All language subtitles for COVID-21.Lethal.Virus.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,718 --> 00:00:26,838
Joulukuu ja ihmiset nauttivat rannoilla.
2
00:00:26,918 --> 00:00:33,798
-45 asteen helle...
- Sulaminen paljastaa esihistoriallisia...
3
00:00:33,878 --> 00:00:35,758
Ilmastonmuutoksen vastustajat...
4
00:00:35,838 --> 00:00:40,078
Nouseva merenpinta
tuo mukanaan miljoonia ilmastopakolaisia.
5
00:00:40,158 --> 00:00:42,078
...tutkijaryhmän Antarktikselle.
6
00:00:42,158 --> 00:00:45,078
Sulaminen paljastaa esihistoriallisia
ja hyvin säilyneitä...
7
00:00:45,158 --> 00:00:50,398
-...jonkinlainen virusepidemia.
- Kaaos leviää kaupungeissa.
8
00:00:50,478 --> 00:00:54,118
Tutkijat ovat antaneet tuntemattomalle
koronavirukselle nimen COVID-21.
9
00:00:54,198 --> 00:00:56,118
Se leviää kautta maan.
10
00:00:56,198 --> 00:01:01,038
...oireita ovat sekavuus,
kohtaukset, haavat ja raivokohtaukset.
11
00:01:01,118 --> 00:01:05,718
- Maahan on julistettu poikkeustila.
- Kolme sairaalaa on karanteenissa.
12
00:01:05,798 --> 00:01:10,198
Viranomaiset ovat eristäneet alueita
ilman selityksiä.
13
00:01:10,278 --> 00:01:12,117
Tämä on COVID-21.
14
00:01:12,197 --> 00:01:14,078
Väestö vaatii ratkaisuja.
15
00:01:14,158 --> 00:01:15,358
Globaali pandemia.
16
00:01:15,438 --> 00:01:18,398
Pakolaisia virtaa,
ja hallitus yrittää pidätellä heitä...
17
00:01:18,478 --> 00:01:20,878
Auttamassa olevat lääkärit eivät tiedä...
18
00:01:20,958 --> 00:01:23,998
- He yrittävät paeta kaupungeista...
- Kaaos valtaa alaa.
19
00:01:24,078 --> 00:01:26,838
Viranomaiset ovat eristäneet alueen
vailla...
20
00:01:26,918 --> 00:01:30,678
Koronaviruksen omituiset seuraukset
leviävät kautta maan.
21
00:01:30,758 --> 00:01:32,758
Kolme sairaalaa on karanteenissa.
22
00:01:32,838 --> 00:01:36,998
WHO suosittelee eristäytymistä.
Fyysiset kontaktit on kielletty.
23
00:01:37,078 --> 00:01:39,118
...oireina voi olla sekavuutta...
24
00:01:39,198 --> 00:01:42,518
Uuden koronaviruksen leviäminen
huolestuttaa WHO:a.
25
00:01:42,598 --> 00:01:46,918
-...turvataksemme oikeutemme...
- Poikkeustila on julistettu.
26
00:01:46,998 --> 00:01:48,838
Toipuneiden tarinat ovat kauhistuttavia.
27
00:01:48,918 --> 00:01:51,078
Väkivalta leviää hallitsemattomasti.
28
00:01:51,158 --> 00:01:53,558
Hallitus julistaa poikkeustilan.
29
00:01:53,638 --> 00:01:57,078
- Tämä on aikamme suurin pandemia.
- Globaali pandemia.
30
00:01:57,158 --> 00:01:58,798
He yllyttävät somessa tottelemattomuuteen.
31
00:01:58,878 --> 00:02:01,838
Emme tiedä, mitä tartunnan
saaneille tapahtuu.
32
00:02:01,918 --> 00:02:05,598
- Se on levinnyt kaikkiin kaupunkeihin.
- Väkivalta leviää.
33
00:02:05,678 --> 00:02:08,958
Hallitus suosittelee
säästämään vettä.
34
00:02:09,038 --> 00:02:12,478
Poliisi ei voi estää heitä.
Armeija lähtee kaduille.
35
00:02:12,558 --> 00:02:15,118
-...säästämään vettä.
- Sulkekaa ovet ja ikkunat.
36
00:02:15,198 --> 00:02:17,917
- Jumalan siunausta.
- Virus leviää nopeasti.
37
00:02:17,998 --> 00:02:19,878
Kommunikaatiojärjestelmät
ovat romahtaneet.
38
00:02:19,958 --> 00:02:23,198
Välttäkää sairaaloita
ja paikkoja, joissa tartunta piilee.
39
00:02:23,278 --> 00:02:27,518
- Tapahtumat toistuvat pääkaupungissa.
- Olemme sodassa virusta vastaan.
40
00:02:27,598 --> 00:02:32,478
...karanteenissa. Viranomaiset ovat
eristäneet alueen selittämättä toimiaan.
41
00:02:32,558 --> 00:02:34,558
Tämä on maailman suurin pandemia.
42
00:02:34,638 --> 00:02:37,798
On tehtävä tiettyjä uhrauksia
ihmiskunnan vuoksi.
43
00:02:37,878 --> 00:02:40,118
Mitä siellä tapahtuu?
44
00:02:41,798 --> 00:02:44,398
Selvä. Hei.
45
00:02:48,718 --> 00:02:50,918
Charlie. Mennään.
46
00:02:58,998 --> 00:03:03,838
...aktivistit laittavat barrikadeja
rakennuksen eteen ja vaativat vastauksia.
47
00:03:03,918 --> 00:03:06,958
He vastustavat poikkeustilaa.
48
00:03:08,478 --> 00:03:12,438
Uuden koronaviruksen leviäminen
huolestuttaa WHO:a,
49
00:03:12,518 --> 00:03:14,438
joka kutsuttiin kiireesti koolle.
50
00:03:15,838 --> 00:03:18,398
Tämä on globaali pandemia.
51
00:03:18,478 --> 00:03:20,598
Tämä on virallinen tiedote.
52
00:03:20,678 --> 00:03:24,398
On kiellettyä
oleskella yleisillä paikoilla.
53
00:03:25,158 --> 00:03:27,518
Poikkeustila on julistettu koko maahan.
54
00:03:27,598 --> 00:03:29,878
Vapauksien rajoittaminen
turvallisuuden takaamiseksi...
55
00:03:29,958 --> 00:03:33,358
...ulkonaliikkumiskielto on voimassa.
56
00:03:34,918 --> 00:03:39,558
Hallitus suosittaa säästämään vettä
ja varaamaan ruokaa.
57
00:03:54,438 --> 00:04:00,078
Tri Allyson, epidemiologi
ja koronavirustutkija laskeutui juuri.
58
00:06:01,918 --> 00:06:04,358
Mitä helvettiä...
59
00:06:34,718 --> 00:06:37,358
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
60
00:06:39,398 --> 00:06:41,318
Mitä helvettiä?
61
00:07:16,718 --> 00:07:18,198
Saatana.
62
00:07:36,438 --> 00:07:38,118
Helvetti!
63
00:08:03,438 --> 00:08:05,198
Niin.
64
00:08:06,798 --> 00:08:08,918
Selvä. Minä tulen.
65
00:08:12,998 --> 00:08:14,478
Kyllä.
66
00:08:15,958 --> 00:08:19,638
Asia selvä.
Kyllä, minä tulen.
67
00:08:33,958 --> 00:08:36,838
Joko vaihdoit vaipat?
68
00:08:39,438 --> 00:08:42,358
- Milloin? Mitä tapahtui?
- Pitää mennä.
69
00:08:42,437 --> 00:08:47,037
- Ei, Canum. Sinä lupasit.
- Tämä on globaali hätätila.
70
00:08:47,118 --> 00:08:49,557
Soittakoon toisille.
71
00:08:50,838 --> 00:08:53,078
Ă„iti tulee
auttamaan vauvan kanssa.
72
00:09:10,038 --> 00:09:14,438
Noh... Saatana! Elokuvissa
se toimii aina.
74
00:09:18,758 --> 00:09:20,958
Jestas.
75
00:09:26,238 --> 00:09:28,798
No niin.
76
00:09:28,878 --> 00:09:34,238
Tupakoita. Tupakointi tappaa.
Hyvä tietää.
77
00:09:35,838 --> 00:09:39,078
Mahtavia. Niin hyvä tuoksu.
78
00:12:17,078 --> 00:12:20,798
- Ensimmäinen vaihe valmis.
- Sinä ja tiimisi saatatte
79
00:12:20,878 --> 00:12:22,838
tutkijatiimin laboratorioon
mahdollisimman pian.
80
00:12:22,918 --> 00:12:26,278
Tämä alkaa
mennä aika vauhdikkaaksi.
81
00:12:26,358 --> 00:12:27,958
Aivan.
82
00:12:29,118 --> 00:12:33,558
- Pane hiljemmalle.
- Älä nyt. Ei tässä enää armeijassa olla.
83
00:12:33,638 --> 00:12:37,718
Tämä ei ole Afganistan.
Ota iisisti, kunnes ollaan perillä.
84
00:12:45,958 --> 00:12:49,558
- Mikä tuo on?
- Kolari.
85
00:12:49,638 --> 00:12:53,758
Teen ilmoituksen. Älä pysähdy.
Emme pysähdy. Jatka matkaa.
86
00:12:53,838 --> 00:12:58,278
- Selvä, pomo. Hyvä niin.
- Lovecraft kutsuu Ecoa.
87
00:13:00,878 --> 00:13:03,638
- Kuuluuko?
- Mitä nyt?
88
00:13:04,678 --> 00:13:08,038
Yhteys katkesi. Mitä hittoa!
89
00:13:08,118 --> 00:13:11,478
- En nähnyt sen liikkuvan.
- Minkä?
90
00:13:13,398 --> 00:13:16,878
- Tyttö?
- Ehkä siitä kolarista.
91
00:13:16,958 --> 00:13:18,798
Niin kai.
92
00:13:21,958 --> 00:13:25,038
Ajetaan ympäri ja jatketaan. Vai mitä?
93
00:13:26,478 --> 00:13:31,198
- Ei käy.
- Älä viitsi. Käsky on käsky.
94
00:13:32,238 --> 00:13:37,478
Ei pysähdytä missään tapauksessa,
ja tyttö on sellainen tapaus.
95
00:13:37,558 --> 00:13:40,278
Ilmoitetaan, kun yhteys palaa.
96
00:13:40,358 --> 00:13:43,678
- Tiedät, etten voi.
- Älä viitsi.
97
00:13:43,758 --> 00:13:46,158
Otetaan hänet kyytiin
ja päästetään turvallisessa paikassa.
98
00:13:48,558 --> 00:13:51,438
Pysähdymme ottaaksemme kyytiin
kolarista selvinneen.
99
00:13:51,518 --> 00:13:54,038
- Mitä tämä on?
- Hän tulee mukaan,
100
00:13:54,118 --> 00:13:57,438
kunnes hänet voi jättää jonnekin.
Keskellä tietä on tyttö.
101
00:13:58,438 --> 00:14:00,438
Sanoiko hän tyttö?
102
00:14:13,758 --> 00:14:16,878
- Hei, kulta.
- Hei...
103
00:14:31,798 --> 00:14:33,798
Oletko kunnossa?
104
00:15:10,398 --> 00:15:12,718
Pysähtykää!
105
00:15:17,278 --> 00:15:21,798
Tämä on sotilassaattue!
Älkää tulko lähemmäs. Avaamme tulen!
106
00:15:21,878 --> 00:15:23,158
Seis!
107
00:15:29,558 --> 00:15:32,198
- Tulta!
- Tämä on sairasta.
108
00:15:36,118 --> 00:15:39,718
- Seis!
- Väijytys.
109
00:15:48,918 --> 00:15:52,398
Väijytys. Takaisin autoihin!
110
00:15:52,478 --> 00:15:54,318
Miksi ne hyökkäävät?
111
00:15:54,398 --> 00:15:57,158
Mitä mutaatioita nämä ovat?
112
00:16:31,078 --> 00:16:33,638
Mitä tapahtuu? Mitä tapahtuu?
113
00:16:35,838 --> 00:16:38,318
Voimmeko auttaa sinua?
114
00:17:30,558 --> 00:17:33,197
Takaisin autoon. Äkkiä!
115
00:18:33,358 --> 00:18:36,198
Mitä helvettiä se oli?
116
00:18:36,278 --> 00:18:41,278
- Mitä ne olivat? Näitkö niiden silmät?
- Kysellään myöhemmin, Johnson.
117
00:18:41,358 --> 00:18:46,358
Koko hiton yksikkö. Menetimme kaikki
sinun ja sen helvetin tytön takia.
118
00:18:46,438 --> 00:18:51,638
- Pää kiinni, sotamies. Meillä on tehtävä.
- Jonka juuri pilasit.
119
00:18:51,718 --> 00:18:56,198
Näin ei olisi käynyt, ellet olisi
lähettänyt heitä katsomaan tyttöä.
120
00:18:56,278 --> 00:18:59,198
- Lopeta.
- Mitä nyt, kapteeni?
121
00:18:59,278 --> 00:19:05,278
Ole hiljaa ja pysy valppaana.
Täältä on päästävä pois.
122
00:19:05,358 --> 00:19:08,078
Yritän satelliittiyhteyttä.
123
00:19:10,238 --> 00:19:13,718
Lovecraft kutsuu Ecoa.
124
00:19:20,078 --> 00:19:24,638
Tilanne on vakava.
Saattueen kimppuun käytiin.
125
00:19:24,718 --> 00:19:27,638
Menetimme koko yksikön.
Tarvitsemme lisävoimia.
126
00:19:29,118 --> 00:19:32,998
Olemme hätävalmiudessa.
Tämä on globaali biologinen hätätila.
127
00:19:33,078 --> 00:19:36,078
Viekää tehtävä loppuun.
Lisävoimia ei tule.
128
00:19:38,318 --> 00:19:42,318
Tehtävä epäonnistui.
Menetimme kaikki.
129
00:19:42,398 --> 00:19:45,478
- Myös tutkijatiimin.
- Ei.
130
00:19:45,558 --> 00:19:50,918
Allysonin biosensori on aktiivinen.
Noin 15 km länteen teistä.
131
00:19:50,998 --> 00:19:54,758
Paikantakaa hänet.
Hän on etusijalla.
132
00:19:54,838 --> 00:19:57,718
Hän on ainoa,
joka saa viruksen kuriin.
133
00:19:57,798 --> 00:20:01,358
- Pätkii.
- Suojelkaa ja saattakaa labraan.
134
00:20:01,438 --> 00:20:03,238
Pätkii.
135
00:20:04,438 --> 00:20:09,598
- Viekää tehtävä loppuun.
- Sir, sir...
136
00:20:11,158 --> 00:20:14,638
- Ei mitään.
- Mitä nyt?
137
00:20:14,718 --> 00:20:17,038
Meillä on tehtävä.
138
00:22:31,598 --> 00:22:33,038
Hitto.
139
00:24:40,358 --> 00:24:44,598
- Onko sinua purtu?
- Ei, älä ammu.
140
00:24:44,678 --> 00:24:47,638
Johdatit ne
verenimijät alueelleni.
141
00:24:50,798 --> 00:24:52,958
Tule, täältä on päästävä pois.
142
00:24:55,478 --> 00:24:57,798
Ala tulla.
143
00:25:26,558 --> 00:25:29,158
Taisimme karistaa ne.
144
00:25:31,998 --> 00:25:34,118
Kuka hitto sinä olet?
145
00:25:35,798 --> 00:25:39,398
Olen Allyson, biokemisti.
146
00:25:40,598 --> 00:25:43,718
Sitä tässä kaivattiinkin,
helvetin tutkijaa.
147
00:25:43,798 --> 00:25:49,558
- Miksi leikit zombinsyöttiä täällä?
- Olen matkalla länteen.
148
00:25:49,638 --> 00:25:55,038
Tehtävä suoritettavana.
Onko puhelinta? Pitäisi soittaa.
149
00:25:56,078 --> 00:26:00,638
Tarkoitat hallituksen vakoilukonetta?
Ei hitossa.
150
00:26:00,718 --> 00:26:06,238
- Oikeasti? Kenellä ei ole puhelinta?
- Minulla. Ole hiljaa.
151
00:26:06,318 --> 00:26:08,598
Okei? Muuten tapatat meidät.
152
00:26:10,118 --> 00:26:13,038
Aletaan painua. Tule.
153
00:27:04,758 --> 00:27:09,838
- Tämä ei lupaa hyvää.
- Kuka hänet tappoi?
154
00:27:09,918 --> 00:27:11,918
Nerokkaan lehmämmekö?
155
00:27:12,958 --> 00:27:17,038
Ei täsmää. Missä loput jäänteet?
156
00:27:34,558 --> 00:27:36,678
Täällä oli joku muukin.
157
00:27:46,158 --> 00:27:50,478
- Minne me menemme?
- Minulla on turvallinen mökki,
158
00:27:50,558 --> 00:27:56,638
jossa voimme eristäytyä.
Ruokaa ja aseita riittää.
159
00:27:56,718 --> 00:28:01,558
Minä menen sinne.
Sinusta en tiedä.
160
00:28:01,638 --> 00:28:05,598
Ai niin, länteen. Mitä siellä on?
161
00:28:06,638 --> 00:28:09,558
Pitää päästä Baxtoniin.
162
00:28:09,638 --> 00:28:14,518
- Baxtoniin? Ei täältä sinne pääse.
- Miksei?
163
00:28:14,598 --> 00:28:21,598
Pitää ensin mennä Oatsiin ja sen läpi.
Ja sehän ei onnistu.
164
00:28:22,318 --> 00:28:25,838
Siellä kuhisee noita aivoimureita.
165
00:28:25,918 --> 00:28:33,318
Kuten muissakin kylissä.
Ne ovat kuin hautomoita niille.
166
00:28:35,158 --> 00:28:37,398
Ehkä voin kiertää sen.
167
00:28:40,438 --> 00:28:45,038
Sen ympäri ei pääse.
Ei etelästä eikä pohjoisesta.
168
00:28:47,198 --> 00:28:49,078
Se ei onnistu.
169
00:28:50,638 --> 00:28:56,358
Oletko varma? Minun on päästävä sinne.
Pakko yrittää.
170
00:28:57,598 --> 00:29:02,158
Et näköjään aio kuunnella.
Luulin sinua tutkijaksi.
171
00:29:03,278 --> 00:29:07,758
Et voi mennä sinne. Se on
liian kaukana ja kyliä on liikaa.
172
00:29:12,358 --> 00:29:18,438
On pakko. Et ymmärrä.
Olen tutkinut viime viikot virusta.
173
00:29:18,518 --> 00:29:21,998
Sen vaikutukset voi ehkä perua.
174
00:29:22,078 --> 00:29:25,238
Viruksen perua? Mitä sinä puhut?
175
00:29:25,318 --> 00:29:28,598
Ensimmäinen tapaus
oli kaksi kuukautta sitten.
176
00:29:28,678 --> 00:29:32,158
Kai tiedät, että jää sulaa?
177
00:29:32,238 --> 00:29:35,078
Antarktikselta löytyi
esihistoriallisia jäänteitä,
178
00:29:35,158 --> 00:29:37,438
joita tutkijat tutkivat.
179
00:29:37,518 --> 00:29:42,238
Maailman parhaat tiedeihmiset
tutkivat jäänteitä
180
00:29:42,318 --> 00:29:46,038
ja joutuivat siellä
kontaktiin sen kanssa.
181
00:29:46,118 --> 00:29:49,718
Se on jokin piilevä virus,
joka selviää äärikylmyydestä.
182
00:29:49,798 --> 00:29:55,118
Te tutkijat siis olette vastuussa siitä,
että aivojamme imuroidaan.
183
00:29:55,198 --> 00:29:59,318
Niinkö sanot?
Miksi edes yllätyn?
184
00:30:01,198 --> 00:30:06,518
Sanoin, että virus löydettiin,
koska jää sulaa.
185
00:30:06,598 --> 00:30:12,078
On tärkeä tietää, että se
leviää kehonesteiden kautta
186
00:30:12,158 --> 00:30:15,638
ja voi hallita mitä vain
millä on keskushermosto,
187
00:30:15,718 --> 00:30:20,118
vaikka sydän pysähtyisi. Niin.
188
00:30:20,198 --> 00:30:24,278
Se alkaa verenvuodolla
silmistä, suusta ja nenästä.
189
00:30:24,358 --> 00:30:27,998
Keho kiehuu ja virus
riehaantuu hallitsemattomaksi...
190
00:30:28,078 --> 00:30:30,798
Vaikka sydän pysähtyy? Sehän on sairasta.
191
00:30:33,238 --> 00:30:37,238
Tiedän, miltä se kuulostaa
mutta olet nähnyt sen omin silmin.
192
00:30:37,318 --> 00:30:41,998
Olen niin väsynyt tähän paskaan
ja myös sinuun, jos suoraan sanon.
193
00:30:43,438 --> 00:30:46,718
Et kuuntele.
Minun on päästävä Baxtoniin.
194
00:30:46,798 --> 00:30:50,078
- Näytteet alkuperäisestä...
- Liian vaarallista.
195
00:30:50,158 --> 00:30:53,958
Ovat Baxtonin laboratoriossa.
Voin parantaa nuo hirviöt. Ole kiltti.
196
00:30:54,038 --> 00:30:55,598
Pää kiinni.
197
00:31:02,678 --> 00:31:08,238
Mutta näin voidaan tehdä.
Mökkini on mäen toisella puolella.
198
00:31:08,318 --> 00:31:14,998
Voin viedä sinut sinne.
Sieltä on päivän matka Baxtoniin.
199
00:31:15,078 --> 00:31:17,198
Voin näyttää pari polkua.
200
00:31:19,118 --> 00:31:21,398
Mutta se on itsemurhaa.
201
00:31:23,758 --> 00:31:28,278
Pysyttele kaukana kylistä. Onko selvä?
202
00:31:28,358 --> 00:31:32,598
Ne tietävät kuolemaa.
Ne ovat kuolemaksi.
203
00:31:36,318 --> 00:31:39,878
Siinäkö kaikki? Mikset kuuntele?
204
00:31:39,958 --> 00:31:46,278
- Voin pysäyttää tämän.
- Onnea, muru. Minä en tule mukaan.
205
00:31:48,998 --> 00:31:55,278
- Nimeni on Allyson.
- En tule mukaan, Allyson.
206
00:32:01,638 --> 00:32:05,878
Osaat olla aika rasittava. Selvä.
207
00:32:07,318 --> 00:32:10,838
Jos tulet mukaani, on kaksi sääntöä.
208
00:32:13,998 --> 00:32:17,918
Numero yksi:
älä suututa minua.
209
00:32:21,118 --> 00:32:25,438
Numero kaksi:
varo laihoja.
210
00:32:25,518 --> 00:32:27,638
Ne ovat luihuja piruja.
211
00:32:28,638 --> 00:32:31,278
Erittäin herkkiä kaikenlaisille
212
00:32:32,438 --> 00:32:35,758
näkö- ja kuuloärsykkeille.
213
00:32:35,838 --> 00:32:40,238
Toisin sanoen: jos päästät äänen,
ne käyvät kimppuun.
214
00:32:41,278 --> 00:32:42,798
Onko tämä selvä?
215
00:32:48,358 --> 00:32:50,038
Hyvä.
216
00:33:16,038 --> 00:33:20,038
- Mitä tuo on?
- Mitä ne tekevät?
217
00:33:20,118 --> 00:33:22,598
Syövät eläintä elävältä.
218
00:33:29,118 --> 00:33:31,118
Ovatko ne ihmisiä?
219
00:33:33,838 --> 00:33:37,198
- Vainuavatko ne meidät?
- Kuten villisudet.
220
00:33:53,678 --> 00:33:55,558
Mennään!
221
00:33:56,318 --> 00:33:59,078
Etkö piittaa, vaikka tätä on kaikkialla?
222
00:33:59,158 --> 00:34:02,558
Koko ihmiskunta on tuhoutumassa.
223
00:34:02,638 --> 00:34:07,518
Miksi pitäisi välittää? Piittaako joku
vastaantulija elätkö vai kuoletko?
224
00:34:07,598 --> 00:34:12,838
Sopeudu ja jää henkiin, se on mottoni.
En ole mikään partiolainen.
225
00:34:12,918 --> 00:34:19,318
Eikä sinua huolestuta,
että kaikkialla on eläviä kuolleita.
226
00:34:19,398 --> 00:34:21,117
Mitä väliä sillä on?
227
00:34:21,198 --> 00:34:25,517
Somessa vain levitetään
paskaa ja otetaan selfieitä.
228
00:34:25,597 --> 00:34:29,398
Ihmiskunta on ollut tuomittu jo kauan.
Emme vain ehtineet huomata.
229
00:34:30,958 --> 00:34:33,958
Ole kiltti. Auta minua.
230
00:34:36,998 --> 00:34:38,838
Ei käy.
231
00:34:42,037 --> 00:34:46,278
Jos autat, voimme muuttaa kaiken.
232
00:34:46,358 --> 00:34:51,198
- Ehkä. Mutta mitä se auttaa?
- Miten niin?
233
00:34:52,198 --> 00:34:56,278
Yhteiskunta, joka ei huolehdi omistaan
on tuomittu tuhoon.
234
00:34:56,358 --> 00:34:59,077
Ilman arvoja ei ole tulevaisuutta.
235
00:35:03,117 --> 00:35:07,078
Sinä et tosiaan
taida uskoa ihmiskuntaan.
236
00:35:07,158 --> 00:35:10,358
Kai on jotain pelastamisen arvoista.
Tai joku.
237
00:35:10,438 --> 00:35:15,318
Kenet sinä haluat pelastaa? Kerro.
238
00:35:16,478 --> 00:35:23,078
Kenet? Toisia syyttä lannistavat ihmiset?
239
00:35:23,158 --> 00:35:28,278
Itseään koulutuksen takia
parempina pitävät idiootit?
240
00:35:28,358 --> 00:35:33,958
Rikkaat kusipäät, jotka törsäävät
puolen maailman nälkiintyessä.
241
00:35:35,558 --> 00:35:38,998
Millä ruusunpunaisella
planeetalla olet elänyt?
242
00:35:39,078 --> 00:35:41,558
Mielemme suoltaa vain paskaa.
243
00:35:42,718 --> 00:35:46,318
On ihmisiä, jotka ovat elämisen arvoisia.
244
00:35:46,398 --> 00:35:48,958
Puolustamisen arvoisia.
245
00:35:50,318 --> 00:35:55,798
- Eikö ole perhettä?
- Exä ja elatusmaksut.
246
00:35:56,918 --> 00:35:59,838
Et siis piittaa kenestäkään.
247
00:36:04,198 --> 00:36:06,518
Piittaavatko he minusta?
248
00:36:07,518 --> 00:36:11,798
En tiedä. Mutta tekisin mitä vain
suojellakseni perhettäni.
249
00:36:14,998 --> 00:36:17,758
Annan vielä viimeisen neuvon.
250
00:36:18,758 --> 00:36:20,958
Älä elättele liikaa toivoa
ihmiskunnan suhteen.
251
00:36:21,998 --> 00:36:24,998
Voit välttyä pahalta pettymykseltä.
252
00:36:58,638 --> 00:37:00,998
- Katso.
- Vanha kaivoskylä.
253
00:37:05,518 --> 00:37:09,438
Siellä voi olla puhelin,
vettä, auto tai jotain.
254
00:37:09,518 --> 00:37:12,398
Juu, samppanjasuihkulähde.
255
00:37:14,278 --> 00:37:18,438
Miksen tullut ajatelleeksi?
Hyvä, että tulit mukaan.
256
00:37:19,438 --> 00:37:22,198
Siksi varmaan tienaat niin hyvin.
257
00:37:49,278 --> 00:37:51,198
Vaikuttaa tyhjältä.
258
00:37:59,518 --> 00:38:04,238
Niin hylätyn tuntuista.
Mitähän täällä tapahtui?
259
00:38:06,358 --> 00:38:09,438
En tiedä,
mutta autiota on.
260
00:38:11,278 --> 00:38:14,718
- No niin, mennään.
- Odota.
261
00:38:14,798 --> 00:38:17,438
- Mitä?
- Levättäisiinkö?
262
00:38:17,518 --> 00:38:19,558
Sanoit, että täällä on turvallista.
263
00:38:21,118 --> 00:38:23,838
Olemme melkein perillä. Se ei ole kaukana.
264
00:38:29,558 --> 00:38:32,798
Hyvä on. Asetutaan yöksi
265
00:38:36,758 --> 00:38:38,558
ja jatketaan aamulla.
266
00:38:40,838 --> 00:38:43,998
Nuku sinä tuolla. Voit levätä.
267
00:38:46,158 --> 00:38:48,158
Otan ekan vartiovuoron.
268
00:41:07,078 --> 00:41:10,278
Lopeta!
269
00:41:23,838 --> 00:41:25,638
Sori.
270
00:41:27,358 --> 00:41:30,318
Säästin luoteja.
271
00:41:30,398 --> 00:41:34,238
Ajattelin tehdä sen hiljaa, mutta...
272
00:41:37,118 --> 00:41:41,798
Olet kirkunallasi selvästikin
273
00:41:41,878 --> 00:41:45,078
kutsunut kaikki aamiaiselle.
274
00:41:46,638 --> 00:41:50,278
Minä nukuin. En odottanut...
275
00:41:52,598 --> 00:41:54,478
Mene nyt!
276
00:41:56,678 --> 00:41:59,798
Voi saatana!
277
00:42:00,798 --> 00:42:03,798
Päästä ne sisään. Päästä!
278
00:42:08,038 --> 00:42:11,278
- Äkkiä!
- Hitto.
279
00:42:17,758 --> 00:42:19,238
Saatana!
280
00:42:19,318 --> 00:42:24,078
Mitä paikka tämä on?
Ansa. Kiitti vitusti!
281
00:42:24,158 --> 00:42:26,118
- Saatana.
- Olen pahoillani.
282
00:42:26,198 --> 00:42:29,158
Helvetti.
283
00:42:31,158 --> 00:42:33,758
Pahoittelu ei auta.
284
00:42:34,758 --> 00:42:36,758
Jumalauta!
285
00:42:36,838 --> 00:42:41,118
- Jos odotamme, ne ehkä...
- Ehkä.
286
00:42:41,198 --> 00:42:45,318
Annetaan niille Big Maceja,
jotta saavat ruokamyrkytyksen.
287
00:42:45,398 --> 00:42:49,118
Saatana!
Kiljut kuin pikkutyttö.
288
00:42:50,038 --> 00:42:52,878
- Perkele.
- Etsitään jotain, mitä voi käyttää.
289
00:42:52,958 --> 00:42:57,118
On vain ajan kysymys,
että ovi antaa periksi.
290
00:42:57,198 --> 00:43:00,038
Kusessa ollaan.
291
00:43:03,598 --> 00:43:08,358
- Muuta en löytänyt.
- Helvetin vesipullo.
292
00:43:08,438 --> 00:43:14,518
Vettä! Nyt ollaan sitten turvassa.
293
00:43:18,838 --> 00:43:21,638
Niin. Sinä kiljuit.
294
00:43:25,118 --> 00:43:27,558
Kyllä, saatana.
295
00:43:31,038 --> 00:43:33,558
Odota. Odota!
296
00:43:33,638 --> 00:43:38,238
Mitä? Saitko taas loistavan idean?
297
00:43:38,318 --> 00:43:42,158
Mitä? Ovi. Näitkö oven?
298
00:43:43,598 --> 00:43:45,598
Mikä se on?
299
00:43:50,758 --> 00:43:52,358
Viemäri.
300
00:43:54,038 --> 00:43:55,838
Ei voi muutakaan.
301
00:44:07,238 --> 00:44:11,158
- Täynnä rottia.
- Täällä on muutakin.
302
00:44:14,918 --> 00:44:17,998
- Toivottavasti tuo oli rotta.
- Ei ollut.
303
00:44:28,318 --> 00:44:30,238
Ota ase.
304
00:44:31,078 --> 00:44:34,438
Ammu. Ammu jo!
305
00:44:37,118 --> 00:44:40,078
Anna mennä jo!
306
00:44:44,118 --> 00:44:48,558
Tule, nyt juostaan!
307
00:44:57,758 --> 00:45:01,998
Juokse!
308
00:46:03,718 --> 00:46:05,478
Tuletko?
309
00:46:08,758 --> 00:46:13,878
- Oletko kunnossa?
- Olen minä.
310
00:46:29,718 --> 00:46:34,478
Kuule... Haluan puhua yhdestä asiasta.
311
00:46:36,598 --> 00:46:38,358
Anteeksi...
312
00:46:39,358 --> 00:46:45,238
- Anteeksi siitä, mitä sanoin.
- Ei se mitään.
313
00:46:46,558 --> 00:46:51,638
Minä... Kiitos, että pelastit henkeni.
314
00:46:53,718 --> 00:46:56,238
Ei se mitään. Ole hyvä.
315
00:46:58,278 --> 00:47:00,198
Scott.
316
00:47:01,478 --> 00:47:03,998
Nimi on Scott.
317
00:47:07,158 --> 00:47:08,798
Selvä.
318
00:47:16,198 --> 00:47:19,118
- Mitä se oli?
- En tiedä. Ei mitään hyvää.
319
00:47:19,198 --> 00:47:22,038
- Voi olla pelastuspartio.
- Voi olla mitä vain.
320
00:47:22,118 --> 00:47:26,038
- He voivat ehkä auttaa.
- Ehkä ei.
321
00:47:26,918 --> 00:47:29,238
Kuuluuko, sir?
322
00:47:30,838 --> 00:47:32,198
Sokkona mennään.
323
00:47:32,278 --> 00:47:35,598
Miksi asetamme itsemme vaaraan,
kun kaikki on jo päin helvettiä.
324
00:47:37,078 --> 00:47:42,678
- Koska meillä on tehtävä.
- Mikä? Ei ole enää suojeltavaa.
325
00:47:46,678 --> 00:47:49,998
- Tutkija?
- Onko muuta vaihtoehtoa?
326
00:47:57,998 --> 00:48:01,358
Odota, odota.
327
00:48:12,878 --> 00:48:16,758
En pidä tästä. Ollenkaan.
328
00:48:18,158 --> 00:48:21,918
- Ehkä heillä on puhelimet.
- Jestas.
329
00:48:23,438 --> 00:48:25,198
Tule.
330
00:48:29,638 --> 00:48:32,118
- Anteeksi!
- Mitä sinä teet?
331
00:48:32,198 --> 00:48:34,038
- Hei.
- Herran tähden.
332
00:48:38,358 --> 00:48:42,478
Hetkonen, ystävä.
Kuka se siellä?
333
00:48:43,478 --> 00:48:45,198
Okei...
334
00:48:51,358 --> 00:48:56,318
- Me olemme hädässä, auttakaa.
- Hädässä?
335
00:48:56,398 --> 00:48:59,318
Katso ympärillesi, muru.
336
00:49:00,598 --> 00:49:03,798
Tietenkin olette hädässä.
Koko maailma on päin helvettiä.
337
00:49:03,878 --> 00:49:08,598
- Pitää soittaa. Onko puhelinta?
- Hölmönäkö minua pidät?
338
00:49:08,678 --> 00:49:11,918
Tietenkin on. Tässä.
339
00:49:11,998 --> 00:49:16,478
Kokeile vapaasti.
Verkko on ylikuormittunut.
340
00:49:16,558 --> 00:49:18,718
Kaikki on päin helvettiä.
341
00:49:24,478 --> 00:49:28,038
Meillä on pitänyt kiirettä tämän alettua.
342
00:49:28,118 --> 00:49:32,078
Olette näemmä pitäneet hauskaa.
343
00:49:33,518 --> 00:49:37,638
Aloitimme kylässä, mutta...
344
00:49:37,718 --> 00:49:43,198
Voin sanoa sen verran,
että menetimme monta hyvää miestä.
345
00:49:43,278 --> 00:49:47,238
Ikävä kuulla,
mutta sinulla on vielä monta.
346
00:49:48,438 --> 00:49:52,918
Aiomme tehdä uuden iskun,
jos haluat tulla mukaan.
347
00:49:53,918 --> 00:49:57,118
Ensi kertaan.
Illallinen odottaa.
348
00:49:57,198 --> 00:50:00,238
Tarvitsemme apua. Meillä on tehtävä.
349
00:50:00,318 --> 00:50:05,798
Vai tehtävä. Sillä lailla, madame.
350
00:50:05,878 --> 00:50:08,718
En sanoisi sitä tehtäväksi.
351
00:50:09,758 --> 00:50:14,878
Anteeksi vain, mutta teitä
ei vaikuta olevan järin monta.
352
00:50:15,878 --> 00:50:19,758
Vai piileksiikö tuolla pimeässä lisää?
353
00:50:21,158 --> 00:50:23,678
Jäimme ainoina henkiin.
354
00:50:25,758 --> 00:50:30,478
Nyt ymmärrän.
Säikäyttivätkö ne hirviöt, muru?
355
00:50:30,558 --> 00:50:34,878
Nekö tekivät pahojansa?
356
00:50:34,958 --> 00:50:40,918
Ei teillä sattuisi olemaan vettä
ja ammuksia?
357
00:50:40,998 --> 00:50:44,878
Totta kai.
Mitä vain uusille ystävilleni.
358
00:50:45,878 --> 00:50:48,878
Tulkaa mukaan vain.
359
00:50:52,918 --> 00:50:57,838
Kerro.
Mitä tehtäväsi pitää sisällään, muru?
360
00:50:57,918 --> 00:51:02,598
Olen biokemisti ja pitää päästä
laboratorioon Baxtonissa.
361
00:51:03,678 --> 00:51:07,678
Voin syntetisoida vastalääkkeen
ja saada tämän loppumaan.
362
00:51:07,758 --> 00:51:12,158
Tämän loppumaan?
Miten helvetissä muka?
363
00:51:12,238 --> 00:51:14,078
Olen sanaton.
364
00:51:15,078 --> 00:51:21,038
Mutta sen voin sanoa, että
alan tottua vahvimman eloonjääntiin.
365
00:51:21,118 --> 00:51:25,478
- Otan mitä haluan ja kun haluan.
- Mitä?
366
00:51:26,478 --> 00:51:33,518
Hitto, laskin vain leikkiä.
Olisit nähnyt ilmeesi. Hittolainen.
367
00:51:33,598 --> 00:51:39,558
On pidettävä huolta toisistaan,
jos aikoo elää. Eikö niin?
368
00:51:42,838 --> 00:51:47,878
- Kauan eläköön ihmisyys. Vai?
- Aivan.
369
00:51:47,958 --> 00:51:51,598
- Niin...
- Mitä helvettiä nyt?
370
00:51:56,318 --> 00:52:01,878
No, pojat ovat vähän juoneet
purkaakseen paineita.
371
00:52:01,958 --> 00:52:06,758
Oli muutama helvetillinen päivä.
Mitä sitä mies tarvitsee?
372
00:52:06,838 --> 00:52:08,678
No, ryypyn
373
00:52:09,998 --> 00:52:12,158
ja naisen.
374
00:52:12,238 --> 00:52:19,158
Mutta koska naisista on pulaa,
otimme kaksi ryyppyä.
375
00:52:29,598 --> 00:52:34,118
Kuule. Arvostamme apuasi,
mutta meidän on jatkettava matkaa.
376
00:52:34,198 --> 00:52:38,038
Mistä moinen kiire?
Ettekö jää nauttimaan juhlista?
377
00:52:39,558 --> 00:52:44,558
Maailma on päin helvettiä,
joten miksei nauttisi loppuajasta.
378
00:52:47,478 --> 00:52:54,838
Kuule, voisimmeko puhua
kumppanin kanssa kahden?
379
00:52:54,918 --> 00:52:57,838
- Toki.
- Sopii siis? Hetki vain.
380
00:52:59,158 --> 00:53:02,558
- Mitä sinä teet?
- Mitäkö? Tarvitsen apua.
381
00:53:02,638 --> 00:53:04,478
- Täältä sitä ei saa.
- Miksei?
382
00:53:04,558 --> 00:53:06,878
- Heihin ei voi luottaa.
- Miksei?
383
00:53:08,078 --> 00:53:10,558
Pitäisikö olla varoitus otsassa?
384
00:53:10,638 --> 00:53:14,238
- Ei. Tarvitsen vain apua.
- Sitä ei heru täältä.
385
00:53:14,318 --> 00:53:18,118
He ovat halukkaampia auttamaan.
Toit minut vasta puoliväliin.
386
00:53:18,198 --> 00:53:22,078
- Heillä on tarvitsemani.
- Selvä.
387
00:53:23,078 --> 00:53:30,038
Olen sinulle velkaa, joten vien sinut
Baxtoniin. Mutta nyt on mentävä.
388
00:53:41,598 --> 00:53:43,118
Nyt.
389
00:54:26,358 --> 00:54:29,198
- Seuraavatko ne meitä?
- Hiljaa.
390
00:54:29,278 --> 00:54:31,398
Ne ovat lähellä.
391
00:54:39,718 --> 00:54:42,118
- Uskomatonta.
- Pää kiinni. Varo!
392
00:55:01,158 --> 00:55:03,158
Painu helvettiin!
393
00:55:11,398 --> 00:55:13,198
Kuole!
394
00:55:19,158 --> 00:55:22,878
- Mikseivät ne perkeleet kuole?
- Ammu päähän!
395
00:56:27,518 --> 00:56:30,238
Laske ase.
396
00:56:31,758 --> 00:56:35,878
- Laske.
- Et ole niitä.
397
00:56:37,118 --> 00:56:40,158
Kapteeni, tämä on elossa.
398
00:56:42,238 --> 00:56:45,038
Kuule, tarvitsemme vähän tietoja.
399
00:56:46,038 --> 00:56:48,638
Oletko nähnyt nörtin näköistä naista?
400
00:56:48,718 --> 00:56:52,758
Taisin nähdä.
Sanoi olevansa matkalla Baxtoniin.
401
00:56:53,998 --> 00:56:56,438
Baxtoniin. Oletko varma?
402
00:56:56,518 --> 00:57:00,358
En tiedä.
Hänellä oli joku tehtävä.
403
00:57:02,998 --> 00:57:08,478
Baxton on 100 km kohteesta.
Se on liian kaukana labrasta.
404
00:57:16,958 --> 00:57:21,478
- Hirveän kylmä.
- Tervetuloa ilmastonmuutokseen.
405
00:57:22,678 --> 00:57:26,038
Mutta sinähän näit sen tulevan.
Olet tutkija.
406
00:57:26,118 --> 00:57:30,638
- En sääennustaja.
- Leipää ja sirkushuveja.
407
00:57:31,918 --> 00:57:37,638
- Mitä se muka tarkoittaa?
- Isällä oli tapana sanoa.
408
00:57:37,718 --> 00:57:39,958
- Omituista.
- Sama se.
409
00:57:41,918 --> 00:57:45,918
Et ole tutkijaksi kovinkaan välkky.
410
00:57:45,998 --> 00:57:49,558
Olen riittävän, et vain tiedä sitä vielä.
411
00:57:51,078 --> 00:57:54,198
Selvä. Savuverhoja.
412
00:57:55,638 --> 00:57:58,478
- Keinuja ja karuselleja.
- Mitä?
413
00:57:58,558 --> 00:58:03,758
Et ole välkky. Etkä tutkija.
Et voi olla.
414
00:58:06,838 --> 00:58:11,758
Hurmaavaa. Ellen olisi tutkija,
et varmaan rämpisi metsässä
415
00:58:11,838 --> 00:58:15,038
ja yrittäisi pelastaa
ihmiskuntaa kanssani.
416
00:58:18,038 --> 00:58:20,038
Annat itsellesi liikaa painoarvoa.
417
00:58:21,038 --> 00:58:26,438
Minä kuljen omaa tietäni
ja sinä kuljet mukana.
418
00:58:26,518 --> 00:58:28,198
Lähdit mökistä.
419
00:58:29,198 --> 00:58:32,398
- Jossa toivoisit olevasi.
- Niin.
420
00:58:33,638 --> 00:58:36,798
Rakastan mökkiäni.
Minulla on
421
00:58:37,998 --> 00:58:39,598
tulisija.
422
00:58:40,598 --> 00:58:44,438
Ja sitten on viski.
424
00:59:25,198 --> 00:59:30,198
Etkö voisi sytyttää nuotion?
Tuolla on kuivaa puuta.
425
00:59:32,358 --> 00:59:36,038
Ei käy.
Huomaisivat sen heti.
426
01:00:15,958 --> 01:00:20,598
En uskonut, että päätyisimme tähän.
Siis lajina.
427
01:00:22,198 --> 01:00:24,758
- Etkö vieläkään tajua?
- Mitä?
428
01:00:24,838 --> 01:00:28,238
Ellei virus tapa meitä,
niin kolmas maailmansota tappaa.
429
01:00:28,318 --> 01:00:34,118
Ilmastonmuutos tai asteroidi.
Ihan sama.
430
01:00:34,198 --> 01:00:38,998
Sama kuin dinosauruksilla.
Nekin elivät kerran täällä.
431
01:00:39,078 --> 01:00:41,798
Hemmetin maailmanvaltiaat.
432
01:00:41,878 --> 01:00:47,918
Kunnes universumi päätti tuhota ne.
Se siitä. Nyt on meidän vuoromme.
433
01:00:47,998 --> 01:00:51,438
On meidän vuoromme,
ja se on ihan ansaittua.
434
01:00:51,518 --> 01:00:54,078
Olemme varsinainen maanvaiva.
435
01:00:54,158 --> 01:00:59,438
Et usko ihmiskuntaan lainkaan.
Et lainkaan.
436
01:01:03,838 --> 01:01:06,838
Kenet sinä pelastaisit?
437
01:01:06,918 --> 01:01:11,278
Sano yksikin ihminen.
Kenet pelastaisit? Vitun Gandhin?
438
01:01:11,358 --> 01:01:14,638
- Isäsi?
- Niin, isäni pelastaisin.
439
01:01:14,718 --> 01:01:17,438
Pelastaisin perheeni.
Ja sinut.
440
01:01:19,238 --> 01:01:21,398
Mitä?
441
01:01:22,638 --> 01:01:26,998
- Mitä mitä?
- Et tiedä, mistä puhut.
442
01:01:27,078 --> 01:01:30,078
- Olet hyvä ihminen.
- Et tunne minua.
443
01:01:30,158 --> 01:01:35,398
- Enkö?
- Älä puhu minusta noin. Onko selvä?
444
01:01:35,478 --> 01:01:39,398
- Sinä minut tänne toit.
- Arvioit minut tämän perusteella.
445
01:01:39,478 --> 01:01:43,998
Niin. Kuka muu olisi lähtenyt
metsään henkensä uhalla
446
01:01:44,078 --> 01:01:46,878
pelastaakseen ihmiskunnan.
Sitähän tässä tehdään.
447
01:01:46,958 --> 01:01:49,358
Et tunne minua.
Et tiedä, mitä olen tehnyt.
448
01:01:49,438 --> 01:01:52,038
- No mitä olet tehnyt?
- Et tiedä minusta mitään.
449
01:01:52,118 --> 01:01:56,398
- Mitä olet tehnyt?
- Olen tappanut ihmisen. Riittääkö?
450
01:01:56,478 --> 01:01:58,118
Mitä?
451
01:01:59,198 --> 01:02:01,998
Kenet sinä tapoit?
452
01:02:04,438 --> 01:02:06,758
Sodin Afganistanissa.
453
01:02:08,038 --> 01:02:10,238
Niin. Olin vasta 25.
454
01:02:11,238 --> 01:02:15,318
Lähettivät minut sinne.
En ollut koskaan käynyt muualla.
455
01:02:15,398 --> 01:02:20,278
Sanoivat, että olimme oikealla asialla.
Ammuin yhden pojan.
456
01:02:20,358 --> 01:02:26,158
- Pojan. Miksi?
- Hänellä oli kranaatinheitin.
457
01:02:26,238 --> 01:02:29,398
Sanoivat, että hän oli kohde.
Minun piti suojella omiani.
458
01:02:29,478 --> 01:02:32,478
- Mutta hän oli lapsi.
- Minä ammuin hänet.
459
01:02:33,558 --> 01:02:39,318
Hän oli ehkä yhtä vanha
kuin pikkuveljeni. En tiedä.
460
01:02:39,398 --> 01:02:43,718
En ole osannut nukkua sen jälkeen.
En saa saatana unta!
461
01:02:46,638 --> 01:02:48,918
En usko.
462
01:02:58,478 --> 01:03:00,038
Minä olin...
463
01:03:01,198 --> 01:03:05,318
Minä murruin. Näin painajaisia.
464
01:03:06,798 --> 01:03:12,478
Yritin löytää hänen perheensä.
Löysin talon, mutta se oli tyhjä.
465
01:03:13,478 --> 01:03:15,318
Naapuri sanoi, että he olivat
466
01:03:17,078 --> 01:03:19,158
kahden poikansa hautajaisissa.
467
01:03:21,478 --> 01:03:24,398
Menettivät molemmat.
468
01:03:26,918 --> 01:03:30,278
- Otan osaa.
- Ja sinä haluat pelastaa maailman.
469
01:04:55,278 --> 01:04:56,878
Katso.
470
01:05:00,038 --> 01:05:01,558
Mitä?
471
01:05:04,398 --> 01:05:06,998
Mikä sanoisit tämän olevan?
472
01:05:12,558 --> 01:05:17,158
- Vitun kasvi.
- Sinulle.
473
01:05:17,238 --> 01:05:20,278
Minulle se on elämää.
474
01:05:20,358 --> 01:05:24,758
Joka kasvaa asvaltin läpi
kaikkea uhmaten.
475
01:05:24,838 --> 01:05:29,518
Etkö ymmärrä?
Aina on syy jatkaa matkaa.
476
01:05:31,758 --> 01:05:35,278
Sanotaan sitten niin. Sanotaan niin.
477
01:07:14,038 --> 01:07:16,038
Uskomatonta.
478
01:07:17,878 --> 01:07:21,158
Ehkä sittenkin onnistumme.
479
01:07:21,238 --> 01:07:23,518
Kiitos. Oikeasti.
480
01:08:36,357 --> 01:08:40,518
Odota. Hitto vie. Katso tuonne.
481
01:08:45,438 --> 01:08:48,197
- Onko se jokin näistä taloista?
- On.
482
01:08:48,277 --> 01:08:51,478
- Mikä?
- Noiden takana tuolla.
483
01:08:51,558 --> 01:08:55,317
Tuolla? Outo paikka labralle.
484
01:08:56,678 --> 01:09:00,638
Tule mukaan. Odota.
485
01:09:06,118 --> 01:09:08,678
Tänne. Tule.
486
01:10:14,438 --> 01:10:19,918
- Tarvitsemme auton.
- Ei huolta. Minä hoidan.
487
01:10:24,398 --> 01:10:28,438
- Luotatko häneen?
- Voiko tässä muuta?
488
01:10:49,838 --> 01:10:52,878
Mikä hiton paikka tämä on?
489
01:10:54,918 --> 01:10:56,238
- Hitto.
- Mitä?
490
01:10:56,318 --> 01:10:59,118
Älä siinä seiso. Auta.
Oven takana on jotain.
491
01:10:59,198 --> 01:11:02,638
- Pidä tätä.
- Äkkiä.
492
01:11:03,558 --> 01:11:07,278
- Äkkiä, Scott.
- Teen parhaani.
493
01:11:07,358 --> 01:11:10,558
- Äkkiä nyt, Scott.
- Yritetään.
494
01:11:10,638 --> 01:11:14,438
- Väistä.
- Selvä, tri Allyson.
495
01:11:14,518 --> 01:11:17,558
Ole hiljaa!
496
01:11:17,638 --> 01:11:20,078
Charlie!
497
01:11:22,438 --> 01:11:25,038
Ei täällä mitään labraa ole.
498
01:11:26,238 --> 01:11:28,358
Sara?
499
01:11:36,518 --> 01:11:37,798
Seis!
500
01:11:45,278 --> 01:11:48,398
Hitto. Yksi luoti jäljellä.
501
01:11:48,478 --> 01:11:51,878
- Ei ole monta minullakaan.
- Jatketaan.
502
01:12:15,598 --> 01:12:18,678
Painukoot helvettiin.
Minä häivyn.
503
01:12:23,918 --> 01:12:26,158
Hah!
504
01:12:29,238 --> 01:12:33,438
Ei saatana.
Painukaa helvettiin, kusipäät!
505
01:12:34,518 --> 01:12:37,718
Haistakaa vittu!
506
01:13:11,198 --> 01:13:12,718
Sara?
507
01:13:15,958 --> 01:13:17,638
Ei.
508
01:13:23,678 --> 01:13:27,638
Minä luotin sinuun. Minä luotin.
509
01:13:30,318 --> 01:13:32,638
Missä hän on?
510
01:13:33,598 --> 01:13:39,118
Missä Charlie?
Lupasit pitää hänestä huolta.
511
01:13:40,758 --> 01:13:43,958
Lupasit pitää hänestä huolta,
kunnes tämä on ohi.
512
01:13:55,278 --> 01:13:59,638
Ei, älä ammu. Hän on Sara.
513
01:14:04,438 --> 01:14:07,798
- Ă„iti!
- Charlie?
514
01:14:11,318 --> 01:14:12,918
Kuka hitto on Sara?
515
01:14:17,798 --> 01:14:20,998
Charlie? Charlie...
516
01:14:33,558 --> 01:14:39,758
Charlie? Oletko siellä?
Avaa ovi äidille.
517
01:14:41,358 --> 01:14:45,158
Charlie, avaa. Päästä sisään.
518
01:14:54,238 --> 01:14:57,478
Olet elossa. Kulta.
519
01:15:00,438 --> 01:15:06,478
Olet elossa.
Olen kamalan pahoillani.
520
01:15:07,038 --> 01:15:10,718
Oletko kunnossa? Varmasti?
521
01:15:13,478 --> 01:15:15,598
Voi, Charlie.
522
01:15:19,518 --> 01:15:21,518
Rakastan sinua.
523
01:15:23,558 --> 01:15:27,318
Rakastan sinua niin.
524
01:15:47,718 --> 01:15:50,958
Scott. Odota, Scott.
525
01:15:53,158 --> 01:15:56,198
- Scott. Ole kiltti, Scott.
- Tiesinhän minä.
526
01:15:57,318 --> 01:16:02,198
Mitä minä täällä teen? Jeesus sentään.
527
01:16:03,478 --> 01:16:06,678
- Ole kiltti.
- Saatana.
528
01:16:09,518 --> 01:16:14,078
Odota. Olen pahoillani.
529
01:16:16,558 --> 01:16:19,518
Kaikki oli valetta.
530
01:16:19,598 --> 01:16:22,598
Yritin kertoa,
mutten uskaltanut.
531
01:16:22,678 --> 01:16:25,838
- Oli pakko löytää hänet.
- Nyt löysit.
532
01:16:27,678 --> 01:16:30,118
Toivottavasti olet iloinen.
533
01:16:30,198 --> 01:16:34,358
- Ei, odota. Ole kiltti.
- Heippa, Allyson.
534
01:16:34,438 --> 01:16:38,078
Minne sinä menet?
Ei ole mitään paikkaa.
535
01:16:50,438 --> 01:16:52,318
Minä luotin sinuun.
536
01:16:53,918 --> 01:16:57,278
Olen pahoillani.
537
01:16:57,358 --> 01:16:58,878
Oikeasti pahoillani.
538
01:17:04,478 --> 01:17:06,118
Mitä?
539
01:17:08,838 --> 01:17:10,518
Kiitos, että pelastit äidin.
540
01:17:22,478 --> 01:17:26,838
Eikö hän ole sen arvoinen?
Eikö hän ansaitse tilaisuuden?
541
01:17:26,918 --> 01:17:30,678
Sano.
542
01:17:32,278 --> 01:17:33,958
Sano.
543
01:17:42,718 --> 01:17:45,158
Tule.
544
01:17:45,238 --> 01:17:51,798
Nyt äkkiä.
Vauhtia.
545
01:17:59,078 --> 01:18:04,638
- Juokse!
- Odota, Scott!
546
01:18:04,718 --> 01:18:06,918
Juokse.
547
01:18:10,278 --> 01:18:14,998
Juokse vain.
548
01:18:26,238 --> 01:18:28,038
Juokse!
549
01:18:34,598 --> 01:18:37,838
Juokse!
550
01:18:53,158 --> 01:18:54,958
Painukaa helvettiin!
551
01:19:00,838 --> 01:19:02,798
- Tuolla hän on.
- Ne saatanat.
552
01:19:09,078 --> 01:19:10,998
Hitto.
553
01:19:49,958 --> 01:19:53,118
No niin. Odota tässä, Charlie. Jooko?
554
01:19:55,518 --> 01:19:57,358
Oletko kunnossa?
555
01:20:35,038 --> 01:20:37,158
Äkkiä nyt!
556
01:21:04,038 --> 01:21:06,878
Oletko kunnossa?
557
01:21:06,958 --> 01:21:11,878
Oletko?
Kiva nähdä, kapteeni Canum.
558
01:21:11,958 --> 01:21:13,798
Samoin.
559
01:21:13,878 --> 01:21:17,678
- Kuuluuko, sir?
- Saitteko hänet, Canum?
560
01:21:17,758 --> 01:21:19,638
Saimme kohteen.
561
01:21:19,718 --> 01:21:25,158
Vauhtia nyt. En tiedä, kauanko kestämme.
Olette ainoa toivomme.
562
01:21:25,238 --> 01:21:26,958
Hyvä on.
563
01:21:31,638 --> 01:21:35,278
- Mitä nyt tapahtuu?
- Viemme tehtävän loppuun.
564
01:22:46,778 --> 01:22:50,258
Suomennos: Sami Siitojoki
43117