All language subtitles for Dead.Before.Dawn.2012.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,452 Всем привет с вами весельчак и шалунишка из Украины milf2010! 2 00:00:01,476 --> 00:00:03,621 А это значит что сегодня мы будем веселиться! 3 00:00:12,857 --> 00:00:16,017 Ничего тут не трогай, я скоро вернусь, ладно? 4 00:00:16,041 --> 00:00:18,043 - Ладно. - Лови. 5 00:00:21,788 --> 00:00:23,230 Ого. 6 00:00:38,610 --> 00:00:43,072 Стой! Я же сказал, ничего не трогать. 7 00:00:43,096 --> 00:00:45,034 Эта штука очень опасна. 8 00:00:45,059 --> 00:00:47,037 Прости, пап. 9 00:00:47,061 --> 00:00:51,543 Ничего, сынок, просто... Я испугался, что ты поранишься. 10 00:00:51,567 --> 00:00:55,748 Давай уберем наверх, чтобы ни на кого не упало. 11 00:00:55,772 --> 00:00:58,176 - Да! - Да? Хорошо. 12 00:00:59,778 --> 00:01:02,321 Папа? Ты в порядке? 13 00:01:10,592 --> 00:01:13,295 Каспер, сынок! Тебя дедушка по телефону! 14 00:01:17,280 --> 00:01:19,203 - Привет, дедуль. - Привет. 15 00:01:19,363 --> 00:01:23,424 Ты не поверишь, сегодня вечером мне должны вручить премию. 16 00:01:23,448 --> 00:01:25,427 Уау. Круто. 17 00:01:25,451 --> 00:01:26,689 Ну, конечно, я сразу обоссался. Что делать, 18 00:01:26,713 --> 00:01:30,013 придется оставить магазин. Это же премия, мать твою. 19 00:01:30,037 --> 00:01:31,875 Я должен туда пойти! 20 00:01:31,899 --> 00:01:33,878 Я всю жизнь ждал этого момента. 21 00:01:33,902 --> 00:01:36,301 Кубок и всё такое! Обалдеть! 22 00:01:36,325 --> 00:01:39,145 Мой первый в жизни кубок! 23 00:01:39,169 --> 00:01:40,587 Поздравляю, дед. 24 00:01:40,611 --> 00:01:41,489 Слушай, есть дело. 25 00:01:41,513 --> 00:01:44,372 Присмотришь за магазином, пока меня не будет? 26 00:01:44,396 --> 00:01:46,134 Э... Может, мама? 27 00:01:46,158 --> 00:01:46,776 Она работает. 28 00:01:46,800 --> 00:01:48,777 А у меня кроме вас никого больше нет! 29 00:01:48,801 --> 00:01:50,580 Ну, что, дружище? 30 00:01:50,604 --> 00:01:52,843 Прости, дедуль, не могу. Я... 31 00:01:52,867 --> 00:01:54,845 У меня тренировка по футболу. 32 00:01:54,869 --> 00:01:57,709 Да. Без меня они никак. Так что... 33 00:01:57,733 --> 00:02:01,594 Ну, понятно. Вот так всегда. Не видать мне кубка. 34 00:02:01,618 --> 00:02:05,960 Полный облом. Удачи тебе в футболе. 35 00:02:05,984 --> 00:02:08,307 - Спасибо, дедуль, пока. - Да. Пока. 36 00:02:11,531 --> 00:02:14,110 Сегодня красивый солнечный день. 37 00:02:14,134 --> 00:02:16,493 Короче, народ, выползайте из дома. 38 00:02:16,517 --> 00:02:18,496 Тренировка по футболу? Правда? 39 00:02:18,520 --> 00:02:21,183 Мне итак кошмары снятся. Я туда не пойду... 40 00:02:21,484 --> 00:02:23,342 Я всё понимаю, сынок. 41 00:02:23,366 --> 00:02:26,126 Я знаю, но уже прошло 15 лет. 42 00:02:26,150 --> 00:02:28,909 Он что, не может закрыть магазин на пару дней? 43 00:02:28,933 --> 00:02:31,893 Твой дед не может закрыть магазин в рабочие дни. 44 00:02:31,917 --> 00:02:32,818 Ты же знаешь. 45 00:02:32,899 --> 00:02:35,802 Я не могу, и всё... Это проклятое место. 46 00:02:36,623 --> 00:02:40,725 Дорогой. А, кстати... это тебе с собой. 47 00:02:40,749 --> 00:02:42,387 Я туда положила кресс-салат. 48 00:02:42,411 --> 00:02:43,769 Я порезала, как ты любишь... 49 00:02:43,793 --> 00:02:44,954 Да, всё как я люблю.. 50 00:02:45,034 --> 00:02:46,957 Ну, иди. Веди себя хорошо. 51 00:02:52,324 --> 00:02:54,843 Сынок! Не забудь надеть каппы! 52 00:02:54,867 --> 00:02:56,846 Не волнуйся, мам! 53 00:02:56,870 --> 00:02:59,433 - Хорошо, дорогой. Пока! - Пока. 54 00:03:03,759 --> 00:03:05,941 Чёртовы каппы. 55 00:03:21,402 --> 00:03:26,064 Хотя, когда орел ест хорька, трудно не уловить 56 00:03:26,088 --> 00:03:30,329 сексуальный подтекст. Очень креативное сравнение. 57 00:03:30,353 --> 00:03:33,437 Спасибо, мистер Дафи. У меня были орлы. 58 00:03:33,537 --> 00:03:35,236 Это тоже креативно. 59 00:03:35,260 --> 00:03:37,262 Чёрт! 60 00:03:38,103 --> 00:03:43,186 Мистер Гэллоуэй. Как мило, отличная презентация Вашей неуклюжести. 61 00:03:43,210 --> 00:03:45,188 Прости. 62 00:03:45,212 --> 00:03:48,613 - Классный рисунок. - Это я карандашом. 63 00:03:48,637 --> 00:03:50,615 Хорошо. 64 00:03:50,640 --> 00:03:52,642 Это я карандашом? 65 00:03:53,143 --> 00:03:55,542 Внимание, класс. У вас 15 минут, 66 00:03:55,566 --> 00:03:57,965 чтобы написать стихотворение о мармеладе акуле. 67 00:03:57,989 --> 00:03:59,992 По-моему, интересное задание. 68 00:04:01,213 --> 00:04:04,453 О, боже, Каспер, ты что, коснулся пальчиком коленки Шарлотт? 69 00:04:04,477 --> 00:04:08,519 Между прочим, Бекки, она сказала, что мой рисунок классный. 70 00:04:08,543 --> 00:04:10,101 Пригласил бы её на свидание. 71 00:04:10,125 --> 00:04:12,948 С ней Патрик. Он качок и всё такое. 72 00:04:13,509 --> 00:04:15,568 Видала, какие мышцы? 73 00:04:15,592 --> 00:04:17,310 Это лучше, чем быть чудаком, 74 00:04:17,334 --> 00:04:18,552 и везде малевать свою девицу. 75 00:04:18,576 --> 00:04:20,554 А ты со своим Бёртом, помощником учителя? 76 00:04:20,578 --> 00:04:22,176 Боже, что ты в нём нашла? 77 00:04:22,201 --> 00:04:23,879 Между прочим, он научил меня любить поэзию. 78 00:04:23,903 --> 00:04:25,881 Неужели? Да что ты говоришь? 79 00:04:25,905 --> 00:04:28,224 Помнится, он сравнил твои волосы с хот-догами. 80 00:04:28,248 --> 00:04:29,606 Это же был он? 81 00:04:29,630 --> 00:04:33,051 - Да. И? - И?! Да он чокнутый! 82 00:04:33,075 --> 00:04:37,757 Бёрт. Мистер Гэллоуэй сдал своё сочинение? 83 00:04:37,781 --> 00:04:38,858 Нет, сэр. 84 00:04:38,882 --> 00:04:40,861 Так я и знал. 85 00:04:40,885 --> 00:04:43,308 Вы в курсе, что до сих пор не сдали 86 00:04:43,348 --> 00:04:44,686 сочинение, мистер Гэллоуэй? 87 00:04:44,710 --> 00:04:49,252 Да. Конечно. Я в курсе, потому что оно здесь. 88 00:04:49,276 --> 00:04:51,715 - Просто я... дописал кое-что. - Ну, конечно. 89 00:04:51,739 --> 00:04:54,298 Терпение и труд. Профессор, Дафи. 90 00:04:54,322 --> 00:04:56,301 Если завтра не положишь мне на стол, 91 00:04:56,325 --> 00:04:57,362 завалю на экзамене. 92 00:04:57,386 --> 00:04:59,389 Заметано. 93 00:05:00,670 --> 00:05:03,174 - Мне конец. - Знаю. 94 00:05:05,717 --> 00:05:09,182 И ради бога, прекрати рисовать! 95 00:05:10,744 --> 00:05:12,342 Мне это не нравится. 96 00:05:12,366 --> 00:05:14,104 Я не говорил, что мне это нравится. 97 00:05:14,128 --> 00:05:15,426 Я не писал, что мне это нравится. 98 00:05:15,450 --> 00:05:19,050 Мне не нравится то, что тебе нравится. Не рисуй. 99 00:05:19,074 --> 00:05:21,974 Если меня отчислят, мне конец. 100 00:05:21,998 --> 00:05:23,977 Буду тусоваться с мамой до конца своих дней. 101 00:05:24,001 --> 00:05:26,620 Она будет делать фрикадельки, а я буду их лопать. 102 00:05:26,644 --> 00:05:27,202 Каспер, спокойно. 103 00:05:27,226 --> 00:05:29,524 Я написала одной актрисе, она играет в театре феминисток. 104 00:05:29,548 --> 00:05:30,806 Дафи дал ей ответы. 105 00:05:30,830 --> 00:05:31,346 - Что?! - Да. 106 00:05:31,370 --> 00:05:32,349 Зацените, что у меня. 107 00:05:32,373 --> 00:05:35,712 Кружка 1917 года в идеальном состоянии. 108 00:05:35,736 --> 00:05:38,936 Сет, только ты мог додуматься продавать людям всякий хлам. 109 00:05:38,960 --> 00:05:41,860 И что? Наложишь эмбарго на продажу старых кружек? 110 00:05:41,884 --> 00:05:44,724 Учти, я состою в Обществе любителей кружек. 111 00:05:44,748 --> 00:05:45,845 И что с того? 112 00:05:45,869 --> 00:05:48,148 На кружках можно сделать кучу денег. 113 00:05:48,172 --> 00:05:50,571 Вот окончу колледж, и разбогатею. 114 00:05:50,595 --> 00:05:53,956 Каспер, что будешь делать после колледжа? 115 00:05:53,980 --> 00:05:55,958 Я чуть в штаны не наложил. 116 00:05:55,982 --> 00:05:59,503 Моя любовь, сегодня я буду читать поэзию 18 века. 117 00:05:59,527 --> 00:06:02,907 Я хотел спросить, может, нам заняться этим вместе? 118 00:06:02,931 --> 00:06:07,237 - Хорошо. - О... Я не могу глаз от тебя оторвать. 119 00:06:09,420 --> 00:06:13,521 Бёрт, привет. Здорово. Хочу показать тебе одну штуку. 120 00:06:13,545 --> 00:06:15,223 Да? И что? 121 00:06:15,247 --> 00:06:17,546 Та-дам. Зацени, кружка хот-дог. 122 00:06:17,570 --> 00:06:19,969 Обалдеть. Сколько? 123 00:06:19,993 --> 00:06:22,316 Только для тебя 100 баксов. 124 00:06:23,077 --> 00:06:25,741 - У меня только 80. - Держи. Спасибо. 125 00:06:27,363 --> 00:06:30,283 Еще увидимся, Бекки. До вечера. 126 00:06:30,307 --> 00:06:32,285 80 баксов? 127 00:06:32,309 --> 00:06:33,307 Пока, ребята. 128 00:06:33,331 --> 00:06:35,333 - Увидимся, Бёрт. - Да, Бёрт. 129 00:06:37,096 --> 00:06:40,416 О. Зацените, кубок. Кому-то сегодня повезет. 130 00:06:40,440 --> 00:06:43,941 Помню свой первый кубок. Вот было круто. 131 00:06:43,965 --> 00:06:46,728 Самый счастливый момент. Да уж. 132 00:06:48,991 --> 00:06:49,709 Такой большой. 133 00:06:49,733 --> 00:06:51,651 Офигеть. Я чуть не рухнул. 134 00:06:51,675 --> 00:06:52,912 Каспер, ты чего? 135 00:06:52,936 --> 00:06:55,996 Дед попросил присмотреть за магазином сегодня, 136 00:06:56,020 --> 00:06:57,518 ему могут дать кубок. 137 00:06:57,542 --> 00:06:58,399 - Что?! - Правда? 138 00:06:58,423 --> 00:06:59,261 - Да? - Ну, а ты что? 139 00:06:59,285 --> 00:07:01,984 Я сказал, что у меня тренировка по футболу. 140 00:07:02,008 --> 00:07:04,011 И он поверил? 141 00:07:04,631 --> 00:07:07,051 Эй... Чё вы ржете? Я отлично играю в футбол. 142 00:07:07,075 --> 00:07:08,172 Мы с мячом одно целое, 143 00:07:08,196 --> 00:07:09,093 только он из свиной кожи. 144 00:07:09,117 --> 00:07:10,119 Лови мяч! 145 00:07:11,440 --> 00:07:12,858 Ай, рука! 146 00:07:12,882 --> 00:07:14,140 - Каспер, ну, ты даешь. - Я его поймал. 147 00:07:14,164 --> 00:07:17,644 - Улыбочку. - Распечатай мне, Бекки. 148 00:07:17,668 --> 00:07:25,398 О, боже. Привет, детка. Я люблю Люси Уинфроу. 149 00:07:26,179 --> 00:07:28,959 В её стихах про орлов есть сексуальный подтекст. 150 00:07:28,983 --> 00:07:31,963 - Привет. - Привет, Дэз. Ну, что, готов к матчу? 151 00:07:31,987 --> 00:07:34,186 Детка, ты знаешь, как меня зовут? 152 00:07:34,210 --> 00:07:36,889 Боже. Ненавижу «Диких котов». 153 00:07:36,913 --> 00:07:38,011 Привет, Люси. 154 00:07:38,035 --> 00:07:40,694 - Отвали, лох. - Ты будешь моей. 155 00:07:40,718 --> 00:07:42,116 Достал. 156 00:07:42,140 --> 00:07:44,143 У тебя изо рта воняет. 157 00:07:47,287 --> 00:07:48,929 Патрик. 158 00:07:50,010 --> 00:07:53,691 Эй, чудик, если хочешь получить кубок, постарайся попасть мячом 159 00:07:53,715 --> 00:07:56,295 в машину из психушки. Понимаешь, о чем я? 160 00:07:56,319 --> 00:07:57,897 Тебя в детстве не роняли? 161 00:07:57,921 --> 00:08:00,520 Замолкни, урод. Эй, Гэллоуэй, лови! 162 00:08:00,544 --> 00:08:03,348 - Нет! - Так. Ладно. Всё, хватит. Дай сюда. 163 00:08:04,389 --> 00:08:08,611 Спокойна, Дэз. Я просто хотел пошутить, дружище. 164 00:08:08,635 --> 00:08:13,977 Идём, девочки. Я обниму свою детку и пойду. 165 00:08:14,002 --> 00:08:16,004 Салют, ребята. 166 00:08:20,630 --> 00:08:23,510 - Пока, Люси. - Пока, Люси. 167 00:08:23,534 --> 00:08:25,032 Спасибо тебе. 168 00:08:25,056 --> 00:08:27,655 Да ладно. Мы как одна семья, и должны заботиться 169 00:08:27,679 --> 00:08:28,977 друг о друге. 170 00:08:29,001 --> 00:08:31,961 Семья. Мы как братья. 171 00:08:31,985 --> 00:08:34,885 Ну, что, кто хочет буритос? 172 00:08:34,909 --> 00:08:36,226 - Я. - А ты, Сет? 173 00:08:36,250 --> 00:08:38,710 И красивые цыпочки будут подавать нам еду? 174 00:08:38,734 --> 00:08:40,712 Как скажешь, дружище. 175 00:08:40,736 --> 00:08:43,436 - Кубок. - Касп, ты идешь? 176 00:08:43,460 --> 00:08:47,361 Слушай, ты иди, у меня кое-какие дела. 177 00:08:47,385 --> 00:08:49,387 Как хочешь. 178 00:09:40,274 --> 00:09:42,456 Эй, дедуль! 179 00:09:44,920 --> 00:09:49,125 Здорово. Какими судьбами? Я думал, у тебя тренировка. 180 00:09:50,847 --> 00:09:53,467 Мне нельзя из-за аппендикса. 181 00:09:53,491 --> 00:09:56,511 И потом, мы же семья. 182 00:09:56,535 --> 00:09:59,735 Родственники должны помогать друг другу. 183 00:09:59,759 --> 00:10:03,199 Ты присмотришь за магазином? 184 00:10:03,223 --> 00:10:05,202 Ну, если надо. 185 00:10:05,226 --> 00:10:07,229 - Это же здорово! - Да. 186 00:10:09,652 --> 00:10:13,833 Не каждый день выдают премию за достижения в Обществе 187 00:10:13,857 --> 00:10:15,335 по оккультизму. 188 00:10:15,359 --> 00:10:17,338 Да. 189 00:10:17,362 --> 00:10:24,351 - Давай я тебе всё покажу. Запиши... основные правила. - Да... 190 00:10:25,652 --> 00:10:29,794 Первое. Никогда не закрывайся в рабочее время. 191 00:10:29,818 --> 00:10:35,181 Второе. Когда будешь уходить, проверь дверь. 192 00:10:35,205 --> 00:10:42,771 И третье. Запомни. Ни при каких обстоятельствах, 193 00:10:42,795 --> 00:10:47,096 нельзя трогать и подходить близко к этой урне. 194 00:10:47,120 --> 00:10:49,123 Ты понял?! 195 00:10:53,469 --> 00:10:56,709 Да. Я всё понял. 196 00:10:56,733 --> 00:10:58,735 Это старая история. 197 00:11:00,398 --> 00:11:06,726 Твой пра-прадед Гилберт Гэллоуэй поймал злых духов. 198 00:11:07,667 --> 00:11:11,268 - Это были призраки? - Скорее, приспешники дьявола! 199 00:11:11,292 --> 00:11:13,294 О, чёрт. 200 00:11:14,256 --> 00:11:21,725 И там хранятся останки самых злых и опасных духов. 201 00:11:22,586 --> 00:11:24,345 А если она разобьется? 202 00:11:24,369 --> 00:11:27,309 Духи проклянут того, кто это сделает. 203 00:11:27,333 --> 00:11:29,996 Относись к ним с уважением! 204 00:11:30,817 --> 00:11:34,478 Или твоя жизнь превратится в ад! 205 00:11:34,502 --> 00:11:41,667 Не волнуйся, тебе ничего не будет, если не облажаешься. 206 00:11:41,691 --> 00:11:43,694 Ясно. 207 00:11:44,996 --> 00:11:48,296 Что ж... Мне пора. 208 00:11:48,320 --> 00:11:52,141 Как, уже? Ты, серьезно? 209 00:11:52,165 --> 00:11:56,811 Удачи тебе, внучок! 210 00:11:57,972 --> 00:12:00,315 Лови ключи! 211 00:12:01,096 --> 00:12:03,295 Это всё аппендикс. Да... 212 00:12:03,319 --> 00:12:07,421 Соблюдай правила! И всё будет в порядке. 213 00:12:07,445 --> 00:12:10,465 Это очень важно, Каспер. 214 00:12:10,489 --> 00:12:16,096 Дедуль, я... Всё под контролем! 215 00:12:18,018 --> 00:12:20,482 Я не могу. О, боже. 216 00:12:22,985 --> 00:12:24,387 Господи! 217 00:12:32,297 --> 00:12:33,398 Чёрт. 218 00:12:40,267 --> 00:12:42,030 Слушай, мне надо купить эту штуку. 219 00:12:42,110 --> 00:12:43,868 Шарлотт, может, не надо? 220 00:12:43,892 --> 00:12:47,252 Ну, что, Шарлотт? Хочешь, чтобы я обвёл тебе губы? 221 00:12:47,276 --> 00:12:51,298 Правда? Я тоже. Да. Как неловко. 222 00:12:51,322 --> 00:12:55,623 - Каспер? - Привет. Привет. 223 00:12:55,647 --> 00:12:57,626 Что ты здесь делаешь? 224 00:12:57,650 --> 00:12:59,869 Э... Работаю. Я... Э... 225 00:12:59,893 --> 00:13:02,312 Ну, не то чтобы работаю. Скукотища. 226 00:13:02,336 --> 00:13:04,134 Приходится торчать здесь. 227 00:13:04,158 --> 00:13:06,137 - Не понимаю, что я тут... - Ты здесь работаешь? 228 00:13:06,161 --> 00:13:08,965 Да... Э... Это магазин моего дедушки. 229 00:13:10,707 --> 00:13:14,408 Каспер, конечно. Твой дедушка всё время о тебе говорит. 230 00:13:14,432 --> 00:13:17,031 - Да? - Да. Я о тебе наслышана. 231 00:13:17,055 --> 00:13:19,034 Тут столько классных вещей. 232 00:13:19,058 --> 00:13:21,817 - Да. - Я тебя здесь раньше не видела. 233 00:13:21,841 --> 00:13:23,820 - Правда? - Да. 234 00:13:23,844 --> 00:13:28,546 Понятно почему, наверное, разбирал на складе разный оккультный товар. 235 00:13:28,570 --> 00:13:30,549 - Да. - Шарлотт, пойдем. 236 00:13:30,573 --> 00:13:33,332 Ладно. Я хочу взять эту книгу. 237 00:13:33,356 --> 00:13:35,555 А знаешь что... бери бесплатно. 238 00:13:35,579 --> 00:13:37,558 - Нет. - Да. 239 00:13:37,582 --> 00:13:38,159 Что? 240 00:13:38,184 --> 00:13:42,284 Да. Будем считать, что это подарок постоянному клиенту 241 00:13:42,308 --> 00:13:44,607 лавки оккультных товаров. 242 00:13:44,631 --> 00:13:47,515 - Спасибо. - Пожалуйста. 243 00:13:48,496 --> 00:13:52,481 Добрый день. Сынок, я хочу купить три яичка буйвола. 244 00:13:54,143 --> 00:13:57,704 Люси. Это судьба. Мы должны быть вместе. 245 00:13:57,728 --> 00:14:00,548 - И не мечтай. - А что вы тут...? 246 00:14:00,572 --> 00:14:02,991 Мы не бросим тебя в самом страшном месте 247 00:14:03,015 --> 00:14:04,993 на планете. Мы с тобой, чувак. 248 00:14:05,017 --> 00:14:09,219 Что? Я обожаю этот магазин. Вы что-то напутали. 249 00:14:09,243 --> 00:14:12,727 Да? А, да. Я просто так пошутил. 250 00:14:16,072 --> 00:14:18,971 Каспер, сколько стоит эта классная кружка, продай мне её, 251 00:14:18,996 --> 00:14:20,974 с ней я точно прославлюсь в интернете. 252 00:14:20,998 --> 00:14:23,618 Нет. Это не кружка, это урна. И не трогай её! 253 00:14:23,642 --> 00:14:24,819 Она не продается! 254 00:14:24,843 --> 00:14:26,301 Да ладно, давай договоримся. 255 00:14:26,325 --> 00:14:28,304 Нет. Я же сказал, она не продается. 256 00:14:28,328 --> 00:14:29,625 - Врешь. - Можешь мне поверить. 257 00:14:29,649 --> 00:14:31,688 - Она будет в моей коллекции. - Нет. 258 00:14:31,712 --> 00:14:32,729 - 50 баксов? - Нет. 259 00:14:32,753 --> 00:14:34,432 - Ладно. - Мне она тоже нравится. 260 00:14:34,456 --> 00:14:35,753 Да? Правда? 261 00:14:35,777 --> 00:14:38,277 Да. Я спрашивала о ней твоего деда, 262 00:14:38,301 --> 00:14:39,879 но он всегда меняет тему. 263 00:14:39,903 --> 00:14:41,905 Да. Странно. 264 00:14:45,790 --> 00:14:47,689 Шарлотт, долго еще? 265 00:14:47,713 --> 00:14:52,495 Да. Сейчас. Тут Каспер хочет показать нам классную урну. 266 00:14:52,519 --> 00:14:55,162 - Разве? - Скорее, покажи свой горшок. 267 00:14:55,743 --> 00:14:58,723 - Патрик, придурок. - Я... я... не могу. 268 00:14:58,747 --> 00:15:02,612 Эй, лошара, хватит мозги канифолить. Идём, девочки. 269 00:15:03,213 --> 00:15:08,556 Нет. Стойте. Я... Ладно. Не уходите. 270 00:15:08,580 --> 00:15:10,599 Сейчас я вам её покажу. 271 00:15:10,623 --> 00:15:13,626 - Правда? - Конечно. 272 00:15:16,610 --> 00:15:18,493 О, боже. 273 00:15:21,036 --> 00:15:24,216 Только осторожно, Каспер. Ты не самый ловкий парень. 274 00:15:24,240 --> 00:15:26,219 - Сет. - Щас рухнет. 275 00:15:26,243 --> 00:15:28,245 Я так давно хотела не неё посмотреть. 276 00:15:29,868 --> 00:15:32,331 - Осторожно, Каспи. - Хорошо. 277 00:15:37,738 --> 00:15:39,580 Давай быстрей. 278 00:15:40,782 --> 00:15:45,764 - Улыбочку. - Не надо, Бекки! Эта штука опасна! Господи. 279 00:15:45,788 --> 00:15:49,109 - Я успела снять. - Можно потрогать? 280 00:15:49,133 --> 00:15:51,816 Э... Да. 281 00:15:56,903 --> 00:16:00,183 - Ну, ты придурок! - Каспер. 282 00:16:00,207 --> 00:16:03,487 Не переживай, Каспер, найди веник, совок, и проблема решена. 283 00:16:03,511 --> 00:16:05,490 Мы прокляты! 284 00:16:05,514 --> 00:16:07,292 - Ну, да, сто пудов. - Перестань, Каспер. 285 00:16:07,316 --> 00:16:09,996 Нет, правда. В этой урне злые духи. 286 00:16:10,020 --> 00:16:13,080 Мы её разбили, они вышли и прокляли нас! 287 00:16:13,104 --> 00:16:16,144 Всё понятно. Мы прокляты. Сейчас мы выйдем отсюда. 288 00:16:16,168 --> 00:16:18,467 И все, кому мы посмотрим в глаза, убьют себя, 289 00:16:18,491 --> 00:16:19,129 и превратятся в зомби. 290 00:16:19,153 --> 00:16:21,130 - Ты говоришь ужасные вещи. - Ужасные вещи. 291 00:16:21,154 --> 00:16:23,133 Какие зомби? Что за бред? 292 00:16:23,157 --> 00:16:24,715 Не, я не про тех зомби. 293 00:16:24,739 --> 00:16:27,819 Я про зомби, которых захватили духи из урны. 294 00:16:27,843 --> 00:16:30,983 - Что? - Точно. Наполовину зомби, наполовину демоны. 295 00:16:31,007 --> 00:16:33,006 - Значит, это земоны. - Да. 296 00:16:33,030 --> 00:16:35,008 - Да. - Так-то лучше. 297 00:16:35,032 --> 00:16:37,011 - Слушайте, я не шучу. - Ну, ты клоун. 298 00:16:37,035 --> 00:16:40,635 Они не будут жрать мозги, они будут делать засосы. 299 00:16:40,659 --> 00:16:41,377 - Точно! - Да! 300 00:16:41,401 --> 00:16:42,478 - Да. - Что?! 301 00:16:42,502 --> 00:16:44,981 А если тебя укусят, ты тоже захочешь себя убить, 302 00:16:45,005 --> 00:16:47,384 после чего ты тоже превращаешься в земона. 303 00:16:47,408 --> 00:16:50,008 - Правильно. - Это бред какой-то! Вы что... 304 00:16:50,032 --> 00:16:50,950 А потом они закинут на тебя веревку, 305 00:16:50,974 --> 00:16:52,951 надо их соблазнить и поцеловать, 306 00:16:52,975 --> 00:16:54,954 тогда они станут твоими рабами. 307 00:16:54,978 --> 00:16:56,957 Обожаю, когда связывают. 308 00:16:56,981 --> 00:16:59,600 Вот увидите, всё это произойдет со мной сегодня. 309 00:16:59,624 --> 00:17:03,385 - Сет, это так банально. - Ладно. Давайте в 10. 310 00:17:03,409 --> 00:17:05,131 Да. В 10 я смогу. 311 00:17:05,171 --> 00:17:06,169 Да? Думаю, я могу, да. 312 00:17:06,193 --> 00:17:07,310 - У нас футбол. - Да. 313 00:17:07,334 --> 00:17:09,313 - В 10? Слишком рано. - Нормально. 314 00:17:09,337 --> 00:17:11,816 И если мы не отменим проклятье до рассвета, 315 00:17:11,840 --> 00:17:13,358 мы будем прокляты навечно. 316 00:17:13,382 --> 00:17:14,439 - Правильно, навечно. - Да. 317 00:17:14,463 --> 00:17:16,442 - Да вы что? - Обалденное проклятье. 318 00:17:16,466 --> 00:17:17,948 - Да. - Вечно прокляты. 319 00:17:18,008 --> 00:17:19,546 - Ну, что, договорились? - Да. 320 00:17:19,570 --> 00:17:22,554 - Раз. Два. Три. - Прокляты! 321 00:17:23,495 --> 00:17:24,953 - Я же вам говорил! - Круто. 322 00:17:24,977 --> 00:17:26,575 - Боже. - Ты проклят. 323 00:17:26,599 --> 00:17:29,058 Надо что-то делать, позвоните копам или военным. 324 00:17:29,082 --> 00:17:30,460 - Ты странный, чувак. - Нет. 325 00:17:30,484 --> 00:17:31,762 - Да. - Нет! 326 00:17:31,786 --> 00:17:34,465 - Успокойся. - Всё. Уходите. Пошли! Вон отсюда! 327 00:17:34,489 --> 00:17:35,947 - Успокойся, Каспер, всё в порядке. - Нет. 328 00:17:35,971 --> 00:17:36,869 Не плачь. 329 00:17:36,894 --> 00:17:39,892 Я не плачу! Это пот на глаза капает. 330 00:17:39,916 --> 00:17:41,895 - Всё. Уходите. - Пока, Каспер. 331 00:17:41,919 --> 00:17:46,221 - До вечера, Каспер. - Слушай, Каспер, ничего не случится. 332 00:17:46,245 --> 00:17:48,644 Конечно, было бы круто, но... ничего не будет. 333 00:17:48,668 --> 00:17:52,108 - Да, спасибо за книгу. - Не за что. 334 00:17:52,132 --> 00:17:54,135 - Пока. - Пока. 335 00:18:02,466 --> 00:18:06,791 Простите, мистер злой дух. Сейчас, подождите, я всё починю. 336 00:18:07,793 --> 00:18:10,612 Вот так, мистер злой дух. 337 00:18:10,636 --> 00:18:13,236 Извините, что потревожили Ваш прах. 338 00:18:13,260 --> 00:18:19,127 Я починил Ваш домик. Как обещал. Вот так. 339 00:18:54,433 --> 00:18:56,512 Привет, дорогой, скоро будет ужин. 340 00:18:56,536 --> 00:18:58,675 - Не могу. Я проклят. - Смотри, фрикадельки. 341 00:18:58,699 --> 00:19:03,000 - В этом доме есть молоток?! - Под раковиной, дорогой. 342 00:19:03,024 --> 00:19:07,226 Я так рада. Звонил дедушка, он так гордится тобой. 343 00:19:07,250 --> 00:19:10,831 Спасибо, что помогаешь ему. Сынок, ты такой хороший мальчик. 344 00:19:10,855 --> 00:19:14,299 Каспер? Каспер? 345 00:19:19,085 --> 00:19:23,267 Что надо, Бекки? Осталось мало времени. Надо приготовиться. 346 00:19:23,291 --> 00:19:26,070 Что ты делаешь? Идёшь на свидание?! Мы прокляты! 347 00:19:26,094 --> 00:19:29,775 Ты что, забыла, Бекки? Вечное проклятье! Что? 348 00:19:29,799 --> 00:19:34,001 Не знаю, какой цвет помады лучше. Накрась красным. 349 00:19:34,025 --> 00:19:36,003 Отлично, выбери любой цвет! 350 00:19:36,027 --> 00:19:38,667 Мне плевать на твои проблемы с помадой! 351 00:19:38,691 --> 00:19:42,015 Никому не смотри в глаза после 10-ти. Эй. Алло? 352 00:19:43,116 --> 00:19:45,099 Где таймер? 353 00:19:49,304 --> 00:19:54,111 Ни на кого не смотрю, никаких земонов. Ай. 354 00:19:58,917 --> 00:20:01,540 Вот так. Фух. 355 00:20:06,367 --> 00:20:11,674 Отлично. Осталось 9 минут. Чёрт, нужны запасы! 356 00:20:12,875 --> 00:20:15,635 Банка кукурузы. Банка кукурузы. 357 00:20:15,659 --> 00:20:19,660 - Тебе звонит дедушка. - Дедуль. 358 00:20:19,684 --> 00:20:21,302 Ну, что, как прошел день? 359 00:20:21,326 --> 00:20:25,107 Замечательно. Да. Ничего плохого не случилось. Это уж точно. 360 00:20:25,131 --> 00:20:27,630 Отлично. Я рад. У меня тоже всё классно. 361 00:20:27,654 --> 00:20:28,015 Мой кубок... 362 00:20:28,135 --> 00:20:33,702 Стой! Круто, дедуль. Мне пора. Дела. Люблю тебя, пока. 363 00:20:39,129 --> 00:20:44,112 Все решено: Мама, я - гей, папа, я - гей. 364 00:20:44,136 --> 00:20:48,437 Можете просто промолчать. 365 00:20:48,461 --> 00:20:52,422 Можете злиться или беситься. 366 00:20:52,446 --> 00:20:56,748 Мне на это наплевать. 367 00:20:56,772 --> 00:21:00,653 - Моя любовь! - Как красиво. 368 00:21:00,677 --> 00:21:03,156 Я хочу заменить строчку со словом гей 369 00:21:03,180 --> 00:21:05,760 на что-то более хрупкое. Так будет лучше. 370 00:21:05,784 --> 00:21:06,921 - Мне нравится так. - Правда? 371 00:21:06,945 --> 00:21:11,147 Спасибо. А, может, выйдем на балкон, а? 372 00:21:11,171 --> 00:21:13,534 - Сменим обстановку? - Давай. 373 00:21:21,164 --> 00:21:25,626 Мы проводим матч каждый год... 374 00:21:25,650 --> 00:21:29,811 Патриоты против Диких котов. Ребята весь год готовились к 375 00:21:29,835 --> 00:21:32,394 этому событию. Кубок получит победитель. 376 00:21:32,418 --> 00:21:34,397 Надерем Диким котам. 377 00:21:34,421 --> 00:21:37,145 О, вы это видели парни? 378 00:21:42,131 --> 00:21:44,955 Консервы взял, туалетную бумагу взял. 379 00:21:46,957 --> 00:21:49,661 А куда ходить в туалет? Мне нужно ведро! 380 00:21:51,183 --> 00:21:54,467 Мам, а где ведро? Мам? 381 00:22:09,587 --> 00:22:12,987 - Каспер. - Нет! Нет. 382 00:22:13,011 --> 00:22:15,691 Каспер, ты куришь траву? 383 00:22:15,715 --> 00:22:19,215 Как ты, мам? Не хочешь покончить собой? 384 00:22:19,239 --> 00:22:22,323 Не меняй тему. Ты куришь траву? 385 00:22:22,664 --> 00:22:24,822 Нет. Что ты. Я не курю траву. 386 00:22:24,846 --> 00:22:28,091 Тогда почему ты ведешь себя как наркоман? 387 00:22:34,539 --> 00:22:37,679 Сегодня в магазине кое-что случилось, 388 00:22:37,703 --> 00:22:42,946 но... Слушай, так здорово, что ты себя не убила. 389 00:22:42,970 --> 00:22:46,655 - Каспер, даже не смей так шутить. - Прости, мам. 390 00:22:52,623 --> 00:22:54,361 Я так рада, дорогой. 391 00:22:54,385 --> 00:22:57,865 Я пойду в ванну, потом поговорим. 392 00:22:57,889 --> 00:23:00,309 - Да. - Я тебя люблю. 393 00:23:00,333 --> 00:23:02,896 И я тебя. Люблю тебя, мам. 394 00:23:05,579 --> 00:23:06,921 Мы не прокляты. 395 00:23:08,603 --> 00:23:12,088 - У тебя так такие глаза. - Бёрт. 396 00:23:13,990 --> 00:23:15,668 Не подумай, что я на тебя давлю, 397 00:23:15,692 --> 00:23:17,695 я просто хотел тебе сказать... 398 00:23:18,356 --> 00:23:20,479 Чёрт, я влюбился в тебя по уши. 399 00:23:22,822 --> 00:23:27,528 Да. Мне кажется, еще рано об этом говорить. 400 00:23:28,589 --> 00:23:30,748 После колледжа я уезжаю. 401 00:23:30,772 --> 00:23:35,714 Да, слишком рано. Это всё из-за вина. 402 00:23:35,739 --> 00:23:37,741 Ничего. 403 00:23:43,749 --> 00:23:51,195 Ого. Ну, тогда я хочу предложить тост. 404 00:23:51,219 --> 00:23:54,102 - Ладно. - За мою любимую Бекки. 405 00:23:55,624 --> 00:23:59,069 За красоту каждого момента, что мы провели вместе. 406 00:24:15,670 --> 00:24:19,696 - На этом я с тобой попрощаюсь. - Пока. Что? 407 00:24:22,159 --> 00:24:25,800 Я люблю тебя, детка! 408 00:24:25,824 --> 00:24:33,594 Нет... Не может быть. 409 00:24:56,403 --> 00:25:00,889 Только посмотрите. Патриоты уверены, что кубок уже у них. 410 00:25:01,029 --> 00:25:03,769 Эй. Посмотри на меня. Посмотри на меня. 411 00:25:03,793 --> 00:25:06,753 Сейчас решающий момент. Не подведи, ладно? 412 00:25:06,777 --> 00:25:10,197 - Постараюсь. - Давай, покажи им. 413 00:25:10,221 --> 00:25:12,200 - Руки убери. - Ладно. 414 00:25:12,224 --> 00:25:14,202 3-4-3! У-у! 415 00:25:14,226 --> 00:25:16,229 Начали! 416 00:25:25,621 --> 00:25:28,641 Ладно! Всё! 417 00:25:28,665 --> 00:25:33,067 - Ты что творишь?! Мяч там! - О, да! 418 00:25:33,091 --> 00:25:35,670 Странное поведение игрока. 419 00:25:35,694 --> 00:25:37,673 Куда это он? 420 00:25:37,697 --> 00:25:43,661 Неожиданный поворот. Что он делает? Остановите его, кто-нибудь! 421 00:25:43,685 --> 00:25:47,089 - Он проткнул себя! - Я хочу умереть. 422 00:25:48,351 --> 00:25:53,213 - Прости меня! - Здорово, да? Круто! 423 00:25:53,237 --> 00:25:56,197 - Зачем? - Да всё нормально. 424 00:25:56,221 --> 00:25:58,224 Проклятье! 425 00:26:02,930 --> 00:26:05,513 Нет. О, боже. 426 00:26:15,486 --> 00:26:18,410 Надо скорее бежать отсюда. 427 00:26:31,867 --> 00:26:34,827 Шарлотт... Я боюсь. 428 00:26:34,851 --> 00:26:37,935 Он убил себя. Проткнул себя шестом. 429 00:26:40,859 --> 00:26:44,924 Так, что тут у нас... Это не поможет... 430 00:26:58,802 --> 00:27:02,143 Привет, вы дозвонились супер Сету. Нужна кружка? 431 00:27:02,167 --> 00:27:04,546 Оставьте своё сообщение. 432 00:27:04,570 --> 00:27:06,572 Безнадега. 433 00:27:11,519 --> 00:27:13,942 Бекки, я без тебя знаю, что мы не прокляты. 434 00:27:18,067 --> 00:27:20,550 У тебя там всё в порядке? 435 00:27:21,912 --> 00:27:23,374 Мам? 436 00:27:27,039 --> 00:27:28,301 Мам? 437 00:27:36,391 --> 00:27:37,633 Мам? 438 00:28:23,893 --> 00:28:27,818 Что там у тебя? Мам, ну, хватит, отвечай. 439 00:28:49,666 --> 00:28:51,048 Мам... 440 00:28:55,774 --> 00:28:57,877 А! 441 00:29:00,260 --> 00:29:03,044 Не подходи ко мне! 442 00:29:11,635 --> 00:29:14,438 Нет. О, боже... 443 00:29:23,170 --> 00:29:24,892 Нет! 444 00:29:50,746 --> 00:29:56,072 Нет. Мам. Мам. 445 00:30:04,984 --> 00:30:08,565 - Нет. - О, чёрт... 446 00:30:08,589 --> 00:30:12,950 Кошмар. Господи, почему нам немцам так не везет? 447 00:30:12,974 --> 00:30:16,179 Парень, нам так жаль. 448 00:30:17,100 --> 00:30:21,361 О, боже. Она выбежала на дорогу. 449 00:30:21,385 --> 00:30:25,166 Прости, что так вышло, мы убиваем только уток. 450 00:30:25,190 --> 00:30:27,309 Это охотничье ружьё. 451 00:30:27,333 --> 00:30:32,195 Дай сюда. Мне так хочется кое-кого пристрелить. 452 00:30:32,219 --> 00:30:34,478 Так будет правильно. 453 00:30:34,502 --> 00:30:36,505 Нет! Нет! 454 00:30:44,195 --> 00:30:49,258 - Каспер. - Бекки, это такой кошмар. 455 00:30:49,282 --> 00:30:52,822 Мама стала земоном. Я побежал... 456 00:30:52,846 --> 00:30:55,085 А теперь она мертва. 457 00:30:55,109 --> 00:30:57,769 О, нет. Каспер, мне так жаль. 458 00:30:57,793 --> 00:30:59,671 Зачем тебе арбалет? 459 00:30:59,695 --> 00:31:02,975 Бёрт. Он... Я не знаю, кто он теперь. 460 00:31:02,999 --> 00:31:04,878 Ты был прав. Мы прокляты. 461 00:31:04,902 --> 00:31:06,880 Я знал, что так будет. 462 00:31:06,904 --> 00:31:08,883 А где остальные? 463 00:31:08,907 --> 00:31:09,685 - Футбол... - Что? 464 00:31:09,709 --> 00:31:11,711 Бежим! 465 00:31:27,751 --> 00:31:30,411 Чёрт... 466 00:31:30,435 --> 00:31:33,779 По-моему, у нас серьезные проблемы. 467 00:31:44,794 --> 00:31:49,900 Так, только тихо. Не наступите ни на кого. 468 00:31:56,669 --> 00:31:59,192 Бегите! 469 00:32:00,374 --> 00:32:03,258 О, боже, нет! Скорее! Бежим! 470 00:32:13,731 --> 00:32:17,372 О, боже! Я же говорил! 471 00:32:17,396 --> 00:32:19,715 - Надо где-то спрятаться! - Давайте сюда. 472 00:32:19,739 --> 00:32:23,344 - Я этого не вынесу. - У меня сейчас инфаркт будет! 473 00:32:24,465 --> 00:32:29,227 Сет! Сет, где ты? Надо уходить! 474 00:32:29,251 --> 00:32:31,410 - Сейчас, я ему позвоню. - Его здесь нет. 475 00:32:31,434 --> 00:32:33,052 - О, чёрт. - И что теперь? 476 00:32:33,076 --> 00:32:35,415 - Так. - Сейчас. Да. 477 00:32:35,439 --> 00:32:37,418 Прежде всего надо успокоиться. И во всем разобраться. 478 00:32:37,442 --> 00:32:40,482 - То есть? - Мы прокляты. 479 00:32:40,506 --> 00:32:42,509 Прости, что мы тебе не поверили, Каспер. 480 00:32:43,350 --> 00:32:45,749 Сбывается всё, что мы сказали в магазине. 481 00:32:45,773 --> 00:32:48,673 - Я даже не помню, что мы говорили. - О, нет. 482 00:32:48,697 --> 00:32:51,516 Все, кому мы посмотрим в глаза, убьют себя, 483 00:32:51,540 --> 00:32:54,420 превратятся в земонов, чтобы убить нас засосом. 484 00:32:54,444 --> 00:32:57,905 - Какой урод сказал про засосы?! - Я. 485 00:32:57,929 --> 00:33:01,073 Зато можно их поцеловать и сделать своими рабами. 486 00:33:03,456 --> 00:33:04,613 А что? 487 00:33:04,637 --> 00:33:06,640 Мне надо покакать. 488 00:33:11,066 --> 00:33:12,608 В 10 он был с мамой. 489 00:33:16,853 --> 00:33:19,613 - Это земоны! - Вот тебе! 490 00:33:19,637 --> 00:33:21,615 Прости, Сет, я думала, ты земон. 491 00:33:21,639 --> 00:33:24,623 Да вы что, совсем что-ли, спятили? 492 00:33:27,247 --> 00:33:31,969 Люси у меня дома? Стойте, я вас не приглашал. 493 00:33:31,993 --> 00:33:33,050 Чувак, где ты был? 494 00:33:33,074 --> 00:33:35,053 Я уходил, чтобы отправить посылку. 495 00:33:35,077 --> 00:33:37,055 Посылку. 496 00:33:37,079 --> 00:33:39,839 Скажи, ты никому не смотрел в глаза? 497 00:33:39,863 --> 00:33:41,041 Ну, как вам сказать... 498 00:33:41,065 --> 00:33:44,048 После того, как я отправил посылку Обществу Любителей кружек... 499 00:33:45,590 --> 00:33:47,649 Я показал дорогу обалденной тёлке. 500 00:33:47,673 --> 00:33:49,091 Думаю, она из Швеции. 501 00:33:49,115 --> 00:33:53,357 А потом... я встретил одного мужика, он продавал кассетник 502 00:33:53,381 --> 00:33:57,182 на обочине дороги. Вы не поверите, я так торговался. 503 00:33:57,206 --> 00:34:01,087 После этого я помог одной бабульке перейти дорогу. 504 00:34:01,111 --> 00:34:03,089 Горячая штучка. 505 00:34:03,113 --> 00:34:06,013 - Что? - Да. Есть такие бабульки... 506 00:34:06,037 --> 00:34:07,395 О, нет. 507 00:34:07,419 --> 00:34:09,958 Ладно. Потом я налил в кружку вкусную ням-нямку 508 00:34:09,982 --> 00:34:11,484 красного цвета, 509 00:34:11,785 --> 00:34:14,524 поболтал с продавцом из магазина. 510 00:34:14,548 --> 00:34:16,527 Я купил у него соленых кренделей. 511 00:34:16,551 --> 00:34:18,529 А потом пошел домой. 512 00:34:18,553 --> 00:34:21,333 Ничего себе, столько людей по дороге на почту? 513 00:34:21,357 --> 00:34:22,655 А, да, чуть не забыл. 514 00:34:22,679 --> 00:34:24,657 Когда я был в магазине, вошел Кипиду, 515 00:34:24,681 --> 00:34:26,684 он тоже купил соленый крендель. 516 00:34:27,645 --> 00:34:30,525 Потом мы разговорились о кружках, о жизни. 517 00:34:30,549 --> 00:34:33,529 И решили попрыгать через двойную скакалку с его другом. 518 00:34:33,553 --> 00:34:34,471 Тидо. 519 00:34:34,495 --> 00:34:37,975 Мы выкурили по огромному косяку. 520 00:34:37,999 --> 00:34:39,977 А потом я пошел домой. 521 00:34:40,001 --> 00:34:41,980 Скольким людям ты посмотрел в глаза? 522 00:34:42,004 --> 00:34:45,304 Ну... Конечно, всем. Это очень важно при общении. 523 00:34:45,328 --> 00:34:47,331 Эй, дружище! 524 00:34:49,554 --> 00:34:51,833 Боже, мертвец! 525 00:34:51,857 --> 00:34:54,115 Не-не, ребят, он прикольный, обожает всякие хипарские штучки. 526 00:34:54,140 --> 00:34:57,724 Чувак, ты чё так намазался? Ты весь синий. 527 00:35:00,588 --> 00:35:03,147 Ты что, это же Дэз... 528 00:35:03,171 --> 00:35:07,052 - Он земон! - Ну, ты затянулся. 529 00:35:07,076 --> 00:35:09,459 Пожалуйста, чувак, отвали. 530 00:35:16,288 --> 00:35:19,508 - Правильно, что в голову. - Спасибо. 531 00:35:19,532 --> 00:35:20,770 Выходит, вы не шутили, да? 532 00:35:20,794 --> 00:35:24,154 Да, чувак. Надо уходить. Идём. 533 00:35:24,179 --> 00:35:26,738 Надо вернуться в магазин. Может, найдём нужную книгу. 534 00:35:26,762 --> 00:35:28,740 Ни за что! Я не вернусь в это чистилище! 535 00:35:28,764 --> 00:35:30,767 Сейчас не время спорить, Патрик. 536 00:35:32,890 --> 00:35:35,469 Всё, валим отсюда. 537 00:35:35,493 --> 00:35:37,496 Помнишь, у тебя была бита для кружек? 538 00:35:39,418 --> 00:35:41,978 Сет! Сет! 539 00:35:42,002 --> 00:35:44,986 Слушай. Куда ты положил биту? 540 00:35:45,386 --> 00:35:47,485 - На стол. - Слышали? На стол. 541 00:35:47,509 --> 00:35:50,349 - Есть. - Найдите себе оружие. 542 00:35:50,373 --> 00:35:53,677 Что-нибудь посерьезнее. 543 00:36:04,271 --> 00:36:08,076 - Клёвый зонтик. - Эти штуки ходовой товар. 544 00:36:08,997 --> 00:36:10,619 Она моя! 545 00:36:14,924 --> 00:36:16,006 Класс. 546 00:36:20,171 --> 00:36:23,836 - Бегите! - Скорее! 547 00:36:25,138 --> 00:36:27,717 - Слушай, а где Каспер? - В туалете. 548 00:36:27,741 --> 00:36:28,762 О, боже! 549 00:36:32,828 --> 00:36:36,933 - Каспер, земоны нас нашли. - Я не могу, Бекки. 550 00:36:37,053 --> 00:36:39,693 Вставай. Надо исправить то, что мы наделали. 551 00:36:39,717 --> 00:36:41,795 - Но мою маму уже не вернешь. - Знаю. Знаю. 552 00:36:41,819 --> 00:36:44,779 Боже. Не знаю. Я не... 553 00:36:44,803 --> 00:36:47,347 Всё получится, Кас. Идём? 554 00:36:47,947 --> 00:36:52,449 Каспи, соберись, ты настоящий мужчина, и расколошматишь всех земонов. 555 00:36:52,473 --> 00:36:57,396 - Вы нашли Сета? - Да. Он с остальными. 556 00:36:57,420 --> 00:37:01,885 - Я возьму салфетки. - Да, правильно, молодец. 557 00:37:28,220 --> 00:37:33,286 Ни у кого нет такого кубка! 558 00:37:38,253 --> 00:37:44,421 О, боже... Господи... Она разбита. 559 00:37:45,082 --> 00:37:47,665 Когда... 560 00:37:50,108 --> 00:37:52,948 Боже всемогущий! 561 00:37:52,972 --> 00:37:54,974 Бежим! Скорее! 562 00:38:03,065 --> 00:38:05,043 Быстрей! 563 00:38:05,067 --> 00:38:07,046 - Они еще там? - Что делать, Сет? 564 00:38:07,070 --> 00:38:08,888 Погоди. Погоди. Погоди. Погоди. 565 00:38:08,912 --> 00:38:10,571 - Уйди, я сяду за руль. - Погоди. Погоди. 566 00:38:10,595 --> 00:38:12,477 О, боже! Ты их видишь? 567 00:38:17,223 --> 00:38:20,423 Патрик, сделай что-нибудь! 568 00:38:20,447 --> 00:38:25,530 - Держись, Шарлотт! - Патрик! Скорее! Сделай что-нибудь! 569 00:38:25,554 --> 00:38:27,557 Прощай, Шарлотт. 570 00:38:29,199 --> 00:38:32,399 - Отстаньте он неё! - Так, сейчас. Может, это сработает. 571 00:38:32,423 --> 00:38:37,245 Так. Ладно. Понятно. 572 00:38:37,269 --> 00:38:39,248 - Езжай! - Сейчас. 573 00:38:39,272 --> 00:38:43,938 - Боже, кошмар. - Давай! Быстрее! Быстрее! 574 00:38:46,041 --> 00:38:48,684 - Спасибо тебе, Патрик. - Чёрт. Я жрать хочу. 575 00:38:51,147 --> 00:38:54,708 - Быстрее нельзя? - Слушай, я стараюсь, как могу. 576 00:38:54,732 --> 00:38:57,231 - Патрик, отстань от него. - А это его магазин? 577 00:38:57,255 --> 00:38:59,258 - Всё. - Давай. 578 00:39:02,923 --> 00:39:05,021 Дедушка? Что ты тут делаешь? 579 00:39:05,045 --> 00:39:08,029 Я вернулся, чтобы поставить кубок. 580 00:39:09,010 --> 00:39:13,052 - Что случилось с урной?! - Она разбилась. 581 00:39:13,076 --> 00:39:16,436 Разбилась! Неужели? Очень плохо! 582 00:39:16,460 --> 00:39:19,941 - Я так и знал. - Но всё можно исправить. 583 00:39:19,965 --> 00:39:23,149 - Отлично. - Прям гора с плеч. 584 00:39:29,557 --> 00:39:31,680 Чё приперся? 585 00:39:33,062 --> 00:39:35,301 Отличная штука. 586 00:39:35,325 --> 00:39:38,144 Чёрт. Что это было? 587 00:39:38,168 --> 00:39:40,171 Это земон. 588 00:39:42,514 --> 00:39:46,435 Так, скажи мне, что произошло, когда вы разбили урну? 589 00:39:46,459 --> 00:39:50,961 Ладно. Мы как бы пошутили над проклятьем. 590 00:39:50,985 --> 00:39:54,205 И теперь, мы смотрим на людей, потом они убивают 591 00:39:54,229 --> 00:39:56,829 себя и превращаются в зомби-демонов. 592 00:39:56,853 --> 00:39:59,272 То есть, в земонов. 593 00:39:59,296 --> 00:40:01,274 Да, и еще засосы. 594 00:40:01,298 --> 00:40:03,277 И если мы не остановим их до восхода, 595 00:40:03,301 --> 00:40:05,680 мы прокляты навечно. 596 00:40:05,704 --> 00:40:09,369 Вы глумились над духом?! 597 00:40:09,829 --> 00:40:13,570 Если честно, сэр, мы глумились над Каспером, Вашим внуком. 598 00:40:13,594 --> 00:40:15,473 Теперь это уже не важно! 599 00:40:15,497 --> 00:40:16,835 - Точняк. - Простите. 600 00:40:16,859 --> 00:40:21,180 Всё, что вы сказали, когда прах упал на пол, 601 00:40:21,204 --> 00:40:22,462 теперь сбудется. 602 00:40:22,486 --> 00:40:24,489 Я знал, что так будет. 603 00:40:28,994 --> 00:40:33,400 Эта книга... может нам помочь. 604 00:40:36,164 --> 00:40:44,410 Есть дух, который может изменить правила проклятья. 605 00:40:44,434 --> 00:40:46,437 Круто. 606 00:40:56,110 --> 00:40:58,773 Он так блестит. 607 00:41:01,917 --> 00:41:06,259 Чёрт. Мы же на него всё время смотрели. 608 00:41:06,283 --> 00:41:07,141 Нет-нет-нет-нет... 609 00:41:07,165 --> 00:41:10,524 - Господи, это проклятье такое сложное. - Что?! 610 00:41:10,548 --> 00:41:14,049 Книга... Еще всё можно исправить. 611 00:41:14,073 --> 00:41:18,154 Сделайте что-нибудь! Не видите?! Он умирает! 612 00:41:18,178 --> 00:41:21,438 - Боже... - Я так хотел. 613 00:41:21,463 --> 00:41:23,465 Они там, за дверью! 614 00:41:27,971 --> 00:41:30,050 О, боже! 615 00:41:30,074 --> 00:41:33,414 Кто-нибудь, соблазните его! Ну, давайте! 616 00:41:33,438 --> 00:41:35,441 Нет! 617 00:41:41,228 --> 00:41:44,448 - Господи. - Не умирай, дедуль. 618 00:41:44,472 --> 00:41:47,056 Твой прапрадед. Они в его... 619 00:41:49,980 --> 00:41:51,938 Что ты сказал? Что? 620 00:41:51,962 --> 00:41:56,929 - Надо их выкопать. - Что выкопать? 621 00:41:57,649 --> 00:42:04,278 Надо их... выкопать... 622 00:42:06,681 --> 00:42:13,126 Что? Дедуль? Нет! Дедушка. 623 00:42:13,150 --> 00:42:15,152 - О, боже. - Дедушка... 624 00:42:15,933 --> 00:42:17,872 Мне так жаль. 625 00:42:17,896 --> 00:42:19,898 Нет! 626 00:42:23,884 --> 00:42:25,706 Эй. 627 00:42:27,889 --> 00:42:32,555 Каспер. Надо уходить, пока он не стал земоном. 628 00:42:33,536 --> 00:42:36,640 - Надо уходить, друг. - Нам очень жаль, Касп. 629 00:42:38,182 --> 00:42:40,481 Ладно. Куда его положить? 630 00:42:40,505 --> 00:42:42,508 Есть идея. 631 00:42:44,430 --> 00:42:46,108 - Ну, что там? - Похожая история. 632 00:42:46,132 --> 00:42:48,992 - Да. - Духи из урны уже творили зло в этих 633 00:42:49,016 --> 00:42:50,995 краях в начале этого века. 634 00:42:51,019 --> 00:42:54,139 Пра-пра-дедушка Каспера сумел заключить дух в урну. 635 00:42:54,163 --> 00:42:56,802 Он был здесь, Каспи. 636 00:42:56,826 --> 00:42:58,805 Можно как-то изменить эту хрень? 637 00:42:58,829 --> 00:43:02,229 Да. Можно, но нужно многое успеть до восхода. 638 00:43:02,253 --> 00:43:04,256 У нас 6 часов 13 минут. 639 00:43:07,020 --> 00:43:09,499 Так. Ладно. Ладно. Хорошо. 640 00:43:09,523 --> 00:43:12,242 Чтобы снова поймать дух нам нужно сделать урну, 641 00:43:12,266 --> 00:43:14,529 и для этого собрать следующее... 642 00:43:16,412 --> 00:43:19,992 Так... так... Первое. Нужен прах из прежней урны. 643 00:43:20,016 --> 00:43:21,174 - Прах? - Есть. 644 00:43:21,198 --> 00:43:22,596 Отлично. Дальше. 645 00:43:22,620 --> 00:43:24,598 Чтобы заключить дух в новую урну... 646 00:43:24,622 --> 00:43:26,625 По-моему, я там что-то видела... 647 00:43:28,928 --> 00:43:31,287 Так. Так... Сейчас. Сейчас. 648 00:43:31,311 --> 00:43:34,411 Потом нужен череп человека, чтобы запечатать урну. 649 00:43:34,435 --> 00:43:36,694 И вырванное сердце, чтобы его оживить. 650 00:43:36,718 --> 00:43:37,856 Есть и то и другое. 651 00:43:37,880 --> 00:43:38,657 - Серьезно? - Правда? 652 00:43:38,681 --> 00:43:39,419 У тебя есть череп? 653 00:43:39,443 --> 00:43:42,402 В классе по антропологии. Сразу видно, ты прогульщик. 654 00:43:42,426 --> 00:43:43,783 Давай дальше. 655 00:43:43,807 --> 00:43:47,428 Вот. Потом нам нужен крошечный кусочек того, 656 00:43:47,452 --> 00:43:49,431 кто до этого поймал дух. 657 00:43:49,455 --> 00:43:52,455 - Так... Это прапрадедушка Каспера. - Да. Правильно. 658 00:43:52,479 --> 00:43:53,317 Есть идеи? 659 00:43:53,341 --> 00:43:57,601 Э... Его звали Гилберт Гэллоуэй. Это всё... 660 00:43:57,625 --> 00:44:00,064 - Уже кое-что, можно поискать в архивах. - Да. 661 00:44:00,089 --> 00:44:01,306 Сходим в библиотеку колледжа. 662 00:44:01,330 --> 00:44:03,753 А я думал, это место бесполезно. 663 00:44:10,602 --> 00:44:12,965 Вот вам и новая урна! 664 00:44:15,669 --> 00:44:18,088 О, боже... О, боже... Я боюсь. 665 00:44:18,112 --> 00:44:20,896 А этот земон посимпатичнее. 666 00:44:29,867 --> 00:44:33,328 - Нет. - Я так и знала, он свихнулся. 667 00:44:33,352 --> 00:44:36,772 Вот. Нам нужно оружие. 668 00:44:36,796 --> 00:44:38,799 Ладно. Надо вернуться в автобус. 669 00:44:39,720 --> 00:44:42,704 - Я возьму нунчаки. - Хорошо. 670 00:44:43,885 --> 00:44:45,728 Ладно. 671 00:44:53,878 --> 00:44:56,562 Бойся моего взгляда, у нас есть книга. 672 00:44:59,025 --> 00:45:03,106 Смотрите, что я нашла. Потом это может пригодиться. 673 00:45:03,130 --> 00:45:05,133 То, что нужно. 674 00:45:09,058 --> 00:45:11,317 - О, боже... - Что делать? Их так много. 675 00:45:11,341 --> 00:45:13,320 Быстрее! За мной! 676 00:45:13,344 --> 00:45:15,346 Бежим! Бежим! 677 00:45:24,178 --> 00:45:26,521 Ну, давайте. 678 00:46:08,876 --> 00:46:13,942 - О, боже, земон. - Быстрее, Шарлотт! 679 00:46:15,084 --> 00:46:18,729 - Там Каспер! - Отдай! 680 00:46:19,910 --> 00:46:23,190 Нет! Нет! Дедушка! 681 00:46:23,214 --> 00:46:26,655 Не надо. Нет! Нет! 682 00:46:26,679 --> 00:46:30,003 Нет! Дедушка! Нет! Не надо! 683 00:46:31,886 --> 00:46:35,947 - Дедушка! - Давай. Вставай. Быстрее, бежим. 684 00:46:35,971 --> 00:46:37,833 Скорей. 685 00:46:46,705 --> 00:46:51,311 - Каспер, мне очень жаль твоего дедушку. - Спасибо. 686 00:46:57,018 --> 00:47:00,779 Ну, всё, хватит! Останови автобус! 687 00:47:00,803 --> 00:47:02,806 - Ладно. Хорошо. - В чем дело? 688 00:47:03,367 --> 00:47:06,166 Я больше не могу. Идём, Шарлотт. 689 00:47:06,190 --> 00:47:08,209 Нет. Патрик, нужно держаться вместе. 690 00:47:08,233 --> 00:47:09,430 Идем, Шарлотт. 691 00:47:09,454 --> 00:47:12,655 Нет. Я никуда не пойду. 692 00:47:12,679 --> 00:47:16,179 - Слушай, я знаю, мы много пережили. - Да. 693 00:47:16,203 --> 00:47:19,708 Хватит убивать мертвых, надо спасаться. 694 00:47:20,869 --> 00:47:23,893 Мы можем всё начать заново. 695 00:47:24,714 --> 00:47:27,874 Только ты и я, как раньше. Что скажешь? 696 00:47:27,898 --> 00:47:30,498 Что за иллюзии? 697 00:47:30,522 --> 00:47:33,762 Патрик, уже никогда не будет как раньше! 698 00:47:33,786 --> 00:47:35,805 Я никуда с тобой не пойду после того, 699 00:47:35,829 --> 00:47:36,767 как ты сегодня поступил! 700 00:47:36,791 --> 00:47:38,768 Ладно. 701 00:47:38,793 --> 00:47:41,632 Тогда оставайся. Значит, всё кончено. 702 00:47:41,656 --> 00:47:45,077 - Стой. - Хорошо. Теперь ясно, на чьей ты стороне. 703 00:47:45,101 --> 00:47:48,061 - Патрик, что ты такое несешь?! - Ну, конечно. 704 00:47:48,085 --> 00:47:49,963 Всё с тобой ясно. 705 00:47:49,987 --> 00:47:54,489 Оставайся со своими придурками, будете ездить по зеленым лугам. 706 00:47:54,513 --> 00:47:56,912 - Мир вам. - Не уходи. 707 00:47:56,936 --> 00:47:58,915 Заткнись, вонючка! 708 00:47:58,939 --> 00:48:01,118 Обойдусь как-нибудь без твоих советов. 709 00:48:01,142 --> 00:48:03,981 - Патрик, пожалуйста, не делай глупостей! - Патрик. 710 00:48:04,005 --> 00:48:07,346 - Патрик! Куда он? Патрик! - Чёрт. 711 00:48:07,370 --> 00:48:09,348 - Патрик. Нет. - Что он делает? 712 00:48:09,372 --> 00:48:12,873 Да, кстати, Шарлотт, я так долго был с тобой, 713 00:48:12,897 --> 00:48:16,277 потому что надеялся, что Люси будет с нами третьей! 714 00:48:16,301 --> 00:48:18,540 - Что?! Я... - Да уж. 715 00:48:18,564 --> 00:48:20,567 Да пошли вы, стервы! 716 00:48:23,290 --> 00:48:26,911 О, боже! 717 00:48:26,935 --> 00:48:28,914 Шарлотт! 718 00:48:28,938 --> 00:48:30,940 О, боже! 719 00:48:33,464 --> 00:48:36,387 - Вот чёрт. - Стойте. 720 00:48:36,588 --> 00:48:37,805 Всё. 721 00:48:37,829 --> 00:48:41,129 Значит... Так, ты теперь без парня? 722 00:48:41,154 --> 00:48:43,533 Сет! Это не смешно! 723 00:48:43,557 --> 00:48:45,355 - Слишком рано. - Ну, конечно, ты что? 724 00:48:45,379 --> 00:48:48,703 - Да, я не подумал. Просто... - Может, хватит? 725 00:48:54,190 --> 00:48:57,491 Стойте-стойте. Вы это слышали? 726 00:48:57,515 --> 00:48:58,516 Что? 727 00:49:05,004 --> 00:49:06,967 О, боже! 728 00:49:08,048 --> 00:49:10,047 Это он убил мою маму! 729 00:49:10,071 --> 00:49:12,074 У него что, ружье есть?! 730 00:49:15,959 --> 00:49:18,398 О, боже. Нет! 731 00:49:18,422 --> 00:49:21,242 Господи! Что делать с этой штукой?! 732 00:49:21,266 --> 00:49:23,244 Выдерни чеку и брось! 733 00:49:23,268 --> 00:49:27,514 Эй! Слышишь меня?! Это тебе за маму! 734 00:49:34,903 --> 00:49:37,723 - Да! - Получилось. 735 00:49:37,747 --> 00:49:39,750 Да! 736 00:49:42,293 --> 00:49:43,871 Да! 737 00:49:43,895 --> 00:49:47,716 - Офигеть. Вы видели? - Вот это было по-нашему. 738 00:49:47,740 --> 00:49:50,443 Здорово. 739 00:49:52,126 --> 00:49:53,824 Фух. 740 00:49:53,848 --> 00:49:55,851 - Что? - Мне уже даже нравится. 741 00:49:57,693 --> 00:49:59,852 Э... Почему мы остановились? 742 00:49:59,876 --> 00:50:01,878 Плохие новости, ребята. 743 00:50:03,120 --> 00:50:05,779 Слушайте, если бы мы не вляпались с этими земонами, 744 00:50:05,803 --> 00:50:07,806 я бы уже давно дрых как сурок. 745 00:50:09,308 --> 00:50:10,405 Так... 746 00:50:10,429 --> 00:50:15,592 - Там всего один парень. Заснул, и телек включен. - Хорошо. 747 00:50:15,616 --> 00:50:17,575 Слушай, а там нет ничего пожрать? 748 00:50:17,599 --> 00:50:20,939 - Что он сказал? - Я умираю от голода. 749 00:50:20,963 --> 00:50:22,942 Давайте. Толкайте. 750 00:50:22,966 --> 00:50:24,263 - Хорошо. - На счет три. 751 00:50:24,287 --> 00:50:26,290 - Приготовьтесь. - Два, три. 752 00:50:27,111 --> 00:50:31,853 - Отделения скорой помощи переполнены. Раненые продолжают поступать. - Да. 753 00:50:31,877 --> 00:50:33,880 - Отлично. - А теперь вернемся к музыке. 754 00:50:35,202 --> 00:50:36,680 - Он знает? - Да. 755 00:50:36,704 --> 00:50:38,682 Я не мастак в таких делах. 756 00:50:38,706 --> 00:50:41,686 Держись уверенно, дай 20 баксов за бензин. 757 00:50:41,710 --> 00:50:44,814 Не смотри на него. И уходим. Спокойно. 758 00:50:45,976 --> 00:50:48,815 Сейчас. Теперь никто не увидит мои глаза. 759 00:50:48,839 --> 00:50:50,978 На, надень. Ну что, готов? 760 00:50:51,002 --> 00:50:54,266 Да. Фух. Ладно. 761 00:50:57,410 --> 00:50:59,834 Так... 762 00:51:00,354 --> 00:51:03,779 Всё готово. Прикрой меня. 763 00:51:06,002 --> 00:51:09,522 Здравствуйте. Добрый вечер, сэр. 764 00:51:09,546 --> 00:51:11,525 Нам бензина на 20 баксов. 765 00:51:11,549 --> 00:51:12,887 Классный кэмпер. 766 00:51:12,911 --> 00:51:17,493 О, да. И не говорите. Мурлыкает как котенок. 767 00:51:17,517 --> 00:51:19,495 - Да. - Дайте, посмотрю цену. 768 00:51:19,519 --> 00:51:24,105 Знаете... Лучше я возьму перламутровые. 769 00:51:24,165 --> 00:51:27,546 - Они слишком маленькие для моего лица. - Ладно. Давай. 770 00:51:27,570 --> 00:51:30,109 - Хочешь, я...? - Дайте, посмотрю, сколько они. 771 00:51:30,133 --> 00:51:33,033 Кошмар. Мне что-то попало сразу в оба глаза. 772 00:51:33,057 --> 00:51:35,696 - Боже, глаза, какая жуткая боль. - Какое совпадение. 773 00:51:35,720 --> 00:51:37,058 - Оба глаза. - Жжёт. 774 00:51:37,082 --> 00:51:39,061 Надо же. 775 00:51:39,085 --> 00:51:40,222 Мой стенд с образцами! 776 00:51:40,246 --> 00:51:41,704 - О, нет. - Всё нормально, ребята! 777 00:51:41,728 --> 00:51:43,867 - Простите, мы не хотели. - Молодежь! Никакого уважения! 778 00:51:43,891 --> 00:51:46,831 О, нет! Не надо! Не выходите! Нет! Боже.. 779 00:51:46,855 --> 00:51:48,453 - Переходим к плану Б. - Что? План Б? 780 00:51:48,477 --> 00:51:49,335 Нет! 781 00:51:49,359 --> 00:51:51,036 Эй! Совсем обнаглел?! 782 00:51:51,060 --> 00:51:52,662 А, ну, отстань от него! 783 00:51:55,426 --> 00:51:57,504 Идём, Каспер. 784 00:51:57,529 --> 00:51:59,531 Ладно. 785 00:52:00,232 --> 00:52:04,794 Ах, ты гаденыш! Вон отсюда! Мелкий уб... 786 00:52:04,818 --> 00:52:07,662 Чувак, спасибо за бензин. 787 00:52:08,503 --> 00:52:11,883 Сет, ты чё там встал?! Быстрей! 788 00:52:11,907 --> 00:52:15,512 Езжай! Езжай! Давай-давай... 789 00:52:19,557 --> 00:52:22,978 Ладно, одной проблемой меньше. 790 00:52:23,002 --> 00:52:27,223 Слушайте, я посмотрел ему в глаза, но на мне 791 00:52:27,247 --> 00:52:30,027 была маска, так что ничего не будет, да? 792 00:52:30,051 --> 00:52:33,091 Э... Ой... 793 00:52:33,115 --> 00:52:38,141 Нет. Нет-нет. Нет-нет-нет-нет. 794 00:52:55,504 --> 00:52:59,305 Чёрт, эта штука не спасает! 795 00:52:59,329 --> 00:53:02,493 Ну, зато мы залили бензин. 796 00:53:08,701 --> 00:53:13,924 Так. Сет, Люси, вы в лабораторный за сердцем. 797 00:53:13,948 --> 00:53:14,425 Ладно. 798 00:53:14,449 --> 00:53:16,587 Шарлотт, Бекки – вы в библиотеку, найдите всё 799 00:53:16,611 --> 00:53:17,669 на Гилберта Гэллоуэйя. 800 00:53:17,693 --> 00:53:19,851 Каспер, ты остаешься здесь, присмотри за машиной. 801 00:53:19,875 --> 00:53:21,373 Хорошо. А как же череп? 802 00:53:21,397 --> 00:53:23,676 Я знаю, где он у препода по антропологии. 803 00:53:23,700 --> 00:53:26,380 Надо держаться вместе. У меня плохое предчувствие. 804 00:53:26,404 --> 00:53:28,383 Нет, Каспер, пусть всё будет по плану. 805 00:53:28,407 --> 00:53:30,545 В колледже полно земонов футболистов, 806 00:53:30,569 --> 00:53:32,888 вы же видели, что стало с Патриком. 807 00:53:32,912 --> 00:53:34,891 У нас мало времени, Каспер! 808 00:53:34,915 --> 00:53:38,379 - Это всё из-за вас. - Что? Ты о чем? 809 00:53:38,800 --> 00:53:43,562 Вы не послушали меня тогда. А теперь вот что... 810 00:53:43,586 --> 00:53:45,044 Перестань, ты не прав... 811 00:53:45,068 --> 00:53:46,210 Да. Я прав. 812 00:53:46,290 --> 00:53:48,793 Я вообще не хотел доставать эту урну! 813 00:53:48,873 --> 00:53:51,392 Погоди. Значит, я виновата? 814 00:53:51,416 --> 00:53:55,598 - Я не это хотел сказать. - Идём, Бекки. 815 00:53:55,622 --> 00:53:57,600 - Стой. - Каспер... 816 00:53:57,624 --> 00:54:00,124 Ты меня не так поняла! Я не это... 817 00:54:00,148 --> 00:54:02,851 Какой же ты урод. 818 00:54:12,143 --> 00:54:17,230 Эй, не парься. Мы скоро вернемся. 819 00:54:24,740 --> 00:54:27,079 Я не то хотел сказать. 820 00:54:27,103 --> 00:54:29,105 - Так. - Сет... 821 00:54:30,087 --> 00:54:32,326 Ты что, никогда это не делала? 822 00:54:32,350 --> 00:54:34,328 Э... Нет. 823 00:54:34,352 --> 00:54:36,731 А... Это же так весело. На. 824 00:54:36,755 --> 00:54:38,734 А если брызнет мне в рот? 825 00:54:38,758 --> 00:54:41,377 Слушай, после того, что мы пережили, это покажется полной 826 00:54:41,401 --> 00:54:43,404 фигнёй. Нет, правда. 827 00:54:45,867 --> 00:54:47,505 Я ужасно выгляжу... 828 00:54:47,529 --> 00:54:49,532 А я считаю, ты идеальная. 829 00:54:50,533 --> 00:54:55,860 - Правда? - Да. Во всём. Бери скальпель. 830 00:54:57,082 --> 00:54:59,921 Так. Как только мы всё распечатаем, вернемся в машину, 831 00:54:59,945 --> 00:55:01,924 и там всё изучим. 832 00:55:01,948 --> 00:55:06,029 Да. Хорошо. Слушай, Каспер не хотел тебя обидеть. 833 00:55:06,053 --> 00:55:08,032 Он столько пережил. 834 00:55:08,056 --> 00:55:12,758 Бедняга, он только что потерял мать, а потом дедушку. 835 00:55:12,782 --> 00:55:16,903 - Да. - А где отец Каспера? 836 00:55:16,927 --> 00:55:18,946 О, боже. Он умер у него на глазах, 837 00:55:18,970 --> 00:55:20,949 когда Каспер был маленький. 838 00:55:20,973 --> 00:55:24,233 Да. Это случилось в оккультной лавке. 839 00:55:24,257 --> 00:55:26,236 Поэтому Каспер такой дёрганый. 840 00:55:26,260 --> 00:55:28,262 Он боится ходить к деду в магазин. 841 00:55:29,424 --> 00:55:32,644 - Да. - Это многое объясняет. 842 00:55:32,668 --> 00:55:39,016 Это что, ворона? Или орел? 843 00:55:41,099 --> 00:55:46,482 О, чёрт. Ладно. Радио меня успокоит. 844 00:55:46,506 --> 00:55:50,747 - Все мертвы! О, боже! - Нет. Нет. У... 845 00:55:50,771 --> 00:55:54,897 Эй... Ты как? Я про Патрика. 846 00:55:55,858 --> 00:55:59,799 Знаешь... я уже очень давно хотела с ним расстаться. 847 00:55:59,823 --> 00:56:03,424 Но я... никогда не думала, что будет вот так. 848 00:56:03,448 --> 00:56:04,529 Просто кошмар. 849 00:56:06,171 --> 00:56:09,291 - Скорее, бежим. Пока нас тоже не сожрали. - Да. 850 00:56:09,315 --> 00:56:11,318 - Я к принтеру! - Я прикрою. 851 00:56:13,621 --> 00:56:16,465 Да... Вуаля. 852 00:56:16,965 --> 00:56:20,746 - Вот и сердце. - Такое маленькое! 853 00:56:20,770 --> 00:56:22,773 Да. Так. 854 00:56:23,514 --> 00:56:25,176 Спасибо. 855 00:56:30,743 --> 00:56:35,930 - Это же Хьюмонгес. - Джош?! 856 00:56:43,500 --> 00:56:45,082 Чёрт. 857 00:56:50,048 --> 00:56:52,468 Мистер Гэллоуэй, какой сюрприз. 858 00:56:52,492 --> 00:56:55,151 Что, рисуете на парковке колледжа? 859 00:56:55,175 --> 00:56:56,793 Профессор Дафи, что Вы здесь делаете? 860 00:56:56,817 --> 00:56:57,875 Я проверял сочинения. 861 00:56:57,899 --> 00:57:00,017 И очень удивился, что Вашего там не было. 862 00:57:00,041 --> 00:57:03,862 Слушайте, Вам нельзя тут оставаться. Скорее езжайте домой. 863 00:57:03,886 --> 00:57:06,666 Закройте дверь, и все окна. Спрячьте собаку. 864 00:57:06,690 --> 00:57:08,669 Вы на что угодно пойдете, 865 00:57:08,693 --> 00:57:10,671 лишь бы домашнюю работу не делать. 866 00:57:10,695 --> 00:57:12,073 Сэр... 867 00:57:12,097 --> 00:57:14,100 Ладно. Я тебе не поставлю зачёт. 868 00:57:14,520 --> 00:57:17,039 Эй, смотри на меня, когда я с тобой разговариваю. 869 00:57:17,063 --> 00:57:18,601 Поверьте, лучше не надо. 870 00:57:18,626 --> 00:57:20,284 Ты что, не уважаешь старших? 871 00:57:20,308 --> 00:57:22,310 Хотя да, я выгляжу моложе своих лет. 872 00:57:22,591 --> 00:57:24,209 Я не хочу на Вас смотреть. 873 00:57:24,233 --> 00:57:26,211 Я не буду на Вас смотреть. 874 00:57:26,235 --> 00:57:31,478 - Ты что, курил травку? - Нет! Какая травка? Вы что? 875 00:57:31,502 --> 00:57:34,046 С чего вы все это взяли? 876 00:57:35,908 --> 00:57:39,573 Ладно. Пожалуйста... отгони машину с парковки. 877 00:57:41,976 --> 00:57:45,617 Сэр? Боже, только не это... Не убивайте себя. Ладно? 878 00:57:45,641 --> 00:57:48,801 Хорошо. Ну, я пошёл. Надо кое-что сделать! 879 00:57:48,825 --> 00:57:50,827 Нет! Нет, Дафи, стой! 880 00:57:53,531 --> 00:57:55,734 Так. 881 00:57:57,856 --> 00:57:59,098 Э... 882 00:58:00,560 --> 00:58:02,859 Я с ним сама разберусь. 883 00:58:02,883 --> 00:58:06,303 Сейчас я сделаю из него раба. 884 00:58:06,327 --> 00:58:12,111 Эй, Джош. Иди ко мне, мой земон. 885 00:58:12,135 --> 00:58:17,017 Да. Да. Пу-пи-ду. 886 00:58:17,041 --> 00:58:21,703 Ну, давай, иди ко мне. 887 00:58:21,727 --> 00:58:23,730 Слушай, может, не надо? 888 00:58:29,037 --> 00:58:32,181 Получается. Получается. 889 00:58:35,626 --> 00:58:37,384 Так, эм... 890 00:58:37,408 --> 00:58:40,011 Дотронься до носа. 891 00:58:47,901 --> 00:58:49,580 А теперь попрыгай. 892 00:58:49,604 --> 00:58:51,722 Он твой раб! 893 00:58:51,746 --> 00:58:53,749 Боже, это так мило. 894 00:58:54,570 --> 00:58:58,275 Так, теперь встань ровно. Сделай мне краба. 895 00:58:58,976 --> 00:59:00,738 Э... 896 00:59:02,260 --> 00:59:07,022 Джош, прямо как тогда. Ты помнишь? Мой дорогой. 897 00:59:07,046 --> 00:59:09,025 Вот это была ночка. 898 00:59:09,049 --> 00:59:13,270 О... твои руки. Я никогда их не забуду, Джош. 899 00:59:13,294 --> 00:59:14,632 О, да. 900 00:59:14,656 --> 00:59:17,135 Да, ты знаешь, как я люблю, детка. Да! 901 00:59:17,159 --> 00:59:19,539 - Не смотри на меня так. - Да! Да! Да! 902 00:59:19,563 --> 00:59:21,541 - Так, ладно, хватит. - О, боже, да! 903 00:59:21,565 --> 00:59:23,063 Уйди от него. 904 00:59:23,087 --> 00:59:26,211 Так, жеребец, пора бы тебе принять душ. 905 00:59:34,902 --> 00:59:38,063 Ты что, Сетти? Он же всё равно наш раб. 906 00:59:38,087 --> 00:59:40,065 Лапуля моя, на кой мне этот раб? 907 00:59:40,089 --> 00:59:43,594 Ты сказал: Лапуля моя. 908 00:59:47,058 --> 00:59:50,763 Дафи, подумай о хорошем. 909 01:00:05,222 --> 01:00:08,646 Уже поздно, о, боже. 910 01:00:15,275 --> 01:00:16,496 А! 911 01:00:18,059 --> 01:00:21,042 Чёрт, Дафи! Я на нейтралке! 912 01:00:24,347 --> 01:00:29,433 Всё. Я тебя убил. А!!! О, боже! Какой кошмар! 913 01:00:33,058 --> 01:00:34,340 Всё. 914 01:00:36,022 --> 01:00:38,982 - Короче, я сделала из него моего раба. - Да. 915 01:00:39,006 --> 01:00:41,008 Каспер... 916 01:00:46,435 --> 01:00:49,616 - Ты задавил профессора Дафи? - Да. 917 01:00:49,640 --> 01:00:51,642 Он не хотел жить. 918 01:00:52,984 --> 01:00:55,223 Он плохо выглядел, и я... 919 01:00:55,247 --> 01:00:57,225 Я вам не вру. 920 01:00:57,249 --> 01:00:59,252 Так и было. 921 01:01:00,073 --> 01:01:04,699 Как видите... с машиной всё в порядке, я справился. 922 01:01:05,881 --> 01:01:12,105 Да, кстати... Простите меня, за то, что я наговорил. 923 01:01:12,129 --> 01:01:14,131 Я не хотел. 924 01:01:15,353 --> 01:01:19,474 Мы все виноваты, и, и... Без вас, ребята, 925 01:01:19,498 --> 01:01:22,258 я бы точно не дожил до этого момента. 926 01:01:22,282 --> 01:01:24,285 Так что... Спасибо. 927 01:01:26,167 --> 01:01:31,594 Фу... Я держал её всё это время? 928 01:01:34,418 --> 01:01:37,818 Каспер, у тебя там мозги на лице. 929 01:01:37,842 --> 01:01:40,261 Мозги? Где? Тут? Где? 930 01:01:40,285 --> 01:01:41,163 Огромный кусок. 931 01:01:41,187 --> 01:01:43,189 - Да. - На всё лицо. 932 01:01:45,512 --> 01:01:47,775 Тут еще немножко. 933 01:01:56,246 --> 01:01:59,330 Каспер, лови! 934 01:02:10,765 --> 01:02:12,767 Боже, там Дэз! 935 01:02:22,520 --> 01:02:25,104 Боже, давай, тащи меня! 936 01:02:32,934 --> 01:02:37,015 Спасибо, Касп. Их там столько. 937 01:02:37,039 --> 01:02:39,018 - Они тебя не укусили? - Что? 938 01:02:39,042 --> 01:02:42,562 - Там, на животе. Смотри. - Нет. 939 01:02:42,586 --> 01:02:49,575 - Нет, это я... поранился, когда убегал. - Ладно. Давай. 940 01:02:50,476 --> 01:02:52,399 Я отдохну. 941 01:02:52,479 --> 01:02:58,747 - А эти земоны сексуальные. - Да ладно. Правда? 942 01:03:03,273 --> 01:03:06,533 Так, посмотрим, что у нас тут. 943 01:03:06,557 --> 01:03:08,856 Вот всё, что мы нашли на Гилберта Гэллоуэйя. 944 01:03:08,880 --> 01:03:10,883 Смотри, Каспер, это, наверное, ты. 945 01:03:11,424 --> 01:03:13,002 Мы не знаем, где он похоронен, 946 01:03:13,026 --> 01:03:14,384 но мы это выясним. 947 01:03:14,408 --> 01:03:18,108 - Выкопать. Ну, да, точно. - Что? 948 01:03:18,132 --> 01:03:21,292 Недостающий элемент. Карманные часы. Это же его вещь. 949 01:03:21,317 --> 01:03:21,894 - И что? - А то. 950 01:03:21,918 --> 01:03:24,296 Дедушка что-то сказал про прапрадеда перед смертью. 951 01:03:24,320 --> 01:03:25,778 Что-то про... я не знаю... 952 01:03:25,802 --> 01:03:27,781 Я ничего не понял. Говоришь, он похоронен? 953 01:03:27,805 --> 01:03:30,024 - Да. - Его похоронили с карманными часами. 954 01:03:30,048 --> 01:03:32,050 Вот, что он пытался мне сказать. 955 01:03:32,231 --> 01:03:35,311 Надо раскопать могилу моего прапрадеда. 956 01:03:35,335 --> 01:03:37,558 Придётся копать ночью на кладбище. 957 01:03:38,198 --> 01:03:41,439 - Куда едем? - На кладбище Декер Клифф. 958 01:03:41,463 --> 01:03:43,141 Останови у ворот, Сет. 959 01:03:43,165 --> 01:03:46,629 Кладбище, проклятье, земоны, какая прелесть. 960 01:03:48,091 --> 01:03:51,171 - Эй, Дэз, ты что делаешь? - Любуюсь пейзажем! 961 01:03:51,195 --> 01:03:52,273 А ты что подумала? 962 01:03:52,297 --> 01:03:54,596 Я подумала, что ты хочешь выпрыгнуть в окно. 963 01:03:54,620 --> 01:03:58,781 - Да! Я щас прыгну! - Нет! Стой! 964 01:03:58,805 --> 01:04:01,324 - Всё нормально, брат! - А, ну стой, говорю! 965 01:04:01,348 --> 01:04:02,586 - Пусти меня! - Держи его. 966 01:04:02,610 --> 01:04:04,589 Дэз, ты что, совсем? 967 01:04:04,613 --> 01:04:08,618 О... Ладно. Ладно. 968 01:04:09,960 --> 01:04:13,580 Мой поход за черепом прошел не так гладко. 969 01:04:13,604 --> 01:04:15,607 Грёбаный череп и офигевшие земоны. 970 01:04:16,128 --> 01:04:20,029 Там повсюду были земоны. Черепа на месте не оказалось. 971 01:04:20,053 --> 01:04:23,233 Вдруг, смотрю, земоны играют в футбол. 972 01:04:23,257 --> 01:04:27,038 Только вместо мяча череп. И тут земон меня увидел. 973 01:04:27,062 --> 01:04:29,902 И бросил мне череп. И я такой типа: Есть! 974 01:04:29,926 --> 01:04:33,566 - А что было дальше? - Я облажался, Бекки. 975 01:04:33,590 --> 01:04:35,088 Тиффани смотрела на меня. 976 01:04:35,112 --> 01:04:37,091 Она видела, как я поймал череп. 977 01:04:37,115 --> 01:04:39,094 И тут я вспомнил про соблазнение. 978 01:04:39,118 --> 01:04:41,096 Ну, и я решил попробовать. 979 01:04:41,120 --> 01:04:42,498 Я думал, всё под контролем. 980 01:04:42,522 --> 01:04:44,501 Оказалось, это она меня соблазняет! 981 01:04:44,525 --> 01:04:47,749 Она вся такая типа завелась, а потом... Бам! 982 01:04:48,410 --> 01:04:50,608 Она укусила мой член! 983 01:04:50,632 --> 01:04:52,271 А я такой типа говорю ей: 984 01:04:52,295 --> 01:04:55,014 Тиффани, ты укусила мой член. 985 01:04:55,038 --> 01:04:58,359 - Погоди. Член? - Да. Там, рядом. 986 01:04:58,383 --> 01:05:00,361 Ясно. Что дальше? 987 01:05:00,385 --> 01:05:04,030 Тогда я схватил эту сучку. И я такой... 988 01:05:04,671 --> 01:05:09,253 И я решил дать дёру. Земоны побежали за мной. 989 01:05:09,277 --> 01:05:12,777 Ну, вот... остальное вы знаете. 990 01:05:12,801 --> 01:05:15,365 А теперь мне хочется убить себя. 991 01:05:16,947 --> 01:05:18,304 Нет! Нет! 992 01:05:18,328 --> 01:05:20,587 Не надо, Дэз! Нет! Прекрати сейчас же! 993 01:05:20,611 --> 01:05:21,649 Даже не смей! 994 01:05:21,673 --> 01:05:23,675 Слушайте, я не нарочно. 995 01:05:25,298 --> 01:05:28,918 Ребята, что-то мне так страшно. 996 01:05:28,942 --> 01:05:31,061 Слушай, Дэз, только не убивай себя. 997 01:05:31,085 --> 01:05:35,246 Ладно. Хорошо. Эй. 998 01:05:35,270 --> 01:05:39,156 Здесь случайно нет мази? У меня так член распух. 999 01:05:46,785 --> 01:05:51,568 Череп – есть, сердце - есть, урна – есть, прах – есть. 1000 01:05:51,592 --> 01:05:55,096 Всё, остался всего один пункт. 1001 01:05:55,777 --> 01:05:58,601 Не думал, что придется копать могилу прапрадеда. 1002 01:06:01,665 --> 01:06:04,068 Интересно, а где сейчас дед? 1003 01:06:04,709 --> 01:06:09,191 Твой дедушка верил в тебя. И я тоже. 1004 01:06:09,215 --> 01:06:12,339 - Правда? - Да. 1005 01:06:13,400 --> 01:06:16,644 Ты не такой как все. 1006 01:06:18,487 --> 01:06:22,908 Эй, Люси... Прости меня, пожалуйста. 1007 01:06:22,932 --> 01:06:24,935 - За что? - За это. 1008 01:06:26,837 --> 01:06:31,323 Я себя не контролирую! Извини, детка! 1009 01:06:31,503 --> 01:06:33,662 Придурок, ты мог меня убить! 1010 01:06:33,686 --> 01:06:37,147 - Стой! - Дай! 1011 01:06:37,171 --> 01:06:39,149 Фух. 1012 01:06:39,173 --> 01:06:42,458 Я ударил лучшего друга лопатой по голове. 1013 01:06:46,403 --> 01:06:50,684 О, боже. Он ударил меня по голове. 1014 01:06:50,708 --> 01:06:52,286 - Сет, что это с ней? - Какого черта? 1015 01:06:52,311 --> 01:06:53,348 Я вся в крови! 1016 01:06:53,372 --> 01:06:57,698 Ребята, я докопал до гроба. 1017 01:07:03,345 --> 01:07:06,769 - Одно хорошо. Жрать уже больше не хочется. - Гадость. 1018 01:07:07,570 --> 01:07:10,414 Привет. Я твой праправнук. 1019 01:07:10,694 --> 01:07:14,019 Извини, что встретились при таких странных обстоятельствах. 1020 01:07:21,148 --> 01:07:25,409 - Да. Есть. - Карманные часы! 1021 01:07:25,434 --> 01:07:27,837 Да! 1022 01:07:28,197 --> 01:07:35,066 Стой. Нет. 1023 01:07:35,306 --> 01:07:37,069 Бёрт? 1024 01:07:37,369 --> 01:07:42,155 Это что, стихи? 1025 01:07:42,315 --> 01:07:45,239 Не подходите к нему. 1026 01:07:45,359 --> 01:07:47,242 Похоже, придётся его соблазнить. 1027 01:07:47,382 --> 01:07:52,008 Привет. Земан Бёрти. 1028 01:07:59,197 --> 01:08:01,260 Ты что наделал?! 1029 01:08:03,883 --> 01:08:08,169 Чтобы этого больше не было. Как тебе не стыдно? 1030 01:08:08,269 --> 01:08:11,513 Приперся сюда, сделал засос Люси. Что это такое вообще? 1031 01:08:11,654 --> 01:08:13,836 Ведешь себя как быдла! 1032 01:08:14,017 --> 01:08:16,159 Ничего не получилось. 1033 01:08:16,260 --> 01:08:18,362 Ты такая храбрая. Это было так... 1034 01:08:18,502 --> 01:08:21,446 Да, ты молодец. Не побоялась. Пошла к нему. 1035 01:08:21,586 --> 01:08:23,869 Я старалась, как могла. 1036 01:08:23,909 --> 01:08:24,690 Ты отлично справилась. 1037 01:08:24,811 --> 01:08:27,514 Бёрт, слушай, у меня выдался тяжелый день, 1038 01:08:27,594 --> 01:08:30,758 если ты меня любишь, пожалуйста, уйди. 1039 01:08:36,105 --> 01:08:39,710 Я знаю, просто... 1040 01:08:39,850 --> 01:08:44,837 Прошу тебя, уходи. Пожалуйста. Уходи! 1041 01:08:50,083 --> 01:08:52,186 Прости. 1042 01:08:52,467 --> 01:08:56,151 - Наверное, я умру, Сет. - Нет. Нет. Не надо. 1043 01:08:58,554 --> 01:09:00,877 Помнишь, как мы вырезали сердце? 1044 01:09:01,098 --> 01:09:04,222 Не говори так, Люси. Всё будет хорошо. Слышишь? 1045 01:09:05,323 --> 01:09:07,646 Оно было такое крошечное. 1046 01:09:13,294 --> 01:09:21,264 Нет! Нет!!! 1047 01:09:25,670 --> 01:09:28,710 Сет. Сет, нам пора. 1048 01:09:28,734 --> 01:09:31,697 Вы идите, а я останусь здесь. 1049 01:09:31,818 --> 01:09:33,496 Сет, она превратится в земона. 1050 01:09:33,520 --> 01:09:35,218 Слушай, Люси больше нет. 1051 01:09:35,242 --> 01:09:38,803 Вот же она. Привет, Люси. Привет. 1052 01:09:38,827 --> 01:09:39,828 Сет. 1053 01:09:41,270 --> 01:09:43,108 Боже... 1054 01:09:43,132 --> 01:09:46,333 Подожди... Я классно целуюсь. 1055 01:09:46,357 --> 01:09:48,539 Сейчас будет горячо, детка. 1056 01:09:48,619 --> 01:09:52,044 Хочешь стать моей рабыней? Ну, держись! 1057 01:09:54,006 --> 01:09:55,344 Боже. 1058 01:09:55,368 --> 01:09:58,072 Фу. Гадость. 1059 01:10:00,575 --> 01:10:03,899 Получается! Получается! 1060 01:10:12,531 --> 01:10:14,713 Подними руки. 1061 01:10:16,355 --> 01:10:18,699 Получилось. 1062 01:10:20,861 --> 01:10:27,190 Мой земон раб. Ребята, ребята, зацените... 1063 01:10:28,451 --> 01:10:34,819 Познакомьтесь с моей новой тёлкой. Земон рабыня Люси. 1064 01:10:35,300 --> 01:10:37,179 По-моему, у нас всё серьезно. 1065 01:10:37,203 --> 01:10:39,205 Очень мило. Мы идем или нет? 1066 01:10:41,428 --> 01:10:45,393 Ребята. А где Дэз? 1067 01:10:51,501 --> 01:10:54,541 Он на дереве с пчелами. 1068 01:10:54,565 --> 01:10:57,084 Господи, Дэз, у тебя же аллергия на пчел! 1069 01:10:57,108 --> 01:10:59,467 У тебя аллергия на пчел! 1070 01:10:59,492 --> 01:11:01,470 Да, я знаю. 1071 01:11:01,494 --> 01:11:03,877 Я же сказал, я себя не контролирую! 1072 01:11:07,542 --> 01:11:09,865 О... 1073 01:11:11,467 --> 01:11:14,247 Нет! Только не пчелы! 1074 01:11:14,271 --> 01:11:17,411 Глаза! Глаза! 1075 01:11:17,435 --> 01:11:22,081 Нос! О, мой нос! Чёрт! Уши! 1076 01:11:22,441 --> 01:11:29,250 Не понимаю, откуда эти пчелы? Пчелы! Пчелы... 1077 01:11:31,273 --> 01:11:36,319 Каспер... Пообещай мне одно... 1078 01:11:37,421 --> 01:11:39,564 Всё, что хочешь, Дэз. 1079 01:11:45,892 --> 01:11:49,472 Загрузи это дерьмо в интернет. 1080 01:11:49,496 --> 01:11:51,499 Хорошо. 1081 01:12:06,579 --> 01:12:08,237 Скорее, идем, уже почти восход. 1082 01:12:08,261 --> 01:12:10,263 Давайте, а то это никогда не закончится. 1083 01:12:10,944 --> 01:12:13,984 Каспер, сейчас Дэз превратится в земона, 1084 01:12:14,008 --> 01:12:16,447 и сделает всё, чтобы нам помешать. 1085 01:12:16,471 --> 01:12:20,292 - Я соблазню его. - Слишком рискованно. И это отвратительно. 1086 01:12:20,316 --> 01:12:23,276 Да. Согласен. У меня не получится. Я вообще не... 1087 01:12:23,300 --> 01:12:26,100 Слушай, на, возьми, принеси всё сюда. 1088 01:12:26,124 --> 01:12:27,782 - Да. Ладно. Хорошо. - Я всё сделаю. 1089 01:12:27,806 --> 01:12:29,585 - Ты уверен? - Да. 1090 01:12:29,609 --> 01:12:30,610 Хорошо. 1091 01:12:52,879 --> 01:12:55,418 - Я задёрну шторы. - Я закрою дверь. 1092 01:12:55,442 --> 01:12:57,981 - Быстрей. - Щас. Лучше этого не видеть. 1093 01:12:58,005 --> 01:12:58,806 - Всё. - Да. 1094 01:12:58,887 --> 01:13:01,366 - Откроем, когда всё закончится. - Надо скорее снять проклятье. 1095 01:13:01,390 --> 01:13:03,368 Ты говорил, чтобы я не ходил в лавку. 1096 01:13:03,392 --> 01:13:05,395 Ты был прав. 1097 01:13:06,396 --> 01:13:10,762 Ладно. Давай. 1098 01:13:35,975 --> 01:13:41,202 Ну, вот и всё. Ладно. 1099 01:13:46,368 --> 01:13:48,992 Наверное, всё. 1100 01:13:50,794 --> 01:13:52,953 - Так. Я всё сделал. - Хорошо. 1101 01:13:52,977 --> 01:13:54,375 Да. Молодец. Я тебя люблю. 1102 01:13:54,399 --> 01:13:56,798 Так, судя по книге, нужно всё положить в урну 1103 01:13:56,822 --> 01:13:58,340 и запечатать её черепом. 1104 01:13:58,364 --> 01:14:00,342 - Ясно. - А где урна? 1105 01:14:00,366 --> 01:14:02,729 Она была у Люси. 1106 01:14:03,791 --> 01:14:06,871 Нет. Дэз её разбил на тысячу мелких осколков. 1107 01:14:06,895 --> 01:14:08,116 Так урны нет? 1108 01:14:09,178 --> 01:14:10,616 Отлично. 1109 01:14:10,640 --> 01:14:13,419 - И что теперь? - Сет, ты был прав. 1110 01:14:13,443 --> 01:14:17,945 - Да? - Кружка с хот-догом всегда пригодится. 1111 01:14:17,969 --> 01:14:21,614 - Кубок победителя. - Так, все взяли по одному предмету. 1112 01:14:21,674 --> 01:14:22,675 Хорошо. 1113 01:14:22,876 --> 01:14:26,176 - Сначала нам нужен прах. - Есть. 1114 01:14:26,200 --> 01:14:31,102 - Так. Потом положить вырванное сердце. - Есть. 1115 01:14:31,126 --> 01:14:31,744 Да. Молодец. 1116 01:14:31,768 --> 01:14:35,067 Теперь положить карманные часы, как связь времен. 1117 01:14:35,091 --> 01:14:36,273 - Вот. - Есть. 1118 01:14:37,094 --> 01:14:39,097 И последнее, запечатать урну черепом человека. 1119 01:14:39,798 --> 01:14:41,880 - Хорошо. Давай, Касп. - Всё. 1120 01:14:41,940 --> 01:14:45,861 - Так. - Сейчас. Вот наш мистер хот-дог. 1121 01:14:45,886 --> 01:14:47,888 Господи... 1122 01:14:58,322 --> 01:15:02,523 - Получилось? - Ну, конечно! Ты что, не видишь? 1123 01:15:02,547 --> 01:15:05,972 Ребята. Люси всё еще земон. 1124 01:15:10,237 --> 01:15:12,536 - У нас мало времени! Что делать? - Сейчас... 1125 01:15:12,560 --> 01:15:16,061 - Сейчас. Загорелась еще одна строчка. - Что? 1126 01:15:16,085 --> 01:15:18,684 - Она пропала. - Как же меня это достало. 1127 01:15:18,708 --> 01:15:19,666 Что там сказано? 1128 01:15:19,690 --> 01:15:23,350 Так. Чтобы отменить проклятие, и побороть злые силы, 1129 01:15:23,374 --> 01:15:25,353 один из проклятых должен... 1130 01:15:25,377 --> 01:15:29,698 - Должен что? Что... нужно сделать? - Что? 1131 01:15:29,722 --> 01:15:32,522 - Принести себя в жертву. - Что? 1132 01:15:32,546 --> 01:15:34,549 Погоди. Кто-то должен себя убить?! 1133 01:15:37,192 --> 01:15:39,011 Бред какой-то. Как же это... 1134 01:15:39,035 --> 01:15:40,593 - Должен быть другой выход. - Да. 1135 01:15:40,617 --> 01:15:42,435 - Времени почти не осталось. - Должно же быть что-то... 1136 01:15:42,459 --> 01:15:43,460 Каспер, нет! 1137 01:15:51,130 --> 01:15:54,234 Надо так надо. 1138 01:15:55,736 --> 01:15:57,535 - Я готов. - Нет. 1139 01:15:57,559 --> 01:15:59,918 У нас нет времени. И потом, мы влипли 1140 01:15:59,942 --> 01:16:00,780 во всё это из-за меня. 1141 01:16:00,804 --> 01:16:03,126 - Каспер, мы все виноваты. Не делай этого. - Я должен. 1142 01:16:03,947 --> 01:16:05,409 Каспер, нет. 1143 01:16:06,811 --> 01:16:09,815 Бекки, скажи, что будешь счастливой. Обещай мне. 1144 01:16:10,856 --> 01:16:12,117 Пожалуйста. 1145 01:16:13,680 --> 01:16:14,881 Хорошо. 1146 01:16:17,304 --> 01:16:21,025 Сет, позаботься о девочках, и... желаю вам с Люси 1147 01:16:21,049 --> 01:16:22,090 всего самого лучшего. 1148 01:16:23,873 --> 01:16:25,315 Я знаю. 1149 01:16:27,878 --> 01:16:33,766 Сейчас... Это... тебе на память. 1150 01:16:34,366 --> 01:16:37,070 Так здорово, что я узнал тебя поближе. 1151 01:16:37,470 --> 01:16:41,572 - Это я? - Конечно, рисунок не очень хороший. 1152 01:16:41,596 --> 01:16:44,159 Прекрасный рисунок. 1153 01:16:54,593 --> 01:16:59,319 Спасибо. Эмм... Что ж... 1154 01:17:02,863 --> 01:17:05,447 Три минуты. 1155 01:17:06,488 --> 01:17:10,029 Э... Каспер, ты что, убьешь себя скалкой? 1156 01:17:10,053 --> 01:17:12,055 Ты прав. 1157 01:17:15,760 --> 01:17:16,498 Арбалет? 1158 01:17:16,522 --> 01:17:19,962 - Есть другие идеи, Сет? - Нет. Сойдет и арбалет. 1159 01:17:19,986 --> 01:17:23,530 - Ну, конечно. - У тебя получится. 1160 01:17:28,437 --> 01:17:31,036 Патрик? Каспер! 1161 01:17:31,060 --> 01:17:34,300 - Бекки! Нет! - Нет! 1162 01:17:34,324 --> 01:17:37,364 Боже... 1163 01:17:37,388 --> 01:17:38,886 Патрик? 1164 01:17:38,910 --> 01:17:41,870 Люси! Разберись с этим парнем. 1165 01:17:41,894 --> 01:17:44,558 Сейчас она тебе покажет. 1166 01:17:50,986 --> 01:17:53,469 Патрик, я согласна, заходи. 1167 01:18:00,038 --> 01:18:05,020 - Нет! Нет! - Боже... Бекки, нет. 1168 01:18:05,044 --> 01:18:07,047 Бекки... 1169 01:18:08,148 --> 01:18:13,715 - Каспер... - Бекки, как я без тебя... Не бросай меня. 1170 01:18:17,440 --> 01:18:21,121 - Доведи всё до конца, Каспи. - Нет. 1171 01:18:21,145 --> 01:18:26,047 - Я тебя люблю. - Не умирай. 1172 01:18:26,071 --> 01:18:28,050 Прощай. 1173 01:18:28,074 --> 01:18:31,078 Каспер, за тобой! 1174 01:18:34,482 --> 01:18:37,606 Господи... 1175 01:19:08,226 --> 01:19:11,210 Нет! 1176 01:19:13,153 --> 01:19:16,697 Ну всё, Патрик, ты меня достал! 1177 01:19:37,624 --> 01:19:40,148 Каспер! Лови! 1178 01:19:47,838 --> 01:19:51,302 Дэз, не мешай мне. Пожалуйста. 1179 01:19:52,924 --> 01:19:55,267 Я должен снять проклятье! 1180 01:19:57,791 --> 01:20:00,770 Прошу тебя, осталось мало времени. 1181 01:20:00,794 --> 01:20:05,961 Помоги мне, Дэз. Пожалуйста. В последний раз. 1182 01:20:11,588 --> 01:20:13,411 Снять проклятье. 1183 01:20:28,831 --> 01:20:39,781 Каспер. Каспер? Проснись. Я здесь. Каспер. Каспер. 1184 01:20:39,805 --> 01:20:41,243 - Эй. - Привет, Касп. 1185 01:20:41,267 --> 01:20:43,246 У тебя получилось. 1186 01:20:43,270 --> 01:20:45,288 - Мы не умерли? - Мы живы, чувак. 1187 01:20:45,312 --> 01:20:46,510 Конечно, нет. 1188 01:20:46,534 --> 01:20:49,874 - А где земоны? - Их нет. 1189 01:20:49,898 --> 01:20:53,018 У тебя получилось, Каспи. Этого дня не было. 1190 01:20:53,042 --> 01:20:55,666 - Это хорошо. - Я так горжусь тобой, Каспер. 1191 01:20:57,448 --> 01:20:59,707 Ты молодец. 1192 01:20:59,731 --> 01:21:01,710 Все снимки пропали. 1193 01:21:01,734 --> 01:21:04,393 Да. Каспер, теперь опять всё как раньше. 1194 01:21:04,417 --> 01:21:06,396 Ничего не изменилось. 1195 01:21:06,420 --> 01:21:09,059 - Почти ничего. - Да? 1196 01:21:09,083 --> 01:21:11,086 Ладно, я пошел. 1197 01:21:11,566 --> 01:21:14,210 Касп, отличная тема для сочинения. 1198 01:21:15,932 --> 01:21:17,871 Каспер, сынок, ты был такой красивый, 1199 01:21:17,895 --> 01:21:19,873 когда вышел на сцену. 1200 01:21:19,897 --> 01:21:21,876 - Спасибо. - Твой папа бы очень гордился. 1201 01:21:21,900 --> 01:21:23,999 - Спасибо, мам. - Привет, ребята. 1202 01:21:24,023 --> 01:21:27,563 Я расширяю свою империю кружек. У меня новый сотрудник. 1203 01:21:27,587 --> 01:21:30,507 Я отвечаю за разработку кружек на тему «соблазн». 1204 01:21:30,531 --> 01:21:32,209 Да. Это твоё. 1205 01:21:32,233 --> 01:21:34,632 А это Вам, мистер Гэллоуэй. 1206 01:21:34,656 --> 01:21:36,635 Да, я не поставил Вам 5. 1207 01:21:36,659 --> 01:21:38,978 Мне кажется, тема с земонами немного устарела. 1208 01:21:39,002 --> 01:21:42,743 Но мне понравился эпизод с выхлопной трубой. Просто прелесть. 1209 01:21:42,767 --> 01:21:45,246 Удачи. Вы мой 38-ой любимый ученик. 1210 01:21:45,270 --> 01:21:46,748 Спасибо, мистер Дафи. 1211 01:21:46,772 --> 01:21:48,991 - Желаю успехов. - Спасибо. 1212 01:21:49,015 --> 01:21:50,994 Миссис Гэллоуэй, вы нас не снимете? 1213 01:21:51,018 --> 01:21:52,435 - С радостью. - Спасибо. 1214 01:21:52,459 --> 01:21:55,900 Подождите меня! Фух, еле успел. 1215 01:21:55,924 --> 01:22:00,526 - Так. Скажите: Земоны. - Земоны. 1216 01:22:00,550 --> 01:22:05,512 Надень капы. Сейчас, мантия мешает. 1217 01:22:05,536 --> 01:22:07,539 - Готов? - Да. Да. 1218 01:22:09,321 --> 01:22:11,260 Каспер, смотри. 1219 01:22:11,284 --> 01:22:14,544 Слушайте, девочки, дом на колесах это круто. 1220 01:22:14,568 --> 01:22:18,674 Берешь с собой друга, разгоняешься, и вперед. 1221 01:22:20,276 --> 01:22:22,735 - Ну и лох. - Да. 1222 01:22:22,759 --> 01:22:24,737 - Да. - Клеит девчонок. 1223 01:22:24,761 --> 01:22:29,588 - Поехали. - Давай. Да. 1224 01:22:44,006 --> 01:22:47,126 Какие люди! Как жизнь? 1225 01:22:47,150 --> 01:22:49,369 Прости, что не пришел, кто-то же должен 1226 01:22:49,393 --> 01:22:50,451 присмотреть за магазином. 1227 01:22:50,475 --> 01:22:53,018 - Именно поэтому мы и здесь. - Теперь мы выпускники. 1228 01:22:53,138 --> 01:22:56,419 Мы бы с радостью поработали в лавке оккультных товаров. 1229 01:22:56,443 --> 01:22:58,421 Правда? 1230 01:22:58,445 --> 01:23:00,864 Вы присмотрите за магазином? 1231 01:23:00,888 --> 01:23:03,267 Чем-то же нужно платить за жилье. 1232 01:23:03,291 --> 01:23:04,713 Там так просторно. 1233 01:23:06,195 --> 01:23:08,358 Это отличная новость. 1234 01:23:12,163 --> 01:23:15,748 Гаваи, мои Гаваи... 1235 01:23:22,076 --> 01:23:24,259 С дороги! 1236 01:23:26,341 --> 01:23:29,065 Лови! 1237 01:23:29,185 --> 01:23:31,604 Куда собрался? 1238 01:23:31,628 --> 01:23:36,631 В отпуск. Я ждал этого 50 лет. Помнишь правила? 1239 01:23:36,655 --> 01:23:38,994 Не закрываться в рабочие часы, закрывать дверь 1240 01:23:39,018 --> 01:23:40,540 и не трогать урну. 1241 01:23:40,760 --> 01:23:43,700 - И? - И... и... твой кубок. 1242 01:23:43,724 --> 01:23:47,685 Да. Молодец. 1243 01:23:47,709 --> 01:23:50,983 Я пришлю вам открытку. Ха! 1244 01:23:53,457 --> 01:23:56,977 Что ж... похоже, он счастлив. 1245 01:23:57,001 --> 01:23:59,004 И не только он один. 1246 01:24:04,691 --> 01:24:06,534 Хочешь сделать мне засос? 1247 01:24:10,419 --> 01:24:14,704 А! Опять влипли. 1248 01:24:16,728 --> 01:24:18,728 Во всем виноват milf2010! 1249 01:25:14,728 --> 01:25:17,828 Перевод субтитров - milf2010. мой телеграмм канал: https://t.me/milf2010 115845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.