All language subtitles for Drum Beat (1954) RU-ENG DVDrip by gogo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:14,461 BUBNY POR��KY 2 00:01:25,032 --> 00:01:28,472 Tento pr�beh je zalo�en� na historick�ch faktoch. 3 00:01:28,632 --> 00:01:30,873 Nieko�ko vymyslen�ch post�v 4 00:01:31,033 --> 00:01:34,753 je pridan�ch na doplnenie pravdy. 5 00:01:35,733 --> 00:01:39,994 N� pr�beh za��na vo Washingtone roku 1872. 6 00:02:11,079 --> 00:02:12,119 Je to Biely Dom? 7 00:02:14,718 --> 00:02:16,799 -Prezident Grant je tam? -�no. 8 00:02:19,419 --> 00:02:21,000 - Ste jeho opatrovn�k? - �no. 9 00:02:23,160 --> 00:02:24,800 - Nie ste zhovor�iv�. - Nie. 10 00:02:27,161 --> 00:02:29,001 O nohu ste pri�iel v Ob�ianskej vojne? 11 00:02:30,001 --> 00:02:33,881 O nohu som pri�iel v poslednej bitke. V tom �ase som bol jednou nohou v hrobe. 12 00:02:34,041 --> 00:02:36,122 Ch�pete? "Jeden krok" ... 13 00:02:37,202 --> 00:02:40,042 -Je to probl�m hovori� s prezidentom? -Nie. 14 00:02:40,242 --> 00:02:43,763 Cho�te vpravo a sp�tajte sa gener�la, t� vedia v�etko. 15 00:02:46,324 --> 00:02:47,324 - V�aka. - �no. 16 00:02:52,005 --> 00:02:53,764 Nie je tu dav. 17 00:03:06,247 --> 00:03:07,647 M��em v�m pom�c�? 18 00:03:10,167 --> 00:03:12,208 �no, m�m list pre prezidenta. 19 00:03:17,248 --> 00:03:20,088 Mysl�m, �e gener�l u� skon�il ve�eru. 20 00:03:20,248 --> 00:03:21,809 Odnesiem mu to. 21 00:03:22,049 --> 00:03:23,249 Sadnite si. 22 00:03:24,674 --> 00:03:26,914 V�aka. 23 00:03:46,773 --> 00:03:48,893 Chcete zastreli� prezidenta? 24 00:03:50,693 --> 00:03:51,934 Ste bl�zon? 25 00:03:52,094 --> 00:03:53,494 Nie, len som zvedav� ... 26 00:03:53,654 --> 00:03:55,573 Revolver, n�� ... 27 00:03:56,093 --> 00:03:57,974 Chvast�te sa? 28 00:03:58,545 --> 00:04:00,825 Nie, pane. 29 00:04:02,415 --> 00:04:04,055 Pozn�te prezidenta? 30 00:04:07,015 --> 00:04:08,456 Ako vyzer�? 31 00:04:08,736 --> 00:04:10,656 Ru�ov� ako prasiatko. 32 00:04:11,216 --> 00:04:13,817 Faj�� ako kom�n ... 33 00:04:13,977 --> 00:04:15,656 a r�d pije. 34 00:04:16,216 --> 00:04:19,537 Mysl�m, �e by nemal by� v tomto dome. 35 00:04:19,697 --> 00:04:21,617 Vy ste mision�r? 36 00:04:24,178 --> 00:04:26,098 Zd� sa mi, �e sa v�m prezident nep��i. 37 00:04:26,458 --> 00:04:28,539 Tak sa m�lite, mlad� mu� ... 38 00:04:29,299 --> 00:04:30,899 Ja som jeho otec. 39 00:04:38,220 --> 00:04:39,420 - Ahoj, otec. - Nazdar. 40 00:04:39,620 --> 00:04:40,900 Johnny MacKay? 41 00:04:42,100 --> 00:04:43,421 Pri�li ste skoro. 42 00:04:43,581 --> 00:04:46,621 Vlakom pane ... Cestoval som 10 dn�. 43 00:04:46,781 --> 00:04:49,662 Otec, pre�o si nepri�iel na ve�eru? 44 00:04:49,822 --> 00:04:53,022 Nem�m r�d to, �o hovor� dr.Thomas o indi�noch. 45 00:04:53,183 --> 00:04:56,942 Chce lep�ie zaobch�dzanie a mier s indi�nmi. 46 00:04:57,102 --> 00:04:58,463 Po�te na k�vu. 47 00:04:58,623 --> 00:05:01,543 Bude zauj�mav� v�s predstavi� lek�rovi. 48 00:05:01,703 --> 00:05:04,264 Odlo�te sv�j n�� na sklapy, synu ... 49 00:05:06,224 --> 00:05:08,344 V mnoh�ch �astiach Oregonu a Kalifornie 50 00:05:08,545 --> 00:05:11,625 �iadaj� zasla� lovcov indi�nov ... 51 00:05:11,825 --> 00:05:14,426 nech zab�jaj� indi�nov, nech s� kdeko�vek! 52 00:05:14,586 --> 00:05:15,586 D�mi ... 53 00:05:17,145 --> 00:05:20,666 Ved�a m�a je najlep�� lovec indi�nov. 54 00:05:20,826 --> 00:05:23,586 Pani Grant, predstavujem v�m Johnnyho McKaya. 55 00:05:23,932 --> 00:05:24,593 M�te sa? 56 00:05:25,627 --> 00:05:27,427 To je na�a dc�ra, Nellie. 57 00:05:30,908 --> 00:05:33,428 Vy ste videl ako vyzer� skalpovanie �ervenoko�ca? 58 00:05:33,908 --> 00:05:36,189 �no, pros�m. Vy sa nemus�te b� o vlasy, sle�na ... 59 00:05:36,349 --> 00:05:37,868 Sle�na Nancy Meek. 60 00:05:38,308 --> 00:05:42,229 Ja ch�pen ako to Nellie myslela. Na divokom z�pade je v�etko mocn� a divok�... 61 00:05:42,429 --> 00:05:44,969 - o �om ka�d� diev�a sn�va. - V�aka, madam. 62 00:05:45,029 --> 00:05:47,110 Nechcel som d�mu sklama�. 63 00:05:47,270 --> 00:05:51,111 Ja s vami s�hlas�m. Som z �ud� roz�arovan�. 64 00:05:51,271 --> 00:05:53,271 To diev�a mus� �s� na z�pad. 65 00:05:53,471 --> 00:05:55,272 P�jde pod va�ou ochranou. 66 00:05:55,912 --> 00:05:56,912 Dr. Thomas. 67 00:05:57,551 --> 00:06:01,712 Vy, �o kritizujete indi�nskych lovcov, tu m�te ich najlep�ieho predstavite�a. 68 00:06:01,872 --> 00:06:03,392 M�te na ruk�ch krv? 69 00:06:10,154 --> 00:06:13,194 �el�te si k�vu, p�n McKay? 70 00:06:13,354 --> 00:06:14,995 Nie, v�aka. 71 00:06:15,355 --> 00:06:17,155 Chcete si sadn��? 72 00:06:17,794 --> 00:06:19,074 Nie, pane, v�aka. 73 00:06:24,595 --> 00:06:28,036 Povedzte mi nie�o o Modococh a ich vodcovi, kapit�novi Jackovi. 74 00:06:28,476 --> 00:06:32,077 P�n prezident, situ�cia je pod kontrolou a kapit�n Jack nechce odovzda� Lost River. 75 00:06:32,237 --> 00:06:34,477 Ak� je to �lovek? 76 00:06:34,637 --> 00:06:38,437 Hovoria, �e m� nie�o z bielej krvi, lebo m� modr� o�i. 77 00:06:38,597 --> 00:06:40,037 To je zl� krv ... 78 00:06:40,357 --> 00:06:43,998 Bolo mi povedan�, �e jedin� rie�nie je vr�ti� kapit�na Jack 79 00:06:44,158 --> 00:06:47,959 do rezerv�cie s jeho Modocmi, v s�lade s mierovou zmluvou. 80 00:06:48,159 --> 00:06:49,399 Tak hovoria osadn�ci. 81 00:06:49,559 --> 00:06:51,720 A �o si myslia Modocovia? 82 00:06:51,880 --> 00:06:54,840 Kapit�n Jack hovor�, �e tak� zmluvu nikdy ne��tal. 83 00:06:55,000 --> 00:06:56,001 Klame, p�n prezident! 84 00:06:56,201 --> 00:06:58,121 Poviete mu to do tv�re? 85 00:06:58,760 --> 00:06:59,760 Poviem. 86 00:07:03,921 --> 00:07:06,962 Ja m�m list od nejak�ch bielych, ktor� ho chv�lia do neba. 87 00:07:07,162 --> 00:07:10,002 Iste, on im d�va indi�nske �eny ... 88 00:07:10,162 --> 00:07:12,443 oni p�u dobr� listy o �om, 89 00:07:12,603 --> 00:07:14,843 a on ich nos� sudcovi. 90 00:07:15,003 --> 00:07:16,764 To nem� vplyv na spravodlivos�. 91 00:07:16,924 --> 00:07:18,044 Naozaj? 92 00:07:18,484 --> 00:07:21,924 Je pravda, �e m� sudca indi�nsku �enu? 93 00:07:22,124 --> 00:07:24,564 - Aj v�m jednu pon�kol? - �no, madam. 94 00:07:25,404 --> 00:07:27,965 - Ste �enat�? - Nie, madam. 95 00:07:28,365 --> 00:07:29,685 M�te nie�o proti tomu? 96 00:07:32,006 --> 00:07:33,006 Pros�m? 97 00:07:33,526 --> 00:07:35,366 Vy neuzn�vate zmie�an� man�elstv�? 98 00:07:36,566 --> 00:07:38,887 Nie, jedn�ho d�a sa mienim o�eni�. 99 00:07:39,446 --> 00:07:42,487 Mysl�m ... �i by ste prijal indi�nsku �enu? 100 00:07:43,087 --> 00:07:46,327 �no, madam, ale je ve�a bielych �ien v okol�. 101 00:07:46,487 --> 00:07:48,048 Nellie, je �as na spanie. 102 00:07:48,368 --> 00:07:51,968 - Ale matka, ja som ni� nepovedala. Len po��vam. - Viem. 103 00:07:52,649 --> 00:07:55,329 U�� sa hist�riu z prvej ruky, Julia. 104 00:07:55,769 --> 00:07:59,370 Je mo�n�, �e sa kapit�n Jack vr�ti so svojimi Modocmi do rezerv�cie v mieri? 105 00:07:59,570 --> 00:08:01,969 McGregor, Applegate i Huntington sa o to pok��ali. 106 00:08:02,129 --> 00:08:03,570 Neuspeli, ja viem ... 107 00:08:03,730 --> 00:08:06,730 Po�ul som, �e osadn�ci chc� mier zbran�. 108 00:08:06,890 --> 00:08:10,051 Je to zl�, ke� je medzi osadn�kmi a indi�mni konflikt. 109 00:08:10,651 --> 00:08:12,211 Mus�me sa br�ni�, ke� zabij� niekoho z na�ich. 110 00:08:12,532 --> 00:08:13,972 U� ste zabil nejak�ho indi�na? 111 00:08:15,252 --> 00:08:16,252 Ve�a. 112 00:08:17,532 --> 00:08:19,213 Teraz u� mus� naozaj do postele, Nellie. 113 00:08:19,413 --> 00:08:20,812 Ak nie, bude� ma� no�n� mory. 114 00:08:20,972 --> 00:08:23,453 Ale mne sa to p��i. Som rada vystra�en�. 115 00:08:23,853 --> 00:08:24,853 Cho� do postele, Nellie. 116 00:08:39,176 --> 00:08:40,775 Dobr� noc, dedo. 117 00:08:44,176 --> 00:08:45,816 C�tite sa previnilo, ako vrah? 118 00:08:46,856 --> 00:08:49,857 - Nie? - Pre�o? 119 00:08:50,017 --> 00:08:52,657 Nikdy som nikoho nezabil bez d�vodu. 120 00:08:52,817 --> 00:08:55,658 Mojou pr�cou je ochrana konvojov. 121 00:08:55,858 --> 00:08:58,298 A ak niekto strie�a do mojich �ud�, ja mus�m reagova�. 122 00:08:59,039 --> 00:09:01,738 Bravo, chlap�e! Odv�ny ochr�nca konvojov. Stav�m sa, �e ste pekeln� strelec! 123 00:09:03,338 --> 00:09:07,019 Zauj�malo by ma, z akej rodiny poch�dzate? 124 00:09:08,139 --> 00:09:09,140 Osadn�ci. 125 00:09:09,380 --> 00:09:11,860 Schva�uj� va�u pr�cu? 126 00:09:12,020 --> 00:09:13,780 Nikdy som sa ich nep�tal. 127 00:09:14,381 --> 00:09:16,181 M�a to neprekvapuje. 128 00:09:16,341 --> 00:09:19,781 Kde s�? 129 00:09:18,982 --> 00:09:22,862 -Pochovan� na na Bloody Point. -Bloody Point. 130 00:09:23,541 --> 00:09:27,582 - Tam bol masaker ... - �no, madam. 131 00:09:27,662 --> 00:09:28,822 Cel� va�a rodina? 132 00:09:29,703 --> 00:09:34,464 Moja matka, m�j otec, m�j mal� brat ... skalpovan�, znetvoren�. 133 00:09:34,644 --> 00:09:38,944 Moje dve sestri,vo veku 12 i 14 rokov, nezabili hne�. 134 00:09:39,104 --> 00:09:40,985 Oni nevydr�ali dlho. 135 00:09:41,465 --> 00:09:44,505 �iarliv� indi�nske �eny ich ukame�ovali. 136 00:09:46,025 --> 00:09:50,026 Moja rodina nemohla ods�hlasi� m�j v�ber, �e budem lovec indi�nov. 137 00:09:50,866 --> 00:09:52,626 Nemal som pr�le�itos� sa ich op�ta�. 138 00:09:56,147 --> 00:09:58,667 Toto od v�s o�ak�vam. 139 00:09:59,547 --> 00:10:01,548 Bol som vychovan� ako vojak. 140 00:10:01,708 --> 00:10:04,747 Viem, �e vojak si cen� mier viac ne� in�. 141 00:10:04,907 --> 00:10:09,388 Chcem, aby ste priniesol mier do zeme Modocov. 142 00:10:08,948 --> 00:10:11,269 �i presved��m kapit�na Jacka k n�vratu do rezerv�cie? 143 00:10:11,429 --> 00:10:13,749 To je jedin� cesta k mieru! 144 00:10:14,389 --> 00:10:15,510 Neozbrojen�? 145 00:10:15,670 --> 00:10:18,670 �o najmenej, pokia� mo�no. Chcete sa o to pok�si�? 146 00:10:21,431 --> 00:10:25,230 No, necestoval som 3000 m��, aby som povedal nie svojmu prezidentovi. 147 00:10:25,431 --> 00:10:26,711 S�hlas�te s t�m? 148 00:10:27,231 --> 00:10:28,391 Urob�m �o budem m�c�. 149 00:10:28,551 --> 00:10:30,752 To je v�etko, �o som chcel. V�aka v�m. 150 00:10:30,952 --> 00:10:34,032 A ja v�m prajem ve�a ��astia v tomto dobrodru�stve. 151 00:11:10,977 --> 00:11:13,918 Ur�ite toto v� n��eln�k r�d uvid� ... 152 00:11:14,078 --> 00:11:16,719 Johnny McKay, komis�r pre mier! 153 00:11:16,919 --> 00:11:19,159 Ke� kapit�n Jack zist�, �e ... 154 00:11:19,319 --> 00:11:22,600 Johnny je dobr� �lovek. Mo�no�e prinesie mier. 155 00:11:22,760 --> 00:11:25,519 To z�le�� na tom ko�ko kapit�n Jack obetuje. 156 00:11:37,242 --> 00:11:39,762 Zdrav�m, priate�u. Sp�sobil v�m Jack v poslednej dobe probl�my? 157 00:11:39,922 --> 00:11:42,923 Ukradne ko�a s �asu na �as. 158 00:11:43,203 --> 00:11:45,322 Nech�te kapit�novi Jackovi byvoli i kone ... 159 00:11:45,482 --> 00:11:48,603 a �oskoro vezme cel� farmu. 160 00:11:48,703 --> 00:11:51,563 Nechal som na tom ve�a potu. Budem sa br�ni�. 161 00:11:54,564 --> 00:11:55,804 Pane, m��ete odnies� 162 00:11:56,004 --> 00:11:57,805 tento list na vlak? 163 00:12:05,126 --> 00:12:07,365 Odst�pte od voza, �ervenoko�ci ... 164 00:12:09,206 --> 00:12:11,926 Nechaj tie dvere, ty �lt� kojot! 165 00:12:13,487 --> 00:12:14,607 �o mi chce� urobi�? 166 00:12:14,807 --> 00:12:16,247 Rozbijem ti hlavu. 167 00:12:21,608 --> 00:12:24,649 Hovor�, �e chce vidie� hr�bku dver�, Bill. 168 00:12:24,809 --> 00:12:26,288 A pre�o? 169 00:12:26,448 --> 00:12:29,369 V poslednej dobe cez ne nepre�iel ani jeden ��p. 170 00:12:30,089 --> 00:12:32,009 On hovor�, �e nabud�ce pou�ije silnej�� luk ... 171 00:12:33,369 --> 00:12:35,850 Hovoril som, daj tie ruky pre� od t�ch dver�! 172 00:12:39,851 --> 00:12:41,771 Pokojne, pomaly, Bill. Nebu� tak nerv�zny. 173 00:12:41,931 --> 00:12:44,892 Pam�taj, s� to �udia kapit�na Jacka. 174 00:12:59,134 --> 00:13:00,374 Niggel ... 175 00:13:01,414 --> 00:13:03,254 Na �ej strane si ty? 176 00:13:12,775 --> 00:13:14,536 Pripravte sa na odchod! 177 00:13:38,819 --> 00:13:40,820 Pre�o si pri�iel z Ben Vaden? 178 00:13:41,140 --> 00:13:45,221 Kapit�n Jack, nem�te sa �oho b� od nikoho a ani od Johnnyho McKaya. 179 00:13:46,901 --> 00:13:48,500 Vojaci to vedia? 180 00:13:48,660 --> 00:13:52,741 �iel som informova� agent�ru, ale chcel som to najprv poveda� v�m. 181 00:14:12,024 --> 00:14:13,544 Zdrav�m, Niggel. 182 00:14:13,704 --> 00:14:15,705 Prin�ate mi telegram od mojej netere Nancy? 183 00:14:15,865 --> 00:14:17,745 �no. Pr�de do Sacramenta v piatok. 184 00:14:17,945 --> 00:14:20,786 Pr�de s nov�m komis�rom pre mier, Johnnym Mackeyom. 185 00:14:20,946 --> 00:14:24,466 To je to, pre�o �iel Johnny za prezidentom. 186 00:14:25,426 --> 00:14:27,987 Johnny s vami bude jedna� dobre, Jack. 187 00:14:28,147 --> 00:14:30,787 Pre�o t� vojensk� uniforma? Chcete bojova�? 188 00:14:30,947 --> 00:14:34,547 Nie. Idem z pevnosti. Dostal som medailu. 189 00:14:38,108 --> 00:14:42,509 Teraz ste farm�r. Nepotrebujete medailu, predajte mi ju. 190 00:14:42,789 --> 00:14:44,389 To nie je na predaj. 191 00:14:44,589 --> 00:14:47,230 Pre�o? Potrebujete �enu? 192 00:14:48,710 --> 00:14:51,149 Nie, v�aka, som spokojn� s pani Meek. 193 00:14:51,350 --> 00:14:53,310 - Mal by ste ju preda� mne. - Nie, v�aka. 194 00:14:53,470 --> 00:14:54,470 Mysl�m, �e treba ... 195 00:14:54,630 --> 00:14:57,911 Mal by si da� dolu medailu z kab�ta �o nie je tvoj. 196 00:14:58,071 --> 00:14:59,071 Kupil som ho. 197 00:14:59,271 --> 00:15:03,872 Mo�no, ale nem� pr�vo nosi� medailu, pre ktor� zomrel niekto in�, 198 00:15:04,072 --> 00:15:05,912 a ani �iadny in� bojovn�k ... 199 00:15:07,993 --> 00:15:11,192 Povedzte mojej neteri, �e ke� pr�de, nech zostane do nedele v hotely. 200 00:15:11,392 --> 00:15:14,433 Som r�d, �e je Johnny McKay s �ou. 201 00:15:34,796 --> 00:15:37,156 Pr�ve sa vr�ciame z v�letu. 202 00:15:37,357 --> 00:15:40,357 Bill vie ako zabavi� diev�a ... 203 00:15:40,517 --> 00:15:42,798 Pili sme spolu ve�akr�t. 204 00:15:43,158 --> 00:15:44,718 Ako za star�ch dobr�ch �ias! 205 00:15:46,078 --> 00:15:48,839 Povedal mi, �e m��em pr�s� hore. 206 00:15:49,039 --> 00:15:51,278 To bola moja pr�ca, jazdi� s Billom. 207 00:15:51,438 --> 00:15:55,399 P�n McKay bol lovec indi�nov, ale teraz je mierov� komis�r. 208 00:15:56,679 --> 00:16:00,360 Ke� som bola s Billom hore, my sme boli v�dy sami. 209 00:16:00,960 --> 00:16:03,001 Ak� to boli dobr� �asy! 210 00:16:52,567 --> 00:16:54,688 Umyte si tv�r. V�etci von! 211 00:16:54,848 --> 00:16:57,608 D�my na �av� stranu, �udia na prav�. 212 00:17:16,971 --> 00:17:18,971 M� pekn� �enu. 213 00:17:19,131 --> 00:17:21,632 Vie�, niekedy som sa b�l �ien, ale nie teraz! 214 00:17:21,932 --> 00:17:24,653 Kv�li Modocom, nikto nechce sedie� hore. 215 00:17:24,813 --> 00:17:28,053 Ale nie Lily, ona je prav� fenom�n, �e? 216 00:17:29,173 --> 00:17:31,374 Ona chce, aby Nancy sedela na mojom lone. 217 00:17:31,534 --> 00:17:32,893 Pre�o nie? 218 00:17:33,573 --> 00:17:36,574 Pom��em ti. Poviem Lilly nech si sadne ku mne, a vy m��ete cestova� sami. 219 00:17:36,734 --> 00:17:40,175 Len blbec nem��e sp�ja� �ud� dohromady. 220 00:17:42,575 --> 00:17:44,015 Ideme, Bill! 221 00:17:47,216 --> 00:17:49,576 �akaj, daj mi ruku, pom��em ti hore. 222 00:17:57,857 --> 00:18:00,137 Teraz m��ete by� sami, po�ujete. 223 00:18:01,378 --> 00:18:03,578 Neviem �o chce. 224 00:18:03,738 --> 00:18:07,019 Aj keby sme sa vzali, mysl� si, �e by to fungovalo? 225 00:18:10,019 --> 00:18:11,500 Po�me, Bill. 226 00:18:12,620 --> 00:18:13,779 Indi�ni! 227 00:18:36,703 --> 00:18:39,783 Len som chcela �s�. ... 228 00:18:47,425 --> 00:18:48,665 Jim bol to Modoc. 229 00:18:49,825 --> 00:18:50,745 Viem. Mo�no. 230 00:18:50,945 --> 00:18:53,906 Ako sa c�ti komis�r pre mier teraz? 231 00:19:14,908 --> 00:19:15,988 Hej, ty! 232 00:19:16,668 --> 00:19:18,669 Kto �a sem volal? 233 00:19:18,989 --> 00:19:20,869 Len som chcel vzda� �ctu m�tvej. 234 00:19:21,029 --> 00:19:23,270 Pozdrav tvojich priate�ov �ervenoko�cov. 235 00:19:23,430 --> 00:19:26,590 Povedz im, �e uml�ali lovca indi�nov Johnnyho. 236 00:19:26,750 --> 00:19:28,671 Ale teraz je tu druh� ... Ja! 237 00:19:28,831 --> 00:19:30,271 Ja to nezoberiem za teba! 238 00:19:30,431 --> 00:19:33,152 Povedz im, �e budem riadi� dostavn�k s v��ou pozornos�ou. 239 00:19:33,312 --> 00:19:37,231 Tie� povedz Modocom,�e k�m budem �i�, budem ich zab�ja�! 240 00:19:37,632 --> 00:19:39,792 Povedz im to s�m! 241 00:19:39,952 --> 00:19:43,833 Ale to nebude treba. Kapit�n Jack vie v�etko. 242 00:19:54,555 --> 00:19:56,874 D�fam, �e ke� zabije� Modoca ... 243 00:19:57,674 --> 00:19:59,115 nebud� �iadne probl�my. 244 00:20:01,995 --> 00:20:03,636 Bude �a�ko dosiahnu� mier. 245 00:20:03,816 --> 00:20:06,316 To je tvoj probl�m, a nie m�j! 246 00:20:06,636 --> 00:20:08,637 Potrebujem tvoju pomoc. 247 00:20:08,797 --> 00:20:12,077 Nem��e� zabi� v�etk�ch Modocov. 248 00:20:12,397 --> 00:20:13,718 Zabili Lily. 249 00:20:13,878 --> 00:20:16,877 Ona bola hodn� viac ako oni v�etci dohromady! 250 00:20:18,357 --> 00:20:20,598 Ty sa ria� svojim mierom, Johnny. 251 00:20:21,118 --> 00:20:23,398 Ja sa zariadim po svojom. 252 00:20:26,399 --> 00:20:27,959 M��em ho obvi�ova�? 253 00:20:28,559 --> 00:20:30,320 Bude ich nen�vidie�. 254 00:20:31,200 --> 00:20:35,101 Za ka�d�ho zabit�ho Modoca �o on zabije, oni zabij� troch bielych mu�ov. 255 00:20:35,241 --> 00:20:38,000 Zem bude presiaknut� nen�vis�ou a krvou. 256 00:20:39,361 --> 00:20:40,481 Mier? 257 00:20:41,321 --> 00:20:42,921 To vyzer� ako vtip! 258 00:20:43,962 --> 00:20:46,282 M��em v�m pom�c� n�js� cestu, Johnny? 259 00:21:07,605 --> 00:21:09,125 To je pekn�! 260 00:20:10,285 --> 00:21:10,846 Dolina Lost River. 261 00:21:12,166 --> 00:21:16,367 Cesta vedie k agent�re Klamath i farme va�eho str�ka. 262 00:21:17,087 --> 00:21:19,206 M��eme vidie� e�te viac? 263 00:21:19,366 --> 00:21:22,767 Je i in� cesta, alebo ma odvediete touto? 264 00:21:22,927 --> 00:21:24,687 To je jedin� cesta. Ideme. 265 00:22:24,216 --> 00:22:26,777 Spr�va pre Johnny McKaya, Fort Klamath: 266 00:22:27,657 --> 00:22:32,015 Som hlboko zarm�ten� smr�ou 267 00:22:32,178 --> 00:22:36,459 m�jho druha i jeho drahej man�elky, pani Meek. 268 00:22:39,258 --> 00:22:43,619 Je na vojisku, aby predala vrahov s�du. 269 00:22:44,699 --> 00:22:47,500 Berte na vedomie, �e t�to tragick� strata 270 00:22:47,660 --> 00:22:51,460 by nemala naru�i� va�e �silie o mer. 271 00:22:53,781 --> 00:22:57,102 A teraz, m�m tu spr�vu Nancy Meek, na tej istej adresy. 272 00:23:17,785 --> 00:23:21,184 Tie� m�m spr�vu od prezidenta pre miss Meek. 273 00:23:22,024 --> 00:23:23,585 V�aka, Niggel. 274 00:23:23,945 --> 00:23:25,385 V�aka, �e ste pri�iel. 275 00:23:25,545 --> 00:23:28,626 Budete robi� to �o prezident povedal? 276 00:23:29,626 --> 00:23:32,906 - Dobr� noc Niggel. - Dobr� noc. 277 00:23:54,310 --> 00:23:56,030 Kapit�n Clark ... 278 00:23:56,350 --> 00:23:58,471 T�to spr�va je pre v�s. 279 00:24:00,951 --> 00:24:04,271 " Va�ou �lohou je odovzda� vrahov spravodlivosti." 280 00:24:04,711 --> 00:24:05,791 Kto ich zabil? 281 00:24:05,951 --> 00:24:08,992 Nem�me svedkov, Modocovia ml�ia. 282 00:24:09,272 --> 00:24:11,672 Zajtra r�no nav�t�vim kapit�na Jacka. 283 00:24:11,832 --> 00:24:15,193 Na White River? Ko�ko vojakov chcete so sebou? 284 00:24:15,353 --> 00:24:16,353 Ani jedn�ho. 285 00:24:17,673 --> 00:24:21,473 Keby som chcel mier dosiahnu� silou, to by ne�lo. 286 00:24:21,633 --> 00:24:23,914 Ale nechcete tam �s� s�m? 287 00:24:24,074 --> 00:24:27,034 On vr�ti va�u hlavu ako hlavu kapusty, zabalen� v papieri! 288 00:24:27,194 --> 00:24:28,754 Pozn�m ho dobre. 289 00:24:28,915 --> 00:24:29,915 Prep��te. 290 00:24:30,715 --> 00:24:33,075 M�m spravu pre Miss Meek. 291 00:24:34,040 --> 00:24:36,240 Prep��te, pane. 292 00:24:38,160 --> 00:24:41,160 - P�n MacKay. - �no. 293 00:24:43,876 --> 00:24:47,157 Re�pektujem sm�tok v ktorom je pani Meek, u� nieko�ko dn� ... 294 00:24:47,317 --> 00:24:49,638 chcel by som ju ute�i�. 295 00:24:49,838 --> 00:24:52,598 Ja som len jeden z miestnych oficierov. 296 00:24:52,758 --> 00:24:55,679 M��ete je poveda� �techu za m�a? 297 00:24:56,879 --> 00:24:57,879 �o m�m poveda�? 298 00:25:00,040 --> 00:25:01,120 No, vy viete. 299 00:25:01,280 --> 00:25:02,479 Boj�m sa, �e nie. 300 00:25:03,119 --> 00:25:04,159 �o by jej bolo treba poveda�? 301 00:25:06,480 --> 00:25:08,440 No, ak je sama ... 302 00:25:08,600 --> 00:25:11,121 Nechcem ju ob�a�ova�. 303 00:25:12,521 --> 00:25:15,122 No, mo�no by ste mohol ... 304 00:25:15,522 --> 00:25:16,722 Ke� idete hore ... 305 00:25:17,042 --> 00:25:18,282 Vid�m ... 306 00:25:19,602 --> 00:25:21,803 - Spo�ahnite sa na m�a. - Prep��te. 307 00:25:31,724 --> 00:25:34,924 Prezident Grant a jeho pani mi pon�kli svoj dom. 308 00:25:35,084 --> 00:25:36,645 S� ve�mi ve�kodu�n�. 309 00:25:36,805 --> 00:25:39,885 Mala by ste tam �s�, Nancy. Tu nem�te rodinu.. 310 00:25:40,045 --> 00:25:42,326 Nem��em prija� ich ponuku. 311 00:25:42,486 --> 00:25:46,086 Pri�la som sem, lebo chcem pokra�ova� v tom, �o za�ali osadn�ci. 312 00:25:46,246 --> 00:25:48,286 - Je to smie�ne? - Nie. 313 00:25:48,606 --> 00:25:51,287 M�j str�ko a teta mi chceli pom�c�... 314 00:25:51,447 --> 00:25:53,567 mohla som sa na nich spo�ahn��. 315 00:25:53,727 --> 00:25:55,207 Pre niekoho som nie�o znamenala. 316 00:25:55,367 --> 00:25:58,288 Oni su m�tvy. Cho�te k svojim priate�om na v�chode. 317 00:25:58,448 --> 00:26:01,449 A �o budete vy? Aj ke� nie ste s�m, vy tu ost�vate. 318 00:26:01,609 --> 00:26:03,209 To nie je to ist�. 319 00:26:03,928 --> 00:26:07,729 Zdedila som po svojom str�kovi farmu a cel� majetok. 320 00:26:07,889 --> 00:26:10,489 Nie, nem��ete tam zosta�. 321 00:26:10,649 --> 00:26:12,890 M�m dos� pe�az� na obnovu farmy. 322 00:26:13,050 --> 00:26:15,050 Nancy, v tej oblasti je Jack. 323 00:26:15,210 --> 00:26:17,291 Vy m�te uzavrie� mier. 324 00:26:25,291 --> 00:26:27,492 Poru��k Goodsaul ... 325 00:26:27,692 --> 00:26:30,612 Vyslanci z kme�a Modoc v�s chc� vedie�. 326 00:26:30,772 --> 00:26:31,773 To s� Jackovi �udia? 327 00:26:31,933 --> 00:26:33,853 Nie, priatelia z rezerv�cie Klamath. 328 00:26:34,013 --> 00:26:37,014 S� to Toby i Mannock. 329 00:26:37,894 --> 00:26:39,934 Oni s� deti star�ho n��eln�ka. 330 00:26:40,094 --> 00:26:41,414 M��em �s� s vami? 331 00:26:41,694 --> 00:26:42,695 Iste. 332 00:27:03,280 --> 00:27:06,320 Manok. Toby. 333 00:27:07,017 --> 00:27:09,258 M�j brat a ja sme pri�li z rezerv�cie Klamath na rokovanie 334 00:27:09,458 --> 00:27:11,338 v n� prospech. 335 00:27:11,898 --> 00:27:13,539 Chcete nastoli� mier, Johnny? 336 00:27:14,499 --> 00:27:15,659 Urob�m pre to �o m��em. 337 00:27:16,659 --> 00:27:20,220 To je dobre. Ve�mi si to prajeme. 338 00:27:21,180 --> 00:27:22,260 A oni? 339 00:27:22,741 --> 00:27:25,341 T�to Modoci, �no. Ale tu nie s� v�etci. 340 00:27:25,500 --> 00:27:29,541 Oni sa boja Kapit�na Jacka. On chcel by� v�dy n��eln�kom. 341 00:27:29,701 --> 00:27:32,261 On chce, aby bolo v�etko ako chce. 342 00:27:32,421 --> 00:27:35,222 Dokonca zasial strach medzi bojovn�kov. 343 00:27:35,382 --> 00:27:36,902 To je zl� Modoc. 344 00:27:37,702 --> 00:27:39,023 Viem, Toby ... 345 00:27:39,263 --> 00:27:41,223 �o navrhujete, aby bol mier medzi na�imi �udmi? 346 00:27:42,503 --> 00:27:44,944 Ja mysl�m, �e najlep�ie by bolo ho zabi�. 347 00:27:47,943 --> 00:27:50,864 Mo�no, ale to je nemo�n�. 348 00:27:51,344 --> 00:27:54,305 S��bil som prezidentovi, �e nepou�ijem n�silie. 349 00:27:54,505 --> 00:27:56,865 Na Jacka jedine zbra�ou. 350 00:27:57,065 --> 00:27:58,145 To je mo�n� ... 351 00:27:58,345 --> 00:28:02,066 ale ja sa chcem zajtra s n�m stretn�� bez zbrane. 352 00:28:03,226 --> 00:28:05,667 Chcete �s� na Lost River ... s�m? 353 00:28:06,246 --> 00:28:07,826 V�etko bude v poriadku, Toby. 354 00:28:08,506 --> 00:28:09,867 Vy ste bl�zon. 355 00:28:28,829 --> 00:28:31,030 On v�s zabije. C�tim to tu. 356 00:28:31,190 --> 00:28:34,030 Ale on vie, �e prich�dzam jedna� o mieri. 357 00:28:34,311 --> 00:28:38,711 T�to hra bude trva� dovtedy, pokia� sa neprid� k svojmu �udu. 358 00:28:39,712 --> 00:28:41,832 Raz ste mi zachr�nil �ivot pred utopen�m. 359 00:28:43,752 --> 00:28:46,673 Tie dlh� vrko�e mi pomohli �a vynies� von. 360 00:28:48,392 --> 00:28:50,433 Raz ste mi zachr�nil �ivot. 361 00:28:50,593 --> 00:28:52,673 Teraz zachr�nim �ivot ja v�m. 362 00:28:54,273 --> 00:28:55,314 Nerozumiem. 363 00:28:58,674 --> 00:29:00,355 Vezmi si ma za �enu. 364 00:29:01,595 --> 00:29:05,636 Potom, ani Modoci, ani Jack, �a nezabije. 365 00:29:07,076 --> 00:29:09,475 Milujem �a. 366 00:29:09,915 --> 00:29:11,316 Ve�mi. 367 00:29:13,836 --> 00:29:16,717 Od toho d�a na rieke �a milujem. 368 00:29:17,117 --> 00:29:18,117 Ty to vie�. 369 00:29:20,037 --> 00:29:22,238 V�dy som vedel, �e sme priatelia ... 370 00:29:22,398 --> 00:29:24,478 Vezmi si ma za �enu dnes ve�er. 371 00:29:25,118 --> 00:29:27,119 Chcem to cel�m srdcom. 372 00:29:27,279 --> 00:29:29,558 Urob�m �a ve�mi ��astn�m. 373 00:29:30,398 --> 00:29:34,879 Urob�m v�etko �o �ak� od �eny. 374 00:29:36,000 --> 00:29:38,120 Budem ve�mi hrd�. 375 00:29:39,600 --> 00:29:40,720 Chce� to? 376 00:29:42,361 --> 00:29:43,841 Ke� poviem nie, vie�, �e by som klamal. 377 00:29:44,121 --> 00:29:46,362 Tak si ma vezmi. 378 00:29:47,962 --> 00:29:50,281 A zajtra �a budeme sprev�dza�. 379 00:29:53,522 --> 00:29:56,523 Nem��em si �a zobra� len preto, aby som sa chr�nil. 380 00:30:00,683 --> 00:30:02,604 To je preto, �e je tu biela �ena? 381 00:30:03,724 --> 00:30:05,124 Mo�no ... 382 00:30:06,284 --> 00:30:09,644 Mo�no som, ako hovor� tvoj brat, bl�zon. 383 00:30:28,608 --> 00:30:31,127 M�j brat povedal, Johnny je bl�zon. 384 00:30:31,367 --> 00:30:32,728 To nie je pravda. 385 00:30:33,688 --> 00:30:36,088 Johnny hovor� srdcom belocha. 386 00:30:36,688 --> 00:30:40,729 Ja a m�j brat ho budeme sprev�dza� zajtra na Lost River. 387 00:30:41,249 --> 00:30:43,450 Zab�janie mus� presta� 388 00:30:43,610 --> 00:30:47,090 a na�e n�rody musia by� spojen� v mieri. 389 00:30:47,811 --> 00:30:49,931 To je d�vod pre�o tam Johnny ide ... 390 00:30:50,250 --> 00:30:51,690 a preto mu chceme pom�c�. 391 00:30:51,890 --> 00:30:54,131 Ak p�jdeme, sme bl�zni. 392 00:30:54,451 --> 00:30:57,331 Ak nep�jdeme, sme zbabelci. 393 00:31:00,532 --> 00:31:02,773 Kedy chcete vyrazi�? 394 00:31:03,133 --> 00:31:05,173 Za svitania. 395 00:31:28,177 --> 00:31:30,057 Johnny, nie�o som pochopila. 396 00:31:30,496 --> 00:31:33,297 - �no. - Pre�o s� �eny z�padu spokojnej�ie. 397 00:31:33,497 --> 00:31:34,577 Biele �i indi�nske? 398 00:31:34,777 --> 00:31:36,137 V�etky. 399 00:31:36,377 --> 00:31:38,738 Potrebujete ich. 400 00:31:38,898 --> 00:31:42,098 �ena vie, kedy je potrebn� ... 401 00:31:43,298 --> 00:31:44,899 Zostanem tu. 402 00:31:45,339 --> 00:31:47,539 Mysl�m, �e tu m��em by� u�ito�n�. 403 00:31:48,580 --> 00:31:50,140 D�fam, �e budem. 404 00:34:21,281 --> 00:34:23,122 Pri�li sem hovori� o mieri s kapit�nom Jackom. 405 00:34:25,122 --> 00:34:26,322 Povedali n�m, �e n�s Jack o�ak�va ... 406 00:34:28,283 --> 00:34:29,603 Mo�no �e blafuj�? 407 00:34:29,763 --> 00:34:32,083 Uvid�me ak za�n� strie�a�. 408 00:34:35,483 --> 00:34:37,561 Ideme. 409 00:35:23,331 --> 00:35:24,331 Kde id�? 410 00:35:24,491 --> 00:35:27,051 Do t�bora, informova� kapit�na Jacka. 411 00:35:27,731 --> 00:35:29,732 Aspo�, �e nestrie�ali. 412 00:35:29,892 --> 00:35:31,892 Mo�no bud� nesk�r ... 413 00:36:09,338 --> 00:36:13,939 - Pri�li sme dobre? - �no. 414 00:36:14,098 --> 00:36:16,258 Je to to miesto? 415 00:36:16,418 --> 00:36:18,579 �no. So svojimi bojovn�kmi je dnu. Urobme to tu. 416 00:36:18,739 --> 00:36:19,899 Toby hovor� dobre. 417 00:36:20,059 --> 00:36:22,860 Ak za�ne boj, nem��ete sa vr�ti�. 418 00:36:23,020 --> 00:36:24,260 Boj so mnou? 419 00:36:24,420 --> 00:36:26,901 Ty to nevie�? Ja som mierov� komis�r. 420 00:36:27,061 --> 00:36:31,262 Iste, viem, mo�no aj kapit�n Jack vie ... ale mo�no i nie. 421 00:37:49,345 --> 00:37:53,305 - Zdrav�m, Jack. - Zdrav�m, Johnny. 422 00:37:55,433 --> 00:37:57,673 Pre�o si pri�iel? 423 00:37:57,994 --> 00:38:01,794 Mysl�m, �e to vie�. Pri�iel som ako tvoj priate�. 424 00:38:02,154 --> 00:38:04,315 Pozn�me sa dlh� dobu. 425 00:38:04,955 --> 00:38:06,715 Nechcem s tebou hovori�. 426 00:38:06,875 --> 00:38:10,356 Toto je moja zem. Tvoj n�rod s� klam�ri a podvodn�ci. 427 00:38:10,796 --> 00:38:14,557 Ja neklamem, chcem hovori� pravdu. Prezident ma poslal. 428 00:38:17,236 --> 00:38:20,077 Prezident pozn� kapit�na Jacka. 429 00:38:21,437 --> 00:38:23,478 Poslal ma hovori� o mieri. 430 00:38:24,678 --> 00:38:26,798 Mier? Odpust�te Modocovi Jimovi? 431 00:38:27,118 --> 00:38:29,079 On zabil Billovu �enu. 432 00:38:30,519 --> 00:38:32,119 �o s t�m urob�te? 433 00:38:32,839 --> 00:38:35,280 Ak ho vojaci chytia, bude s�den� za vra�du. 434 00:38:35,720 --> 00:38:37,759 Ak je vinn�, bude visie�. 435 00:38:39,240 --> 00:38:42,160 Ale to nie je moja pr�ca. 436 00:38:43,080 --> 00:38:46,001 Niekto zabil plukovn�ka Meeka a jeho man�elku. 438 00:38:49,802 --> 00:38:52,843 A niekto vzal medaile, ktor� nosil plukovn�k Meek. 439 00:38:56,363 --> 00:38:58,963 Hovor�, �e ich niekto zabil ... 440 00:38:59,123 --> 00:39:01,764 A mo�no kapit�n Jack zabil Meeka a vzal medaile? 441 00:39:03,404 --> 00:39:04,404 To nie je moja pr�ca. 442 00:39:04,884 --> 00:39:06,605 Na�iel som ich v rieke. 443 00:39:06,805 --> 00:39:08,525 Mo�no �no, mo�no nie. 444 00:39:09,525 --> 00:39:12,806 Nepri�iel som kv�li tomu. Pri�iel som hovori� o mieri. 445 00:39:13,006 --> 00:39:14,325 Hovor� len o smrti. 446 00:39:15,285 --> 00:39:18,806 Roku 1864 si podp�sal dohodu. 447 00:39:19,126 --> 00:39:22,127 S��bil si, �e od�de� s �udmi do rezerv�cie a budete �i� v mieri. 448 00:39:22,287 --> 00:39:24,167. - Klame�! - Podp�sal si to! 449 00:39:24,367 --> 00:39:25,287 Klame�! 450 00:39:25,447 --> 00:39:27,448 Neklamem. Bol som pri tom. 451 00:39:27,608 --> 00:39:30,568 Vzal si peniaze a zostal. 452 00:39:30,788 --> 00:39:32,769 Nep��i sa mi, kam ste poslali m�j �ud. 453 00:39:32,969 --> 00:39:35,528 V��ine tvojich �ud� sa p��i. 454 00:39:35,688 --> 00:39:39,649 Dostali dobr� zem v zmluve. Ty to vie�. 455 00:39:51,171 --> 00:39:52,972 Po�uje� to, Johnny? 456 00:39:53,132 --> 00:39:56,411 My sa nechceme vr�ti�. Dohovoril som. 457 00:39:56,611 --> 00:39:58,012 Lost River je moja. 458 00:39:58,172 --> 00:40:02,812 Lost River je mimo dohodu. Poru�ili ste dohodu a budete zn�a� n�sledky. 459 00:40:03,093 --> 00:40:05,653 �no, budeme. 460 00:40:16,934 --> 00:40:19,015 Chce� ma zabi�, Jack? 461 00:40:19,855 --> 00:40:21,615 Ty s�m chce�. 462 00:40:22,135 --> 00:40:24,176 Bud� mi hovori� zbabelec ke� �a teraz zabijem. 463 00:40:24,416 --> 00:40:26,536 M� pravdu. 464 00:40:27,576 --> 00:40:29,657 Nechcem �al�ie zab�janie. 465 00:40:30,537 --> 00:40:31,897 Urobme mier. 466 00:40:32,057 --> 00:40:33,818 Mo�no nechcem mier. 467 00:40:33,978 --> 00:40:36,337 Viem �o povedal prezident. 468 00:40:36,497 --> 00:40:40,218 M� u� dos� vojny. Ja nie 469 00:40:40,378 --> 00:40:42,618 Daj mi cel� Lost River! 470 00:40:42,818 --> 00:40:44,579 Nech v�etci biely od�du! 471 00:40:44,739 --> 00:40:48,259 No a potom bude� chcie� Klamath River. 472 00:40:49,180 --> 00:40:52,300 Si vulg�rny tyran, Jack. Len berie� a ni� ned�va�. 473 00:40:52,500 --> 00:40:54,341 Ke� pr�du vojaci ... 474 00:40:54,701 --> 00:40:57,900 Vojaci. Mysl�, �e sa boj�m vojakov? 475 00:40:58,220 --> 00:40:59,941 Neboj�m sa smrti. 476 00:41:00,101 --> 00:41:02,061 Nikto nechce va�u smr�. 477 00:41:03,141 --> 00:41:06,142 Tis�ce akrov v�s �akaj� v rezerv�cii Klamath. 478 00:41:06,582 --> 00:41:10,263 Dolina White river je moja. Zabijem ka�d�ho, aby som ju udr�al! 479 00:41:10,463 --> 00:41:11,983 Tvoje zab�janie privedie vojnu. 480 00:41:12,343 --> 00:41:13,703 Tak bude vojna. 481 00:41:14,063 --> 00:41:16,024 Vojna nie je dobr�. 482 00:41:16,184 --> 00:41:18,263 Jedna strana vyhraje v�etko. 483 00:41:18,863 --> 00:41:22,304 S mierom vyhraj� obe strany. 484 00:41:23,824 --> 00:41:25,705 Porozm���aj so svojimi �udmi. 485 00:41:32,066 --> 00:41:33,866 �ak�m na va�u odpove�. 486 00:41:44,747 --> 00:41:45,748 V�aka Jack. 487 00:41:46,188 --> 00:41:48,828 Si s�m. My m�me 50 bojovn�kov. 488 00:41:48,988 --> 00:41:51,189 Jeden z nich �a chce zabi�. 489 00:42:05,571 --> 00:42:08,191 Johnny? Modoc Jim je tam? 490 00:42:12,192 --> 00:42:13,712 Bill, ty si bl�zon! 491 00:42:31,595 --> 00:42:32,715 Cho� do agent�ri! 492 00:42:32,915 --> 00:42:34,515 Mus�me upozorni� kolonistov! 493 00:43:17,562 --> 00:43:18,802 Mama! 494 00:43:19,162 --> 00:43:20,241 Otec! 495 00:43:21,361 --> 00:43:23,122 Nie�o sa deje! 496 00:43:23,682 --> 00:43:24,682 Bill je zranen�! 497 00:43:41,084 --> 00:43:45,905 - Smer hladn� a nechceme bielej �ene ubl�i�. - �o sa deje? 498 00:43:52,086 --> 00:43:55,967 - Modocovia s� na vojnovom chodn�ku! - Dobre, Johnny, v�aka. 499 00:44:17,370 --> 00:44:20,211 Spravil som chybu, zabil som Modoc Jima. 500 00:44:20,371 --> 00:44:22,130 Johnny ma poslal. Modocovia s� na vojnovom chodn�ku. 501 00:44:23,291 --> 00:44:25,531 -A Johnny. - Na White river varuje osadn�kov. 502 00:44:25,851 --> 00:44:27,091 Truba�! 503 00:44:27,331 --> 00:44:28,572 Zatr�b na poplach! 504 00:44:30,972 --> 00:44:34,712 Masaker! 505 00:44:39,094 --> 00:44:43,734 Je u� 20 m�tvych. Dobrovoln�c� sa stret�vaj� v Crawley. 506 00:44:43,934 --> 00:44:45,054 Kde je Johnny? 507 00:44:45,254 --> 00:44:47,494 Pok��a sa zabr�ni�, aby Modocovia nepobili osadn�kov. 508 00:44:47,654 --> 00:44:51,815 Toby a Mannock hovoria, �e pobl�znil cel� kme� na krvav� pochod! 509 00:45:05,057 --> 00:45:06,357 Modocovia s� na vojnovom chodn�ku! 510 00:45:06,457 --> 00:45:08,177 Zab�jaj� ka�d�ho. 511 00:45:08,337 --> 00:45:10,858 Ja som za dobre s nimi! 512 00:45:11,018 --> 00:45:14,938 Boaty i Sherry boi zabit�. Po�me. 513 00:45:20,060 --> 00:45:23,819 Zastavte pa�bu! Johnny nechce ni� zl�. 514 00:45:23,979 --> 00:45:26,660 �o to znamen�, Scarface? 515 00:45:27,260 --> 00:45:28,660 Po�te sa pozrie� ... 516 00:45:28,860 --> 00:45:30,541 D�m v�m najes� ... 517 00:45:31,341 --> 00:45:32,341 D�m v�m mun�ciu ... 518 00:46:56,193 --> 00:46:58,194 Vojaci to teraz vedia. 519 00:47:26,557 --> 00:47:30,078 Pre�o ste sem vy sliepky pri�li! Chcete bojova�, Mannock? 520 00:47:30,278 --> 00:47:32,318 Spravil si ve�k� chybu, Jack. 521 00:47:32,479 --> 00:47:33,799 Ak�? 522 00:47:33,959 --> 00:47:35,839 Tvoji �pinav� psi zabili u� 18 bielych. 523 00:47:36,239 --> 00:47:38,480 Zab�jaj� zozadu, strie�aj� deti. 524 00:47:38,640 --> 00:47:41,080 Vy sa naz�vate bojovn�kmi? 525 00:47:42,080 --> 00:47:44,161 Chce� pozab�ja� v�etk�ch osadn�kov, Jack? 526 00:47:44,321 --> 00:47:45,321 Zatia� nie. 527 00:47:45,560 --> 00:47:48,321 Takto za��na� knihu svojich vojensk�ch �inov? 528 00:47:48,481 --> 00:47:51,081 Namiesto zabitia 300 mu�ov vo vojne. 529 00:47:51,281 --> 00:47:55,082 Vojne? Nie som zbabelec. Zabijem �oskoro ve�a vojakov. 530 00:47:55,282 --> 00:47:56,722 Ale oni zabij� teba. 531 00:47:57,202 --> 00:47:58,203 Po��vaj! 532 00:47:59,003 --> 00:48:02,723 Dnes oni pochov�vaj� svojich 18 m�tvych v Linkvillu. 533 00:48:02,883 --> 00:48:04,644 Ke� skon�ia, 534 00:48:04,804 --> 00:48:07,963 mnoho bielych pr�de sem, aby zabili vinn�kov. 535 00:48:08,444 --> 00:48:10,444 Vr� svojich �ud� do rezerv�cie Jack. 536 00:48:11,084 --> 00:48:13,404 To je rada. Razmysli si to! 537 00:48:13,645 --> 00:48:17,525 M��e� zachr�ni� n� n�rod, Jack. Urob �o je nap�san�. 538 00:48:29,527 --> 00:48:31,527 McKay ... 539 00:48:31,847 --> 00:48:34,488 Pozn�te to �dolie, Jack? 540 00:48:34,648 --> 00:48:36,088 �no, pane. Pre�iel som ho. 541 00:48:36,248 --> 00:48:39,009 Kapit�n Clark sa domnieva, �e ke� ich obk���ime v �dol� 542 00:48:39,169 --> 00:48:41,049 tak nechyt�me vrahov. 543 00:48:41,209 --> 00:48:42,529 M� pravdu, pane. 544 00:48:43,169 --> 00:48:46,010 Je tam v skal�ch vy�e 100 jask��. 545 00:48:46,170 --> 00:48:48,289 M��u tam odol�va� ve�nos�. 546 00:48:48,729 --> 00:48:50,850 Mysl�te, �a by to mohlo skon�i� ne�spechom? 547 00:48:51,010 --> 00:48:52,330 Neviem. 548 00:48:52,490 --> 00:48:54,891 �o keby ste im navrhol, aby sa vzdali? 549 00:48:55,251 --> 00:48:56,251 Nie, pane. 550 00:48:56,971 --> 00:48:59,812 Som st�le mierov� komis�r. 551 00:48:59,972 --> 00:49:01,772 Pr�jimam nariadenia od prezidenta. 552 00:49:01,932 --> 00:49:04,493 Boj mus� by�, ak chceme mier. 553 00:49:04,733 --> 00:49:06,933 Dostal som rozkaz chyti� t�ch vrahov. 554 00:49:07,093 --> 00:49:08,892 Silou, ak je treba. 555 00:49:09,853 --> 00:49:12,133 Najlep�ie sa mi zd� ... 556 00:49:12,293 --> 00:49:14,854 �e ich prekvap�me, 557 00:49:15,014 --> 00:49:16,534 ak obsad�me t�to ��inu ... 558 00:50:03,941 --> 00:50:05,541 Mnoh� sa nechc� vr�ti�. 559 00:50:05,701 --> 00:50:08,462 Teraz si mysl�m, �e je v�etko moja vina 560 00:50:08,641 --> 00:50:11,502 Za�alo to sk�r ne� si stratil hlavu. 561 00:50:11,662 --> 00:50:13,822 Kapit�n Jack chcel vojnu. 562 00:50:14,742 --> 00:50:18,463 Zhroma��ujem tamto dobrovo�n�kov. Kam ide� ty? 563 00:50:19,303 --> 00:50:21,143 Som e�te st�le mierov� komis�r. 564 00:50:23,064 --> 00:50:26,785 Povediem svojich dobrovo�n�kov na v�chodnej strane, tam je to bezpe�n�. 565 00:50:27,945 --> 00:50:31,024 - Ve�a ��astia. - V�aka, Johnny. 566 00:50:42,747 --> 00:50:47,268 Nariadil som kapit�novi, aby strelci za�ali �tok. 567 00:50:48,868 --> 00:50:52,308 Strelci, postavte sa na l�niu! V�avo v bok! 568 00:53:04,968 --> 00:53:07,048 Mo�no, �e v�etci tu nie s�. 569 00:53:07,528 --> 00:53:10,649 C�tim, �e ra�ajky ma �a�ia na �al�dok. 570 00:53:10,809 --> 00:53:14,488 Ak to m� vplyv na boj, spusti sa dolu. 571 00:53:20,090 --> 00:53:22,890 Hore nie s� �iadne stopy po Modococh. 572 00:53:03,050 --> 00:53:04,570 S� dobre skryt�. 573 00:53:49,294 --> 00:53:50,815 Truba�, zatr�b na �tok! 574 00:54:02,776 --> 00:54:04,896 Nezastavujte! Nasledujte ma! 575 00:54:23,139 --> 00:54:27,459 To tak chlapci, ideme hore! 576 00:55:07,626 --> 00:55:09,426 Sme v kr�ovej pa�be. 577 00:55:10,246 --> 00:55:13,147 Kde s� dobrovo�n�ci? Maj� vo�n� priechod! 578 00:55:13,327 --> 00:55:17,426 To je kr�ov� pa�ba. To bude masaker. 579 00:55:22,307 --> 00:55:24,148 Nedosiahnu to ... 580 00:55:24,308 --> 00:55:26,468 Frederick, naria�te �stup. 581 00:57:07,889 --> 00:57:09,209 Opatrne. 582 00:57:13,044 --> 00:57:14,644 Videli ste Johnny McKaya? 583 00:57:14,804 --> 00:57:19,244 Ranen� a m�tvi m��u by� v noci skalpovan�. 584 00:57:19,884 --> 00:57:22,765 Johnny i Bill tam zostali na pomoc. 585 00:57:28,446 --> 00:57:30,566 Po tejto ceste, t� je bezpe�n�. 586 00:57:38,048 --> 00:57:41,248 - E�te niekto zostal? - Mysl�m, �e je to v�etko. 587 00:57:42,568 --> 00:57:47,009 T�to cesta vedie k t�boru zozadu. 588 00:57:47,769 --> 00:57:49,689 Tu je dvadsa� indi�nov. 589 00:57:49,849 --> 00:57:53,450 Nechce� posla� prezidentovi spr�vu o boji? 590 00:58:11,533 --> 00:58:13,853 Ako pozn� tento prechod? 591 00:58:19,613 --> 00:58:21,734 Pred�va zbrane kapit�novi Jackovi. 592 00:58:27,295 --> 00:58:28,935 Winchestrovky. 593 00:58:29,655 --> 00:58:32,216 Ni� neodmietne� najlep�iemu priate�ovi, �e? 594 00:58:33,056 --> 00:58:34,456 Platia ti dobre, Niggel? 595 00:58:34,656 --> 00:58:36,416 Dos� ... 596 00:58:36,576 --> 00:58:40,296 Ty i Billu budete ma� dobr� starobu ak ni� nepoviete. 597 00:58:40,616 --> 00:58:41,976 Dr� hubu ... 598 00:58:42,537 --> 00:58:47,257 Stovky �ud� dnes ve�er ml�ia kv�li tvojim pu�k�m. 599 00:58:57,649 --> 00:59:06,529 Jack! 600 00:59:14,022 --> 00:59:15,782 Je to ir�nia ... 601 00:59:15,942 --> 00:59:18,623 Zabili ho jednou z jeho pu�iek. 602 00:59:24,043 --> 00:59:25,703 Ministerstvo vojny mi nariadilo 603 00:59:25,863 --> 00:59:28,984 zastavi� v�etky oper�cie proti Modocom. 604 00:59:29,384 --> 00:59:31,904 Gener�l Gilliam m� pou�i� vojensk� silu 605 00:59:32,064 --> 00:59:35,265 aby zabr�nil �tokom a na ochranu �ivotov. 606 00:59:36,505 --> 00:59:40,146 McCay, mysl�te si, �e za t�chto okolnost� m��eme dosiahnu� mier? 607 00:59:40,306 --> 00:59:41,705 Nie, pane. 608 00:59:43,065 --> 00:59:46,626 Verte mi, pomsta ni� nevyrie�i. 609 00:59:46,786 --> 00:59:48,786 Stratila som mu�a. 610 00:59:48,946 --> 00:59:50,667 A stratila som dve deti v masakri. 611 00:59:50,827 --> 00:59:53,347 Nechcete potresta� vrahov? 612 00:59:53,507 --> 00:59:56,148 Mier mus� zv�azi�. Biblia hovor� ... 613 00:59:56,308 --> 01:00:00,149 Je mi jedno �o hovor� biblia! Stratila som bl�zkeho �loveka. 614 01:00:00,309 --> 01:00:03,428 Ak bude treba, ja najprv zabijem Modoca, potom seba! 615 01:00:12,470 --> 01:00:14,831 Tu je biblia a bratsk� l�ska 616 01:00:14,991 --> 01:00:17,231 pomie�an� s nen�vis�ou k indi�nom. 617 01:00:17,431 --> 01:00:20,952 P�ni, predseda predstavenstva za mier je tu. 618 01:00:22,111 --> 01:00:24,111 - Johnny. - Zdrav�m, p�n Dyer. 619 01:00:24,171 --> 01:00:25,072 R�d �a vid�m. 620 01:00:25,132 --> 01:00:28,762 Sme star� priatelia, pozn�m ho e�te ako die�a. Pochoval som mu rodi�ov u Bloody Pointu. 621 01:00:28,872 --> 01:00:30,273 Ako to vyzer�, Johnny? 622 01:00:30,433 --> 01:00:31,633 No, nie ve�mi dobre. 623 01:00:31,793 --> 01:00:35,314 Bude �a�ko dosiahnu� dohodu. M�j prv� pokus skon�il masakrom. 624 01:00:35,474 --> 01:00:37,954 Raverenda Thomasa u� pozn�te. 625 01:00:38,114 --> 01:00:41,995 Prezident ma poslal ako druh�ho z�stupcu v komisii pre mier. 626 01:00:42,155 --> 01:00:43,834 Som pote�en�. 627 01:00:44,074 --> 01:00:45,995 �o mysl�te, za�neme? 628 01:00:47,155 --> 01:00:49,915 Mus�me zastavi� tento boj. 629 01:00:50,516 --> 01:00:53,356 Vojna bez �ance na zalo�enie �estn�ho mieru je m�rna. 630 01:00:53,516 --> 01:00:55,477 �estn� mier a mier s kapit�nom Jackom ... 631 01:00:55,637 --> 01:00:58,517 s� dve odli�n� veci! 632 01:00:58,677 --> 01:01:00,117 Lah�ie sa to povie ako urob�. 633 01:01:00,278 --> 01:01:04,197 Hovor�te, �e hovori� o miere s n�m je k ni�omu. 634 01:01:05,237 --> 01:01:08,838 - Pozn�te kapit�na Jacka? - D�fam, �e to bude �oskoro. 635 01:01:09,518 --> 01:01:10,999 To nie je tak ist�. 636 01:01:11,159 --> 01:01:13,119 Nedoporu�ujem v�m to. 637 01:01:13,599 --> 01:01:16,720 �o vy odpor��ate ako prv� krok k mieru? 638 01:01:16,960 --> 01:01:18,600 Porozpr�vajte sa so spr�vnymi �udmi. 639 01:01:18,760 --> 01:01:21,121 Je mo�n� zorganizova� rozhovor s kapit�nom Jackom? 640 01:01:21,321 --> 01:01:24,760 V�aka Toby i Mannockovi. Oni chc� mier tak isto ako my. 641 01:01:25,080 --> 01:01:26,601 Dobre ... 642 01:01:26,761 --> 01:01:29,481 Ke� m�me spojencov, na�a cesta sa uber� spr�vnym smerom. 643 01:01:29,641 --> 01:01:32,402 Na�a cesta bude �spe�n�. S pomocou bo�ou ... 644 01:01:32,562 --> 01:01:33,922 D�fam, �e �no, ale ... 645 01:01:34,082 --> 01:01:37,483 Boj�m sa, �e boh v�m ve�mi nepom��e, �o sa t�ka tej ba�ty pekla. 646 01:01:37,643 --> 01:01:40,603 Dokonca aj indi�ni veria, �e je peklo v t�ch jaskyniach. 647 01:01:40,763 --> 01:01:43,404 Idem na whisky, Johnny. Ide�? 648 01:01:46,364 --> 01:01:49,724 Gener�l Canby v�s poslal. Teraz aj on chce hovori� o mieri? 649 01:01:49,884 --> 01:01:53,285 A zastaven� zab�jania. Boj� sa mu�ov mieru? 650 01:01:53,485 --> 01:01:56,245 Neboj�m sa nikoho a ni�oho, ani striel! Ni�oho! 651 01:01:56,405 --> 01:01:59,406 My sme zabili ve�a �ud�. Ko�ko ich zabili oni? 652 01:02:00,526 --> 01:02:04,366 Pre�o si tak� hrd� na zab�janie, Jack? Mnoho na�ich �ud� si praje mier. 653 01:02:04,526 --> 01:02:06,486 Johnnyho re� je �primn�. 654 01:02:06,847 --> 01:02:09,127 Predt�m bol lovec indi�nov a teraz je �lovek mieru. 655 01:02:09,287 --> 01:02:12,648 Prezident Grant - biely otec a gener�l Canby s� ve�k� bojovn�ci. 656 01:02:12,808 --> 01:02:14,208 V�etci chc� mier, Johnny. 657 01:02:18,649 --> 01:02:22,170 Po�kajte tam. Vr�te sa nesk�r. Porozpr�vame sa o tom. 658 01:02:22,650 --> 01:02:23,650 Ako dlho? 659 01:02:23,810 --> 01:02:26,849 Zavol�m v�s. Po�kajte. 660 01:02:38,852 --> 01:02:42,172 Povedal som ti hovor anglicky, nech na�i �udia nerozumej�. 661 01:02:42,332 --> 01:02:44,293 T�ch �ud� nem��e� podv�dza�, Jack. 662 01:02:44,453 --> 01:02:47,252 Doved� viac vojakov. V�etk�ch n�s zabij�! Viem to. 663 01:02:47,412 --> 01:02:50,053 Ja zabijem ve�a vojakov ne� oni zabij� m�a! 664 01:02:50,253 --> 01:02:51,773 Jack, po�uje� n�s dobre? 665 01:02:52,013 --> 01:02:54,094 My chceme zab�ja� �ud� mieru. 666 01:02:55,094 --> 01:02:56,494 Si pripraven� na rozhovor? 667 01:03:08,856 --> 01:03:12,136 Zabi gener�la, lebo si diev�a. 668 01:03:12,416 --> 01:03:13,857 Ty si bl�zon! 669 01:03:14,017 --> 01:03:16,297 M��e� zabi� gener�la. Ja zabijem reverenda. 670 01:03:16,457 --> 01:03:19,098 Scorchin zabije Johnnyho. U� sme o tom hovorili. 671 01:03:19,258 --> 01:03:20,658 Ty chce� zab�ja� ... 672 01:03:23,779 --> 01:03:26,138 zabije� alebo ostatn� zabij� teba. 673 01:03:32,539 --> 01:03:35,500 Ak m�j n�rod chce zab�ja�, budeme zab�ja�. 674 01:03:35,780 --> 01:03:37,260 Sp�tam sa mojich �ud�. 675 01:03:48,101 --> 01:03:50,342 Modocovia chc� mier. 676 01:03:57,663 --> 01:03:59,544 Prin�a� mier? 677 01:04:00,024 --> 01:04:01,144 Mo�no. 678 01:04:06,425 --> 01:04:08,144 Kto ho pr�de uzavrie�? 679 01:04:08,304 --> 01:04:12,625 Gener�l Canby, reverend, star� Dyer, pozn� ho ... 680 01:04:12,785 --> 01:04:14,065 Johnny, Toby a ja. 681 01:04:14,225 --> 01:04:16,106 - �iadny vojaci? - Nie. 682 01:04:18,466 --> 01:04:21,067 S�hlas�m so stretnut�m. Povedzte �u�om mieru 683 01:04:21,267 --> 01:04:22,867 nech sem pr�du r�no. 684 01:04:23,027 --> 01:04:24,187 Nech pr�du sem? 685 01:04:25,028 --> 01:04:26,108 Zbl�znil si sa, Jack! 686 01:04:26,548 --> 01:04:30,068 Nech pr�du na pol cesty. My postav�me stan mieru. 687 01:04:30,308 --> 01:04:32,188 Len ludia mieru m��u pr�s�. 688 01:04:32,348 --> 01:04:33,388 Nikto viac, ani vojaci. 689 01:04:33,548 --> 01:04:34,949 Ko�ko si m��eme privies� bojovn�kov? 690 01:04:35,389 --> 01:04:37,389 Ko�ko bude n�s. Povezdte im. 691 01:04:38,149 --> 01:04:39,929 O ko�kej? Na po�udnie? 692 01:04:40,910 --> 01:04:41,910 Neozbrojen�? 693 01:04:42,452 --> 01:04:43,452 Neozbrojen�. 694 01:04:46,971 --> 01:04:50,751 Dobre. Povieme na�im �u�om, �e mo�eme dosiahnu� mier aj bez krvi. Bud� radi ... 695 01:05:40,272 --> 01:05:41,232 Nancy. 696 01:05:43,359 --> 01:05:47,440 Ak rozhovory stroskotaj�, s�ub mi, �e opust� toto miesto. 697 01:05:47,600 --> 01:05:49,839 Pre�o! Kv�li bojovn�kom? 698 01:05:50,959 --> 01:05:55,960 Bud� strie�a� z�paln� strely na agent�ru a hrozn� veci sa m��u dia� v noci. 699 01:05:56,181 --> 01:06:00,721 A ty, ty si uprostred tohto.... 700 01:06:02,202 --> 01:06:04,562 Sn�valo sa mi v noci. 701 01:06:08,963 --> 01:06:10,802 Mal som stra�n� no�n� moru. 702 01:06:12,443 --> 01:06:14,283 Neust�le ma to des�. 703 01:06:14,443 --> 01:06:17,244 Nem��e� mysle� na nie�o in�? 704 01:06:17,444 --> 01:06:19,484 �no, myslie� cel� dobu na teba. 705 01:06:20,084 --> 01:06:22,525 To by som chcel. 706 01:06:24,565 --> 01:06:26,405 Ale t� no�n� mora ... 707 01:06:27,005 --> 01:06:28,486 ma vypla�ila. 708 01:06:28,686 --> 01:06:31,605 Myslela som, �e �a nem��e ni� vypla�i�. 709 01:06:32,365 --> 01:06:34,486 Rod�me sa s obavami. 710 01:06:37,486 --> 01:06:41,287 Ke� som bol mal� die�a, v�dy som mal strach, �e popo�udn� 711 01:06:41,467 --> 01:06:44,768 moji rodi�ia, m�j brat i moje sestry zomr�. 712 01:06:45,888 --> 01:06:48,009 Ale r�no tam v�dy boli. 713 01:06:49,289 --> 01:06:51,408 Potom sle �li na z�pad. 714 01:06:52,488 --> 01:06:53,729 Jedno r�no ... 715 01:06:54,969 --> 01:06:57,409 Zobudil som sa ... Nikoho okolo m�a nebolo. 716 01:06:58,730 --> 01:07:01,570 Bolo to ako moja no�n� mora. 717 01:07:02,650 --> 01:07:04,291 Zostal som s�m. 718 01:07:06,811 --> 01:07:10,372 To m��e by� d�vod, pre�o sa o teba boj�m. 719 01:07:11,251 --> 01:07:12,531 Mo�no ... 720 01:07:13,532 --> 01:07:15,692 Nechcem by� s�m. 721 01:07:15,852 --> 01:07:17,892 D�fam, �e nebude�. 722 01:07:20,613 --> 01:07:23,253 �o bude� robi�, ke� sa zajtra uzavrie mier? 723 01:07:24,414 --> 01:07:25,774 Zostanem bez pr�ce. 724 01:07:25,934 --> 01:07:29,615 Viac nebude treba mierov�ho komis�ra a ani lovca indi�nov! 725 01:07:29,775 --> 01:07:31,255 Budem pracova�. 726 01:07:31,415 --> 01:07:32,654 �o bude� robi�? 727 01:07:33,174 --> 01:07:34,695 Budem obr�ba� p�du. 728 01:07:34,855 --> 01:07:35,895 M�m farmu. 729 01:07:36,055 --> 01:07:37,615 Je celkom pekn�. 730 01:07:38,055 --> 01:07:40,856 Potrebuje� dobr�ho mu�a, �o m� peniaze! 731 01:07:44,297 --> 01:07:47,137 M��e� mi niekoho doporu�i�? 732 01:07:47,297 --> 01:07:48,657 Dobr�ho mu�a? 733 01:07:48,817 --> 01:07:51,018 Mimoriadneho mu�a ... 734 01:07:52,897 --> 01:07:55,538 Niekto kto povedie tvoju farmu? 735 01:07:56,058 --> 01:07:58,578 �no, mus� by� dobr� vo v�etkom. 736 01:08:03,219 --> 01:08:05,020 Mus� vedie� ora� ... 737 01:08:08,700 --> 01:08:10,261 sia� ... 738 01:08:14,540 --> 01:08:15,541 i �a� ... 739 01:08:19,141 --> 01:08:20,542 Johnny McKay! 740 01:08:23,142 --> 01:08:24,222 �no. 741 01:08:29,063 --> 01:08:31,624 Gener�l �a chce u seba. 742 01:08:31,784 --> 01:08:34,463 Mysl�m, �e sa Toby i Mannock vr�tili. To je okamih pravdy. 743 01:08:34,623 --> 01:08:36,784 Cho� napred. P�jdem za tebou. 744 01:08:46,666 --> 01:08:49,226 Nechc� mi to poveda�. Hovori� chc� len s vami. 745 01:09:00,707 --> 01:09:03,828 Kapit�n Jack prijal sch�dzku zajtra na po�udnie. 746 01:09:04,908 --> 01:09:07,349 O�ak�vam som, �e Toby bude hovori�. 747 01:09:09,829 --> 01:09:12,950 Pred t�m, ne� bude hovori�, po��vaj m�a. 748 01:09:13,390 --> 01:09:15,069 Moja sestra je bl�zon. 749 01:09:15,229 --> 01:09:17,990 M��e by� zabit� za to �o povie. 750 01:09:18,150 --> 01:09:20,190 Johnny s��bil, �e to nikomu nepoviete. 751 01:09:20,350 --> 01:09:22,871 -Je tak? - Samozrejme! 752 01:09:28,832 --> 01:09:30,832 Kapit�n Jack mi povedal nech v�m ozn�mim ... 753 01:09:31,012 --> 01:09:34,632 �e stretnutie sa uskuto�n� na jeho �zem�, zajtra na po�udnie. 754 01:09:34,792 --> 01:09:36,352 To je pravda. 755 01:09:36,512 --> 01:09:40,193 Ale, on nepovedal, �e v�s chce zabi�. A ja viem, �e �no! 756 01:09:41,433 --> 01:09:42,434 Zabi� n�s? 757 01:09:42,634 --> 01:09:44,514 Ako to vie�? 758 01:09:45,194 --> 01:09:46,194 Nem��em poveda� ... 759 01:09:46,394 --> 01:09:49,915 Na stretnut� mieru? S vojakmi v bl�zkosti? 760 01:09:50,075 --> 01:09:51,435 To je �ist� �ialenstvo! 761 01:09:51,876 --> 01:09:53,596 Hovor�m, �e v�s chce zabi�. 762 01:09:55,075 --> 01:09:56,115 V� n�zor Johnny? 763 01:09:56,435 --> 01:09:58,276 Ver�m Toby. 764 01:09:59,436 --> 01:10:00,796 D�m �ivot za �u. 765 01:10:14,119 --> 01:10:16,158 Vy dvaja zabijete Johnny McKaya. 766 01:10:17,759 --> 01:10:19,879 Vy dvaja reverenda dr.Thomasa. 767 01:10:21,319 --> 01:10:22,359 Vy Dyera. 768 01:10:23,120 --> 01:10:24,280 Kto chce Mannocka i Toby? 769 01:10:24,440 --> 01:10:26,440 Mo�no je to prive�a. Uvid�me. 770 01:10:26,600 --> 01:10:29,361 Ak bud� pom�ha� bielym, zabijeme ich. 771 01:10:29,521 --> 01:10:32,041 A ty? Kto je tvoj? 772 01:10:32,521 --> 01:10:34,402 Velik� gener�l. 773 01:10:35,002 --> 01:10:37,001 Zabijem ho. 774 01:10:40,922 --> 01:10:43,643 Pros�m �a Johnny, ak od�de�, zomrie�! 775 01:10:44,643 --> 01:10:47,683 Toby, niekedy treba zobra� riziko pre mier, 776 01:10:47,843 --> 01:10:49,964 ak chceme ukon�i� t�to vojnu. 777 01:10:50,124 --> 01:10:53,365 Hovor�, �e nem� zbrane, nebude zab�ja� ... 778 01:10:53,525 --> 01:10:54,965 Klame, viem to. 779 01:10:55,125 --> 01:10:57,284 Stvorite� bdie nad nami. 780 01:10:57,484 --> 01:10:59,405 �no ... v hrobe! 781 01:11:00,445 --> 01:11:02,045 �o hovor�te Johnny, �o m�me urobi�? 782 01:11:04,406 --> 01:11:07,246 Ja jedin� som dal s�ub prezidentovi. 783 01:11:08,126 --> 01:11:09,847 Vy sa m��ete rozhodn�� za seba. 784 01:11:11,167 --> 01:11:14,568 Uzavrie� mier s vrahmi nie je tak jednoduch�. 785 01:11:14,728 --> 01:11:18,007 Pre uzavretie meru �asto rob�me nevyhnutn�, 786 01:11:18,167 --> 01:11:23,648 ver�me v dobr� �mysly nepriate�a. 787 01:11:23,808 --> 01:11:25,629 Som gener�l, idem s vami. 788 01:11:25,849 --> 01:11:27,369 Ja tie�. 789 01:11:28,449 --> 01:11:31,690 Oni musia, ty s t�m nem� ni� Bill, nemus�. 790 01:11:31,850 --> 01:11:33,370 Viem, Johnny ... 791 01:11:33,530 --> 01:11:37,850 Sme jedin�, �o pozn�me kraj i t�ch diablov Modocov. 792 01:11:38,010 --> 01:11:42,571 Mysl�m si, �e bude zauj�mav� vidie� tv�r reverenda, ke� za�ne stre�ba! 793 01:11:43,251 --> 01:11:46,452 Ale ja nejdem bez pi�tol� u opasku! 794 01:11:49,893 --> 01:11:51,133 Reverend? 795 01:11:52,133 --> 01:11:54,253 Pros�m v�s, v�etci to vedia, nie som slep�. 796 01:11:54,413 --> 01:11:58,053 Viem, �e na�e �ivoty s� v nebezpe�enstve. 797 01:11:58,893 --> 01:12:01,014 Ale viem tie� toto. 798 01:12:01,414 --> 01:12:05,295 Ak boh chce, aby som dal �ivot za mier, 799 01:12:05,455 --> 01:12:07,135 som pripraven�. 800 01:12:11,576 --> 01:12:14,056 V�aka, pane. Som na v�s hrd�. 801 01:12:14,536 --> 01:12:16,617 Vyr�ame poobede. 802 01:12:16,777 --> 01:12:18,496 Pros�m �a Johnny, ak od�de�, zabij� �a. 803 01:12:18,816 --> 01:12:20,937 Chc� zabi� vodcu, viem to. 804 01:12:21,497 --> 01:12:25,458 Samozrejme je to riskantn�, ale misia za mier m� svoju cenu. 805 01:12:25,898 --> 01:12:27,218 Mus�me ma� vieru, Toby. 806 01:12:28,738 --> 01:12:31,419 Vy v�etci umriete pred z�padom slnka. 807 01:12:45,060 --> 01:12:46,461 Johnny, necho�! 808 01:12:46,621 --> 01:12:47,781 Vr� sa do pevnosti. 809 01:12:47,941 --> 01:12:50,221 Toby povedala pravdu. Ver�m tomu. 810 01:12:50,381 --> 01:12:52,622 Chcela si mier. �o sa zmenilo? 811 01:12:52,822 --> 01:12:57,223 M�m �a rada. To sa zmenilo. To je viac ako v�etok mier. 812 01:13:01,063 --> 01:13:02,743 Pros�m, necho� Johnny. 813 01:13:03,823 --> 01:13:05,303 Mus�m. 814 01:13:05,823 --> 01:13:06,984 Nebudem �aleko. 815 01:13:07,144 --> 01:13:09,584 V pr�pade potreby, vojsko bude pripraven�. 816 01:13:09,784 --> 01:13:11,585 Vyzdvihn� tvoje telo? 817 01:13:13,505 --> 01:13:15,745 S��bil som, �e idem. 818 01:13:15,905 --> 01:13:16,946 Ur�ite budem opatrn�. 819 01:13:17,986 --> 01:13:18,986 Kde je tvoja zbra�? 820 01:13:19,865 --> 01:13:22,146 Dyer si jednu vzal. Je dobr� strelec. 821 01:13:22,346 --> 01:13:23,666 A ty? 822 01:13:25,226 --> 01:13:26,627 Nevzal som si. 823 01:13:29,087 --> 01:13:31,267 Chcete po�i�ia� svoju zbra� Johnnymu? 824 01:13:31,427 --> 01:13:34,908 - Samozrejme. Ve�a ��astia. - V�aka. 825 01:13:38,029 --> 01:13:39,269 Pros�m. 826 01:13:44,549 --> 01:13:46,909 D�fam, �e nebude treba. 827 01:13:58,712 --> 01:14:01,991 Pr�jme� pozvania zvodn�ho poru��ka 828 01:14:02,832 --> 01:14:04,032 S��bila som. 829 01:14:04,592 --> 01:14:06,112 Po�k�m na teba. 830 01:14:23,035 --> 01:14:24,195 V�aka. 831 01:14:38,678 --> 01:14:40,718 Chcem, aby to v�etci po�uli. 832 01:14:40,917 --> 01:14:42,877 Toby i ja sme upozornili �ud� mieru. 833 01:14:43,037 --> 01:14:44,838 U� si o tom hovoril. 834 01:14:44,998 --> 01:14:46,838 Nie t�m �o s� tu. 835 01:14:47,238 --> 01:14:50,079 Toby i ja tam dnes ideme. 836 01:14:50,239 --> 01:14:53,179 Mo�no je to posledn� de� pre �ud� mieru. 837 01:14:53,500 --> 01:14:57,320 Ak moja sestra a ja ute�ieme, neobvi�ujte n�s z ni�oho! 838 01:14:57,520 --> 01:14:59,681 Nechceli n�s po��va�. 839 01:14:59,881 --> 01:15:01,640 Pam�tajte. 840 01:15:02,280 --> 01:15:03,280 To je v�etko. 841 01:15:04,921 --> 01:15:07,481 P�ni d�stojn�ci, vojaci ... 842 01:15:07,641 --> 01:15:10,842 mus�m v�m poveda�, �e to m��e by� m�j posledn� de�, 843 01:15:11,002 --> 01:15:12,602 rozl��me sa. Zbohom. 844 01:15:13,254 --> 01:15:15,614 Zdrav�m! 845 01:15:48,247 --> 01:15:50,368 Modocovia sa bl�ia! 846 01:16:11,131 --> 01:16:12,531 Je v�etko v poriadku? 847 01:16:14,331 --> 01:16:15,572 Pozrite ... 848 01:16:15,732 --> 01:16:17,852 Modocovia s� neozbrojen�? 849 01:16:18,092 --> 01:16:20,252 Nevid�m �iadne zbrane, pane. 850 01:16:41,056 --> 01:16:42,376 Ke� tam pr�deme ... 851 01:16:42,536 --> 01:16:45,735 pomie�ajte sa s nimi, nech nem��u strie�a�. 852 01:16:45,895 --> 01:16:48,896 Ak n�s napadn�, Dyer i ja chcem strie�a�. 853 01:16:49,056 --> 01:16:52,457 Manock vy sa mus�te zachr�ni�. Nezabudnite, �e ste Modoc. 854 01:17:55,666 --> 01:17:57,346 Hovor� anglicky, Jack? 855 01:17:57,547 --> 01:17:58,907 Ve�mi dobre. 856 01:17:59,107 --> 01:18:02,267 Chceme dnes spravi� nie�o dobr�, chceme pom�c� tvojmu �udu. 857 01:18:02,427 --> 01:18:04,188 Vojna je zl�. 858 01:18:04,948 --> 01:18:06,347 Johnny hovor� o mieri. 859 01:18:08,048 --> 01:18:10,548 Ak� je tvoja cena za mier, Jack? 860 01:18:11,148 --> 01:18:13,629 V�etci biely z Lost Valley.... 861 01:18:13,829 --> 01:18:14,869 hne� od�du! 862 01:18:15,789 --> 01:18:17,789 To nem� �iadny zmysel. 863 01:18:18,190 --> 01:18:20,430 Niektor� osadn�ci s� tam viac ne� 20 rokov. 864 01:18:20,630 --> 01:18:21,910 Bu� od�du, alebo zomr�. 865 01:18:22,110 --> 01:18:25,950 Prive�a krvi sa u� prelialo. To n�m neprinesie mier, Jack. 866 01:18:26,150 --> 01:18:27,670 V�etci sme bratia, Jack. 867 01:18:28,190 --> 01:18:30,591 V�etci m�me jedn�ho otca.. 868 01:18:30,751 --> 01:18:33,992 Nechceme �al�ie krviprelievanie, chceme by� priate�mi. 869 01:18:34,152 --> 01:18:35,592 Boh sa na v�etk�ch pozer�. 870 01:18:35,792 --> 01:18:36,792 Spo�ahnite sa na neho. 871 01:18:36,952 --> 01:18:39,173 Mo�no �e boh s nami skon�il! 872 01:18:39,273 --> 01:18:40,773 Never�m vojakom. Strie�ali na m�j �ud! 873 01:18:40,833 --> 01:18:44,874 Tvoji bojovn�ci zabili 18 osadn�kov, mu�ov i chlapcov. 874 01:18:45,074 --> 01:18:49,234 Neh�dajte sa, gener�l. Takto mier nedosiahneme. 875 01:18:50,434 --> 01:18:51,554 A ty Jack, bu� mu�. 876 01:18:51,754 --> 01:18:53,154 Hovor o mieri ... a nie zab�jan�. 877 01:18:53,514 --> 01:18:55,555 Toby m� pravdu, Jack. 878 01:18:55,715 --> 01:18:58,635 Gener�love vojisko je tu na ochranu �ud�, nie na strie�anie. 879 01:18:58,795 --> 01:18:59,956 Musia hne� od�s�! 880 01:19:00,636 --> 01:19:01,716 Ak sa boj� ... 881 01:19:01,876 --> 01:19:04,356 Ja sa boj�m? 882 01:19:05,837 --> 01:19:07,516 Neboj�m sa, Johnny. 883 01:19:36,881 --> 01:19:38,881 Teraz som gener�l Jack! 884 01:19:39,521 --> 01:19:40,642 Vyzer�m ako gener�l? 885 01:19:42,082 --> 01:19:43,082 Vezmi ho, nos aj m�j klob�k! 886 01:19:43,562 --> 01:19:45,123 Takto bude� gener�l. 887 01:19:45,283 --> 01:19:47,163 Ten klob�k bude �oskoro m�j. 888 01:19:47,323 --> 01:19:49,842 Bude m�j, uvid�te. 889 01:19:54,643 --> 01:19:57,164 Presta� vtipkova�, Jack, hovorme o mieri. 890 01:19:57,644 --> 01:20:00,685 Chcem Lost River. Trv�m na tom. No? Pohnite sa! 891 01:20:00,965 --> 01:20:02,485 Takto sa hovor� o mieri? 892 01:20:33,649 --> 01:20:35,089 �o si si myslel, Johnny? 893 01:20:35,529 --> 01:20:37,510 Pri�li sme ako priatelia. 894 01:20:37,770 --> 01:20:39,890 Po�me hovori� ako priatelia. 895 01:20:40,090 --> 01:20:43,571 Unaven� som z hovorenia. Nebudem viac hovori�! 896 01:21:11,734 --> 01:21:13,015 S� napadnut�! 897 01:21:13,215 --> 01:21:15,295 Po�lite strelcov! 898 01:21:24,017 --> 01:21:26,417 Zabil som Johnnyho, zabil som ho! 899 01:21:26,857 --> 01:21:28,378 Vezmem si jeho skalp! 900 01:22:46,189 --> 01:22:48,069 Moja sestra je m�tva. 901 01:22:57,910 --> 01:23:00,311 Gener�l Canby a reverend dr.Thomas 902 01:23:00,471 --> 01:23:03,711 boli zabit� Modocmi pri mierov�ch rokovaniach. 903 01:23:03,871 --> 01:23:07,112 Johnny McKay je �a�ko ranen�. 904 01:23:07,272 --> 01:23:10,433 �ak�me rozakzy. Podpis, Gilliam. 905 01:23:12,232 --> 01:23:14,993 E�te chcete mier, pane? 906 01:23:15,393 --> 01:23:18,873 Traja �udia zahynuli pri jeho vyjedn�van�. 907 01:23:19,033 --> 01:23:23,114 Vyhladi� Modocov by bolo �plne leg�lne. 908 01:23:23,274 --> 01:23:25,155 Potrest�me vrahov. 909 01:23:25,315 --> 01:23:27,595 Jedn�ho d�a mus�me uzavrie� mier. 910 01:23:27,755 --> 01:23:31,876 Gener�l Gilliam bude musie� bojova�, aby chytil vrahov. 911 01:23:34,275 --> 01:23:37,636 Dobre viem, gener�l Sherman, 912 01:23:37,796 --> 01:23:41,036 �e mier m� svoju cenu. 913 01:24:25,083 --> 01:24:27,324 Zni�te Modocov! 914 01:24:29,604 --> 01:24:30,884 Zni�te. 915 01:24:32,205 --> 01:24:34,924 Ak� je to pocit ��ta� svoj nekrol�g? 916 01:24:35,084 --> 01:24:36,765 Stra�n�? 917 01:24:36,925 --> 01:24:39,485 Bolo to vytla�en� pred voma t��d�ami. 918 01:24:40,365 --> 01:24:42,846 To nie je len ich chyba ... 919 01:24:45,086 --> 01:24:46,527 Zni�i� ... 920 01:24:47,847 --> 01:24:50,847 Nen�vis� je najhor�� pocit, �e? 921 01:24:52,848 --> 01:24:54,727 �o od n�s o�ak�vaj�? 922 01:24:55,767 --> 01:24:58,368 Zabitie v�etk�ch dobr�ch indi�nov a pokojn�ch �ud�? 923 01:24:58,928 --> 01:25:01,008 Kv�li zl�m? 924 01:25:01,929 --> 01:25:03,849 Ale tak� je �ivot, nie. 925 01:25:04,009 --> 01:25:05,849 Ke� n�s nen�vis� �plne ovl�dne, 926 01:25:06,009 --> 01:25:10,210 dobr� indi�ni ako Toby, Mannock a druh� umieraj�. 927 01:25:13,571 --> 01:25:14,651 Pozrite teraz na Toby ... 928 01:25:14,850 --> 01:25:19,291 Je m�tva preto�e verila, �e prinesie svojmu �udu mier. 929 01:25:20,811 --> 01:25:21,851 No, pozrite na m�a. 930 01:25:22,051 --> 01:25:24,172 Viac a viac sa nen�vid�m. 931 01:25:24,332 --> 01:25:25,332 Ch�pem, Johnny ... 932 01:25:25,692 --> 01:25:27,573 P�sal ste prezidentovi. 933 01:25:27,973 --> 01:25:29,853 Prijal va�u po�iadavku. 934 01:25:30,293 --> 01:25:33,534 Ke� budete m�c�, dostanete dobrovo�n�kov, aby ste chytil vrahov. 935 01:25:33,734 --> 01:25:34,774 Ja m��em. 936 01:25:34,934 --> 01:25:36,533 Tvoja rana e�te nie je zahojen�, Johnny. 937 01:25:36,693 --> 01:25:38,094 Nebojte sa. 938 01:25:38,254 --> 01:25:42,414 Zajtra ve�er, kapit�n Clark, ktor� ich prenasleduje, ich prekvap� a vrahovia bud� v re�aziach. 939 01:25:42,574 --> 01:25:45,135 Priviedli sme najlep��ch skautov, ktor� su teraz Lost Valey. 940 01:25:45,295 --> 01:25:47,575 Na�a jazda sa bl�i. 941 01:25:47,735 --> 01:25:50,456 Doraz� r�no. 942 01:25:50,976 --> 01:25:53,497 To m��e by� koniec kapit�na Jacka. 943 01:26:32,702 --> 01:26:34,903 Kapit�nn Jack,viac �iadne stopy po Modococh. 944 01:26:36,263 --> 01:26:38,742 A my sme i�li cel� noc. 945 01:26:38,902 --> 01:26:39,903 Kadia� oni �li? 946 01:26:40,103 --> 01:26:42,263 �avou stranou pred v�chodom slnka. 947 01:26:42,423 --> 01:26:44,664 Mo�no n�jdeme nov� stopy. 948 01:26:46,384 --> 01:26:50,745 �udia i zvierat� s� unaven� a hladn�. Mus�me zastavi�. 949 01:26:52,225 --> 01:26:53,745 Vel�m, zosadn�� ... 950 01:26:54,145 --> 01:26:55,746 Zosada� ... dole! 951 01:26:59,786 --> 01:27:01,506 - Odve�te kone! - �no, pane. 952 01:27:01,666 --> 01:27:03,466 Budeme t�bori� tu! 953 01:27:07,627 --> 01:27:08,667 Odpo�inok! 954 01:27:17,429 --> 01:27:19,748 To teplo je neznesite�n�. 955 01:27:19,909 --> 01:27:22,909 Nebojte sa, poru��k, de� nie je straten�! 956 01:27:32,791 --> 01:27:34,551 Nem�me �al�ie stopy po Modococh. 957 01:27:34,711 --> 01:27:36,152 To je to �o mysl�m. 958 01:27:36,312 --> 01:27:39,471 I ke� ich nevid�me, nie s� �aleko. 959 01:27:39,631 --> 01:27:41,072 D�fam, �e do�ijem boj. 960 01:27:41,232 --> 01:27:42,712 Ke� to najmenej �ak�te, v�strel ... 961 01:27:42,912 --> 01:27:44,672 vid�te dym, z�blesk ... 962 01:27:44,832 --> 01:27:47,473 a gu�ku m�te v krku. 963 01:27:48,778 --> 01:27:52,017 Nasada�! 964 01:28:09,716 --> 01:28:12,717 Kapit�nn Clark padol do pasce. Preto som v�s zavolal. 965 01:28:12,877 --> 01:28:15,637 Na�a misia je zachr�ni� ho. 966 01:28:15,837 --> 01:28:18,158 Na to s� vojaci v doline. 967 01:28:18,318 --> 01:28:22,597 Budeme aj na�alej prenasledova� kapit�na Jacka. 968 01:28:26,959 --> 01:28:28,279 Po�me chlapci! 969 01:28:47,918 --> 01:28:49,298 Kapit�n Jack prich�dza. 970 01:29:17,166 --> 01:29:18,127 Scarface. 971 01:29:22,767 --> 01:29:24,007 Falo�n� Charlie. 972 01:29:28,918 --> 01:29:29,918 Kapit�nn Jack. 973 01:29:42,609 --> 01:29:45,650 Ve�mi ch�tr�. S� rozdelen�. Vedia, �e teraz nem��eme �to�i�. 974 01:29:45,810 --> 01:29:46,810 Kedy m��eme? 975 01:29:46,970 --> 01:29:50,071 M�tvych hrdinov teraz nepotrebujeme ... 976 01:29:50,451 --> 01:29:52,251 Je treba zosta� na �ive. 977 01:29:52,571 --> 01:29:56,852 Najlep�ie ke� ich vl�kame do r�k arm�dy. 978 01:29:57,012 --> 01:29:58,532 - Dobre? - �no. 979 01:29:58,933 --> 01:30:00,893 Dovo�, aby som sa postaral o falo�n�ho Charliho. 980 01:30:01,053 --> 01:30:02,932 Vezmi si polovicu �ud�. 981 01:30:03,172 --> 01:30:06,453 Ja si vezem dvoch skautov. Ty si vezmi druh�ch, Bill. 982 01:30:26,856 --> 01:30:29,456 - Kto je to? - Ja, otvor. 983 01:30:42,778 --> 01:30:46,699 Sledujeme 44 modocov de�, noc u� t��de� v ka�one. 984 01:30:46,859 --> 01:30:48,579 - Ko�ko m� ozbojencov? - Desa� �ud�. 985 01:30:48,739 --> 01:30:52,540 Mus�m tu vymeni� kone. Scarface to vie. 986 01:30:52,820 --> 01:30:53,940 Opatrne ... 987 01:30:54,100 --> 01:30:55,501 Kapit�n Sumner! 988 01:30:59,342 --> 01:31:01,502 - Zdrav�m Bill. - Ko�ko m� �ud�? 989 01:31:01,662 --> 01:31:05,262 - Asi 100. �oraz viac ich obk�u�ujeme. - Kapit�n Jack je s nimi? 990 01:31:05,422 --> 01:31:07,622 Rozdelili sa pred 8 d�ami. 991 01:31:07,782 --> 01:31:12,023 Johnny chyt� kapit�na Jacka. Mannock nah��a in� skupinu. 992 01:31:12,663 --> 01:31:16,504 Kaval�ria chytila cel� skupinu okrem falo�n�ho Charliho. 993 01:31:16,664 --> 01:31:18,904 Mannock ho zabil hol�mi rukami. 994 01:31:24,044 --> 01:31:26,025 Ke� v�s zabijem, to by bolo jednoduch� ... 995 01:31:26,185 --> 01:31:28,305 Nechcem v�s teraz zabi�. Pam�tajte si to. 996 01:31:28,705 --> 01:31:29,825 �o chcete? 997 01:31:29,985 --> 01:31:32,306 Vieme, �e s� tu vojaci. 998 01:31:32,506 --> 01:31:34,026 Dlh� dobu sme nespali ... 999 01:31:34,186 --> 01:31:36,647 Mo�no chceme presta� bojova�. 1000 01:31:36,867 --> 01:31:37,947 �o ty na to? 1001 01:31:38,107 --> 01:31:39,747 Hovor� aj kapit�n Jack to ist�! 1002 01:31:40,387 --> 01:31:41,828 M� smolu. 1003 01:31:41,988 --> 01:31:44,947 V�etci modocovia ho opustili a pridali sa ku mne. 1004 01:31:45,107 --> 01:31:46,548 Kde je Jack? 1005 01:31:47,348 --> 01:31:39,068 Na planine, mo�no. 1006 01:31:49,228 --> 01:31:51,469 Ak n�m d�te jes�, odst�pime od boja. 1007 01:31:54,029 --> 01:31:58,230 Prineste sem svoje zbrane a ja v�m zaru��m ochranu. 1008 01:32:01,231 --> 01:32:03,231 Berieme ho ako poistku. 1009 01:32:03,471 --> 01:32:05,070 Som pripraven�. 1010 01:32:05,910 --> 01:32:09,391 Neboj�m sa t�ch potkanov. Ideme Scarface. 1011 01:32:22,274 --> 01:32:24,114 Pozrite, dym! 1012 01:32:25,393 --> 01:32:26,674 Po�me sa pozrie�. 1013 01:33:22,963 --> 01:33:25,642 Pre�o ma nechyt�, Johnny? 1014 01:33:26,602 --> 01:33:28,883 Nem��e� ma chyti�, Johnny. �o �ak�? 1015 01:33:29,083 --> 01:33:31,723 Ak nie ja, jedn�ho d�a to sprav� niekto in�. 1016 01:33:31,883 --> 01:33:33,644 Nem��e� ma vidie� ... 1017 01:33:34,044 --> 01:33:35,364 Si tak zl�? 1018 01:33:35,924 --> 01:33:37,724 Kde som, Johnny? 1019 01:33:41,925 --> 01:33:43,686 Kde som, Johnny? 1020 01:33:52,766 --> 01:33:54,647 Hej Johnny, dnes umrie�. 1021 01:33:59,608 --> 01:34:01,648 Zober mi moju pu�ku, Johnny. 1022 01:34:02,048 --> 01:34:03,728 Po� ma n�js�. 1023 01:34:06,648 --> 01:34:09,849 No tak, Johnny! �o �ak�? 1024 01:34:12,849 --> 01:34:14,170 Po� ma chyti�! 1025 01:34:14,370 --> 01:34:15,490 Tu som! 1026 01:36:46,312 --> 01:36:48,713 Chce� ma teraz zabi�, Johnny? 1027 01:36:51,432 --> 01:36:53,873 Nie. Ideme. 1028 01:36:58,754 --> 01:37:01,434 - Chce� ma odvies� do pevnosti? - Tak. 1029 01:37:04,995 --> 01:37:06,595 M��em nosi� gener�lsky kab�t? 1030 01:37:07,115 --> 01:37:09,196 Iste, pochovaj� �a s n�m. 1031 01:37:12,515 --> 01:37:14,756 Johnny chytil Jacka! 1032 01:37:23,358 --> 01:37:26,918 Za chv��u uvid�te n��eln�ka Modocov, 1033 01:37:27,078 --> 01:37:29,399 ktor� zabil �loveka �o ste mali radi ... 1034 01:37:29,599 --> 01:37:30,879 gener�la Canby. 1035 01:37:31,678 --> 01:37:34,959 Bez oh�adu na nen�vis�, �o c�tite ku kapit�novi Jackovi ... 1036 01:37:35,159 --> 01:37:39,199 mus�me ho pova�ova� za vojnov�ho zajatca. 1037 01:38:25,807 --> 01:38:27,607 To je kab�t gener�la Canbyho! 1038 01:38:28,647 --> 01:38:30,648 Ty �pinav� kojot! Zabijem �a! 1039 01:38:41,809 --> 01:38:46,210 Pripravuj� �ibenicu na ve�anie. �ierny Jim a Charlie p�jdu prv�. 1040 01:38:49,610 --> 01:38:51,131 Chcete spasi� moju du�u, ha? 1041 01:38:51,331 --> 01:38:53,650 Nechcete pr�s� do raja? 1042 01:38:53,810 --> 01:38:56,251 V kr�ovstve nebeskom dostanete v�etko. 1043 01:38:56,651 --> 01:38:58,411 �o i bez odpustenia. 1044 01:38:58,571 --> 01:39:00,692 Hovor�te, �e raj je pekn�. 1045 01:39:03,572 --> 01:39:05,493 M�te r�d raj? 1046 01:39:05,653 --> 01:39:07,973 To je ve�mi pekn� miesto. 1047 01:39:08,133 --> 01:39:09,893 Tak po��vajte, kazate� ... 1048 01:39:10,053 --> 01:39:12,774 Ak ho tak m�te r�d, zaujmite moje miesto. 1049 01:39:12,934 --> 01:39:15,213 Cho�te do raja miesto m�a. �o vy na to? 1050 01:39:16,054 --> 01:39:18,454 Budem pripraven�, ke� pr�de m�j �as. 1051 01:39:18,614 --> 01:39:22,835 - Nie ste pripraven�? Ani ja nie. - Jack! 1052 01:39:23,015 --> 01:39:26,776 Johnny McKay je tu. P�ta sa �i ho chce� vidie� ne� �a obesia. 1053 01:39:27,416 --> 01:39:28,896 �no, chcem vidie� Johnnyho. 1054 01:39:29,056 --> 01:39:30,416 Zbohom, kazate�. 1055 01:39:50,300 --> 01:39:51,601 Zdrav�m, Jack. 1056 01:39:53,981 --> 01:39:54,502 Ahoj, Johnny. 1057 01:39:57,220 --> 01:40:00,180 Pre�o si ma nezabil? Povedz mi to. 1058 01:40:00,900 --> 01:40:03,821 Ak chceme zastavi� zab�janie, mus�me s�di�. 1059 01:40:07,742 --> 01:40:11,662 Zachr�nil by si si �ivot, keby si nezabral zem �o nie je tvoja. 1060 01:40:12,463 --> 01:40:14,383 Vypla�il som v�s ve�mi, ha? 1061 01:40:14,603 --> 01:40:18,503 To �no Jack, ale si spravil chybu. 1062 01:40:18,983 --> 01:40:22,224 Zabudol si, �e �udia daj� aj �ivot za mier. 1063 01:40:23,384 --> 01:40:25,824 Mysl�, �e teraz bude mier? 1064 01:40:26,104 --> 01:40:27,385 �no, ver�m tomu. 1065 01:40:32,466 --> 01:40:34,666 Preto�e zomriem? 1066 01:40:34,826 --> 01:40:35,945 Mo�no... 1067 01:40:37,105 --> 01:40:39,906 No, ka�d� na nie�o umrieme. 1068 01:40:40,706 --> 01:40:43,147 Toby dala za to svoj �ivot. To vie�, nie? 1069 01:40:43,307 --> 01:40:45,947 Ty si tie� takmer neuspel. 1070 01:40:53,669 --> 01:40:56,388 Indi�ni veria, �e po smrti p�jdu na kr�sne miesto. 1071 01:40:56,548 --> 01:40:59,269 Dobr� lov, dobr� zem. �iadny biely. 1072 01:41:00,669 --> 01:41:04,870 Ty aspo� nehovor� o nebeskom kr�ovstve ako kazate�. 1073 01:41:07,830 --> 01:41:11,871 Povedz Johnny, ver�, �e je tak� miesto? 1074 01:41:12,271 --> 01:41:14,312 �no, ver�m. 1075 01:41:14,752 --> 01:41:17,791 Mysl�m, �e je otvoren� v�etk�m �o zomr�. 1076 01:41:18,031 --> 01:41:21,992 Mysl�m, �e tam p�jdu aj biely. 1077 01:41:22,432 --> 01:41:24,393 I ke� je len pre �erven�ch ... 1078 01:41:24,593 --> 01:41:28,834 Poviem im, �e pr�de Johnny McKay, lebo je dobr� bojovn�k. 1079 01:41:31,594 --> 01:41:32,874 V�aka, Jack. 1080 01:41:33,034 --> 01:41:34,155 Uvid�me sa nesk�r. 1081 01:41:37,154 --> 01:41:38,154 Dovidenia. 1082 01:41:39,075 --> 01:41:40,275 Ve�a ��astia. 1083 01:41:45,356 --> 01:41:46,716 A ��astn� lov. 1084 01:41:51,917 --> 01:41:55,038 Tak bol dosiahnut� pokoj v zemi Modocov. 1085 01:41:55,198 --> 01:41:59,037 A na�i �udia �ij� odvtedy v mieri. 1086 01:41:59,197 --> 01:42:02,038 Mier nepri�iel s�m chceli ho, 1087 01:42:02,198 --> 01:42:04,078 st�l ve�a �ivotov ... 1088 01:42:04,238 --> 01:42:06,199 a zostalo ve�a jaziev. 1089 01:42:06,359 --> 01:42:10,480 T�to zem dostala cenn� lekciu na ktor� nezabudn� ... 1090 01:42:10,640 --> 01:42:14,200 ani indi�ni a ani na�i �udia, 1091 01:42:14,360 --> 01:42:17,960 �a dobr� �udia prekonaj� zlo 1092 01:42:18,120 --> 01:42:20,481 a obetuj� sa pre to. 1093 01:42:26,120 --> 01:42:30,481 Titulky gogo. 82471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.