Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,452
Всем привет с вами весельчак
и шалунишка из Украины milf2010!
2
00:00:01,476 --> 00:00:03,621
А это значит что
сегодня мы будем веселиться!
3
00:00:12,857 --> 00:00:16,017
Ничего тут не трогай,
я скоро вернусь, ладно?
4
00:00:16,041 --> 00:00:18,043
- Ладно.
- Лови.
5
00:00:21,788 --> 00:00:23,230
Ого.
6
00:00:38,610 --> 00:00:43,072
Стой! Я же сказал, ничего не трогать.
7
00:00:43,096 --> 00:00:45,034
Эта штука очень опасна.
8
00:00:45,059 --> 00:00:47,037
Прости, пап.
9
00:00:47,061 --> 00:00:51,543
Ничего, сынок, просто... Я
испугался, что ты поранишься.
10
00:00:51,567 --> 00:00:55,748
Давай уберем наверх,
чтобы ни на кого не упало.
11
00:00:55,772 --> 00:00:58,176
- Да!
- Да? Хорошо.
12
00:00:59,778 --> 00:01:02,321
Папа? Ты в порядке?
13
00:01:10,592 --> 00:01:13,295
Каспер, сынок! Тебя дедушка по телефону!
14
00:01:17,280 --> 00:01:19,203
- Привет, дедуль.
- Привет.
15
00:01:19,363 --> 00:01:23,424
Ты не поверишь, сегодня вечером
мне должны вручить премию.
16
00:01:23,448 --> 00:01:25,427
Уау. Круто.
17
00:01:25,451 --> 00:01:26,689
Ну, конечно, я сразу обоссался. Что делать,
18
00:01:26,713 --> 00:01:30,013
придется оставить магазин.
Это же премия, мать твою.
19
00:01:30,037 --> 00:01:31,875
Я должен туда пойти!
20
00:01:31,899 --> 00:01:33,878
Я всю жизнь ждал этого момента.
21
00:01:33,902 --> 00:01:36,301
Кубок и всё такое! Обалдеть!
22
00:01:36,325 --> 00:01:39,145
Мой первый в жизни кубок!
23
00:01:39,169 --> 00:01:40,587
Поздравляю, дед.
24
00:01:40,611 --> 00:01:41,489
Слушай, есть дело.
25
00:01:41,513 --> 00:01:44,372
Присмотришь за магазином,
пока меня не будет?
26
00:01:44,396 --> 00:01:46,134
Э... Может, мама?
27
00:01:46,158 --> 00:01:46,776
Она работает.
28
00:01:46,800 --> 00:01:48,777
А у меня кроме вас никого больше нет!
29
00:01:48,801 --> 00:01:50,580
Ну, что, дружище?
30
00:01:50,604 --> 00:01:52,843
Прости, дедуль, не могу. Я...
31
00:01:52,867 --> 00:01:54,845
У меня тренировка по футболу.
32
00:01:54,869 --> 00:01:57,709
Да. Без меня они никак. Так что...
33
00:01:57,733 --> 00:02:01,594
Ну, понятно. Вот так
всегда. Не видать мне кубка.
34
00:02:01,618 --> 00:02:05,960
Полный облом. Удачи тебе в футболе.
35
00:02:05,984 --> 00:02:08,307
- Спасибо, дедуль, пока.
- Да. Пока.
36
00:02:11,531 --> 00:02:14,110
Сегодня красивый солнечный день.
37
00:02:14,134 --> 00:02:16,493
Короче, народ, выползайте из дома.
38
00:02:16,517 --> 00:02:18,496
Тренировка по футболу? Правда?
39
00:02:18,520 --> 00:02:21,183
Мне итак кошмары снятся. Я туда не пойду...
40
00:02:21,484 --> 00:02:23,342
Я всё понимаю, сынок.
41
00:02:23,366 --> 00:02:26,126
Я знаю, но уже прошло 15 лет.
42
00:02:26,150 --> 00:02:28,909
Он что, не может закрыть
магазин на пару дней?
43
00:02:28,933 --> 00:02:31,893
Твой дед не может закрыть
магазин в рабочие дни.
44
00:02:31,917 --> 00:02:32,818
Ты же знаешь.
45
00:02:32,899 --> 00:02:35,802
Я не могу, и всё... Это проклятое место.
46
00:02:36,623 --> 00:02:40,725
Дорогой. А, кстати... это тебе с собой.
47
00:02:40,749 --> 00:02:42,387
Я туда положила кресс-салат.
48
00:02:42,411 --> 00:02:43,769
Я порезала, как ты любишь...
49
00:02:43,793 --> 00:02:44,954
Да, всё как я люблю..
50
00:02:45,034 --> 00:02:46,957
Ну, иди. Веди себя хорошо.
51
00:02:52,324 --> 00:02:54,843
Сынок! Не забудь надеть каппы!
52
00:02:54,867 --> 00:02:56,846
Не волнуйся, мам!
53
00:02:56,870 --> 00:02:59,433
- Хорошо, дорогой. Пока!
- Пока.
54
00:03:03,759 --> 00:03:05,941
Чёртовы каппы.
55
00:03:21,402 --> 00:03:26,064
Хотя, когда орел ест
хорька, трудно не уловить
56
00:03:26,088 --> 00:03:30,329
сексуальный подтекст.
Очень креативное сравнение.
57
00:03:30,353 --> 00:03:33,437
Спасибо, мистер Дафи. У меня были орлы.
58
00:03:33,537 --> 00:03:35,236
Это тоже креативно.
59
00:03:35,260 --> 00:03:37,262
Чёрт!
60
00:03:38,103 --> 00:03:43,186
Мистер Гэллоуэй. Как мило, отличная
презентация Вашей неуклюжести.
61
00:03:43,210 --> 00:03:45,188
Прости.
62
00:03:45,212 --> 00:03:48,613
- Классный рисунок.
- Это я карандашом.
63
00:03:48,637 --> 00:03:50,615
Хорошо.
64
00:03:50,640 --> 00:03:52,642
Это я карандашом?
65
00:03:53,143 --> 00:03:55,542
Внимание, класс. У вас 15 минут,
66
00:03:55,566 --> 00:03:57,965
чтобы написать стихотворение
о мармеладе акуле.
67
00:03:57,989 --> 00:03:59,992
По-моему, интересное задание.
68
00:04:01,213 --> 00:04:04,453
О, боже, Каспер, ты что, коснулся
пальчиком коленки Шарлотт?
69
00:04:04,477 --> 00:04:08,519
Между прочим, Бекки, она
сказала, что мой рисунок классный.
70
00:04:08,543 --> 00:04:10,101
Пригласил бы её на свидание.
71
00:04:10,125 --> 00:04:12,948
С ней Патрик. Он качок и всё такое.
72
00:04:13,509 --> 00:04:15,568
Видала, какие мышцы?
73
00:04:15,592 --> 00:04:17,310
Это лучше, чем быть чудаком,
74
00:04:17,334 --> 00:04:18,552
и везде малевать свою девицу.
75
00:04:18,576 --> 00:04:20,554
А ты со своим Бёртом, помощником учителя?
76
00:04:20,578 --> 00:04:22,176
Боже, что ты в нём нашла?
77
00:04:22,201 --> 00:04:23,879
Между прочим, он научил меня любить поэзию.
78
00:04:23,903 --> 00:04:25,881
Неужели? Да что ты говоришь?
79
00:04:25,905 --> 00:04:28,224
Помнится, он сравнил
твои волосы с хот-догами.
80
00:04:28,248 --> 00:04:29,606
Это же был он?
81
00:04:29,630 --> 00:04:33,051
- Да. И?
- И?! Да он чокнутый!
82
00:04:33,075 --> 00:04:37,757
Бёрт. Мистер Гэллоуэй сдал своё сочинение?
83
00:04:37,781 --> 00:04:38,858
Нет, сэр.
84
00:04:38,882 --> 00:04:40,861
Так я и знал.
85
00:04:40,885 --> 00:04:43,308
Вы в курсе, что до сих пор не сдали
86
00:04:43,348 --> 00:04:44,686
сочинение, мистер Гэллоуэй?
87
00:04:44,710 --> 00:04:49,252
Да. Конечно. Я в курсе,
потому что оно здесь.
88
00:04:49,276 --> 00:04:51,715
- Просто я... дописал кое-что.
- Ну, конечно.
89
00:04:51,739 --> 00:04:54,298
Терпение и труд. Профессор, Дафи.
90
00:04:54,322 --> 00:04:56,301
Если завтра не положишь мне на стол,
91
00:04:56,325 --> 00:04:57,362
завалю на экзамене.
92
00:04:57,386 --> 00:04:59,389
Заметано.
93
00:05:00,670 --> 00:05:03,174
- Мне конец.
- Знаю.
94
00:05:05,717 --> 00:05:09,182
И ради бога, прекрати рисовать!
95
00:05:10,744 --> 00:05:12,342
Мне это не нравится.
96
00:05:12,366 --> 00:05:14,104
Я не говорил, что мне это нравится.
97
00:05:14,128 --> 00:05:15,426
Я не писал, что мне это нравится.
98
00:05:15,450 --> 00:05:19,050
Мне не нравится то, что
тебе нравится. Не рисуй.
99
00:05:19,074 --> 00:05:21,974
Если меня отчислят, мне конец.
100
00:05:21,998 --> 00:05:23,977
Буду тусоваться с мамой
до конца своих дней.
101
00:05:24,001 --> 00:05:26,620
Она будет делать
фрикадельки, а я буду их лопать.
102
00:05:26,644 --> 00:05:27,202
Каспер, спокойно.
103
00:05:27,226 --> 00:05:29,524
Я написала одной актрисе,
она играет в театре феминисток.
104
00:05:29,548 --> 00:05:30,806
Дафи дал ей ответы.
105
00:05:30,830 --> 00:05:31,346
- Что?!
- Да.
106
00:05:31,370 --> 00:05:32,349
Зацените, что у меня.
107
00:05:32,373 --> 00:05:35,712
Кружка 1917 года в идеальном состоянии.
108
00:05:35,736 --> 00:05:38,936
Сет, только ты мог додуматься
продавать людям всякий хлам.
109
00:05:38,960 --> 00:05:41,860
И что? Наложишь эмбарго
на продажу старых кружек?
110
00:05:41,884 --> 00:05:44,724
Учти, я состою в Обществе любителей кружек.
111
00:05:44,748 --> 00:05:45,845
И что с того?
112
00:05:45,869 --> 00:05:48,148
На кружках можно сделать кучу денег.
113
00:05:48,172 --> 00:05:50,571
Вот окончу колледж, и разбогатею.
114
00:05:50,595 --> 00:05:53,956
Каспер, что будешь делать после колледжа?
115
00:05:53,980 --> 00:05:55,958
Я чуть в штаны не наложил.
116
00:05:55,982 --> 00:05:59,503
Моя любовь, сегодня я
буду читать поэзию 18 века.
117
00:05:59,527 --> 00:06:02,907
Я хотел спросить, может,
нам заняться этим вместе?
118
00:06:02,931 --> 00:06:07,237
- Хорошо.
- О... Я не могу глаз от тебя оторвать.
119
00:06:09,420 --> 00:06:13,521
Бёрт, привет. Здорово. Хочу
показать тебе одну штуку.
120
00:06:13,545 --> 00:06:15,223
Да? И что?
121
00:06:15,247 --> 00:06:17,546
Та-дам. Зацени, кружка хот-дог.
122
00:06:17,570 --> 00:06:19,969
Обалдеть. Сколько?
123
00:06:19,993 --> 00:06:22,316
Только для тебя 100 баксов.
124
00:06:23,077 --> 00:06:25,741
- У меня только 80.
- Держи. Спасибо.
125
00:06:27,363 --> 00:06:30,283
Еще увидимся, Бекки. До вечера.
126
00:06:30,307 --> 00:06:32,285
80 баксов?
127
00:06:32,309 --> 00:06:33,307
Пока, ребята.
128
00:06:33,331 --> 00:06:35,333
- Увидимся, Бёрт.
- Да, Бёрт.
129
00:06:37,096 --> 00:06:40,416
О. Зацените, кубок.
Кому-то сегодня повезет.
130
00:06:40,440 --> 00:06:43,941
Помню свой первый кубок. Вот было круто.
131
00:06:43,965 --> 00:06:46,728
Самый счастливый момент. Да уж.
132
00:06:48,991 --> 00:06:49,709
Такой большой.
133
00:06:49,733 --> 00:06:51,651
Офигеть. Я чуть не рухнул.
134
00:06:51,675 --> 00:06:52,912
Каспер, ты чего?
135
00:06:52,936 --> 00:06:55,996
Дед попросил присмотреть
за магазином сегодня,
136
00:06:56,020 --> 00:06:57,518
ему могут дать кубок.
137
00:06:57,542 --> 00:06:58,399
- Что?!
- Правда?
138
00:06:58,423 --> 00:06:59,261
- Да?
- Ну, а ты что?
139
00:06:59,285 --> 00:07:01,984
Я сказал, что у меня тренировка по футболу.
140
00:07:02,008 --> 00:07:04,011
И он поверил?
141
00:07:04,631 --> 00:07:07,051
Эй... Чё вы ржете? Я
отлично играю в футбол.
142
00:07:07,075 --> 00:07:08,172
Мы с мячом одно целое,
143
00:07:08,196 --> 00:07:09,093
только он из свиной кожи.
144
00:07:09,117 --> 00:07:10,119
Лови мяч!
145
00:07:11,440 --> 00:07:12,858
Ай, рука!
146
00:07:12,882 --> 00:07:14,140
- Каспер, ну, ты даешь.
- Я его поймал.
147
00:07:14,164 --> 00:07:17,644
- Улыбочку.
- Распечатай мне, Бекки.
148
00:07:17,668 --> 00:07:25,398
О, боже. Привет, детка.
Я люблю Люси Уинфроу.
149
00:07:26,179 --> 00:07:28,959
В её стихах про орлов
есть сексуальный подтекст.
150
00:07:28,983 --> 00:07:31,963
- Привет.
- Привет, Дэз. Ну, что, готов к матчу?
151
00:07:31,987 --> 00:07:34,186
Детка, ты знаешь, как меня зовут?
152
00:07:34,210 --> 00:07:36,889
Боже. Ненавижу «Диких котов».
153
00:07:36,913 --> 00:07:38,011
Привет, Люси.
154
00:07:38,035 --> 00:07:40,694
- Отвали, лох.
- Ты будешь моей.
155
00:07:40,718 --> 00:07:42,116
Достал.
156
00:07:42,140 --> 00:07:44,143
У тебя изо рта воняет.
157
00:07:47,287 --> 00:07:48,929
Патрик.
158
00:07:50,010 --> 00:07:53,691
Эй, чудик, если хочешь получить
кубок, постарайся попасть мячом
159
00:07:53,715 --> 00:07:56,295
в машину из психушки. Понимаешь, о чем я?
160
00:07:56,319 --> 00:07:57,897
Тебя в детстве не роняли?
161
00:07:57,921 --> 00:08:00,520
Замолкни, урод. Эй, Гэллоуэй, лови!
162
00:08:00,544 --> 00:08:03,348
- Нет!
- Так. Ладно. Всё, хватит. Дай сюда.
163
00:08:04,389 --> 00:08:08,611
Спокойна, Дэз. Я просто
хотел пошутить, дружище.
164
00:08:08,635 --> 00:08:13,977
Идём, девочки. Я обниму свою детку и пойду.
165
00:08:14,002 --> 00:08:16,004
Салют, ребята.
166
00:08:20,630 --> 00:08:23,510
- Пока, Люси.
- Пока, Люси.
167
00:08:23,534 --> 00:08:25,032
Спасибо тебе.
168
00:08:25,056 --> 00:08:27,655
Да ладно. Мы как одна
семья, и должны заботиться
169
00:08:27,679 --> 00:08:28,977
друг о друге.
170
00:08:29,001 --> 00:08:31,961
Семья. Мы как братья.
171
00:08:31,985 --> 00:08:34,885
Ну, что, кто хочет буритос?
172
00:08:34,909 --> 00:08:36,226
- Я.
- А ты, Сет?
173
00:08:36,250 --> 00:08:38,710
И красивые цыпочки будут подавать нам еду?
174
00:08:38,734 --> 00:08:40,712
Как скажешь, дружище.
175
00:08:40,736 --> 00:08:43,436
- Кубок.
- Касп, ты идешь?
176
00:08:43,460 --> 00:08:47,361
Слушай, ты иди, у меня кое-какие дела.
177
00:08:47,385 --> 00:08:49,387
Как хочешь.
178
00:09:40,274 --> 00:09:42,456
Эй, дедуль!
179
00:09:44,920 --> 00:09:49,125
Здорово. Какими судьбами?
Я думал, у тебя тренировка.
180
00:09:50,847 --> 00:09:53,467
Мне нельзя из-за аппендикса.
181
00:09:53,491 --> 00:09:56,511
И потом, мы же семья.
182
00:09:56,535 --> 00:09:59,735
Родственники должны помогать друг другу.
183
00:09:59,759 --> 00:10:03,199
Ты присмотришь за магазином?
184
00:10:03,223 --> 00:10:05,202
Ну, если надо.
185
00:10:05,226 --> 00:10:07,229
- Это же здорово!
- Да.
186
00:10:09,652 --> 00:10:13,833
Не каждый день выдают
премию за достижения в Обществе
187
00:10:13,857 --> 00:10:15,335
по оккультизму.
188
00:10:15,359 --> 00:10:17,338
Да.
189
00:10:17,362 --> 00:10:24,351
- Давай я тебе всё покажу. Запиши... основные правила.
- Да...
190
00:10:25,652 --> 00:10:29,794
Первое. Никогда не
закрывайся в рабочее время.
191
00:10:29,818 --> 00:10:35,181
Второе. Когда будешь
уходить, проверь дверь.
192
00:10:35,205 --> 00:10:42,771
И третье. Запомни. Ни
при каких обстоятельствах,
193
00:10:42,795 --> 00:10:47,096
нельзя трогать и подходить
близко к этой урне.
194
00:10:47,120 --> 00:10:49,123
Ты понял?!
195
00:10:53,469 --> 00:10:56,709
Да. Я всё понял.
196
00:10:56,733 --> 00:10:58,735
Это старая история.
197
00:11:00,398 --> 00:11:06,726
Твой пра-прадед Гилберт
Гэллоуэй поймал злых духов.
198
00:11:07,667 --> 00:11:11,268
- Это были призраки?
- Скорее, приспешники дьявола!
199
00:11:11,292 --> 00:11:13,294
О, чёрт.
200
00:11:14,256 --> 00:11:21,725
И там хранятся останки
самых злых и опасных духов.
201
00:11:22,586 --> 00:11:24,345
А если она разобьется?
202
00:11:24,369 --> 00:11:27,309
Духи проклянут того, кто это сделает.
203
00:11:27,333 --> 00:11:29,996
Относись к ним с уважением!
204
00:11:30,817 --> 00:11:34,478
Или твоя жизнь превратится в ад!
205
00:11:34,502 --> 00:11:41,667
Не волнуйся, тебе ничего не
будет, если не облажаешься.
206
00:11:41,691 --> 00:11:43,694
Ясно.
207
00:11:44,996 --> 00:11:48,296
Что ж... Мне пора.
208
00:11:48,320 --> 00:11:52,141
Как, уже? Ты, серьезно?
209
00:11:52,165 --> 00:11:56,811
Удачи тебе, внучок!
210
00:11:57,972 --> 00:12:00,315
Лови ключи!
211
00:12:01,096 --> 00:12:03,295
Это всё аппендикс. Да...
212
00:12:03,319 --> 00:12:07,421
Соблюдай правила! И всё будет в порядке.
213
00:12:07,445 --> 00:12:10,465
Это очень важно, Каспер.
214
00:12:10,489 --> 00:12:16,096
Дедуль, я... Всё под контролем!
215
00:12:18,018 --> 00:12:20,482
Я не могу. О, боже.
216
00:12:22,985 --> 00:12:24,387
Господи!
217
00:12:32,297 --> 00:12:33,398
Чёрт.
218
00:12:40,267 --> 00:12:42,030
Слушай, мне надо купить эту штуку.
219
00:12:42,110 --> 00:12:43,868
Шарлотт, может, не надо?
220
00:12:43,892 --> 00:12:47,252
Ну, что, Шарлотт? Хочешь,
чтобы я обвёл тебе губы?
221
00:12:47,276 --> 00:12:51,298
Правда? Я тоже. Да. Как неловко.
222
00:12:51,322 --> 00:12:55,623
- Каспер?
- Привет. Привет.
223
00:12:55,647 --> 00:12:57,626
Что ты здесь делаешь?
224
00:12:57,650 --> 00:12:59,869
Э... Работаю. Я... Э...
225
00:12:59,893 --> 00:13:02,312
Ну, не то чтобы работаю. Скукотища.
226
00:13:02,336 --> 00:13:04,134
Приходится торчать здесь.
227
00:13:04,158 --> 00:13:06,137
- Не понимаю, что я тут...
- Ты здесь работаешь?
228
00:13:06,161 --> 00:13:08,965
Да... Э... Это магазин моего дедушки.
229
00:13:10,707 --> 00:13:14,408
Каспер, конечно. Твой дедушка
всё время о тебе говорит.
230
00:13:14,432 --> 00:13:17,031
- Да?
- Да. Я о тебе наслышана.
231
00:13:17,055 --> 00:13:19,034
Тут столько классных вещей.
232
00:13:19,058 --> 00:13:21,817
- Да.
- Я тебя здесь раньше не видела.
233
00:13:21,841 --> 00:13:23,820
- Правда?
- Да.
234
00:13:23,844 --> 00:13:28,546
Понятно почему, наверное, разбирал
на складе разный оккультный товар.
235
00:13:28,570 --> 00:13:30,549
- Да.
- Шарлотт, пойдем.
236
00:13:30,573 --> 00:13:33,332
Ладно. Я хочу взять эту книгу.
237
00:13:33,356 --> 00:13:35,555
А знаешь что... бери бесплатно.
238
00:13:35,579 --> 00:13:37,558
- Нет.
- Да.
239
00:13:37,582 --> 00:13:38,159
Что?
240
00:13:38,184 --> 00:13:42,284
Да. Будем считать, что это
подарок постоянному клиенту
241
00:13:42,308 --> 00:13:44,607
лавки оккультных товаров.
242
00:13:44,631 --> 00:13:47,515
- Спасибо.
- Пожалуйста.
243
00:13:48,496 --> 00:13:52,481
Добрый день. Сынок, я хочу
купить три яичка буйвола.
244
00:13:54,143 --> 00:13:57,704
Люси. Это судьба. Мы должны быть вместе.
245
00:13:57,728 --> 00:14:00,548
- И не мечтай.
- А что вы тут...?
246
00:14:00,572 --> 00:14:02,991
Мы не бросим тебя в самом страшном месте
247
00:14:03,015 --> 00:14:04,993
на планете. Мы с тобой, чувак.
248
00:14:05,017 --> 00:14:09,219
Что? Я обожаю этот
магазин. Вы что-то напутали.
249
00:14:09,243 --> 00:14:12,727
Да? А, да. Я просто так пошутил.
250
00:14:16,072 --> 00:14:18,971
Каспер, сколько стоит эта
классная кружка, продай мне её,
251
00:14:18,996 --> 00:14:20,974
с ней я точно прославлюсь в интернете.
252
00:14:20,998 --> 00:14:23,618
Нет. Это не кружка,
это урна. И не трогай её!
253
00:14:23,642 --> 00:14:24,819
Она не продается!
254
00:14:24,843 --> 00:14:26,301
Да ладно, давай договоримся.
255
00:14:26,325 --> 00:14:28,304
Нет. Я же сказал, она не продается.
256
00:14:28,328 --> 00:14:29,625
- Врешь.
- Можешь мне поверить.
257
00:14:29,649 --> 00:14:31,688
- Она будет в моей коллекции.
- Нет.
258
00:14:31,712 --> 00:14:32,729
- 50 баксов?
- Нет.
259
00:14:32,753 --> 00:14:34,432
- Ладно.
- Мне она тоже нравится.
260
00:14:34,456 --> 00:14:35,753
Да? Правда?
261
00:14:35,777 --> 00:14:38,277
Да. Я спрашивала о ней твоего деда,
262
00:14:38,301 --> 00:14:39,879
но он всегда меняет тему.
263
00:14:39,903 --> 00:14:41,905
Да. Странно.
264
00:14:45,790 --> 00:14:47,689
Шарлотт, долго еще?
265
00:14:47,713 --> 00:14:52,495
Да. Сейчас. Тут Каспер хочет
показать нам классную урну.
266
00:14:52,519 --> 00:14:55,162
- Разве?
- Скорее, покажи свой горшок.
267
00:14:55,743 --> 00:14:58,723
- Патрик, придурок.
- Я... я... не могу.
268
00:14:58,747 --> 00:15:02,612
Эй, лошара, хватит мозги
канифолить. Идём, девочки.
269
00:15:03,213 --> 00:15:08,556
Нет. Стойте. Я... Ладно. Не уходите.
270
00:15:08,580 --> 00:15:10,599
Сейчас я вам её покажу.
271
00:15:10,623 --> 00:15:13,626
- Правда?
- Конечно.
272
00:15:16,610 --> 00:15:18,493
О, боже.
273
00:15:21,036 --> 00:15:24,216
Только осторожно, Каспер.
Ты не самый ловкий парень.
274
00:15:24,240 --> 00:15:26,219
- Сет.
- Щас рухнет.
275
00:15:26,243 --> 00:15:28,245
Я так давно хотела не неё посмотреть.
276
00:15:29,868 --> 00:15:32,331
- Осторожно, Каспи.
- Хорошо.
277
00:15:37,738 --> 00:15:39,580
Давай быстрей.
278
00:15:40,782 --> 00:15:45,764
- Улыбочку.
- Не надо, Бекки! Эта штука опасна! Господи.
279
00:15:45,788 --> 00:15:49,109
- Я успела снять.
- Можно потрогать?
280
00:15:49,133 --> 00:15:51,816
Э... Да.
281
00:15:56,903 --> 00:16:00,183
- Ну, ты придурок!
- Каспер.
282
00:16:00,207 --> 00:16:03,487
Не переживай, Каспер, найди
веник, совок, и проблема решена.
283
00:16:03,511 --> 00:16:05,490
Мы прокляты!
284
00:16:05,514 --> 00:16:07,292
- Ну, да, сто пудов.
- Перестань, Каспер.
285
00:16:07,316 --> 00:16:09,996
Нет, правда. В этой урне злые духи.
286
00:16:10,020 --> 00:16:13,080
Мы её разбили, они вышли и прокляли нас!
287
00:16:13,104 --> 00:16:16,144
Всё понятно. Мы прокляты.
Сейчас мы выйдем отсюда.
288
00:16:16,168 --> 00:16:18,467
И все, кому мы посмотрим
в глаза, убьют себя,
289
00:16:18,491 --> 00:16:19,129
и превратятся в зомби.
290
00:16:19,153 --> 00:16:21,130
- Ты говоришь ужасные вещи.
- Ужасные вещи.
291
00:16:21,154 --> 00:16:23,133
Какие зомби? Что за бред?
292
00:16:23,157 --> 00:16:24,715
Не, я не про тех зомби.
293
00:16:24,739 --> 00:16:27,819
Я про зомби, которых
захватили духи из урны.
294
00:16:27,843 --> 00:16:30,983
- Что?
- Точно. Наполовину зомби, наполовину демоны.
295
00:16:31,007 --> 00:16:33,006
- Значит, это земоны.
- Да.
296
00:16:33,030 --> 00:16:35,008
- Да.
- Так-то лучше.
297
00:16:35,032 --> 00:16:37,011
- Слушайте, я не шучу.
- Ну, ты клоун.
298
00:16:37,035 --> 00:16:40,635
Они не будут жрать мозги,
они будут делать засосы.
299
00:16:40,659 --> 00:16:41,377
- Точно!
- Да!
300
00:16:41,401 --> 00:16:42,478
- Да.
- Что?!
301
00:16:42,502 --> 00:16:44,981
А если тебя укусят, ты
тоже захочешь себя убить,
302
00:16:45,005 --> 00:16:47,384
после чего ты тоже превращаешься в земона.
303
00:16:47,408 --> 00:16:50,008
- Правильно.
- Это бред какой-то! Вы что...
304
00:16:50,032 --> 00:16:50,950
А потом они закинут на тебя веревку,
305
00:16:50,974 --> 00:16:52,951
надо их соблазнить и поцеловать,
306
00:16:52,975 --> 00:16:54,954
тогда они станут твоими рабами.
307
00:16:54,978 --> 00:16:56,957
Обожаю, когда связывают.
308
00:16:56,981 --> 00:16:59,600
Вот увидите, всё это
произойдет со мной сегодня.
309
00:16:59,624 --> 00:17:03,385
- Сет, это так банально.
- Ладно. Давайте в 10.
310
00:17:03,409 --> 00:17:05,131
Да. В 10 я смогу.
311
00:17:05,171 --> 00:17:06,169
Да? Думаю, я могу, да.
312
00:17:06,193 --> 00:17:07,310
- У нас футбол.
- Да.
313
00:17:07,334 --> 00:17:09,313
- В 10? Слишком рано.
- Нормально.
314
00:17:09,337 --> 00:17:11,816
И если мы не отменим проклятье до рассвета,
315
00:17:11,840 --> 00:17:13,358
мы будем прокляты навечно.
316
00:17:13,382 --> 00:17:14,439
- Правильно, навечно.
- Да.
317
00:17:14,463 --> 00:17:16,442
- Да вы что?
- Обалденное проклятье.
318
00:17:16,466 --> 00:17:17,948
- Да.
- Вечно прокляты.
319
00:17:18,008 --> 00:17:19,546
- Ну, что, договорились?
- Да.
320
00:17:19,570 --> 00:17:22,554
- Раз. Два. Три.
- Прокляты!
321
00:17:23,495 --> 00:17:24,953
- Я же вам говорил!
- Круто.
322
00:17:24,977 --> 00:17:26,575
- Боже.
- Ты проклят.
323
00:17:26,599 --> 00:17:29,058
Надо что-то делать,
позвоните копам или военным.
324
00:17:29,082 --> 00:17:30,460
- Ты странный, чувак.
- Нет.
325
00:17:30,484 --> 00:17:31,762
- Да.
- Нет!
326
00:17:31,786 --> 00:17:34,465
- Успокойся.
- Всё. Уходите. Пошли! Вон отсюда!
327
00:17:34,489 --> 00:17:35,947
- Успокойся, Каспер, всё в порядке.
- Нет.
328
00:17:35,971 --> 00:17:36,869
Не плачь.
329
00:17:36,894 --> 00:17:39,892
Я не плачу! Это пот на глаза капает.
330
00:17:39,916 --> 00:17:41,895
- Всё. Уходите.
- Пока, Каспер.
331
00:17:41,919 --> 00:17:46,221
- До вечера, Каспер.
- Слушай, Каспер, ничего не случится.
332
00:17:46,245 --> 00:17:48,644
Конечно, было бы круто,
но... ничего не будет.
333
00:17:48,668 --> 00:17:52,108
- Да, спасибо за книгу.
- Не за что.
334
00:17:52,132 --> 00:17:54,135
- Пока.
- Пока.
335
00:18:02,466 --> 00:18:06,791
Простите, мистер злой дух.
Сейчас, подождите, я всё починю.
336
00:18:07,793 --> 00:18:10,612
Вот так, мистер злой дух.
337
00:18:10,636 --> 00:18:13,236
Извините, что потревожили Ваш прах.
338
00:18:13,260 --> 00:18:19,127
Я починил Ваш домик. Как обещал. Вот так.
339
00:18:54,433 --> 00:18:56,512
Привет, дорогой, скоро будет ужин.
340
00:18:56,536 --> 00:18:58,675
- Не могу. Я проклят.
- Смотри, фрикадельки.
341
00:18:58,699 --> 00:19:03,000
- В этом доме есть молоток?!
- Под раковиной, дорогой.
342
00:19:03,024 --> 00:19:07,226
Я так рада. Звонил дедушка,
он так гордится тобой.
343
00:19:07,250 --> 00:19:10,831
Спасибо, что помогаешь ему.
Сынок, ты такой хороший мальчик.
344
00:19:10,855 --> 00:19:14,299
Каспер? Каспер?
345
00:19:19,085 --> 00:19:23,267
Что надо, Бекки? Осталось
мало времени. Надо приготовиться.
346
00:19:23,291 --> 00:19:26,070
Что ты делаешь? Идёшь
на свидание?! Мы прокляты!
347
00:19:26,094 --> 00:19:29,775
Ты что, забыла, Бекки?
Вечное проклятье! Что?
348
00:19:29,799 --> 00:19:34,001
Не знаю, какой цвет помады
лучше. Накрась красным.
349
00:19:34,025 --> 00:19:36,003
Отлично, выбери любой цвет!
350
00:19:36,027 --> 00:19:38,667
Мне плевать на твои проблемы с помадой!
351
00:19:38,691 --> 00:19:42,015
Никому не смотри в глаза
после 10-ти. Эй. Алло?
352
00:19:43,116 --> 00:19:45,099
Где таймер?
353
00:19:49,304 --> 00:19:54,111
Ни на кого не смотрю, никаких земонов. Ай.
354
00:19:58,917 --> 00:20:01,540
Вот так. Фух.
355
00:20:06,367 --> 00:20:11,674
Отлично. Осталось 9
минут. Чёрт, нужны запасы!
356
00:20:12,875 --> 00:20:15,635
Банка кукурузы. Банка кукурузы.
357
00:20:15,659 --> 00:20:19,660
- Тебе звонит дедушка.
- Дедуль.
358
00:20:19,684 --> 00:20:21,302
Ну, что, как прошел день?
359
00:20:21,326 --> 00:20:25,107
Замечательно. Да. Ничего
плохого не случилось. Это уж точно.
360
00:20:25,131 --> 00:20:27,630
Отлично. Я рад. У меня тоже всё классно.
361
00:20:27,654 --> 00:20:28,015
Мой кубок...
362
00:20:28,135 --> 00:20:33,702
Стой! Круто, дедуль. Мне
пора. Дела. Люблю тебя, пока.
363
00:20:39,129 --> 00:20:44,112
Все решено: Мама, я - гей, папа, я - гей.
364
00:20:44,136 --> 00:20:48,437
Можете просто промолчать.
365
00:20:48,461 --> 00:20:52,422
Можете злиться или беситься.
366
00:20:52,446 --> 00:20:56,748
Мне на это наплевать.
367
00:20:56,772 --> 00:21:00,653
- Моя любовь!
- Как красиво.
368
00:21:00,677 --> 00:21:03,156
Я хочу заменить строчку со словом гей
369
00:21:03,180 --> 00:21:05,760
на что-то более хрупкое. Так будет лучше.
370
00:21:05,784 --> 00:21:06,921
- Мне нравится так.
- Правда?
371
00:21:06,945 --> 00:21:11,147
Спасибо. А, может, выйдем на балкон, а?
372
00:21:11,171 --> 00:21:13,534
- Сменим обстановку?
- Давай.
373
00:21:21,164 --> 00:21:25,626
Мы проводим матч каждый год...
374
00:21:25,650 --> 00:21:29,811
Патриоты против Диких котов.
Ребята весь год готовились к
375
00:21:29,835 --> 00:21:32,394
этому событию. Кубок получит победитель.
376
00:21:32,418 --> 00:21:34,397
Надерем Диким котам.
377
00:21:34,421 --> 00:21:37,145
О, вы это видели парни?
378
00:21:42,131 --> 00:21:44,955
Консервы взял, туалетную бумагу взял.
379
00:21:46,957 --> 00:21:49,661
А куда ходить в туалет? Мне нужно ведро!
380
00:21:51,183 --> 00:21:54,467
Мам, а где ведро? Мам?
381
00:22:09,587 --> 00:22:12,987
- Каспер.
- Нет! Нет.
382
00:22:13,011 --> 00:22:15,691
Каспер, ты куришь траву?
383
00:22:15,715 --> 00:22:19,215
Как ты, мам? Не хочешь покончить собой?
384
00:22:19,239 --> 00:22:22,323
Не меняй тему. Ты куришь траву?
385
00:22:22,664 --> 00:22:24,822
Нет. Что ты. Я не курю траву.
386
00:22:24,846 --> 00:22:28,091
Тогда почему ты ведешь себя как наркоман?
387
00:22:34,539 --> 00:22:37,679
Сегодня в магазине кое-что случилось,
388
00:22:37,703 --> 00:22:42,946
но... Слушай, так здорово,
что ты себя не убила.
389
00:22:42,970 --> 00:22:46,655
- Каспер, даже не смей так шутить.
- Прости, мам.
390
00:22:52,623 --> 00:22:54,361
Я так рада, дорогой.
391
00:22:54,385 --> 00:22:57,865
Я пойду в ванну, потом поговорим.
392
00:22:57,889 --> 00:23:00,309
- Да.
- Я тебя люблю.
393
00:23:00,333 --> 00:23:02,896
И я тебя. Люблю тебя, мам.
394
00:23:05,579 --> 00:23:06,921
Мы не прокляты.
395
00:23:08,603 --> 00:23:12,088
- У тебя так такие глаза.
- Бёрт.
396
00:23:13,990 --> 00:23:15,668
Не подумай, что я на тебя давлю,
397
00:23:15,692 --> 00:23:17,695
я просто хотел тебе сказать...
398
00:23:18,356 --> 00:23:20,479
Чёрт, я влюбился в тебя по уши.
399
00:23:22,822 --> 00:23:27,528
Да. Мне кажется, еще рано об этом говорить.
400
00:23:28,589 --> 00:23:30,748
После колледжа я уезжаю.
401
00:23:30,772 --> 00:23:35,714
Да, слишком рано. Это всё из-за вина.
402
00:23:35,739 --> 00:23:37,741
Ничего.
403
00:23:43,749 --> 00:23:51,195
Ого. Ну, тогда я хочу предложить тост.
404
00:23:51,219 --> 00:23:54,102
- Ладно.
- За мою любимую Бекки.
405
00:23:55,624 --> 00:23:59,069
За красоту каждого момента,
что мы провели вместе.
406
00:24:15,670 --> 00:24:19,696
- На этом я с тобой попрощаюсь.
- Пока. Что?
407
00:24:22,159 --> 00:24:25,800
Я люблю тебя, детка!
408
00:24:25,824 --> 00:24:33,594
Нет... Не может быть.
409
00:24:56,403 --> 00:25:00,889
Только посмотрите. Патриоты
уверены, что кубок уже у них.
410
00:25:01,029 --> 00:25:03,769
Эй. Посмотри на меня. Посмотри на меня.
411
00:25:03,793 --> 00:25:06,753
Сейчас решающий момент. Не подведи, ладно?
412
00:25:06,777 --> 00:25:10,197
- Постараюсь.
- Давай, покажи им.
413
00:25:10,221 --> 00:25:12,200
- Руки убери.
- Ладно.
414
00:25:12,224 --> 00:25:14,202
3-4-3! У-у!
415
00:25:14,226 --> 00:25:16,229
Начали!
416
00:25:25,621 --> 00:25:28,641
Ладно! Всё!
417
00:25:28,665 --> 00:25:33,067
- Ты что творишь?! Мяч там!
- О, да!
418
00:25:33,091 --> 00:25:35,670
Странное поведение игрока.
419
00:25:35,694 --> 00:25:37,673
Куда это он?
420
00:25:37,697 --> 00:25:43,661
Неожиданный поворот. Что он
делает? Остановите его, кто-нибудь!
421
00:25:43,685 --> 00:25:47,089
- Он проткнул себя!
- Я хочу умереть.
422
00:25:48,351 --> 00:25:53,213
- Прости меня!
- Здорово, да? Круто!
423
00:25:53,237 --> 00:25:56,197
- Зачем?
- Да всё нормально.
424
00:25:56,221 --> 00:25:58,224
Проклятье!
425
00:26:02,930 --> 00:26:05,513
Нет. О, боже.
426
00:26:15,486 --> 00:26:18,410
Надо скорее бежать отсюда.
427
00:26:31,867 --> 00:26:34,827
Шарлотт... Я боюсь.
428
00:26:34,851 --> 00:26:37,935
Он убил себя. Проткнул себя шестом.
429
00:26:40,859 --> 00:26:44,924
Так, что тут у нас... Это не поможет...
430
00:26:58,802 --> 00:27:02,143
Привет, вы дозвонились
супер Сету. Нужна кружка?
431
00:27:02,167 --> 00:27:04,546
Оставьте своё сообщение.
432
00:27:04,570 --> 00:27:06,572
Безнадега.
433
00:27:11,519 --> 00:27:13,942
Бекки, я без тебя знаю, что мы не прокляты.
434
00:27:18,067 --> 00:27:20,550
У тебя там всё в порядке?
435
00:27:21,912 --> 00:27:23,374
Мам?
436
00:27:27,039 --> 00:27:28,301
Мам?
437
00:27:36,391 --> 00:27:37,633
Мам?
438
00:28:23,893 --> 00:28:27,818
Что там у тебя? Мам, ну, хватит, отвечай.
439
00:28:49,666 --> 00:28:51,048
Мам...
440
00:28:55,774 --> 00:28:57,877
А!
441
00:29:00,260 --> 00:29:03,044
Не подходи ко мне!
442
00:29:11,635 --> 00:29:14,438
Нет. О, боже...
443
00:29:23,170 --> 00:29:24,892
Нет!
444
00:29:50,746 --> 00:29:56,072
Нет. Мам. Мам.
445
00:30:04,984 --> 00:30:08,565
- Нет.
- О, чёрт...
446
00:30:08,589 --> 00:30:12,950
Кошмар. Господи, почему
нам немцам так не везет?
447
00:30:12,974 --> 00:30:16,179
Парень, нам так жаль.
448
00:30:17,100 --> 00:30:21,361
О, боже. Она выбежала на дорогу.
449
00:30:21,385 --> 00:30:25,166
Прости, что так вышло,
мы убиваем только уток.
450
00:30:25,190 --> 00:30:27,309
Это охотничье ружьё.
451
00:30:27,333 --> 00:30:32,195
Дай сюда. Мне так хочется
кое-кого пристрелить.
452
00:30:32,219 --> 00:30:34,478
Так будет правильно.
453
00:30:34,502 --> 00:30:36,505
Нет! Нет!
454
00:30:44,195 --> 00:30:49,258
- Каспер.
- Бекки, это такой кошмар.
455
00:30:49,282 --> 00:30:52,822
Мама стала земоном. Я побежал...
456
00:30:52,846 --> 00:30:55,085
А теперь она мертва.
457
00:30:55,109 --> 00:30:57,769
О, нет. Каспер, мне так жаль.
458
00:30:57,793 --> 00:30:59,671
Зачем тебе арбалет?
459
00:30:59,695 --> 00:31:02,975
Бёрт. Он... Я не знаю, кто он теперь.
460
00:31:02,999 --> 00:31:04,878
Ты был прав. Мы прокляты.
461
00:31:04,902 --> 00:31:06,880
Я знал, что так будет.
462
00:31:06,904 --> 00:31:08,883
А где остальные?
463
00:31:08,907 --> 00:31:09,685
- Футбол...
- Что?
464
00:31:09,709 --> 00:31:11,711
Бежим!
465
00:31:27,751 --> 00:31:30,411
Чёрт...
466
00:31:30,435 --> 00:31:33,779
По-моему, у нас серьезные проблемы.
467
00:31:44,794 --> 00:31:49,900
Так, только тихо. Не наступите ни на кого.
468
00:31:56,669 --> 00:31:59,192
Бегите!
469
00:32:00,374 --> 00:32:03,258
О, боже, нет! Скорее! Бежим!
470
00:32:13,731 --> 00:32:17,372
О, боже! Я же говорил!
471
00:32:17,396 --> 00:32:19,715
- Надо где-то спрятаться!
- Давайте сюда.
472
00:32:19,739 --> 00:32:23,344
- Я этого не вынесу.
- У меня сейчас инфаркт будет!
473
00:32:24,465 --> 00:32:29,227
Сет! Сет, где ты? Надо уходить!
474
00:32:29,251 --> 00:32:31,410
- Сейчас, я ему позвоню.
- Его здесь нет.
475
00:32:31,434 --> 00:32:33,052
- О, чёрт.
- И что теперь?
476
00:32:33,076 --> 00:32:35,415
- Так.
- Сейчас. Да.
477
00:32:35,439 --> 00:32:37,418
Прежде всего надо успокоиться.
И во всем разобраться.
478
00:32:37,442 --> 00:32:40,482
- То есть?
- Мы прокляты.
479
00:32:40,506 --> 00:32:42,509
Прости, что мы тебе не поверили, Каспер.
480
00:32:43,350 --> 00:32:45,749
Сбывается всё, что мы сказали в магазине.
481
00:32:45,773 --> 00:32:48,673
- Я даже не помню, что мы говорили.
- О, нет.
482
00:32:48,697 --> 00:32:51,516
Все, кому мы посмотрим в глаза, убьют себя,
483
00:32:51,540 --> 00:32:54,420
превратятся в земонов,
чтобы убить нас засосом.
484
00:32:54,444 --> 00:32:57,905
- Какой урод сказал про засосы?!
- Я.
485
00:32:57,929 --> 00:33:01,073
Зато можно их поцеловать
и сделать своими рабами.
486
00:33:03,456 --> 00:33:04,613
А что?
487
00:33:04,637 --> 00:33:06,640
Мне надо покакать.
488
00:33:11,066 --> 00:33:12,608
В 10 он был с мамой.
489
00:33:16,853 --> 00:33:19,613
- Это земоны!
- Вот тебе!
490
00:33:19,637 --> 00:33:21,615
Прости, Сет, я думала, ты земон.
491
00:33:21,639 --> 00:33:24,623
Да вы что, совсем что-ли, спятили?
492
00:33:27,247 --> 00:33:31,969
Люси у меня дома?
Стойте, я вас не приглашал.
493
00:33:31,993 --> 00:33:33,050
Чувак, где ты был?
494
00:33:33,074 --> 00:33:35,053
Я уходил, чтобы отправить посылку.
495
00:33:35,077 --> 00:33:37,055
Посылку.
496
00:33:37,079 --> 00:33:39,839
Скажи, ты никому не смотрел в глаза?
497
00:33:39,863 --> 00:33:41,041
Ну, как вам сказать...
498
00:33:41,065 --> 00:33:44,048
После того, как я отправил посылку
Обществу Любителей кружек...
499
00:33:45,590 --> 00:33:47,649
Я показал дорогу обалденной тёлке.
500
00:33:47,673 --> 00:33:49,091
Думаю, она из Швеции.
501
00:33:49,115 --> 00:33:53,357
А потом... я встретил одного
мужика, он продавал кассетник
502
00:33:53,381 --> 00:33:57,182
на обочине дороги. Вы не
поверите, я так торговался.
503
00:33:57,206 --> 00:34:01,087
После этого я помог одной
бабульке перейти дорогу.
504
00:34:01,111 --> 00:34:03,089
Горячая штучка.
505
00:34:03,113 --> 00:34:06,013
- Что?
- Да. Есть такие бабульки...
506
00:34:06,037 --> 00:34:07,395
О, нет.
507
00:34:07,419 --> 00:34:09,958
Ладно. Потом я налил в
кружку вкусную ням-нямку
508
00:34:09,982 --> 00:34:11,484
красного цвета,
509
00:34:11,785 --> 00:34:14,524
поболтал с продавцом из магазина.
510
00:34:14,548 --> 00:34:16,527
Я купил у него соленых кренделей.
511
00:34:16,551 --> 00:34:18,529
А потом пошел домой.
512
00:34:18,553 --> 00:34:21,333
Ничего себе, столько
людей по дороге на почту?
513
00:34:21,357 --> 00:34:22,655
А, да, чуть не забыл.
514
00:34:22,679 --> 00:34:24,657
Когда я был в магазине, вошел Кипиду,
515
00:34:24,681 --> 00:34:26,684
он тоже купил соленый крендель.
516
00:34:27,645 --> 00:34:30,525
Потом мы разговорились о кружках, о жизни.
517
00:34:30,549 --> 00:34:33,529
И решили попрыгать через
двойную скакалку с его другом.
518
00:34:33,553 --> 00:34:34,471
Тидо.
519
00:34:34,495 --> 00:34:37,975
Мы выкурили по огромному косяку.
520
00:34:37,999 --> 00:34:39,977
А потом я пошел домой.
521
00:34:40,001 --> 00:34:41,980
Скольким людям ты посмотрел в глаза?
522
00:34:42,004 --> 00:34:45,304
Ну... Конечно, всем. Это
очень важно при общении.
523
00:34:45,328 --> 00:34:47,331
Эй, дружище!
524
00:34:49,554 --> 00:34:51,833
Боже, мертвец!
525
00:34:51,857 --> 00:34:54,115
Не-не, ребят, он прикольный,
обожает всякие хипарские штучки.
526
00:34:54,140 --> 00:34:57,724
Чувак, ты чё так намазался? Ты весь синий.
527
00:35:00,588 --> 00:35:03,147
Ты что, это же Дэз...
528
00:35:03,171 --> 00:35:07,052
- Он земон!
- Ну, ты затянулся.
529
00:35:07,076 --> 00:35:09,459
Пожалуйста, чувак, отвали.
530
00:35:16,288 --> 00:35:19,508
- Правильно, что в голову.
- Спасибо.
531
00:35:19,532 --> 00:35:20,770
Выходит, вы не шутили, да?
532
00:35:20,794 --> 00:35:24,154
Да, чувак. Надо уходить. Идём.
533
00:35:24,179 --> 00:35:26,738
Надо вернуться в магазин.
Может, найдём нужную книгу.
534
00:35:26,762 --> 00:35:28,740
Ни за что! Я не вернусь в это чистилище!
535
00:35:28,764 --> 00:35:30,767
Сейчас не время спорить, Патрик.
536
00:35:32,890 --> 00:35:35,469
Всё, валим отсюда.
537
00:35:35,493 --> 00:35:37,496
Помнишь, у тебя была бита для кружек?
538
00:35:39,418 --> 00:35:41,978
Сет! Сет!
539
00:35:42,002 --> 00:35:44,986
Слушай. Куда ты положил биту?
540
00:35:45,386 --> 00:35:47,485
- На стол.
- Слышали? На стол.
541
00:35:47,509 --> 00:35:50,349
- Есть.
- Найдите себе оружие.
542
00:35:50,373 --> 00:35:53,677
Что-нибудь посерьезнее.
543
00:36:04,271 --> 00:36:08,076
- Клёвый зонтик.
- Эти штуки ходовой товар.
544
00:36:08,997 --> 00:36:10,619
Она моя!
545
00:36:14,924 --> 00:36:16,006
Класс.
546
00:36:20,171 --> 00:36:23,836
- Бегите!
- Скорее!
547
00:36:25,138 --> 00:36:27,717
- Слушай, а где Каспер?
- В туалете.
548
00:36:27,741 --> 00:36:28,762
О, боже!
549
00:36:32,828 --> 00:36:36,933
- Каспер, земоны нас нашли.
- Я не могу, Бекки.
550
00:36:37,053 --> 00:36:39,693
Вставай. Надо исправить
то, что мы наделали.
551
00:36:39,717 --> 00:36:41,795
- Но мою маму уже не вернешь.
- Знаю. Знаю.
552
00:36:41,819 --> 00:36:44,779
Боже. Не знаю. Я не...
553
00:36:44,803 --> 00:36:47,347
Всё получится, Кас. Идём?
554
00:36:47,947 --> 00:36:52,449
Каспи, соберись, ты настоящий
мужчина, и расколошматишь всех земонов.
555
00:36:52,473 --> 00:36:57,396
- Вы нашли Сета?
- Да. Он с остальными.
556
00:36:57,420 --> 00:37:01,885
- Я возьму салфетки.
- Да, правильно, молодец.
557
00:37:28,220 --> 00:37:33,286
Ни у кого нет такого кубка!
558
00:37:38,253 --> 00:37:44,421
О, боже... Господи... Она разбита.
559
00:37:45,082 --> 00:37:47,665
Когда...
560
00:37:50,108 --> 00:37:52,948
Боже всемогущий!
561
00:37:52,972 --> 00:37:54,974
Бежим! Скорее!
562
00:38:03,065 --> 00:38:05,043
Быстрей!
563
00:38:05,067 --> 00:38:07,046
- Они еще там?
- Что делать, Сет?
564
00:38:07,070 --> 00:38:08,888
Погоди. Погоди. Погоди. Погоди.
565
00:38:08,912 --> 00:38:10,571
- Уйди, я сяду за руль.
- Погоди. Погоди.
566
00:38:10,595 --> 00:38:12,477
О, боже! Ты их видишь?
567
00:38:17,223 --> 00:38:20,423
Патрик, сделай что-нибудь!
568
00:38:20,447 --> 00:38:25,530
- Держись, Шарлотт!
- Патрик! Скорее! Сделай что-нибудь!
569
00:38:25,554 --> 00:38:27,557
Прощай, Шарлотт.
570
00:38:29,199 --> 00:38:32,399
- Отстаньте он неё!
- Так, сейчас. Может, это сработает.
571
00:38:32,423 --> 00:38:37,245
Так. Ладно. Понятно.
572
00:38:37,269 --> 00:38:39,248
- Езжай!
- Сейчас.
573
00:38:39,272 --> 00:38:43,938
- Боже, кошмар.
- Давай! Быстрее! Быстрее!
574
00:38:46,041 --> 00:38:48,684
- Спасибо тебе, Патрик.
- Чёрт. Я жрать хочу.
575
00:38:51,147 --> 00:38:54,708
- Быстрее нельзя?
- Слушай, я стараюсь, как могу.
576
00:38:54,732 --> 00:38:57,231
- Патрик, отстань от него.
- А это его магазин?
577
00:38:57,255 --> 00:38:59,258
- Всё.
- Давай.
578
00:39:02,923 --> 00:39:05,021
Дедушка? Что ты тут делаешь?
579
00:39:05,045 --> 00:39:08,029
Я вернулся, чтобы поставить кубок.
580
00:39:09,010 --> 00:39:13,052
- Что случилось с урной?!
- Она разбилась.
581
00:39:13,076 --> 00:39:16,436
Разбилась! Неужели? Очень плохо!
582
00:39:16,460 --> 00:39:19,941
- Я так и знал.
- Но всё можно исправить.
583
00:39:19,965 --> 00:39:23,149
- Отлично.
- Прям гора с плеч.
584
00:39:29,557 --> 00:39:31,680
Чё приперся?
585
00:39:33,062 --> 00:39:35,301
Отличная штука.
586
00:39:35,325 --> 00:39:38,144
Чёрт. Что это было?
587
00:39:38,168 --> 00:39:40,171
Это земон.
588
00:39:42,514 --> 00:39:46,435
Так, скажи мне, что произошло,
когда вы разбили урну?
589
00:39:46,459 --> 00:39:50,961
Ладно. Мы как бы пошутили над проклятьем.
590
00:39:50,985 --> 00:39:54,205
И теперь, мы смотрим на
людей, потом они убивают
591
00:39:54,229 --> 00:39:56,829
себя и превращаются в зомби-демонов.
592
00:39:56,853 --> 00:39:59,272
То есть, в земонов.
593
00:39:59,296 --> 00:40:01,274
Да, и еще засосы.
594
00:40:01,298 --> 00:40:03,277
И если мы не остановим их до восхода,
595
00:40:03,301 --> 00:40:05,680
мы прокляты навечно.
596
00:40:05,704 --> 00:40:09,369
Вы глумились над духом?!
597
00:40:09,829 --> 00:40:13,570
Если честно, сэр, мы глумились
над Каспером, Вашим внуком.
598
00:40:13,594 --> 00:40:15,473
Теперь это уже не важно!
599
00:40:15,497 --> 00:40:16,835
- Точняк.
- Простите.
600
00:40:16,859 --> 00:40:21,180
Всё, что вы сказали,
когда прах упал на пол,
601
00:40:21,204 --> 00:40:22,462
теперь сбудется.
602
00:40:22,486 --> 00:40:24,489
Я знал, что так будет.
603
00:40:28,994 --> 00:40:33,400
Эта книга... может нам помочь.
604
00:40:36,164 --> 00:40:44,410
Есть дух, который может
изменить правила проклятья.
605
00:40:44,434 --> 00:40:46,437
Круто.
606
00:40:56,110 --> 00:40:58,773
Он так блестит.
607
00:41:01,917 --> 00:41:06,259
Чёрт. Мы же на него всё время смотрели.
608
00:41:06,283 --> 00:41:07,141
Нет-нет-нет-нет...
609
00:41:07,165 --> 00:41:10,524
- Господи, это проклятье такое сложное.
- Что?!
610
00:41:10,548 --> 00:41:14,049
Книга... Еще всё можно исправить.
611
00:41:14,073 --> 00:41:18,154
Сделайте что-нибудь!
Не видите?! Он умирает!
612
00:41:18,178 --> 00:41:21,438
- Боже...
- Я так хотел.
613
00:41:21,463 --> 00:41:23,465
Они там, за дверью!
614
00:41:27,971 --> 00:41:30,050
О, боже!
615
00:41:30,074 --> 00:41:33,414
Кто-нибудь, соблазните его! Ну, давайте!
616
00:41:33,438 --> 00:41:35,441
Нет!
617
00:41:41,228 --> 00:41:44,448
- Господи.
- Не умирай, дедуль.
618
00:41:44,472 --> 00:41:47,056
Твой прапрадед. Они в его...
619
00:41:49,980 --> 00:41:51,938
Что ты сказал? Что?
620
00:41:51,962 --> 00:41:56,929
- Надо их выкопать.
- Что выкопать?
621
00:41:57,649 --> 00:42:04,278
Надо их... выкопать...
622
00:42:06,681 --> 00:42:13,126
Что? Дедуль? Нет! Дедушка.
623
00:42:13,150 --> 00:42:15,152
- О, боже.
- Дедушка...
624
00:42:15,933 --> 00:42:17,872
Мне так жаль.
625
00:42:17,896 --> 00:42:19,898
Нет!
626
00:42:23,884 --> 00:42:25,706
Эй.
627
00:42:27,889 --> 00:42:32,555
Каспер. Надо уходить,
пока он не стал земоном.
628
00:42:33,536 --> 00:42:36,640
- Надо уходить, друг.
- Нам очень жаль, Касп.
629
00:42:38,182 --> 00:42:40,481
Ладно. Куда его положить?
630
00:42:40,505 --> 00:42:42,508
Есть идея.
631
00:42:44,430 --> 00:42:46,108
- Ну, что там?
- Похожая история.
632
00:42:46,132 --> 00:42:48,992
- Да.
- Духи из урны уже творили зло в этих
633
00:42:49,016 --> 00:42:50,995
краях в начале этого века.
634
00:42:51,019 --> 00:42:54,139
Пра-пра-дедушка Каспера
сумел заключить дух в урну.
635
00:42:54,163 --> 00:42:56,802
Он был здесь, Каспи.
636
00:42:56,826 --> 00:42:58,805
Можно как-то изменить эту хрень?
637
00:42:58,829 --> 00:43:02,229
Да. Можно, но нужно
многое успеть до восхода.
638
00:43:02,253 --> 00:43:04,256
У нас 6 часов 13 минут.
639
00:43:07,020 --> 00:43:09,499
Так. Ладно. Ладно. Хорошо.
640
00:43:09,523 --> 00:43:12,242
Чтобы снова поймать дух
нам нужно сделать урну,
641
00:43:12,266 --> 00:43:14,529
и для этого собрать следующее...
642
00:43:16,412 --> 00:43:19,992
Так... так... Первое. Нужен
прах из прежней урны.
643
00:43:20,016 --> 00:43:21,174
- Прах?
- Есть.
644
00:43:21,198 --> 00:43:22,596
Отлично. Дальше.
645
00:43:22,620 --> 00:43:24,598
Чтобы заключить дух в новую урну...
646
00:43:24,622 --> 00:43:26,625
По-моему, я там что-то видела...
647
00:43:28,928 --> 00:43:31,287
Так. Так... Сейчас. Сейчас.
648
00:43:31,311 --> 00:43:34,411
Потом нужен череп человека,
чтобы запечатать урну.
649
00:43:34,435 --> 00:43:36,694
И вырванное сердце, чтобы его оживить.
650
00:43:36,718 --> 00:43:37,856
Есть и то и другое.
651
00:43:37,880 --> 00:43:38,657
- Серьезно?
- Правда?
652
00:43:38,681 --> 00:43:39,419
У тебя есть череп?
653
00:43:39,443 --> 00:43:42,402
В классе по антропологии.
Сразу видно, ты прогульщик.
654
00:43:42,426 --> 00:43:43,783
Давай дальше.
655
00:43:43,807 --> 00:43:47,428
Вот. Потом нам нужен
крошечный кусочек того,
656
00:43:47,452 --> 00:43:49,431
кто до этого поймал дух.
657
00:43:49,455 --> 00:43:52,455
- Так... Это прапрадедушка Каспера.
- Да. Правильно.
658
00:43:52,479 --> 00:43:53,317
Есть идеи?
659
00:43:53,341 --> 00:43:57,601
Э... Его звали Гилберт Гэллоуэй. Это всё...
660
00:43:57,625 --> 00:44:00,064
- Уже кое-что, можно поискать в архивах.
- Да.
661
00:44:00,089 --> 00:44:01,306
Сходим в библиотеку колледжа.
662
00:44:01,330 --> 00:44:03,753
А я думал, это место бесполезно.
663
00:44:10,602 --> 00:44:12,965
Вот вам и новая урна!
664
00:44:15,669 --> 00:44:18,088
О, боже... О, боже... Я боюсь.
665
00:44:18,112 --> 00:44:20,896
А этот земон посимпатичнее.
666
00:44:29,867 --> 00:44:33,328
- Нет.
- Я так и знала, он свихнулся.
667
00:44:33,352 --> 00:44:36,772
Вот. Нам нужно оружие.
668
00:44:36,796 --> 00:44:38,799
Ладно. Надо вернуться в автобус.
669
00:44:39,720 --> 00:44:42,704
- Я возьму нунчаки.
- Хорошо.
670
00:44:43,885 --> 00:44:45,728
Ладно.
671
00:44:53,878 --> 00:44:56,562
Бойся моего взгляда, у нас есть книга.
672
00:44:59,025 --> 00:45:03,106
Смотрите, что я нашла.
Потом это может пригодиться.
673
00:45:03,130 --> 00:45:05,133
То, что нужно.
674
00:45:09,058 --> 00:45:11,317
- О, боже...
- Что делать? Их так много.
675
00:45:11,341 --> 00:45:13,320
Быстрее! За мной!
676
00:45:13,344 --> 00:45:15,346
Бежим! Бежим!
677
00:45:24,178 --> 00:45:26,521
Ну, давайте.
678
00:46:08,876 --> 00:46:13,942
- О, боже, земон.
- Быстрее, Шарлотт!
679
00:46:15,084 --> 00:46:18,729
- Там Каспер!
- Отдай!
680
00:46:19,910 --> 00:46:23,190
Нет! Нет! Дедушка!
681
00:46:23,214 --> 00:46:26,655
Не надо. Нет! Нет!
682
00:46:26,679 --> 00:46:30,003
Нет! Дедушка! Нет! Не надо!
683
00:46:31,886 --> 00:46:35,947
- Дедушка!
- Давай. Вставай. Быстрее, бежим.
684
00:46:35,971 --> 00:46:37,833
Скорей.
685
00:46:46,705 --> 00:46:51,311
- Каспер, мне очень жаль твоего дедушку.
- Спасибо.
686
00:46:57,018 --> 00:47:00,779
Ну, всё, хватит! Останови автобус!
687
00:47:00,803 --> 00:47:02,806
- Ладно. Хорошо.
- В чем дело?
688
00:47:03,367 --> 00:47:06,166
Я больше не могу. Идём, Шарлотт.
689
00:47:06,190 --> 00:47:08,209
Нет. Патрик, нужно держаться вместе.
690
00:47:08,233 --> 00:47:09,430
Идем, Шарлотт.
691
00:47:09,454 --> 00:47:12,655
Нет. Я никуда не пойду.
692
00:47:12,679 --> 00:47:16,179
- Слушай, я знаю, мы много пережили.
- Да.
693
00:47:16,203 --> 00:47:19,708
Хватит убивать мертвых, надо спасаться.
694
00:47:20,869 --> 00:47:23,893
Мы можем всё начать заново.
695
00:47:24,714 --> 00:47:27,874
Только ты и я, как раньше. Что скажешь?
696
00:47:27,898 --> 00:47:30,498
Что за иллюзии?
697
00:47:30,522 --> 00:47:33,762
Патрик, уже никогда не будет как раньше!
698
00:47:33,786 --> 00:47:35,805
Я никуда с тобой не пойду после того,
699
00:47:35,829 --> 00:47:36,767
как ты сегодня поступил!
700
00:47:36,791 --> 00:47:38,768
Ладно.
701
00:47:38,793 --> 00:47:41,632
Тогда оставайся. Значит, всё кончено.
702
00:47:41,656 --> 00:47:45,077
- Стой.
- Хорошо. Теперь ясно, на чьей ты стороне.
703
00:47:45,101 --> 00:47:48,061
- Патрик, что ты такое несешь?!
- Ну, конечно.
704
00:47:48,085 --> 00:47:49,963
Всё с тобой ясно.
705
00:47:49,987 --> 00:47:54,489
Оставайся со своими придурками,
будете ездить по зеленым лугам.
706
00:47:54,513 --> 00:47:56,912
- Мир вам.
- Не уходи.
707
00:47:56,936 --> 00:47:58,915
Заткнись, вонючка!
708
00:47:58,939 --> 00:48:01,118
Обойдусь как-нибудь без твоих советов.
709
00:48:01,142 --> 00:48:03,981
- Патрик, пожалуйста, не делай глупостей!
- Патрик.
710
00:48:04,005 --> 00:48:07,346
- Патрик! Куда он? Патрик!
- Чёрт.
711
00:48:07,370 --> 00:48:09,348
- Патрик. Нет.
- Что он делает?
712
00:48:09,372 --> 00:48:12,873
Да, кстати, Шарлотт, я
так долго был с тобой,
713
00:48:12,897 --> 00:48:16,277
потому что надеялся, что
Люси будет с нами третьей!
714
00:48:16,301 --> 00:48:18,540
- Что?! Я...
- Да уж.
715
00:48:18,564 --> 00:48:20,567
Да пошли вы, стервы!
716
00:48:23,290 --> 00:48:26,911
О, боже!
717
00:48:26,935 --> 00:48:28,914
Шарлотт!
718
00:48:28,938 --> 00:48:30,940
О, боже!
719
00:48:33,464 --> 00:48:36,387
- Вот чёрт.
- Стойте.
720
00:48:36,588 --> 00:48:37,805
Всё.
721
00:48:37,829 --> 00:48:41,129
Значит... Так, ты теперь без парня?
722
00:48:41,154 --> 00:48:43,533
Сет! Это не смешно!
723
00:48:43,557 --> 00:48:45,355
- Слишком рано.
- Ну, конечно, ты что?
724
00:48:45,379 --> 00:48:48,703
- Да, я не подумал. Просто...
- Может, хватит?
725
00:48:54,190 --> 00:48:57,491
Стойте-стойте. Вы это слышали?
726
00:48:57,515 --> 00:48:58,516
Что?
727
00:49:05,004 --> 00:49:06,967
О, боже!
728
00:49:08,048 --> 00:49:10,047
Это он убил мою маму!
729
00:49:10,071 --> 00:49:12,074
У него что, ружье есть?!
730
00:49:15,959 --> 00:49:18,398
О, боже. Нет!
731
00:49:18,422 --> 00:49:21,242
Господи! Что делать с этой штукой?!
732
00:49:21,266 --> 00:49:23,244
Выдерни чеку и брось!
733
00:49:23,268 --> 00:49:27,514
Эй! Слышишь меня?! Это тебе за маму!
734
00:49:34,903 --> 00:49:37,723
- Да!
- Получилось.
735
00:49:37,747 --> 00:49:39,750
Да!
736
00:49:42,293 --> 00:49:43,871
Да!
737
00:49:43,895 --> 00:49:47,716
- Офигеть. Вы видели?
- Вот это было по-нашему.
738
00:49:47,740 --> 00:49:50,443
Здорово.
739
00:49:52,126 --> 00:49:53,824
Фух.
740
00:49:53,848 --> 00:49:55,851
- Что?
- Мне уже даже нравится.
741
00:49:57,693 --> 00:49:59,852
Э... Почему мы остановились?
742
00:49:59,876 --> 00:50:01,878
Плохие новости, ребята.
743
00:50:03,120 --> 00:50:05,779
Слушайте, если бы мы не
вляпались с этими земонами,
744
00:50:05,803 --> 00:50:07,806
я бы уже давно дрых как сурок.
745
00:50:09,308 --> 00:50:10,405
Так...
746
00:50:10,429 --> 00:50:15,592
- Там всего один парень. Заснул, и телек включен.
- Хорошо.
747
00:50:15,616 --> 00:50:17,575
Слушай, а там нет ничего пожрать?
748
00:50:17,599 --> 00:50:20,939
- Что он сказал?
- Я умираю от голода.
749
00:50:20,963 --> 00:50:22,942
Давайте. Толкайте.
750
00:50:22,966 --> 00:50:24,263
- Хорошо.
- На счет три.
751
00:50:24,287 --> 00:50:26,290
- Приготовьтесь.
- Два, три.
752
00:50:27,111 --> 00:50:31,853
- Отделения скорой помощи переполнены. Раненые продолжают поступать.
- Да.
753
00:50:31,877 --> 00:50:33,880
- Отлично.
- А теперь вернемся к музыке.
754
00:50:35,202 --> 00:50:36,680
- Он знает?
- Да.
755
00:50:36,704 --> 00:50:38,682
Я не мастак в таких делах.
756
00:50:38,706 --> 00:50:41,686
Держись уверенно, дай 20 баксов за бензин.
757
00:50:41,710 --> 00:50:44,814
Не смотри на него. И уходим. Спокойно.
758
00:50:45,976 --> 00:50:48,815
Сейчас. Теперь никто не увидит мои глаза.
759
00:50:48,839 --> 00:50:50,978
На, надень. Ну что, готов?
760
00:50:51,002 --> 00:50:54,266
Да. Фух. Ладно.
761
00:50:57,410 --> 00:50:59,834
Так...
762
00:51:00,354 --> 00:51:03,779
Всё готово. Прикрой меня.
763
00:51:06,002 --> 00:51:09,522
Здравствуйте. Добрый вечер, сэр.
764
00:51:09,546 --> 00:51:11,525
Нам бензина на 20 баксов.
765
00:51:11,549 --> 00:51:12,887
Классный кэмпер.
766
00:51:12,911 --> 00:51:17,493
О, да. И не говорите.
Мурлыкает как котенок.
767
00:51:17,517 --> 00:51:19,495
- Да.
- Дайте, посмотрю цену.
768
00:51:19,519 --> 00:51:24,105
Знаете... Лучше я возьму перламутровые.
769
00:51:24,165 --> 00:51:27,546
- Они слишком маленькие для моего лица.
- Ладно. Давай.
770
00:51:27,570 --> 00:51:30,109
- Хочешь, я...?
- Дайте, посмотрю, сколько они.
771
00:51:30,133 --> 00:51:33,033
Кошмар. Мне что-то
попало сразу в оба глаза.
772
00:51:33,057 --> 00:51:35,696
- Боже, глаза, какая жуткая боль.
- Какое совпадение.
773
00:51:35,720 --> 00:51:37,058
- Оба глаза.
- Жжёт.
774
00:51:37,082 --> 00:51:39,061
Надо же.
775
00:51:39,085 --> 00:51:40,222
Мой стенд с образцами!
776
00:51:40,246 --> 00:51:41,704
- О, нет.
- Всё нормально, ребята!
777
00:51:41,728 --> 00:51:43,867
- Простите, мы не хотели.
- Молодежь! Никакого уважения!
778
00:51:43,891 --> 00:51:46,831
О, нет! Не надо! Не выходите! Нет! Боже..
779
00:51:46,855 --> 00:51:48,453
- Переходим к плану Б.
- Что? План Б?
780
00:51:48,477 --> 00:51:49,335
Нет!
781
00:51:49,359 --> 00:51:51,036
Эй! Совсем обнаглел?!
782
00:51:51,060 --> 00:51:52,662
А, ну, отстань от него!
783
00:51:55,426 --> 00:51:57,504
Идём, Каспер.
784
00:51:57,529 --> 00:51:59,531
Ладно.
785
00:52:00,232 --> 00:52:04,794
Ах, ты гаденыш! Вон отсюда! Мелкий уб...
786
00:52:04,818 --> 00:52:07,662
Чувак, спасибо за бензин.
787
00:52:08,503 --> 00:52:11,883
Сет, ты чё там встал?! Быстрей!
788
00:52:11,907 --> 00:52:15,512
Езжай! Езжай! Давай-давай...
789
00:52:19,557 --> 00:52:22,978
Ладно, одной проблемой меньше.
790
00:52:23,002 --> 00:52:27,223
Слушайте, я посмотрел
ему в глаза, но на мне
791
00:52:27,247 --> 00:52:30,027
была маска, так что ничего не будет, да?
792
00:52:30,051 --> 00:52:33,091
Э... Ой...
793
00:52:33,115 --> 00:52:38,141
Нет. Нет-нет. Нет-нет-нет-нет.
794
00:52:55,504 --> 00:52:59,305
Чёрт, эта штука не спасает!
795
00:52:59,329 --> 00:53:02,493
Ну, зато мы залили бензин.
796
00:53:08,701 --> 00:53:13,924
Так. Сет, Люси, вы в
лабораторный за сердцем.
797
00:53:13,948 --> 00:53:14,425
Ладно.
798
00:53:14,449 --> 00:53:16,587
Шарлотт, Бекки – вы в
библиотеку, найдите всё
799
00:53:16,611 --> 00:53:17,669
на Гилберта Гэллоуэйя.
800
00:53:17,693 --> 00:53:19,851
Каспер, ты остаешься
здесь, присмотри за машиной.
801
00:53:19,875 --> 00:53:21,373
Хорошо. А как же череп?
802
00:53:21,397 --> 00:53:23,676
Я знаю, где он у препода по антропологии.
803
00:53:23,700 --> 00:53:26,380
Надо держаться вместе. У
меня плохое предчувствие.
804
00:53:26,404 --> 00:53:28,383
Нет, Каспер, пусть всё будет по плану.
805
00:53:28,407 --> 00:53:30,545
В колледже полно земонов футболистов,
806
00:53:30,569 --> 00:53:32,888
вы же видели, что стало с Патриком.
807
00:53:32,912 --> 00:53:34,891
У нас мало времени, Каспер!
808
00:53:34,915 --> 00:53:38,379
- Это всё из-за вас.
- Что? Ты о чем?
809
00:53:38,800 --> 00:53:43,562
Вы не послушали меня
тогда. А теперь вот что...
810
00:53:43,586 --> 00:53:45,044
Перестань, ты не прав...
811
00:53:45,068 --> 00:53:46,210
Да. Я прав.
812
00:53:46,290 --> 00:53:48,793
Я вообще не хотел доставать эту урну!
813
00:53:48,873 --> 00:53:51,392
Погоди. Значит, я виновата?
814
00:53:51,416 --> 00:53:55,598
- Я не это хотел сказать.
- Идём, Бекки.
815
00:53:55,622 --> 00:53:57,600
- Стой.
- Каспер...
816
00:53:57,624 --> 00:54:00,124
Ты меня не так поняла! Я не это...
817
00:54:00,148 --> 00:54:02,851
Какой же ты урод.
818
00:54:12,143 --> 00:54:17,230
Эй, не парься. Мы скоро вернемся.
819
00:54:24,740 --> 00:54:27,079
Я не то хотел сказать.
820
00:54:27,103 --> 00:54:29,105
- Так.
- Сет...
821
00:54:30,087 --> 00:54:32,326
Ты что, никогда это не делала?
822
00:54:32,350 --> 00:54:34,328
Э... Нет.
823
00:54:34,352 --> 00:54:36,731
А... Это же так весело. На.
824
00:54:36,755 --> 00:54:38,734
А если брызнет мне в рот?
825
00:54:38,758 --> 00:54:41,377
Слушай, после того, что мы
пережили, это покажется полной
826
00:54:41,401 --> 00:54:43,404
фигнёй. Нет, правда.
827
00:54:45,867 --> 00:54:47,505
Я ужасно выгляжу...
828
00:54:47,529 --> 00:54:49,532
А я считаю, ты идеальная.
829
00:54:50,533 --> 00:54:55,860
- Правда?
- Да. Во всём. Бери скальпель.
830
00:54:57,082 --> 00:54:59,921
Так. Как только мы всё
распечатаем, вернемся в машину,
831
00:54:59,945 --> 00:55:01,924
и там всё изучим.
832
00:55:01,948 --> 00:55:06,029
Да. Хорошо. Слушай,
Каспер не хотел тебя обидеть.
833
00:55:06,053 --> 00:55:08,032
Он столько пережил.
834
00:55:08,056 --> 00:55:12,758
Бедняга, он только что
потерял мать, а потом дедушку.
835
00:55:12,782 --> 00:55:16,903
- Да.
- А где отец Каспера?
836
00:55:16,927 --> 00:55:18,946
О, боже. Он умер у него на глазах,
837
00:55:18,970 --> 00:55:20,949
когда Каспер был маленький.
838
00:55:20,973 --> 00:55:24,233
Да. Это случилось в оккультной лавке.
839
00:55:24,257 --> 00:55:26,236
Поэтому Каспер такой дёрганый.
840
00:55:26,260 --> 00:55:28,262
Он боится ходить к деду в магазин.
841
00:55:29,424 --> 00:55:32,644
- Да.
- Это многое объясняет.
842
00:55:32,668 --> 00:55:39,016
Это что, ворона? Или орел?
843
00:55:41,099 --> 00:55:46,482
О, чёрт. Ладно. Радио меня успокоит.
844
00:55:46,506 --> 00:55:50,747
- Все мертвы! О, боже!
- Нет. Нет. У...
845
00:55:50,771 --> 00:55:54,897
Эй... Ты как? Я про Патрика.
846
00:55:55,858 --> 00:55:59,799
Знаешь... я уже очень давно
хотела с ним расстаться.
847
00:55:59,823 --> 00:56:03,424
Но я... никогда не
думала, что будет вот так.
848
00:56:03,448 --> 00:56:04,529
Просто кошмар.
849
00:56:06,171 --> 00:56:09,291
- Скорее, бежим. Пока нас тоже не сожрали.
- Да.
850
00:56:09,315 --> 00:56:11,318
- Я к принтеру!
- Я прикрою.
851
00:56:13,621 --> 00:56:16,465
Да... Вуаля.
852
00:56:16,965 --> 00:56:20,746
- Вот и сердце.
- Такое маленькое!
853
00:56:20,770 --> 00:56:22,773
Да. Так.
854
00:56:23,514 --> 00:56:25,176
Спасибо.
855
00:56:30,743 --> 00:56:35,930
- Это же Хьюмонгес.
- Джош?!
856
00:56:43,500 --> 00:56:45,082
Чёрт.
857
00:56:50,048 --> 00:56:52,468
Мистер Гэллоуэй, какой сюрприз.
858
00:56:52,492 --> 00:56:55,151
Что, рисуете на парковке колледжа?
859
00:56:55,175 --> 00:56:56,793
Профессор Дафи, что Вы здесь делаете?
860
00:56:56,817 --> 00:56:57,875
Я проверял сочинения.
861
00:56:57,899 --> 00:57:00,017
И очень удивился, что Вашего там не было.
862
00:57:00,041 --> 00:57:03,862
Слушайте, Вам нельзя тут
оставаться. Скорее езжайте домой.
863
00:57:03,886 --> 00:57:06,666
Закройте дверь, и все
окна. Спрячьте собаку.
864
00:57:06,690 --> 00:57:08,669
Вы на что угодно пойдете,
865
00:57:08,693 --> 00:57:10,671
лишь бы домашнюю работу не делать.
866
00:57:10,695 --> 00:57:12,073
Сэр...
867
00:57:12,097 --> 00:57:14,100
Ладно. Я тебе не поставлю зачёт.
868
00:57:14,520 --> 00:57:17,039
Эй, смотри на меня, когда
я с тобой разговариваю.
869
00:57:17,063 --> 00:57:18,601
Поверьте, лучше не надо.
870
00:57:18,626 --> 00:57:20,284
Ты что, не уважаешь старших?
871
00:57:20,308 --> 00:57:22,310
Хотя да, я выгляжу моложе своих лет.
872
00:57:22,591 --> 00:57:24,209
Я не хочу на Вас смотреть.
873
00:57:24,233 --> 00:57:26,211
Я не буду на Вас смотреть.
874
00:57:26,235 --> 00:57:31,478
- Ты что, курил травку?
- Нет! Какая травка? Вы что?
875
00:57:31,502 --> 00:57:34,046
С чего вы все это взяли?
876
00:57:35,908 --> 00:57:39,573
Ладно. Пожалуйста...
отгони машину с парковки.
877
00:57:41,976 --> 00:57:45,617
Сэр? Боже, только не это...
Не убивайте себя. Ладно?
878
00:57:45,641 --> 00:57:48,801
Хорошо. Ну, я пошёл. Надо кое-что сделать!
879
00:57:48,825 --> 00:57:50,827
Нет! Нет, Дафи, стой!
880
00:57:53,531 --> 00:57:55,734
Так.
881
00:57:57,856 --> 00:57:59,098
Э...
882
00:58:00,560 --> 00:58:02,859
Я с ним сама разберусь.
883
00:58:02,883 --> 00:58:06,303
Сейчас я сделаю из него раба.
884
00:58:06,327 --> 00:58:12,111
Эй, Джош. Иди ко мне, мой земон.
885
00:58:12,135 --> 00:58:17,017
Да. Да. Пу-пи-ду.
886
00:58:17,041 --> 00:58:21,703
Ну, давай, иди ко мне.
887
00:58:21,727 --> 00:58:23,730
Слушай, может, не надо?
888
00:58:29,037 --> 00:58:32,181
Получается. Получается.
889
00:58:35,626 --> 00:58:37,384
Так, эм...
890
00:58:37,408 --> 00:58:40,011
Дотронься до носа.
891
00:58:47,901 --> 00:58:49,580
А теперь попрыгай.
892
00:58:49,604 --> 00:58:51,722
Он твой раб!
893
00:58:51,746 --> 00:58:53,749
Боже, это так мило.
894
00:58:54,570 --> 00:58:58,275
Так, теперь встань ровно. Сделай мне краба.
895
00:58:58,976 --> 00:59:00,738
Э...
896
00:59:02,260 --> 00:59:07,022
Джош, прямо как тогда.
Ты помнишь? Мой дорогой.
897
00:59:07,046 --> 00:59:09,025
Вот это была ночка.
898
00:59:09,049 --> 00:59:13,270
О... твои руки. Я никогда
их не забуду, Джош.
899
00:59:13,294 --> 00:59:14,632
О, да.
900
00:59:14,656 --> 00:59:17,135
Да, ты знаешь, как я люблю, детка. Да!
901
00:59:17,159 --> 00:59:19,539
- Не смотри на меня так.
- Да! Да! Да!
902
00:59:19,563 --> 00:59:21,541
- Так, ладно, хватит.
- О, боже, да!
903
00:59:21,565 --> 00:59:23,063
Уйди от него.
904
00:59:23,087 --> 00:59:26,211
Так, жеребец, пора бы тебе принять душ.
905
00:59:34,902 --> 00:59:38,063
Ты что, Сетти? Он же всё равно наш раб.
906
00:59:38,087 --> 00:59:40,065
Лапуля моя, на кой мне этот раб?
907
00:59:40,089 --> 00:59:43,594
Ты сказал: Лапуля моя.
908
00:59:47,058 --> 00:59:50,763
Дафи, подумай о хорошем.
909
01:00:05,222 --> 01:00:08,646
Уже поздно, о, боже.
910
01:00:15,275 --> 01:00:16,496
А!
911
01:00:18,059 --> 01:00:21,042
Чёрт, Дафи! Я на нейтралке!
912
01:00:24,347 --> 01:00:29,433
Всё. Я тебя убил. А!!!
О, боже! Какой кошмар!
913
01:00:33,058 --> 01:00:34,340
Всё.
914
01:00:36,022 --> 01:00:38,982
- Короче, я сделала из него моего раба.
- Да.
915
01:00:39,006 --> 01:00:41,008
Каспер...
916
01:00:46,435 --> 01:00:49,616
- Ты задавил профессора Дафи?
- Да.
917
01:00:49,640 --> 01:00:51,642
Он не хотел жить.
918
01:00:52,984 --> 01:00:55,223
Он плохо выглядел, и я...
919
01:00:55,247 --> 01:00:57,225
Я вам не вру.
920
01:00:57,249 --> 01:00:59,252
Так и было.
921
01:01:00,073 --> 01:01:04,699
Как видите... с машиной
всё в порядке, я справился.
922
01:01:05,881 --> 01:01:12,105
Да, кстати... Простите
меня, за то, что я наговорил.
923
01:01:12,129 --> 01:01:14,131
Я не хотел.
924
01:01:15,353 --> 01:01:19,474
Мы все виноваты, и, и... Без вас, ребята,
925
01:01:19,498 --> 01:01:22,258
я бы точно не дожил до этого момента.
926
01:01:22,282 --> 01:01:24,285
Так что... Спасибо.
927
01:01:26,167 --> 01:01:31,594
Фу... Я держал её всё это время?
928
01:01:34,418 --> 01:01:37,818
Каспер, у тебя там мозги на лице.
929
01:01:37,842 --> 01:01:40,261
Мозги? Где? Тут? Где?
930
01:01:40,285 --> 01:01:41,163
Огромный кусок.
931
01:01:41,187 --> 01:01:43,189
- Да.
- На всё лицо.
932
01:01:45,512 --> 01:01:47,775
Тут еще немножко.
933
01:01:56,246 --> 01:01:59,330
Каспер, лови!
934
01:02:10,765 --> 01:02:12,767
Боже, там Дэз!
935
01:02:22,520 --> 01:02:25,104
Боже, давай, тащи меня!
936
01:02:32,934 --> 01:02:37,015
Спасибо, Касп. Их там столько.
937
01:02:37,039 --> 01:02:39,018
- Они тебя не укусили?
- Что?
938
01:02:39,042 --> 01:02:42,562
- Там, на животе. Смотри.
- Нет.
939
01:02:42,586 --> 01:02:49,575
- Нет, это я... поранился, когда убегал.
- Ладно. Давай.
940
01:02:50,476 --> 01:02:52,399
Я отдохну.
941
01:02:52,479 --> 01:02:58,747
- А эти земоны сексуальные.
- Да ладно. Правда?
942
01:03:03,273 --> 01:03:06,533
Так, посмотрим, что у нас тут.
943
01:03:06,557 --> 01:03:08,856
Вот всё, что мы нашли
на Гилберта Гэллоуэйя.
944
01:03:08,880 --> 01:03:10,883
Смотри, Каспер, это, наверное, ты.
945
01:03:11,424 --> 01:03:13,002
Мы не знаем, где он похоронен,
946
01:03:13,026 --> 01:03:14,384
но мы это выясним.
947
01:03:14,408 --> 01:03:18,108
- Выкопать. Ну, да, точно.
- Что?
948
01:03:18,132 --> 01:03:21,292
Недостающий элемент.
Карманные часы. Это же его вещь.
949
01:03:21,317 --> 01:03:21,894
- И что?
- А то.
950
01:03:21,918 --> 01:03:24,296
Дедушка что-то сказал про
прапрадеда перед смертью.
951
01:03:24,320 --> 01:03:25,778
Что-то про... я не знаю...
952
01:03:25,802 --> 01:03:27,781
Я ничего не понял. Говоришь, он похоронен?
953
01:03:27,805 --> 01:03:30,024
- Да.
- Его похоронили с карманными часами.
954
01:03:30,048 --> 01:03:32,050
Вот, что он пытался мне сказать.
955
01:03:32,231 --> 01:03:35,311
Надо раскопать могилу моего прапрадеда.
956
01:03:35,335 --> 01:03:37,558
Придётся копать ночью на кладбище.
957
01:03:38,198 --> 01:03:41,439
- Куда едем?
- На кладбище Декер Клифф.
958
01:03:41,463 --> 01:03:43,141
Останови у ворот, Сет.
959
01:03:43,165 --> 01:03:46,629
Кладбище, проклятье,
земоны, какая прелесть.
960
01:03:48,091 --> 01:03:51,171
- Эй, Дэз, ты что делаешь?
- Любуюсь пейзажем!
961
01:03:51,195 --> 01:03:52,273
А ты что подумала?
962
01:03:52,297 --> 01:03:54,596
Я подумала, что ты
хочешь выпрыгнуть в окно.
963
01:03:54,620 --> 01:03:58,781
- Да! Я щас прыгну!
- Нет! Стой!
964
01:03:58,805 --> 01:04:01,324
- Всё нормально, брат!
- А, ну стой, говорю!
965
01:04:01,348 --> 01:04:02,586
- Пусти меня!
- Держи его.
966
01:04:02,610 --> 01:04:04,589
Дэз, ты что, совсем?
967
01:04:04,613 --> 01:04:08,618
О... Ладно. Ладно.
968
01:04:09,960 --> 01:04:13,580
Мой поход за черепом прошел не так гладко.
969
01:04:13,604 --> 01:04:15,607
Грёбаный череп и офигевшие земоны.
970
01:04:16,128 --> 01:04:20,029
Там повсюду были земоны.
Черепа на месте не оказалось.
971
01:04:20,053 --> 01:04:23,233
Вдруг, смотрю, земоны играют в футбол.
972
01:04:23,257 --> 01:04:27,038
Только вместо мяча череп.
И тут земон меня увидел.
973
01:04:27,062 --> 01:04:29,902
И бросил мне череп. И я такой типа: Есть!
974
01:04:29,926 --> 01:04:33,566
- А что было дальше?
- Я облажался, Бекки.
975
01:04:33,590 --> 01:04:35,088
Тиффани смотрела на меня.
976
01:04:35,112 --> 01:04:37,091
Она видела, как я поймал череп.
977
01:04:37,115 --> 01:04:39,094
И тут я вспомнил про соблазнение.
978
01:04:39,118 --> 01:04:41,096
Ну, и я решил попробовать.
979
01:04:41,120 --> 01:04:42,498
Я думал, всё под контролем.
980
01:04:42,522 --> 01:04:44,501
Оказалось, это она меня соблазняет!
981
01:04:44,525 --> 01:04:47,749
Она вся такая типа
завелась, а потом... Бам!
982
01:04:48,410 --> 01:04:50,608
Она укусила мой член!
983
01:04:50,632 --> 01:04:52,271
А я такой типа говорю ей:
984
01:04:52,295 --> 01:04:55,014
Тиффани, ты укусила мой член.
985
01:04:55,038 --> 01:04:58,359
- Погоди. Член?
- Да. Там, рядом.
986
01:04:58,383 --> 01:05:00,361
Ясно. Что дальше?
987
01:05:00,385 --> 01:05:04,030
Тогда я схватил эту сучку. И я такой...
988
01:05:04,671 --> 01:05:09,253
И я решил дать дёру.
Земоны побежали за мной.
989
01:05:09,277 --> 01:05:12,777
Ну, вот... остальное вы знаете.
990
01:05:12,801 --> 01:05:15,365
А теперь мне хочется убить себя.
991
01:05:16,947 --> 01:05:18,304
Нет! Нет!
992
01:05:18,328 --> 01:05:20,587
Не надо, Дэз! Нет! Прекрати сейчас же!
993
01:05:20,611 --> 01:05:21,649
Даже не смей!
994
01:05:21,673 --> 01:05:23,675
Слушайте, я не нарочно.
995
01:05:25,298 --> 01:05:28,918
Ребята, что-то мне так страшно.
996
01:05:28,942 --> 01:05:31,061
Слушай, Дэз, только не убивай себя.
997
01:05:31,085 --> 01:05:35,246
Ладно. Хорошо. Эй.
998
01:05:35,270 --> 01:05:39,156
Здесь случайно нет мази?
У меня так член распух.
999
01:05:46,785 --> 01:05:51,568
Череп – есть, сердце -
есть, урна – есть, прах – есть.
1000
01:05:51,592 --> 01:05:55,096
Всё, остался всего один пункт.
1001
01:05:55,777 --> 01:05:58,601
Не думал, что придется
копать могилу прапрадеда.
1002
01:06:01,665 --> 01:06:04,068
Интересно, а где сейчас дед?
1003
01:06:04,709 --> 01:06:09,191
Твой дедушка верил в тебя. И я тоже.
1004
01:06:09,215 --> 01:06:12,339
- Правда?
- Да.
1005
01:06:13,400 --> 01:06:16,644
Ты не такой как все.
1006
01:06:18,487 --> 01:06:22,908
Эй, Люси... Прости меня, пожалуйста.
1007
01:06:22,932 --> 01:06:24,935
- За что?
- За это.
1008
01:06:26,837 --> 01:06:31,323
Я себя не контролирую! Извини, детка!
1009
01:06:31,503 --> 01:06:33,662
Придурок, ты мог меня убить!
1010
01:06:33,686 --> 01:06:37,147
- Стой!
- Дай!
1011
01:06:37,171 --> 01:06:39,149
Фух.
1012
01:06:39,173 --> 01:06:42,458
Я ударил лучшего друга лопатой по голове.
1013
01:06:46,403 --> 01:06:50,684
О, боже. Он ударил меня по голове.
1014
01:06:50,708 --> 01:06:52,286
- Сет, что это с ней?
- Какого черта?
1015
01:06:52,311 --> 01:06:53,348
Я вся в крови!
1016
01:06:53,372 --> 01:06:57,698
Ребята, я докопал до гроба.
1017
01:07:03,345 --> 01:07:06,769
- Одно хорошо. Жрать уже больше не хочется.
- Гадость.
1018
01:07:07,570 --> 01:07:10,414
Привет. Я твой праправнук.
1019
01:07:10,694 --> 01:07:14,019
Извини, что встретились при
таких странных обстоятельствах.
1020
01:07:21,148 --> 01:07:25,409
- Да. Есть.
- Карманные часы!
1021
01:07:25,434 --> 01:07:27,837
Да!
1022
01:07:28,197 --> 01:07:35,066
Стой. Нет.
1023
01:07:35,306 --> 01:07:37,069
Бёрт?
1024
01:07:37,369 --> 01:07:42,155
Это что, стихи?
1025
01:07:42,315 --> 01:07:45,239
Не подходите к нему.
1026
01:07:45,359 --> 01:07:47,242
Похоже, придётся его соблазнить.
1027
01:07:47,382 --> 01:07:52,008
Привет. Земан Бёрти.
1028
01:07:59,197 --> 01:08:01,260
Ты что наделал?!
1029
01:08:03,883 --> 01:08:08,169
Чтобы этого больше не
было. Как тебе не стыдно?
1030
01:08:08,269 --> 01:08:11,513
Приперся сюда, сделал засос
Люси. Что это такое вообще?
1031
01:08:11,654 --> 01:08:13,836
Ведешь себя как быдла!
1032
01:08:14,017 --> 01:08:16,159
Ничего не получилось.
1033
01:08:16,260 --> 01:08:18,362
Ты такая храбрая. Это было так...
1034
01:08:18,502 --> 01:08:21,446
Да, ты молодец. Не побоялась. Пошла к нему.
1035
01:08:21,586 --> 01:08:23,869
Я старалась, как могла.
1036
01:08:23,909 --> 01:08:24,690
Ты отлично справилась.
1037
01:08:24,811 --> 01:08:27,514
Бёрт, слушай, у меня выдался тяжелый день,
1038
01:08:27,594 --> 01:08:30,758
если ты меня любишь, пожалуйста, уйди.
1039
01:08:36,105 --> 01:08:39,710
Я знаю, просто...
1040
01:08:39,850 --> 01:08:44,837
Прошу тебя, уходи. Пожалуйста. Уходи!
1041
01:08:50,083 --> 01:08:52,186
Прости.
1042
01:08:52,467 --> 01:08:56,151
- Наверное, я умру, Сет.
- Нет. Нет. Не надо.
1043
01:08:58,554 --> 01:09:00,877
Помнишь, как мы вырезали сердце?
1044
01:09:01,098 --> 01:09:04,222
Не говори так, Люси. Всё
будет хорошо. Слышишь?
1045
01:09:05,323 --> 01:09:07,646
Оно было такое крошечное.
1046
01:09:13,294 --> 01:09:21,264
Нет! Нет!!!
1047
01:09:25,670 --> 01:09:28,710
Сет. Сет, нам пора.
1048
01:09:28,734 --> 01:09:31,697
Вы идите, а я останусь здесь.
1049
01:09:31,818 --> 01:09:33,496
Сет, она превратится в земона.
1050
01:09:33,520 --> 01:09:35,218
Слушай, Люси больше нет.
1051
01:09:35,242 --> 01:09:38,803
Вот же она. Привет, Люси. Привет.
1052
01:09:38,827 --> 01:09:39,828
Сет.
1053
01:09:41,270 --> 01:09:43,108
Боже...
1054
01:09:43,132 --> 01:09:46,333
Подожди... Я классно целуюсь.
1055
01:09:46,357 --> 01:09:48,539
Сейчас будет горячо, детка.
1056
01:09:48,619 --> 01:09:52,044
Хочешь стать моей рабыней? Ну, держись!
1057
01:09:54,006 --> 01:09:55,344
Боже.
1058
01:09:55,368 --> 01:09:58,072
Фу. Гадость.
1059
01:10:00,575 --> 01:10:03,899
Получается! Получается!
1060
01:10:12,531 --> 01:10:14,713
Подними руки.
1061
01:10:16,355 --> 01:10:18,699
Получилось.
1062
01:10:20,861 --> 01:10:27,190
Мой земон раб. Ребята, ребята, зацените...
1063
01:10:28,451 --> 01:10:34,819
Познакомьтесь с моей новой
тёлкой. Земон рабыня Люси.
1064
01:10:35,300 --> 01:10:37,179
По-моему, у нас всё серьезно.
1065
01:10:37,203 --> 01:10:39,205
Очень мило. Мы идем или нет?
1066
01:10:41,428 --> 01:10:45,393
Ребята. А где Дэз?
1067
01:10:51,501 --> 01:10:54,541
Он на дереве с пчелами.
1068
01:10:54,565 --> 01:10:57,084
Господи, Дэз, у тебя же аллергия на пчел!
1069
01:10:57,108 --> 01:10:59,467
У тебя аллергия на пчел!
1070
01:10:59,492 --> 01:11:01,470
Да, я знаю.
1071
01:11:01,494 --> 01:11:03,877
Я же сказал, я себя не контролирую!
1072
01:11:07,542 --> 01:11:09,865
О...
1073
01:11:11,467 --> 01:11:14,247
Нет! Только не пчелы!
1074
01:11:14,271 --> 01:11:17,411
Глаза! Глаза!
1075
01:11:17,435 --> 01:11:22,081
Нос! О, мой нос! Чёрт! Уши!
1076
01:11:22,441 --> 01:11:29,250
Не понимаю, откуда эти
пчелы? Пчелы! Пчелы...
1077
01:11:31,273 --> 01:11:36,319
Каспер... Пообещай мне одно...
1078
01:11:37,421 --> 01:11:39,564
Всё, что хочешь, Дэз.
1079
01:11:45,892 --> 01:11:49,472
Загрузи это дерьмо в интернет.
1080
01:11:49,496 --> 01:11:51,499
Хорошо.
1081
01:12:06,579 --> 01:12:08,237
Скорее, идем, уже почти восход.
1082
01:12:08,261 --> 01:12:10,263
Давайте, а то это никогда не закончится.
1083
01:12:10,944 --> 01:12:13,984
Каспер, сейчас Дэз превратится в земона,
1084
01:12:14,008 --> 01:12:16,447
и сделает всё, чтобы нам помешать.
1085
01:12:16,471 --> 01:12:20,292
- Я соблазню его.
- Слишком рискованно. И это отвратительно.
1086
01:12:20,316 --> 01:12:23,276
Да. Согласен. У меня не
получится. Я вообще не...
1087
01:12:23,300 --> 01:12:26,100
Слушай, на, возьми, принеси всё сюда.
1088
01:12:26,124 --> 01:12:27,782
- Да. Ладно. Хорошо.
- Я всё сделаю.
1089
01:12:27,806 --> 01:12:29,585
- Ты уверен?
- Да.
1090
01:12:29,609 --> 01:12:30,610
Хорошо.
1091
01:12:52,879 --> 01:12:55,418
- Я задёрну шторы.
- Я закрою дверь.
1092
01:12:55,442 --> 01:12:57,981
- Быстрей.
- Щас. Лучше этого не видеть.
1093
01:12:58,005 --> 01:12:58,806
- Всё.
- Да.
1094
01:12:58,887 --> 01:13:01,366
- Откроем, когда всё закончится.
- Надо скорее снять проклятье.
1095
01:13:01,390 --> 01:13:03,368
Ты говорил, чтобы я не ходил в лавку.
1096
01:13:03,392 --> 01:13:05,395
Ты был прав.
1097
01:13:06,396 --> 01:13:10,762
Ладно. Давай.
1098
01:13:35,975 --> 01:13:41,202
Ну, вот и всё. Ладно.
1099
01:13:46,368 --> 01:13:48,992
Наверное, всё.
1100
01:13:50,794 --> 01:13:52,953
- Так. Я всё сделал.
- Хорошо.
1101
01:13:52,977 --> 01:13:54,375
Да. Молодец. Я тебя люблю.
1102
01:13:54,399 --> 01:13:56,798
Так, судя по книге,
нужно всё положить в урну
1103
01:13:56,822 --> 01:13:58,340
и запечатать её черепом.
1104
01:13:58,364 --> 01:14:00,342
- Ясно.
- А где урна?
1105
01:14:00,366 --> 01:14:02,729
Она была у Люси.
1106
01:14:03,791 --> 01:14:06,871
Нет. Дэз её разбил на
тысячу мелких осколков.
1107
01:14:06,895 --> 01:14:08,116
Так урны нет?
1108
01:14:09,178 --> 01:14:10,616
Отлично.
1109
01:14:10,640 --> 01:14:13,419
- И что теперь?
- Сет, ты был прав.
1110
01:14:13,443 --> 01:14:17,945
- Да?
- Кружка с хот-догом всегда пригодится.
1111
01:14:17,969 --> 01:14:21,614
- Кубок победителя.
- Так, все взяли по одному предмету.
1112
01:14:21,674 --> 01:14:22,675
Хорошо.
1113
01:14:22,876 --> 01:14:26,176
- Сначала нам нужен прах.
- Есть.
1114
01:14:26,200 --> 01:14:31,102
- Так. Потом положить вырванное сердце.
- Есть.
1115
01:14:31,126 --> 01:14:31,744
Да. Молодец.
1116
01:14:31,768 --> 01:14:35,067
Теперь положить карманные
часы, как связь времен.
1117
01:14:35,091 --> 01:14:36,273
- Вот.
- Есть.
1118
01:14:37,094 --> 01:14:39,097
И последнее, запечатать
урну черепом человека.
1119
01:14:39,798 --> 01:14:41,880
- Хорошо. Давай, Касп.
- Всё.
1120
01:14:41,940 --> 01:14:45,861
- Так.
- Сейчас. Вот наш мистер хот-дог.
1121
01:14:45,886 --> 01:14:47,888
Господи...
1122
01:14:58,322 --> 01:15:02,523
- Получилось?
- Ну, конечно! Ты что, не видишь?
1123
01:15:02,547 --> 01:15:05,972
Ребята. Люси всё еще земон.
1124
01:15:10,237 --> 01:15:12,536
- У нас мало времени! Что делать?
- Сейчас...
1125
01:15:12,560 --> 01:15:16,061
- Сейчас. Загорелась еще одна строчка.
- Что?
1126
01:15:16,085 --> 01:15:18,684
- Она пропала.
- Как же меня это достало.
1127
01:15:18,708 --> 01:15:19,666
Что там сказано?
1128
01:15:19,690 --> 01:15:23,350
Так. Чтобы отменить
проклятие, и побороть злые силы,
1129
01:15:23,374 --> 01:15:25,353
один из проклятых должен...
1130
01:15:25,377 --> 01:15:29,698
- Должен что? Что... нужно сделать?
- Что?
1131
01:15:29,722 --> 01:15:32,522
- Принести себя в жертву.
- Что?
1132
01:15:32,546 --> 01:15:34,549
Погоди. Кто-то должен себя убить?!
1133
01:15:37,192 --> 01:15:39,011
Бред какой-то. Как же это...
1134
01:15:39,035 --> 01:15:40,593
- Должен быть другой выход.
- Да.
1135
01:15:40,617 --> 01:15:42,435
- Времени почти не осталось.
- Должно же быть что-то...
1136
01:15:42,459 --> 01:15:43,460
Каспер, нет!
1137
01:15:51,130 --> 01:15:54,234
Надо так надо.
1138
01:15:55,736 --> 01:15:57,535
- Я готов.
- Нет.
1139
01:15:57,559 --> 01:15:59,918
У нас нет времени. И потом, мы влипли
1140
01:15:59,942 --> 01:16:00,780
во всё это из-за меня.
1141
01:16:00,804 --> 01:16:03,126
- Каспер, мы все виноваты. Не делай этого.
- Я должен.
1142
01:16:03,947 --> 01:16:05,409
Каспер, нет.
1143
01:16:06,811 --> 01:16:09,815
Бекки, скажи, что будешь
счастливой. Обещай мне.
1144
01:16:10,856 --> 01:16:12,117
Пожалуйста.
1145
01:16:13,680 --> 01:16:14,881
Хорошо.
1146
01:16:17,304 --> 01:16:21,025
Сет, позаботься о девочках,
и... желаю вам с Люси
1147
01:16:21,049 --> 01:16:22,090
всего самого лучшего.
1148
01:16:23,873 --> 01:16:25,315
Я знаю.
1149
01:16:27,878 --> 01:16:33,766
Сейчас... Это... тебе на память.
1150
01:16:34,366 --> 01:16:37,070
Так здорово, что я узнал тебя поближе.
1151
01:16:37,470 --> 01:16:41,572
- Это я?
- Конечно, рисунок не очень хороший.
1152
01:16:41,596 --> 01:16:44,159
Прекрасный рисунок.
1153
01:16:54,593 --> 01:16:59,319
Спасибо. Эмм... Что ж...
1154
01:17:02,863 --> 01:17:05,447
Три минуты.
1155
01:17:06,488 --> 01:17:10,029
Э... Каспер, ты что, убьешь себя скалкой?
1156
01:17:10,053 --> 01:17:12,055
Ты прав.
1157
01:17:15,760 --> 01:17:16,498
Арбалет?
1158
01:17:16,522 --> 01:17:19,962
- Есть другие идеи, Сет?
- Нет. Сойдет и арбалет.
1159
01:17:19,986 --> 01:17:23,530
- Ну, конечно.
- У тебя получится.
1160
01:17:28,437 --> 01:17:31,036
Патрик? Каспер!
1161
01:17:31,060 --> 01:17:34,300
- Бекки! Нет!
- Нет!
1162
01:17:34,324 --> 01:17:37,364
Боже...
1163
01:17:37,388 --> 01:17:38,886
Патрик?
1164
01:17:38,910 --> 01:17:41,870
Люси! Разберись с этим парнем.
1165
01:17:41,894 --> 01:17:44,558
Сейчас она тебе покажет.
1166
01:17:50,986 --> 01:17:53,469
Патрик, я согласна, заходи.
1167
01:18:00,038 --> 01:18:05,020
- Нет! Нет!
- Боже... Бекки, нет.
1168
01:18:05,044 --> 01:18:07,047
Бекки...
1169
01:18:08,148 --> 01:18:13,715
- Каспер...
- Бекки, как я без тебя... Не бросай меня.
1170
01:18:17,440 --> 01:18:21,121
- Доведи всё до конца, Каспи.
- Нет.
1171
01:18:21,145 --> 01:18:26,047
- Я тебя люблю.
- Не умирай.
1172
01:18:26,071 --> 01:18:28,050
Прощай.
1173
01:18:28,074 --> 01:18:31,078
Каспер, за тобой!
1174
01:18:34,482 --> 01:18:37,606
Господи...
1175
01:19:08,226 --> 01:19:11,210
Нет!
1176
01:19:13,153 --> 01:19:16,697
Ну всё, Патрик, ты меня достал!
1177
01:19:37,624 --> 01:19:40,148
Каспер! Лови!
1178
01:19:47,838 --> 01:19:51,302
Дэз, не мешай мне. Пожалуйста.
1179
01:19:52,924 --> 01:19:55,267
Я должен снять проклятье!
1180
01:19:57,791 --> 01:20:00,770
Прошу тебя, осталось мало времени.
1181
01:20:00,794 --> 01:20:05,961
Помоги мне, Дэз.
Пожалуйста. В последний раз.
1182
01:20:11,588 --> 01:20:13,411
Снять проклятье.
1183
01:20:28,831 --> 01:20:39,781
Каспер. Каспер? Проснись.
Я здесь. Каспер. Каспер.
1184
01:20:39,805 --> 01:20:41,243
- Эй.
- Привет, Касп.
1185
01:20:41,267 --> 01:20:43,246
У тебя получилось.
1186
01:20:43,270 --> 01:20:45,288
- Мы не умерли?
- Мы живы, чувак.
1187
01:20:45,312 --> 01:20:46,510
Конечно, нет.
1188
01:20:46,534 --> 01:20:49,874
- А где земоны?
- Их нет.
1189
01:20:49,898 --> 01:20:53,018
У тебя получилось,
Каспи. Этого дня не было.
1190
01:20:53,042 --> 01:20:55,666
- Это хорошо.
- Я так горжусь тобой, Каспер.
1191
01:20:57,448 --> 01:20:59,707
Ты молодец.
1192
01:20:59,731 --> 01:21:01,710
Все снимки пропали.
1193
01:21:01,734 --> 01:21:04,393
Да. Каспер, теперь опять всё как раньше.
1194
01:21:04,417 --> 01:21:06,396
Ничего не изменилось.
1195
01:21:06,420 --> 01:21:09,059
- Почти ничего.
- Да?
1196
01:21:09,083 --> 01:21:11,086
Ладно, я пошел.
1197
01:21:11,566 --> 01:21:14,210
Касп, отличная тема для сочинения.
1198
01:21:15,932 --> 01:21:17,871
Каспер, сынок, ты был такой красивый,
1199
01:21:17,895 --> 01:21:19,873
когда вышел на сцену.
1200
01:21:19,897 --> 01:21:21,876
- Спасибо.
- Твой папа бы очень гордился.
1201
01:21:21,900 --> 01:21:23,999
- Спасибо, мам.
- Привет, ребята.
1202
01:21:24,023 --> 01:21:27,563
Я расширяю свою империю
кружек. У меня новый сотрудник.
1203
01:21:27,587 --> 01:21:30,507
Я отвечаю за разработку
кружек на тему «соблазн».
1204
01:21:30,531 --> 01:21:32,209
Да. Это твоё.
1205
01:21:32,233 --> 01:21:34,632
А это Вам, мистер Гэллоуэй.
1206
01:21:34,656 --> 01:21:36,635
Да, я не поставил Вам 5.
1207
01:21:36,659 --> 01:21:38,978
Мне кажется, тема с
земонами немного устарела.
1208
01:21:39,002 --> 01:21:42,743
Но мне понравился эпизод с
выхлопной трубой. Просто прелесть.
1209
01:21:42,767 --> 01:21:45,246
Удачи. Вы мой 38-ой любимый ученик.
1210
01:21:45,270 --> 01:21:46,748
Спасибо, мистер Дафи.
1211
01:21:46,772 --> 01:21:48,991
- Желаю успехов.
- Спасибо.
1212
01:21:49,015 --> 01:21:50,994
Миссис Гэллоуэй, вы нас не снимете?
1213
01:21:51,018 --> 01:21:52,435
- С радостью.
- Спасибо.
1214
01:21:52,459 --> 01:21:55,900
Подождите меня! Фух, еле успел.
1215
01:21:55,924 --> 01:22:00,526
- Так. Скажите: Земоны.
- Земоны.
1216
01:22:00,550 --> 01:22:05,512
Надень капы. Сейчас, мантия мешает.
1217
01:22:05,536 --> 01:22:07,539
- Готов?
- Да. Да.
1218
01:22:09,321 --> 01:22:11,260
Каспер, смотри.
1219
01:22:11,284 --> 01:22:14,544
Слушайте, девочки,
дом на колесах это круто.
1220
01:22:14,568 --> 01:22:18,674
Берешь с собой друга,
разгоняешься, и вперед.
1221
01:22:20,276 --> 01:22:22,735
- Ну и лох.
- Да.
1222
01:22:22,759 --> 01:22:24,737
- Да.
- Клеит девчонок.
1223
01:22:24,761 --> 01:22:29,588
- Поехали.
- Давай. Да.
1224
01:22:44,006 --> 01:22:47,126
Какие люди! Как жизнь?
1225
01:22:47,150 --> 01:22:49,369
Прости, что не пришел, кто-то же должен
1226
01:22:49,393 --> 01:22:50,451
присмотреть за магазином.
1227
01:22:50,475 --> 01:22:53,018
- Именно поэтому мы и здесь.
- Теперь мы выпускники.
1228
01:22:53,138 --> 01:22:56,419
Мы бы с радостью поработали
в лавке оккультных товаров.
1229
01:22:56,443 --> 01:22:58,421
Правда?
1230
01:22:58,445 --> 01:23:00,864
Вы присмотрите за магазином?
1231
01:23:00,888 --> 01:23:03,267
Чем-то же нужно платить за жилье.
1232
01:23:03,291 --> 01:23:04,713
Там так просторно.
1233
01:23:06,195 --> 01:23:08,358
Это отличная новость.
1234
01:23:12,163 --> 01:23:15,748
Гаваи, мои Гаваи...
1235
01:23:22,076 --> 01:23:24,259
С дороги!
1236
01:23:26,341 --> 01:23:29,065
Лови!
1237
01:23:29,185 --> 01:23:31,604
Куда собрался?
1238
01:23:31,628 --> 01:23:36,631
В отпуск. Я ждал этого
50 лет. Помнишь правила?
1239
01:23:36,655 --> 01:23:38,994
Не закрываться в рабочие
часы, закрывать дверь
1240
01:23:39,018 --> 01:23:40,540
и не трогать урну.
1241
01:23:40,760 --> 01:23:43,700
- И?
- И... и... твой кубок.
1242
01:23:43,724 --> 01:23:47,685
Да. Молодец.
1243
01:23:47,709 --> 01:23:50,983
Я пришлю вам открытку. Ха!
1244
01:23:53,457 --> 01:23:56,977
Что ж... похоже, он счастлив.
1245
01:23:57,001 --> 01:23:59,004
И не только он один.
1246
01:24:04,691 --> 01:24:06,534
Хочешь сделать мне засос?
1247
01:24:10,419 --> 01:24:14,704
А! Опять влипли.
1248
01:24:16,728 --> 01:24:18,728
Во всем виноват milf2010!
1249
01:25:14,728 --> 01:25:17,828
Перевод субтитров - milf2010.
мой телеграмм канал: https://t.me/milf2010
115845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.