,571 --> 01:29:56,852
Najlep�ie ke� ich vl�kame
do r�k arm�dy.
978
01:29:57,012 --> 01:29:58,532
- Dobre?
- �no.
979
01:29:58,933 --> 01:30:00,893
Dovo�, aby som sa postaral
o falo�n�ho Charliho.
980
01:30:01,053 --> 01:30:02,932
Vezmi si polovicu �ud�.
981
01:30:03,172 --> 01:30:06,453
Ja si vezem dvoch skautov.
Ty si vezmi druh�ch, Bill.
982
01:30:26,856 --> 01:30:29,456
- Kto je to?
- Ja, otvor.
983
01:30:42,778 --> 01:30:46,699
Sledujeme 44 modocov de�, noc
u� t��de� v ka�one.
984
01:30:46,859 --> 01:30:48,579
- Ko�ko m� ozbojencov?
- Desa� �ud�.
985
01:30:48,739 --> 01:30:52,540
Mus�m tu vymeni� kone.
Scarface to vie.
986
01:30:52,820 --> 01:30:53,940
Opatrne ...
987
01:30:54,100 --> 01:30:55,501
Kapit�n Sumner!
988
01:30:59,342 --> 01:31:01,502
- Zdrav�m Bill.
- Ko�ko m� �ud�?
989
01:31:01,662 --> 01:31:05,262
- Asi 100.
�oraz viac ich obk�u�ujeme.
- Kapit�n Jack je s nimi?
990
01:31:05,422 --> 01:31:07,622
Rozdelili sa pred 8 d�ami.
991
01:31:07,782 --> 01:31:12,023
Johnny chyt� kapit�na Jacka.
Mannock nah��a in� skupinu.
992
01:31:12,663 --> 01:31:16,504
Kaval�ria chytila cel� skupinu
okrem falo�n�ho Charliho.
993
01:31:16,664 --> 01:31:18,904
Mannock ho zabil hol�mi rukami.
994
01:31:24,044 --> 01:31:26,025
Ke� v�s zabijem, to by bolo jednoduch� ...
995
01:31:26,185 --> 01:31:28,305
Nechcem v�s teraz zabi�.
Pam�tajte si to.
996
01:31:28,705 --> 01:31:29,825
�o chcete?
997
01:31:29,985 --> 01:31:32,306
Vieme, �e s� tu vojaci.
998
01:31:32,506 --> 01:31:34,026
Dlh� dobu sme nespali ...
999
01:31:34,186 --> 01:31:36,647
Mo�no chceme presta� bojova�.
1000
01:31:36,867 --> 01:31:37,947
�o ty na to?
1001
01:31:38,107 --> 01:31:39,747
Hovor� aj kapit�n Jack to ist�!
1002
01:31:40,387 --> 01:31:41,828
M� smolu.
1003
01:31:41,988 --> 01:31:44,947
V�etci modocovia ho opustili
a pridali sa ku mne.
1004
01:31:45,107 --> 01:31:46,548
Kde je Jack?
1005
01:31:47,348 --> 01:31:39,068
Na planine, mo�no.
1006
01:31:49,228 --> 01:31:51,469
Ak n�m d�te jes�,
odst�pime od boja.
1007
01:31:54,029 --> 01:31:58,230
Prineste sem svoje zbrane
a ja v�m zaru��m ochranu.
1008
01:32:01,231 --> 01:32:03,231
Berieme ho ako poistku.
1009
01:32:03,471 --> 01:32:05,070
Som pripraven�.
1010
01:32:05,910 --> 01:32:09,391
Neboj�m sa t�ch potkanov.
Ideme Scarface.
1011
01:32:22,274 --> 01:32:24,114
Pozrite, dym!
1012
01:32:25,393 --> 01:32:26,674
Po�me sa pozrie�.
1013
01:33:22,963 --> 01:33:25,642
Pre�o ma nechyt�, Johnny?
1014
01:33:26,602 --> 01:33:28,883
Nem��e� ma chyti�, Johnny.
�o �ak�?
1015
01:33:29,083 --> 01:33:31,723
Ak nie ja, jedn�ho d�a to sprav�
niekto in�.
1016
01:33:31,883 --> 01:33:33,644
Nem��e� ma vidie� ...
1017
01:33:34,044 --> 01:33:35,364
Si tak zl�?
1018
01:33:35,924 --> 01:33:37,724
Kde som, Johnny?
1019
01:33:41,925 --> 01:33:43,686
Kde som, Johnny?
1020
01:33:52,766 --> 01:33:54,647
Hej Johnny, dnes umrie�.
1021
01:33:59,608 --> 01:34:01,648
Zober mi moju pu�ku, Johnny.
1022
01:34:02,048 --> 01:34:03,728
Po� ma n�js�.
1023
01:34:06,648 --> 01:34:09,849
No tak, Johnny! �o �ak�?
1024
01:34:12,849 --> 01:34:14,170
Po� ma chyti�!
1025
01:34:14,370 --> 01:34:15,490
Tu som!
1026
01:36:46,312 --> 01:36:48,713
Chce� ma teraz zabi�, Johnny?
1027
01:36:51,432 --> 01:36:53,873
Nie. Ideme.
1028
01:36:58,754 --> 01:37:01,434
- Chce� ma odvies� do pevnosti?
- Tak.
1029
01:37:04,995 --> 01:37:06,595
M��em nosi� gener�lsky kab�t?
1030
01:37:07,115 --> 01:37:09,196
Iste, pochovaj� �a s n�m.
1031
01:37:12,515 --> 01:37:14,756
Johnny chytil Jacka!
1032
01:37:23,358 --> 01:37:26,918
Za chv��u uvid�te n��eln�ka Modocov,
1033
01:37:27,078 --> 01:37:29,399
ktor� zabil �loveka
�o ste mali radi ...
1034
01:37:29,599 --> 01:37:30,879
gener�la Canby.
1035
01:37:31,678 --> 01:37:34,959
Bez oh�adu na nen�vis�, �o c�tite
ku kapit�novi Jackovi ...
1036
01:37:35,159 --> 01:37:39,199
mus�me ho pova�ova� za vojnov�ho
zajatca.
1037
01:38:25,807 --> 01:38:27,607
To je kab�t gener�la Canbyho!
1038
01:38:28,647 --> 01:38:30,648
Ty �pinav� kojot!
Zabijem �a!
1039
01:38:41,809 --> 01:38:46,210
Pripravuj� �ibenicu na ve�anie.
�ierny Jim a Charlie p�jdu prv�.
1040
01:38:49,610 --> 01:38:51,131
Chcete spasi� moju du�u, ha?
1041
01:38:51,331 --> 01:38:53,650
Nechcete pr�s� do raja?
1042
01:38:53,810 --> 01:38:56,251
V kr�ovstve nebeskom dostanete v�etko.
1043
01:38:56,651 --> 01:38:58,411
�o i bez odpustenia.
1044
01:38:58,571 --> 01:39:00,692
Hovor�te, �e raj je pekn�.
1045
01:39:03,572 --> 01:39:05,493
M�te r�d raj?
1046
01:39:05,653 --> 01:39:07,973
To je ve�mi pekn� miesto.
1047
01:39:08,133 --> 01:39:09,893
Tak po��vajte, kazate� ...
1048
01:39:10,053 --> 01:39:12,774
Ak ho tak m�te r�d, zaujmite
moje miesto.
1049
01:39:12,934 --> 01:39:15,213
Cho�te do raja miesto m�a.
�o vy na to?
1050
01:39:16,054 --> 01:39:18,454
Budem pripraven�, ke� pr�de m�j �as.
1051
01:39:18,614 --> 01:39:22,835
- Nie ste pripraven�?
Ani ja nie.
- Jack!
1052
01:39:23,015 --> 01:39:26,776
Johnny McKay je tu.
P�ta sa �i ho chce� vidie� ne�
�a obesia.
1053
01:39:27,416 --> 01:39:28,896
�no, chcem vidie� Johnnyho.
1054
01:39:29,056 --> 01:39:30,416
Zbohom, kazate�.
1055
01:39:50,300 --> 01:39:51,601
Zdrav�m, Jack.
1056
01:39:53,981 --> 01:39:54,502
Ahoj, Johnny.
1057
01:39:57,220 --> 01:40:00,180
Pre�o si ma nezabil?
Povedz mi to.
1058
01:40:00,900 --> 01:40:03,821
Ak chceme zastavi� zab�janie,
mus�me s�di�.
1059
01:40:07,742 --> 01:40:11,662
Zachr�nil by si si �ivot,
keby si nezabral zem �o nie je tvoja.
1060
01:40:12,463 --> 01:40:14,383
Vypla�il som v�s ve�mi, ha?
1061
01:40:14,603 --> 01:40:18,503
To �no Jack, ale si spravil chybu.
1062
01:40:18,983 --> 01:40:22,224
Zabudol si, �e �udia daj� aj
�ivot za mier.
1063
01:40:23,384 --> 01:40:25,824
Mysl�, �e teraz bude mier?
1064
01:40:26,104 --> 01:40:27,385
�no, ver�m tomu.
1065
01:40:32,466 --> 01:40:34,666
Preto�e zomriem?
1066
01:40:34,826 --> 01:40:35,945
Mo�no...
1067
01:40:37,105 --> 01:40:39,906
No, ka�d� na nie�o umrieme.
1068
01:40:40,706 --> 01:40:43,147
Toby dala za to svoj �ivot.
To vie�, nie?
1069
01:40:43,307 --> 01:40:45,947
Ty si tie� takmer neuspel.
1070
01:40:53,669 --> 01:40:56,388
Indi�ni veria, �e po smrti p�jdu
na kr�sne miesto.
1071
01:40:56,548 --> 01:40:59,269
Dobr� lov, dobr� zem.
�iadny biely.
1072
01:41:00,669 --> 01:41:04,870
Ty aspo� nehovor� o nebeskom
kr�ovstve ako kazate�.
1073
01:41:07,830 --> 01:41:11,871
Povedz Johnny, ver�, �e je
tak� miesto?
1074
01:41:12,271 --> 01:41:14,312
�no, ver�m.
1075
01:41:14,752 --> 01:41:17,791
Mysl�m, �e je otvoren� v�etk�m
�o zomr�.
1076
01:41:18,031 --> 01:41:21,992
Mysl�m, �e tam p�jdu aj biely.
1077
01:41:22,432 --> 01:41:24,393
I ke� je len pre �erven�ch ...
1078
01:41:24,593 --> 01:41:28,834
Poviem im, �e pr�de Johnny McKay,
lebo je dobr� bojovn�k.
1079
01:41:31,594 --> 01:41:32,874
V�aka, Jack.
1080
01:41:33,034 --> 01:41:34,155
Uvid�me sa nesk�r.
1081
01:41:37,154 --> 01:41:38,154
Dovidenia.
1082
01:41:39,075 --> 01:41:40,275
Ve�a ��astia.
1083
01:41:45,356 --> 01:41:46,716
A ��astn� lov.
1084
01:41:51,917 --> 01:41:55,038
Tak bol dosiahnut� pokoj
v zemi Modocov.
1085
01:41:55,198 --> 01:41:59,037
A na�i �udia �ij� odvtedy v mieri.
1086
01:41:59,197 --> 01:42:02,038
Mier nepri�iel s�m
chceli ho,
1087
01:42:02,198 --> 01:42:04,078
st�l ve�a �ivotov ...
1088
01:42:04,238 --> 01:42:06,199
a zostalo ve�a jaziev.
1089
01:42:06,359 --> 01:42:10,480
T�to zem dostala cenn� lekciu
na ktor� nezabudn� ...
1090
01:42:10,640 --> 01:42:14,200
ani indi�ni a ani na�i �udia,
1091
01:42:14,360 --> 01:42:17,960
�a dobr� �udia prekonaj� zlo
1092
01:42:18,120 --> 01:42:20,481
a obetuj� sa pre to.
1093
01:42:26,120 --> 01:42:30,481
Titulky gogo.
82471