All language subtitles for COVID-21.Lethal.Virus.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] traducirlo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai brĂ€ndiĂ€si tĂ€ssĂ€ Ota yhteyttĂ€ www.OpenSubtitles.org tĂ€nÀÀn 2 00:00:23,718 --> 00:00:26,838 Joulukuu ja ihmiset nauttivat rannoilla. 3 00:00:26,918 --> 00:00:33,798 -45 asteen helle... - Sulaminen paljastaa esihistoriallisia... 4 00:00:33,878 --> 00:00:35,758 Ilmastonmuutoksen vastustajat... 5 00:00:35,838 --> 00:00:40,078 Nouseva merenpinta tuo mukanaan miljoonia ilmastopakolaisia. 6 00:00:40,158 --> 00:00:42,078 ...tutkijaryhmĂ€n Antarktikselle. 7 00:00:42,158 --> 00:00:45,078 Sulaminen paljastaa esihistoriallisia ja hyvin sĂ€ilyneitĂ€... 8 00:00:45,158 --> 00:00:50,398 -...jonkinlainen virusepidemia. - Kaaos leviÀÀ kaupungeissa. 9 00:00:50,478 --> 00:00:54,118 Tutkijat ovat antaneet tuntemattomalle koronavirukselle nimen COVID-21. 10 00:00:54,198 --> 00:00:56,118 Se leviÀÀ kautta maan. 11 00:00:56,198 --> 00:01:01,038 ...oireita ovat sekavuus, kohtaukset, haavat ja raivokohtaukset. 12 00:01:01,118 --> 00:01:05,718 - Maahan on julistettu poikkeustila. - Kolme sairaalaa on karanteenissa. 13 00:01:05,798 --> 00:01:10,198 Viranomaiset ovat eristĂ€neet alueita ilman selityksiĂ€. 14 00:01:10,278 --> 00:01:12,117 TĂ€mĂ€ on COVID-21. 15 00:01:12,197 --> 00:01:14,078 VĂ€estö vaatii ratkaisuja. 16 00:01:14,158 --> 00:01:15,358 Globaali pandemia. 17 00:01:15,438 --> 00:01:18,398 Pakolaisia virtaa, ja hallitus yrittÀÀ pidĂ€tellĂ€ heitĂ€... 18 00:01:18,478 --> 00:01:20,878 Auttamassa olevat lÀÀkĂ€rit eivĂ€t tiedĂ€... 19 00:01:20,958 --> 00:01:23,998 - He yrittĂ€vĂ€t paeta kaupungeista... - Kaaos valtaa alaa. 20 00:01:24,078 --> 00:01:26,838 Viranomaiset ovat eristĂ€neet alueen vailla... 21 00:01:26,918 --> 00:01:30,678 Koronaviruksen omituiset seuraukset leviĂ€vĂ€t kautta maan. 22 00:01:30,758 --> 00:01:32,758 Kolme sairaalaa on karanteenissa. 23 00:01:32,838 --> 00:01:36,998 WHO suosittelee eristĂ€ytymistĂ€. Fyysiset kontaktit on kielletty. 24 00:01:37,078 --> 00:01:39,118 ...oireina voi olla sekavuutta... 25 00:01:39,198 --> 00:01:42,518 Uuden koronaviruksen leviĂ€minen huolestuttaa WHO:a. 26 00:01:42,598 --> 00:01:46,918 -...turvataksemme oikeutemme... - Poikkeustila on julistettu. 27 00:01:46,998 --> 00:01:48,838 Toipuneiden tarinat ovat kauhistuttavia. 28 00:01:48,918 --> 00:01:51,078 VĂ€kivalta leviÀÀ hallitsemattomasti. 29 00:01:51,158 --> 00:01:53,558 Hallitus julistaa poikkeustilan. 30 00:01:53,638 --> 00:01:57,078 - TĂ€mĂ€ on aikamme suurin pandemia. - Globaali pandemia. 31 00:01:57,158 --> 00:01:58,798 He yllyttĂ€vĂ€t somessa tottelemattomuuteen. 32 00:01:58,878 --> 00:02:01,838 Emme tiedĂ€, mitĂ€ tartunnan saaneille tapahtuu. 33 00:02:01,918 --> 00:02:05,598 - Se on levinnyt kaikkiin kaupunkeihin. - VĂ€kivalta leviÀÀ. 34 00:02:05,678 --> 00:02:08,958 Hallitus suosittelee sÀÀstĂ€mÀÀn vettĂ€. 35 00:02:09,038 --> 00:02:12,478 Poliisi ei voi estÀÀ heitĂ€. Armeija lĂ€htee kaduille. 36 00:02:12,558 --> 00:02:15,118 -...sÀÀstĂ€mÀÀn vettĂ€. - Sulkekaa ovet ja ikkunat. 37 00:02:15,198 --> 00:02:17,917 - Jumalan siunausta. - Virus leviÀÀ nopeasti. 38 00:02:17,998 --> 00:02:19,878 KommunikaatiojĂ€rjestelmĂ€t ovat romahtaneet. 39 00:02:19,958 --> 00:02:23,198 VĂ€lttĂ€kÀÀ sairaaloita ja paikkoja, joissa tartunta piilee. 40 00:02:23,278 --> 00:02:27,518 - Tapahtumat toistuvat pÀÀkaupungissa. - Olemme sodassa virusta vastaan. 41 00:02:27,598 --> 00:02:32,478 ...karanteenissa. Viranomaiset ovat eristĂ€neet alueen selittĂ€mĂ€ttĂ€ toimiaan. 42 00:02:32,558 --> 00:02:34,558 TĂ€mĂ€ on maailman suurin pandemia. 43 00:02:34,638 --> 00:02:37,798 On tehtĂ€vĂ€ tiettyjĂ€ uhrauksia ihmiskunnan vuoksi. 44 00:02:37,878 --> 00:02:40,118 MitĂ€ siellĂ€ tapahtuu? 45 00:02:41,798 --> 00:02:44,398 SelvĂ€. Hei. 46 00:02:48,718 --> 00:02:50,918 Charlie. MennÀÀn. 47 00:02:58,998 --> 00:03:03,838 ...aktivistit laittavat barrikadeja rakennuksen eteen ja vaativat vastauksia. 48 00:03:03,918 --> 00:03:06,958 He vastustavat poikkeustilaa. 49 00:03:08,478 --> 00:03:12,438 Uuden koronaviruksen leviĂ€minen huolestuttaa WHO:a, 50 00:03:12,518 --> 00:03:14,438 joka kutsuttiin kiireesti koolle. 51 00:03:15,838 --> 00:03:18,398 TĂ€mĂ€ on globaali pandemia. 52 00:03:18,478 --> 00:03:20,598 TĂ€mĂ€ on virallinen tiedote. 53 00:03:20,678 --> 00:03:24,398 On kiellettyĂ€ oleskella yleisillĂ€ paikoilla. 54 00:03:25,158 --> 00:03:27,518 Poikkeustila on julistettu koko maahan. 55 00:03:27,598 --> 00:03:29,878 Vapauksien rajoittaminen turvallisuuden takaamiseksi... 56 00:03:29,958 --> 00:03:33,358 ...ulkonaliikkumiskielto on voimassa. 57 00:03:34,918 --> 00:03:39,558 Hallitus suosittaa sÀÀstĂ€mÀÀn vettĂ€ ja varaamaan ruokaa. 58 00:03:54,438 --> 00:04:00,078 Tri Allyson, epidemiologi ja koronavirustutkija laskeutui juuri. 59 00:06:01,918 --> 00:06:04,358 MitĂ€ helvettiĂ€... 60 00:06:34,718 --> 00:06:37,358 MitĂ€ helvettiĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtuu? 61 00:06:39,398 --> 00:06:41,318 MitĂ€ helvettiĂ€? 62 00:07:16,718 --> 00:07:18,198 Saatana. 63 00:07:36,438 --> 00:07:38,118 Helvetti! 64 00:08:03,438 --> 00:08:05,198 Niin. 65 00:08:06,798 --> 00:08:08,918 SelvĂ€. MinĂ€ tulen. 66 00:08:12,998 --> 00:08:14,478 KyllĂ€. 67 00:08:15,958 --> 00:08:19,638 Asia selvĂ€. KyllĂ€, minĂ€ tulen. 68 00:08:33,958 --> 00:08:36,838 Joko vaihdoit vaipat? 69 00:08:39,438 --> 00:08:42,358 - Milloin? MitĂ€ tapahtui? - PitÀÀ mennĂ€. 70 00:08:42,437 --> 00:08:47,037 - Ei, Canum. SinĂ€ lupasit. - TĂ€mĂ€ on globaali hĂ€tĂ€tila. 71 00:08:47,118 --> 00:08:49,557 Soittakoon toisille. 72 00:08:50,838 --> 00:08:53,078 Äiti tulee auttamaan vauvan kanssa. 73 00:09:10,038 --> 00:09:14,438 Noh... Saatana! Elokuvissa se toimii aina. 74 00:09:18,758 --> 00:09:20,958 Jestas. 75 00:09:26,238 --> 00:09:28,798 No niin. 76 00:09:28,878 --> 00:09:34,238 Tupakoita. Tupakointi tappaa. HyvĂ€ tietÀÀ. 77 00:09:35,838 --> 00:09:39,078 Mahtavia. Niin hyvĂ€ tuoksu. 78 00:12:17,078 --> 00:12:20,798 - EnsimmĂ€inen vaihe valmis. - SinĂ€ ja tiimisi saatatte 79 00:12:20,878 --> 00:12:22,838 tutkijatiimin laboratorioon mahdollisimman pian. 80 00:12:22,918 --> 00:12:26,278 TĂ€mĂ€ alkaa mennĂ€ aika vauhdikkaaksi. 81 00:12:26,358 --> 00:12:27,958 Aivan. 82 00:12:29,118 --> 00:12:33,558 - Pane hiljemmalle. - ÄlĂ€ nyt. Ei tĂ€ssĂ€ enÀÀ armeijassa olla. 83 00:12:33,638 --> 00:12:37,718 TĂ€mĂ€ ei ole Afganistan. Ota iisisti, kunnes ollaan perillĂ€. 84 00:12:45,958 --> 00:12:49,558 - MikĂ€ tuo on? - Kolari. 85 00:12:49,638 --> 00:12:53,758 Teen ilmoituksen. ÄlĂ€ pysĂ€hdy. Emme pysĂ€hdy. Jatka matkaa. 86 00:12:53,838 --> 00:12:58,278 - SelvĂ€, pomo. HyvĂ€ niin. - Lovecraft kutsuu Ecoa. 87 00:13:00,878 --> 00:13:03,638 - Kuuluuko? - MitĂ€ nyt? 88 00:13:04,678 --> 00:13:08,038 Yhteys katkesi. MitĂ€ hittoa! 89 00:13:08,118 --> 00:13:11,478 - En nĂ€hnyt sen liikkuvan. - MinkĂ€? 90 00:13:13,398 --> 00:13:16,878 - Tyttö? - EhkĂ€ siitĂ€ kolarista. 91 00:13:16,958 --> 00:13:18,798 Niin kai. 92 00:13:21,958 --> 00:13:25,038 Ajetaan ympĂ€ri ja jatketaan. Vai mitĂ€? 93 00:13:26,478 --> 00:13:31,198 - Ei kĂ€y. - ÄlĂ€ viitsi. KĂ€sky on kĂ€sky. 94 00:13:32,238 --> 00:13:37,478 Ei pysĂ€hdytĂ€ missÀÀn tapauksessa, ja tyttö on sellainen tapaus. 95 00:13:37,558 --> 00:13:40,278 Ilmoitetaan, kun yhteys palaa. 96 00:13:40,358 --> 00:13:43,678 - TiedĂ€t, etten voi. - ÄlĂ€ viitsi. 97 00:13:43,758 --> 00:13:46,158 Otetaan hĂ€net kyytiin ja pÀÀstetÀÀn turvallisessa paikassa. 98 00:13:48,558 --> 00:13:51,438 PysĂ€hdymme ottaaksemme kyytiin kolarista selvinneen. 99 00:13:51,518 --> 00:13:54,038 - MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? - HĂ€n tulee mukaan, 100 00:13:54,118 --> 00:13:57,438 kunnes hĂ€net voi jĂ€ttÀÀ jonnekin. KeskellĂ€ tietĂ€ on tyttö. 101 00:13:58,438 --> 00:14:00,438 Sanoiko hĂ€n tyttö? 102 00:14:13,758 --> 00:14:16,878 - Hei, kulta. - Hei... 103 00:14:31,798 --> 00:14:33,798 Oletko kunnossa? 104 00:15:10,398 --> 00:15:12,718 PysĂ€htykÀÀ! 105 00:15:17,278 --> 00:15:21,798 TĂ€mĂ€ on sotilassaattue! ÄlkÀÀ tulko lĂ€hemmĂ€s. Avaamme tulen! 106 00:15:21,878 --> 00:15:23,158 Seis! 107 00:15:29,558 --> 00:15:32,198 - Tulta! - TĂ€mĂ€ on sairasta. 108 00:15:36,118 --> 00:15:39,718 - Seis! - VĂ€ijytys. 109 00:15:48,918 --> 00:15:52,398 VĂ€ijytys. Takaisin autoihin! 110 00:15:52,478 --> 00:15:54,318 Miksi ne hyökkÀÀvĂ€t? 111 00:15:54,398 --> 00:15:57,158 MitĂ€ mutaatioita nĂ€mĂ€ ovat? 112 00:16:31,078 --> 00:16:33,638 MitĂ€ tapahtuu? MitĂ€ tapahtuu? 113 00:16:35,838 --> 00:16:38,318 Voimmeko auttaa sinua? 114 00:17:30,558 --> 00:17:33,197 Takaisin autoon. ÄkkiĂ€! 115 00:18:33,358 --> 00:18:36,198 MitĂ€ helvettiĂ€ se oli? 116 00:18:36,278 --> 00:18:41,278 - MitĂ€ ne olivat? NĂ€itkö niiden silmĂ€t? - KysellÀÀn myöhemmin, Johnson. 117 00:18:41,358 --> 00:18:46,358 Koko hiton yksikkö. Menetimme kaikki sinun ja sen helvetin tytön takia. 118 00:18:46,438 --> 00:18:51,638 - PÀÀ kiinni, sotamies. MeillĂ€ on tehtĂ€vĂ€. - Jonka juuri pilasit. 119 00:18:51,718 --> 00:18:56,198 NĂ€in ei olisi kĂ€ynyt, ellet olisi lĂ€hettĂ€nyt heitĂ€ katsomaan tyttöÀ. 120 00:18:56,278 --> 00:18:59,198 - Lopeta. - MitĂ€ nyt, kapteeni? 121 00:18:59,278 --> 00:19:05,278 Ole hiljaa ja pysy valppaana. TÀÀltĂ€ on pÀÀstĂ€vĂ€ pois. 122 00:19:05,358 --> 00:19:08,078 YritĂ€n satelliittiyhteyttĂ€. 123 00:19:10,238 --> 00:19:13,718 Lovecraft kutsuu Ecoa. 124 00:19:20,078 --> 00:19:24,638 Tilanne on vakava. Saattueen kimppuun kĂ€ytiin. 125 00:19:24,718 --> 00:19:27,638 Menetimme koko yksikön. Tarvitsemme lisĂ€voimia. 126 00:19:29,118 --> 00:19:32,998 Olemme hĂ€tĂ€valmiudessa. TĂ€mĂ€ on globaali biologinen hĂ€tĂ€tila. 127 00:19:33,078 --> 00:19:36,078 ViekÀÀ tehtĂ€vĂ€ loppuun. LisĂ€voimia ei tule. 128 00:19:38,318 --> 00:19:42,318 TehtĂ€vĂ€ epĂ€onnistui. Menetimme kaikki. 129 00:19:42,398 --> 00:19:45,478 - Myös tutkijatiimin. - Ei. 130 00:19:45,558 --> 00:19:50,918 Allysonin biosensori on aktiivinen. Noin 15 km lĂ€nteen teistĂ€. 131 00:19:50,998 --> 00:19:54,758 Paikantakaa hĂ€net. HĂ€n on etusijalla. 132 00:19:54,838 --> 00:19:57,718 HĂ€n on ainoa, joka saa viruksen kuriin. 133 00:19:57,798 --> 00:20:01,358 - PĂ€tkii. - Suojelkaa ja saattakaa labraan. 134 00:20:01,438 --> 00:20:03,238 PĂ€tkii. 135 00:20:04,438 --> 00:20:09,598 - ViekÀÀ tehtĂ€vĂ€ loppuun. - Sir, sir... 136 00:20:11,158 --> 00:20:14,638 - Ei mitÀÀn. - MitĂ€ nyt? 137 00:20:14,718 --> 00:20:17,038 MeillĂ€ on tehtĂ€vĂ€. 138 00:22:31,598 --> 00:22:33,038 Hitto. 139 00:24:40,358 --> 00:24:44,598 - Onko sinua purtu? - Ei, Ă€lĂ€ ammu. 140 00:24:44,678 --> 00:24:47,638 Johdatit ne verenimijĂ€t alueelleni. 141 00:24:50,798 --> 00:24:52,958 Tule, tÀÀltĂ€ on pÀÀstĂ€vĂ€ pois. 142 00:24:55,478 --> 00:24:57,798 Ala tulla. 143 00:25:26,558 --> 00:25:29,158 Taisimme karistaa ne. 144 00:25:31,998 --> 00:25:34,118 Kuka hitto sinĂ€ olet? 145 00:25:35,798 --> 00:25:39,398 Olen Allyson, biokemisti. 146 00:25:40,598 --> 00:25:43,718 SitĂ€ tĂ€ssĂ€ kaivattiinkin, helvetin tutkijaa. 147 00:25:43,798 --> 00:25:49,558 - Miksi leikit zombinsyöttiĂ€ tÀÀllĂ€? - Olen matkalla lĂ€nteen. 148 00:25:49,638 --> 00:25:55,038 TehtĂ€vĂ€ suoritettavana. Onko puhelinta? PitĂ€isi soittaa. 149 00:25:56,078 --> 00:26:00,638 Tarkoitat hallituksen vakoilukonetta? Ei hitossa. 150 00:26:00,718 --> 00:26:06,238 - Oikeasti? KenellĂ€ ei ole puhelinta? - Minulla. Ole hiljaa. 151 00:26:06,318 --> 00:26:08,598 Okei? Muuten tapatat meidĂ€t. 152 00:26:10,118 --> 00:26:13,038 Aletaan painua. Tule. 153 00:27:04,758 --> 00:27:09,838 - TĂ€mĂ€ ei lupaa hyvÀÀ. - Kuka hĂ€net tappoi? 154 00:27:09,918 --> 00:27:11,918 Nerokkaan lehmĂ€mmekö? 155 00:27:12,958 --> 00:27:17,038 Ei tĂ€smÀÀ. MissĂ€ loput jÀÀnteet? 156 00:27:34,558 --> 00:27:36,678 TÀÀllĂ€ oli joku muukin. 157 00:27:46,158 --> 00:27:50,478 - Minne me menemme? - Minulla on turvallinen mökki, 158 00:27:50,558 --> 00:27:56,638 jossa voimme eristĂ€ytyĂ€. Ruokaa ja aseita riittÀÀ. 159 00:27:56,718 --> 00:28:01,558 MinĂ€ menen sinne. Sinusta en tiedĂ€. 160 00:28:01,638 --> 00:28:05,598 Ai niin, lĂ€nteen. MitĂ€ siellĂ€ on? 161 00:28:06,638 --> 00:28:09,558 PitÀÀ pÀÀstĂ€ Baxtoniin. 162 00:28:09,638 --> 00:28:14,518 - Baxtoniin? Ei tÀÀltĂ€ sinne pÀÀse. - Miksei? 163 00:28:14,598 --> 00:28:21,598 PitÀÀ ensin mennĂ€ Oatsiin ja sen lĂ€pi. Ja sehĂ€n ei onnistu. 164 00:28:22,318 --> 00:28:25,838 SiellĂ€ kuhisee noita aivoimureita. 165 00:28:25,918 --> 00:28:33,318 Kuten muissakin kylissĂ€. Ne ovat kuin hautomoita niille. 166 00:28:35,158 --> 00:28:37,398 EhkĂ€ voin kiertÀÀ sen. 167 00:28:40,438 --> 00:28:45,038 Sen ympĂ€ri ei pÀÀse. Ei etelĂ€stĂ€ eikĂ€ pohjoisesta. 168 00:28:47,198 --> 00:28:49,078 Se ei onnistu. 169 00:28:50,638 --> 00:28:56,358 Oletko varma? Minun on pÀÀstĂ€vĂ€ sinne. Pakko yrittÀÀ. 170 00:28:57,598 --> 00:29:02,158 Et nĂ€köjÀÀn aio kuunnella. Luulin sinua tutkijaksi. 171 00:29:03,278 --> 00:29:07,758 Et voi mennĂ€ sinne. Se on liian kaukana ja kyliĂ€ on liikaa. 172 00:29:12,358 --> 00:29:18,438 On pakko. Et ymmĂ€rrĂ€. Olen tutkinut viime viikot virusta. 173 00:29:18,518 --> 00:29:21,998 Sen vaikutukset voi ehkĂ€ perua. 174 00:29:22,078 --> 00:29:25,238 Viruksen perua? MitĂ€ sinĂ€ puhut? 175 00:29:25,318 --> 00:29:28,598 EnsimmĂ€inen tapaus oli kaksi kuukautta sitten. 176 00:29:28,678 --> 00:29:32,158 Kai tiedĂ€t, ettĂ€ jÀÀ sulaa? 177 00:29:32,238 --> 00:29:35,078 Antarktikselta löytyi esihistoriallisia jÀÀnteitĂ€, 178 00:29:35,158 --> 00:29:37,438 joita tutkijat tutkivat. 179 00:29:37,518 --> 00:29:42,238 Maailman parhaat tiedeihmiset tutkivat jÀÀnteitĂ€ 180 00:29:42,318 --> 00:29:46,038 ja joutuivat siellĂ€ kontaktiin sen kanssa. 181 00:29:46,118 --> 00:29:49,718 Se on jokin piilevĂ€ virus, joka selviÀÀ ÀÀrikylmyydestĂ€. 182 00:29:49,798 --> 00:29:55,118 Te tutkijat siis olette vastuussa siitĂ€, ettĂ€ aivojamme imuroidaan. 183 00:29:55,198 --> 00:29:59,318 Niinkö sanot? Miksi edes yllĂ€tyn? 184 00:30:01,198 --> 00:30:06,518 Sanoin, ettĂ€ virus löydettiin, koska jÀÀ sulaa. 185 00:30:06,598 --> 00:30:12,078 On tĂ€rkeĂ€ tietÀÀ, ettĂ€ se leviÀÀ kehonesteiden kautta 186 00:30:12,158 --> 00:30:15,638 ja voi hallita mitĂ€ vain millĂ€ on keskushermosto, 187 00:30:15,718 --> 00:30:20,118 vaikka sydĂ€n pysĂ€htyisi. Niin. 188 00:30:20,198 --> 00:30:24,278 Se alkaa verenvuodolla silmistĂ€, suusta ja nenĂ€stĂ€. 189 00:30:24,358 --> 00:30:27,998 Keho kiehuu ja virus riehaantuu hallitsemattomaksi... 190 00:30:28,078 --> 00:30:30,798 Vaikka sydĂ€n pysĂ€htyy? SehĂ€n on sairasta. 191 00:30:33,238 --> 00:30:37,238 TiedĂ€n, miltĂ€ se kuulostaa mutta olet nĂ€hnyt sen omin silmin. 192 00:30:37,318 --> 00:30:41,998 Olen niin vĂ€synyt tĂ€hĂ€n paskaan ja myös sinuun, jos suoraan sanon. 193 00:30:43,438 --> 00:30:46,718 Et kuuntele. Minun on pÀÀstĂ€vĂ€ Baxtoniin. 194 00:30:46,798 --> 00:30:50,078 - NĂ€ytteet alkuperĂ€isestĂ€... - Liian vaarallista. 195 00:30:50,158 --> 00:30:53,958 Ovat Baxtonin laboratoriossa. Voin parantaa nuo hirviöt. Ole kiltti. 196 00:30:54,038 --> 00:30:55,598 PÀÀ kiinni. 197 00:31:02,678 --> 00:31:08,238 Mutta nĂ€in voidaan tehdĂ€. Mökkini on mĂ€en toisella puolella. 198 00:31:08,318 --> 00:31:14,998 Voin viedĂ€ sinut sinne. SieltĂ€ on pĂ€ivĂ€n matka Baxtoniin. 199 00:31:15,078 --> 00:31:17,198 Voin nĂ€yttÀÀ pari polkua. 200 00:31:19,118 --> 00:31:21,398 Mutta se on itsemurhaa. 201 00:31:23,758 --> 00:31:28,278 Pysyttele kaukana kylistĂ€. Onko selvĂ€? 202 00:31:28,358 --> 00:31:32,598 Ne tietĂ€vĂ€t kuolemaa. Ne ovat kuolemaksi. 203 00:31:36,318 --> 00:31:39,878 SiinĂ€kö kaikki? Mikset kuuntele? 204 00:31:39,958 --> 00:31:46,278 - Voin pysĂ€yttÀÀ tĂ€mĂ€n. - Onnea, muru. MinĂ€ en tule mukaan. 205 00:31:48,998 --> 00:31:55,278 - Nimeni on Allyson. - En tule mukaan, Allyson. 206 00:32:01,638 --> 00:32:05,878 Osaat olla aika rasittava. SelvĂ€. 207 00:32:07,318 --> 00:32:10,838 Jos tulet mukaani, on kaksi sÀÀntöÀ. 208 00:32:13,998 --> 00:32:17,918 Numero yksi: Ă€lĂ€ suututa minua. 209 00:32:21,118 --> 00:32:25,438 Numero kaksi: varo laihoja. 210 00:32:25,518 --> 00:32:27,638 Ne ovat luihuja piruja. 211 00:32:28,638 --> 00:32:31,278 ErittĂ€in herkkiĂ€ kaikenlaisille 212 00:32:32,438 --> 00:32:35,758 nĂ€kö- ja kuuloĂ€rsykkeille. 213 00:32:35,838 --> 00:32:40,238 Toisin sanoen: jos pÀÀstĂ€t ÀÀnen, ne kĂ€yvĂ€t kimppuun. 214 00:32:41,278 --> 00:32:42,798 Onko tĂ€mĂ€ selvĂ€? 215 00:32:48,358 --> 00:32:50,038 HyvĂ€. 216 00:33:16,038 --> 00:33:20,038 - MitĂ€ tuo on? - MitĂ€ ne tekevĂ€t? 217 00:33:20,118 --> 00:33:22,598 SyövĂ€t elĂ€intĂ€ elĂ€vĂ€ltĂ€. 218 00:33:29,118 --> 00:33:31,118 Ovatko ne ihmisiĂ€? 219 00:33:33,838 --> 00:33:37,198 - Vainuavatko ne meidĂ€t? - Kuten villisudet. 220 00:33:53,678 --> 00:33:55,558 MennÀÀn! 221 00:33:56,318 --> 00:33:59,078 Etkö piittaa, vaikka tĂ€tĂ€ on kaikkialla? 222 00:33:59,158 --> 00:34:02,558 Koko ihmiskunta on tuhoutumassa. 223 00:34:02,638 --> 00:34:07,518 Miksi pitĂ€isi vĂ€littÀÀ? Piittaako joku vastaantulija elĂ€tkö vai kuoletko? 224 00:34:07,598 --> 00:34:12,838 Sopeudu ja jÀÀ henkiin, se on mottoni. En ole mikÀÀn partiolainen. 225 00:34:12,918 --> 00:34:19,318 EikĂ€ sinua huolestuta, ettĂ€ kaikkialla on elĂ€viĂ€ kuolleita. 226 00:34:19,398 --> 00:34:21,117 MitĂ€ vĂ€liĂ€ sillĂ€ on? 227 00:34:21,198 --> 00:34:25,517 Somessa vain levitetÀÀn paskaa ja otetaan selfieitĂ€. 228 00:34:25,597 --> 00:34:29,398 Ihmiskunta on ollut tuomittu jo kauan. Emme vain ehtineet huomata. 229 00:34:30,958 --> 00:34:33,958 Ole kiltti. Auta minua. 230 00:34:36,998 --> 00:34:38,838 Ei kĂ€y. 231 00:34:42,037 --> 00:34:46,278 Jos autat, voimme muuttaa kaiken. 232 00:34:46,358 --> 00:34:51,198 - EhkĂ€. Mutta mitĂ€ se auttaa? - Miten niin? 233 00:34:52,198 --> 00:34:56,278 Yhteiskunta, joka ei huolehdi omistaan on tuomittu tuhoon. 234 00:34:56,358 --> 00:34:59,077 Ilman arvoja ei ole tulevaisuutta. 235 00:35:03,117 --> 00:35:07,078 SinĂ€ et tosiaan taida uskoa ihmiskuntaan. 236 00:35:07,158 --> 00:35:10,358 Kai on jotain pelastamisen arvoista. Tai joku. 237 00:35:10,438 --> 00:35:15,318 Kenet sinĂ€ haluat pelastaa? Kerro. 238 00:35:16,478 --> 00:35:23,078 Kenet? Toisia syyttĂ€ lannistavat ihmiset? 239 00:35:23,158 --> 00:35:28,278 ItseÀÀn koulutuksen takia parempina pitĂ€vĂ€t idiootit? 240 00:35:28,358 --> 00:35:33,958 Rikkaat kusipÀÀt, jotka törsÀÀvĂ€t puolen maailman nĂ€lkiintyessĂ€. 241 00:35:35,558 --> 00:35:38,998 MillĂ€ ruusunpunaisella planeetalla olet elĂ€nyt? 242 00:35:39,078 --> 00:35:41,558 Mielemme suoltaa vain paskaa. 243 00:35:42,718 --> 00:35:46,318 On ihmisiĂ€, jotka ovat elĂ€misen arvoisia. 244 00:35:46,398 --> 00:35:48,958 Puolustamisen arvoisia. 245 00:35:50,318 --> 00:35:55,798 - Eikö ole perhettĂ€? - ExĂ€ ja elatusmaksut. 246 00:35:56,918 --> 00:35:59,838 Et siis piittaa kenestĂ€kÀÀn. 247 00:36:04,198 --> 00:36:06,518 Piittaavatko he minusta? 248 00:36:07,518 --> 00:36:11,798 En tiedĂ€. Mutta tekisin mitĂ€ vain suojellakseni perhettĂ€ni. 249 00:36:14,998 --> 00:36:17,758 Annan vielĂ€ viimeisen neuvon. 250 00:36:18,758 --> 00:36:20,958 ÄlĂ€ elĂ€ttele liikaa toivoa ihmiskunnan suhteen. 251 00:36:21,998 --> 00:36:24,998 Voit vĂ€lttyĂ€ pahalta pettymykseltĂ€. 252 00:36:58,638 --> 00:37:00,998 - Katso. - Vanha kaivoskylĂ€. 253 00:37:05,518 --> 00:37:09,438 SiellĂ€ voi olla puhelin, vettĂ€, auto tai jotain. 254 00:37:09,518 --> 00:37:12,398 Juu, samppanjasuihkulĂ€hde. 255 00:37:14,278 --> 00:37:18,438 Miksen tullut ajatelleeksi? HyvĂ€, ettĂ€ tulit mukaan. 256 00:37:19,438 --> 00:37:22,198 Siksi varmaan tienaat niin hyvin. 257 00:37:49,278 --> 00:37:51,198 Vaikuttaa tyhjĂ€ltĂ€. 258 00:37:59,518 --> 00:38:04,238 Niin hylĂ€tyn tuntuista. MitĂ€hĂ€n tÀÀllĂ€ tapahtui? 259 00:38:06,358 --> 00:38:09,438 En tiedĂ€, mutta autiota on. 260 00:38:11,278 --> 00:38:14,718 - No niin, mennÀÀn. - Odota. 261 00:38:14,798 --> 00:38:17,438 - MitĂ€? - LevĂ€ttĂ€isiinkö? 262 00:38:17,518 --> 00:38:19,558 Sanoit, ettĂ€ tÀÀllĂ€ on turvallista. 263 00:38:21,118 --> 00:38:23,838 Olemme melkein perillĂ€. Se ei ole kaukana. 264 00:38:29,558 --> 00:38:32,798 HyvĂ€ on. Asetutaan yöksi 265 00:38:36,758 --> 00:38:38,558 ja jatketaan aamulla. 266 00:38:40,838 --> 00:38:43,998 Nuku sinĂ€ tuolla. Voit levĂ€tĂ€. 267 00:38:46,158 --> 00:38:48,158 Otan ekan vartiovuoron. 268 00:41:07,078 --> 00:41:10,278 Lopeta! 269 00:41:23,838 --> 00:41:25,638 Sori. 270 00:41:27,358 --> 00:41:30,318 SÀÀstin luoteja. 271 00:41:30,398 --> 00:41:34,238 Ajattelin tehdĂ€ sen hiljaa, mutta... 272 00:41:37,118 --> 00:41:41,798 Olet kirkunallasi selvĂ€stikin 273 00:41:41,878 --> 00:41:45,078 kutsunut kaikki aamiaiselle. 274 00:41:46,638 --> 00:41:50,278 MinĂ€ nukuin. En odottanut... 275 00:41:52,598 --> 00:41:54,478 Mene nyt! 276 00:41:56,678 --> 00:41:59,798 Voi saatana! 277 00:42:00,798 --> 00:42:03,798 PÀÀstĂ€ ne sisÀÀn. PÀÀstĂ€! 278 00:42:08,038 --> 00:42:11,278 - ÄkkiĂ€! - Hitto. 279 00:42:17,758 --> 00:42:19,238 Saatana! 280 00:42:19,318 --> 00:42:24,078 MitĂ€ paikka tĂ€mĂ€ on? Ansa. Kiitti vitusti! 281 00:42:24,158 --> 00:42:26,118 - Saatana. - Olen pahoillani. 282 00:42:26,198 --> 00:42:29,158 Helvetti. 283 00:42:31,158 --> 00:42:33,758 Pahoittelu ei auta. 284 00:42:34,758 --> 00:42:36,758 Jumalauta! 285 00:42:36,838 --> 00:42:41,118 - Jos odotamme, ne ehkĂ€... - EhkĂ€. 286 00:42:41,198 --> 00:42:45,318 Annetaan niille Big Maceja, jotta saavat ruokamyrkytyksen. 287 00:42:45,398 --> 00:42:49,118 Saatana! Kiljut kuin pikkutyttö. 288 00:42:50,038 --> 00:42:52,878 - Perkele. - EtsitÀÀn jotain, mitĂ€ voi kĂ€yttÀÀ. 289 00:42:52,958 --> 00:42:57,118 On vain ajan kysymys, ettĂ€ ovi antaa periksi. 290 00:42:57,198 --> 00:43:00,038 Kusessa ollaan. 291 00:43:03,598 --> 00:43:08,358 - Muuta en löytĂ€nyt. - Helvetin vesipullo. 292 00:43:08,438 --> 00:43:14,518 VettĂ€! Nyt ollaan sitten turvassa. 293 00:43:18,838 --> 00:43:21,638 Niin. SinĂ€ kiljuit. 294 00:43:25,118 --> 00:43:27,558 KyllĂ€, saatana. 295 00:43:31,038 --> 00:43:33,558 Odota. Odota! 296 00:43:33,638 --> 00:43:38,238 MitĂ€? Saitko taas loistavan idean? 297 00:43:38,318 --> 00:43:42,158 MitĂ€? Ovi. NĂ€itkö oven? 298 00:43:43,598 --> 00:43:45,598 MikĂ€ se on? 299 00:43:50,758 --> 00:43:52,358 ViemĂ€ri. 300 00:43:54,038 --> 00:43:55,838 Ei voi muutakaan. 301 00:44:07,238 --> 00:44:11,158 - TĂ€ynnĂ€ rottia. - TÀÀllĂ€ on muutakin. 302 00:44:14,918 --> 00:44:17,998 - Toivottavasti tuo oli rotta. - Ei ollut. 303 00:44:28,318 --> 00:44:30,238 Ota ase. 304 00:44:31,078 --> 00:44:34,438 Ammu. Ammu jo! 305 00:44:37,118 --> 00:44:40,078 Anna mennĂ€ jo! 306 00:44:44,118 --> 00:44:48,558 Tule, nyt juostaan! 307 00:44:57,758 --> 00:45:01,998 Juokse! 308 00:46:03,718 --> 00:46:05,478 Tuletko? 309 00:46:08,758 --> 00:46:13,878 - Oletko kunnossa? - Olen minĂ€. 310 00:46:29,718 --> 00:46:34,478 Kuule... Haluan puhua yhdestĂ€ asiasta. 311 00:46:36,598 --> 00:46:38,358 Anteeksi... 312 00:46:39,358 --> 00:46:45,238 - Anteeksi siitĂ€, mitĂ€ sanoin. - Ei se mitÀÀn. 313 00:46:46,558 --> 00:46:51,638 MinĂ€... Kiitos, ettĂ€ pelastit henkeni. 314 00:46:53,718 --> 00:46:56,238 Ei se mitÀÀn. Ole hyvĂ€. 315 00:46:58,278 --> 00:47:00,198 Scott. 316 00:47:01,478 --> 00:47:03,998 Nimi on Scott. 317 00:47:07,158 --> 00:47:08,798 SelvĂ€. 318 00:47:16,198 --> 00:47:19,118 - MitĂ€ se oli? - En tiedĂ€. Ei mitÀÀn hyvÀÀ. 319 00:47:19,198 --> 00:47:22,038 - Voi olla pelastuspartio. - Voi olla mitĂ€ vain. 320 00:47:22,118 --> 00:47:26,038 - He voivat ehkĂ€ auttaa. - EhkĂ€ ei. 321 00:47:26,918 --> 00:47:29,238 Kuuluuko, sir? 322 00:47:30,838 --> 00:47:32,198 Sokkona mennÀÀn. 323 00:47:32,278 --> 00:47:35,598 Miksi asetamme itsemme vaaraan, kun kaikki on jo pĂ€in helvettiĂ€. 324 00:47:37,078 --> 00:47:42,678 - Koska meillĂ€ on tehtĂ€vĂ€. - MikĂ€? Ei ole enÀÀ suojeltavaa. 325 00:47:46,678 --> 00:47:49,998 - Tutkija? - Onko muuta vaihtoehtoa? 326 00:47:57,998 --> 00:48:01,358 Odota, odota. 327 00:48:12,878 --> 00:48:16,758 En pidĂ€ tĂ€stĂ€. Ollenkaan. 328 00:48:18,158 --> 00:48:21,918 - EhkĂ€ heillĂ€ on puhelimet. - Jestas. 329 00:48:23,438 --> 00:48:25,198 Tule. 330 00:48:29,638 --> 00:48:32,118 - Anteeksi! - MitĂ€ sinĂ€ teet? 331 00:48:32,198 --> 00:48:34,038 - Hei. - Herran tĂ€hden. 332 00:48:38,358 --> 00:48:42,478 Hetkonen, ystĂ€vĂ€. Kuka se siellĂ€? 333 00:48:43,478 --> 00:48:45,198 Okei... 334 00:48:51,358 --> 00:48:56,318 - Me olemme hĂ€dĂ€ssĂ€, auttakaa. - HĂ€dĂ€ssĂ€? 335 00:48:56,398 --> 00:48:59,318 Katso ympĂ€rillesi, muru. 336 00:49:00,598 --> 00:49:03,798 Tietenkin olette hĂ€dĂ€ssĂ€. Koko maailma on pĂ€in helvettiĂ€. 337 00:49:03,878 --> 00:49:08,598 - PitÀÀ soittaa. Onko puhelinta? - HölmönĂ€kö minua pidĂ€t? 338 00:49:08,678 --> 00:49:11,918 Tietenkin on. TĂ€ssĂ€. 339 00:49:11,998 --> 00:49:16,478 Kokeile vapaasti. Verkko on ylikuormittunut. 340 00:49:16,558 --> 00:49:18,718 Kaikki on pĂ€in helvettiĂ€. 341 00:49:24,478 --> 00:49:28,038 MeillĂ€ on pitĂ€nyt kiirettĂ€ tĂ€mĂ€n alettua. 342 00:49:28,118 --> 00:49:32,078 Olette nĂ€emmĂ€ pitĂ€neet hauskaa. 343 00:49:33,518 --> 00:49:37,638 Aloitimme kylĂ€ssĂ€, mutta... 344 00:49:37,718 --> 00:49:43,198 Voin sanoa sen verran, ettĂ€ menetimme monta hyvÀÀ miestĂ€. 345 00:49:43,278 --> 00:49:47,238 IkĂ€vĂ€ kuulla, mutta sinulla on vielĂ€ monta. 346 00:49:48,438 --> 00:49:52,918 Aiomme tehdĂ€ uuden iskun, jos haluat tulla mukaan. 347 00:49:53,918 --> 00:49:57,118 Ensi kertaan. Illallinen odottaa. 348 00:49:57,198 --> 00:50:00,238 Tarvitsemme apua. MeillĂ€ on tehtĂ€vĂ€. 349 00:50:00,318 --> 00:50:05,798 Vai tehtĂ€vĂ€. SillĂ€ lailla, madame. 350 00:50:05,878 --> 00:50:08,718 En sanoisi sitĂ€ tehtĂ€vĂ€ksi. 351 00:50:09,758 --> 00:50:14,878 Anteeksi vain, mutta teitĂ€ ei vaikuta olevan jĂ€rin monta. 352 00:50:15,878 --> 00:50:19,758 Vai piileksiikö tuolla pimeĂ€ssĂ€ lisÀÀ? 353 00:50:21,158 --> 00:50:23,678 JĂ€imme ainoina henkiin. 354 00:50:25,758 --> 00:50:30,478 Nyt ymmĂ€rrĂ€n. SĂ€ikĂ€yttivĂ€tkö ne hirviöt, muru? 355 00:50:30,558 --> 00:50:34,878 Nekö tekivĂ€t pahojansa? 356 00:50:34,958 --> 00:50:40,918 Ei teillĂ€ sattuisi olemaan vettĂ€ ja ammuksia? 357 00:50:40,998 --> 00:50:44,878 Totta kai. MitĂ€ vain uusille ystĂ€villeni. 358 00:50:45,878 --> 00:50:48,878 Tulkaa mukaan vain. 359 00:50:52,918 --> 00:50:57,838 Kerro. MitĂ€ tehtĂ€vĂ€si pitÀÀ sisĂ€llÀÀn, muru? 360 00:50:57,918 --> 00:51:02,598 Olen biokemisti ja pitÀÀ pÀÀstĂ€ laboratorioon Baxtonissa. 361 00:51:03,678 --> 00:51:07,678 Voin syntetisoida vastalÀÀkkeen ja saada tĂ€mĂ€n loppumaan. 362 00:51:07,758 --> 00:51:12,158 TĂ€mĂ€n loppumaan? Miten helvetissĂ€ muka? 363 00:51:12,238 --> 00:51:14,078 Olen sanaton. 364 00:51:15,078 --> 00:51:21,038 Mutta sen voin sanoa, ettĂ€ alan tottua vahvimman eloonjÀÀntiin. 365 00:51:21,118 --> 00:51:25,478 - Otan mitĂ€ haluan ja kun haluan. - MitĂ€? 366 00:51:26,478 --> 00:51:33,518 Hitto, laskin vain leikkiĂ€. Olisit nĂ€hnyt ilmeesi. Hittolainen. 367 00:51:33,598 --> 00:51:39,558 On pidettĂ€vĂ€ huolta toisistaan, jos aikoo elÀÀ. Eikö niin? 368 00:51:42,838 --> 00:51:47,878 - Kauan elĂ€köön ihmisyys. Vai? - Aivan. 369 00:51:47,958 --> 00:51:51,598 - Niin... - MitĂ€ helvettiĂ€ nyt? 370 00:51:56,318 --> 00:52:01,878 No, pojat ovat vĂ€hĂ€n juoneet purkaakseen paineita. 371 00:52:01,958 --> 00:52:06,758 Oli muutama helvetillinen pĂ€ivĂ€. MitĂ€ sitĂ€ mies tarvitsee? 372 00:52:06,838 --> 00:52:08,678 No, ryypyn 373 00:52:09,998 --> 00:52:12,158 ja naisen. 374 00:52:12,238 --> 00:52:19,158 Mutta koska naisista on pulaa, otimme kaksi ryyppyĂ€. 375 00:52:29,598 --> 00:52:34,118 Kuule. Arvostamme apuasi, mutta meidĂ€n on jatkettava matkaa. 376 00:52:34,198 --> 00:52:38,038 MistĂ€ moinen kiire? Ettekö jÀÀ nauttimaan juhlista? 377 00:52:39,558 --> 00:52:44,558 Maailma on pĂ€in helvettiĂ€, joten miksei nauttisi loppuajasta. 378 00:52:47,478 --> 00:52:54,838 Kuule, voisimmeko puhua kumppanin kanssa kahden? 379 00:52:54,918 --> 00:52:57,838 - Toki. - Sopii siis? Hetki vain. 380 00:52:59,158 --> 00:53:02,558 - MitĂ€ sinĂ€ teet? - MitĂ€kö? Tarvitsen apua. 381 00:53:02,638 --> 00:53:04,478 - TÀÀltĂ€ sitĂ€ ei saa. - Miksei? 382 00:53:04,558 --> 00:53:06,878 - Heihin ei voi luottaa. - Miksei? 383 00:53:08,078 --> 00:53:10,558 PitĂ€isikö olla varoitus otsassa? 384 00:53:10,638 --> 00:53:14,238 - Ei. Tarvitsen vain apua. - SitĂ€ ei heru tÀÀltĂ€. 385 00:53:14,318 --> 00:53:18,118 He ovat halukkaampia auttamaan. Toit minut vasta puolivĂ€liin. 386 00:53:18,198 --> 00:53:22,078 - HeillĂ€ on tarvitsemani. - SelvĂ€. 387 00:53:23,078 --> 00:53:30,038 Olen sinulle velkaa, joten vien sinut Baxtoniin. Mutta nyt on mentĂ€vĂ€. 388 00:53:41,598 --> 00:53:43,118 Nyt. 389 00:54:26,358 --> 00:54:29,198 - Seuraavatko ne meitĂ€? - Hiljaa. 390 00:54:29,278 --> 00:54:31,398 Ne ovat lĂ€hellĂ€. 391 00:54:39,718 --> 00:54:42,118 - Uskomatonta. - PÀÀ kiinni. Varo! 392 00:55:01,158 --> 00:55:03,158 Painu helvettiin! 393 00:55:11,398 --> 00:55:13,198 Kuole! 394 00:55:19,158 --> 00:55:22,878 - MikseivĂ€t ne perkeleet kuole? - Ammu pÀÀhĂ€n! 395 00:56:27,518 --> 00:56:30,238 Laske ase. 396 00:56:31,758 --> 00:56:35,878 - Laske. - Et ole niitĂ€. 397 00:56:37,118 --> 00:56:40,158 Kapteeni, tĂ€mĂ€ on elossa. 398 00:56:42,238 --> 00:56:45,038 Kuule, tarvitsemme vĂ€hĂ€n tietoja. 399 00:56:46,038 --> 00:56:48,638 Oletko nĂ€hnyt nörtin nĂ€köistĂ€ naista? 400 00:56:48,718 --> 00:56:52,758 Taisin nĂ€hdĂ€. Sanoi olevansa matkalla Baxtoniin. 401 00:56:53,998 --> 00:56:56,438 Baxtoniin. Oletko varma? 402 00:56:56,518 --> 00:57:00,358 En tiedĂ€. HĂ€nellĂ€ oli joku tehtĂ€vĂ€. 403 00:57:02,998 --> 00:57:08,478 Baxton on 100 km kohteesta. Se on liian kaukana labrasta. 404 00:57:16,958 --> 00:57:21,478 - HirveĂ€n kylmĂ€. - Tervetuloa ilmastonmuutokseen. 405 00:57:22,678 --> 00:57:26,038 Mutta sinĂ€hĂ€n nĂ€it sen tulevan. Olet tutkija. 406 00:57:26,118 --> 00:57:30,638 - En sÀÀennustaja. - LeipÀÀ ja sirkushuveja. 407 00:57:31,918 --> 00:57:37,638 - MitĂ€ se muka tarkoittaa? - IsĂ€llĂ€ oli tapana sanoa. 408 00:57:37,718 --> 00:57:39,958 - Omituista. - Sama se. 409 00:57:41,918 --> 00:57:45,918 Et ole tutkijaksi kovinkaan vĂ€lkky. 410 00:57:45,998 --> 00:57:49,558 Olen riittĂ€vĂ€n, et vain tiedĂ€ sitĂ€ vielĂ€. 411 00:57:51,078 --> 00:57:54,198 SelvĂ€. Savuverhoja. 412 00:57:55,638 --> 00:57:58,478 - Keinuja ja karuselleja. - MitĂ€? 413 00:57:58,558 --> 00:58:03,758 Et ole vĂ€lkky. EtkĂ€ tutkija. Et voi olla. 414 00:58:06,838 --> 00:58:11,758 Hurmaavaa. Ellen olisi tutkija, et varmaan rĂ€mpisi metsĂ€ssĂ€ 415 00:58:11,838 --> 00:58:15,038 ja yrittĂ€isi pelastaa ihmiskuntaa kanssani. 416 00:58:18,038 --> 00:58:20,038 Annat itsellesi liikaa painoarvoa. 417 00:58:21,038 --> 00:58:26,438 MinĂ€ kuljen omaa tietĂ€ni ja sinĂ€ kuljet mukana. 418 00:58:26,518 --> 00:58:28,198 LĂ€hdit mökistĂ€. 419 00:58:29,198 --> 00:58:32,398 - Jossa toivoisit olevasi. - Niin. 420 00:58:33,638 --> 00:58:36,798 Rakastan mökkiĂ€ni. Minulla on 421 00:58:37,998 --> 00:58:39,598 tulisija. 422 00:58:40,598 --> 00:58:44,438 Ja sitten on viski. 423 00:59:25,198 --> 00:59:30,198 Etkö voisi sytyttÀÀ nuotion? Tuolla on kuivaa puuta. 424 00:59:32,358 --> 00:59:36,038 Ei kĂ€y. Huomaisivat sen heti. 425 01:00:15,958 --> 01:00:20,598 En uskonut, ettĂ€ pÀÀtyisimme tĂ€hĂ€n. Siis lajina. 426 01:00:22,198 --> 01:00:24,758 - Etkö vielĂ€kÀÀn tajua? - MitĂ€? 427 01:00:24,838 --> 01:00:28,238 Ellei virus tapa meitĂ€, niin kolmas maailmansota tappaa. 428 01:00:28,318 --> 01:00:34,118 Ilmastonmuutos tai asteroidi. Ihan sama. 429 01:00:34,198 --> 01:00:38,998 Sama kuin dinosauruksilla. Nekin elivĂ€t kerran tÀÀllĂ€. 430 01:00:39,078 --> 01:00:41,798 Hemmetin maailmanvaltiaat. 431 01:00:41,878 --> 01:00:47,918 Kunnes universumi pÀÀtti tuhota ne. Se siitĂ€. Nyt on meidĂ€n vuoromme. 432 01:00:47,998 --> 01:00:51,438 On meidĂ€n vuoromme, ja se on ihan ansaittua. 433 01:00:51,518 --> 01:00:54,078 Olemme varsinainen maanvaiva. 434 01:00:54,158 --> 01:00:59,438 Et usko ihmiskuntaan lainkaan. Et lainkaan. 435 01:01:03,838 --> 01:01:06,838 Kenet sinĂ€ pelastaisit? 436 01:01:06,918 --> 01:01:11,278 Sano yksikin ihminen. Kenet pelastaisit? Vitun Gandhin? 437 01:01:11,358 --> 01:01:14,638 - IsĂ€si? - Niin, isĂ€ni pelastaisin. 438 01:01:14,718 --> 01:01:17,438 Pelastaisin perheeni. Ja sinut. 439 01:01:19,238 --> 01:01:21,398 MitĂ€? 440 01:01:22,638 --> 01:01:26,998 - MitĂ€ mitĂ€? - Et tiedĂ€, mistĂ€ puhut. 441 01:01:27,078 --> 01:01:30,078 - Olet hyvĂ€ ihminen. - Et tunne minua. 442 01:01:30,158 --> 01:01:35,398 - Enkö? - ÄlĂ€ puhu minusta noin. Onko selvĂ€? 443 01:01:35,478 --> 01:01:39,398 - SinĂ€ minut tĂ€nne toit. - Arvioit minut tĂ€mĂ€n perusteella. 444 01:01:39,478 --> 01:01:43,998 Niin. Kuka muu olisi lĂ€htenyt metsÀÀn henkensĂ€ uhalla 445 01:01:44,078 --> 01:01:46,878 pelastaakseen ihmiskunnan. SitĂ€hĂ€n tĂ€ssĂ€ tehdÀÀn. 446 01:01:46,958 --> 01:01:49,358 Et tunne minua. Et tiedĂ€, mitĂ€ olen tehnyt. 447 01:01:49,438 --> 01:01:52,038 - No mitĂ€ olet tehnyt? - Et tiedĂ€ minusta mitÀÀn. 448 01:01:52,118 --> 01:01:56,398 - MitĂ€ olet tehnyt? - Olen tappanut ihmisen. RiittÀÀkö? 449 01:01:56,478 --> 01:01:58,118 MitĂ€? 450 01:01:59,198 --> 01:02:01,998 Kenet sinĂ€ tapoit? 451 01:02:04,438 --> 01:02:06,758 Sodin Afganistanissa. 452 01:02:08,038 --> 01:02:10,238 Niin. Olin vasta 25. 453 01:02:11,238 --> 01:02:15,318 LĂ€hettivĂ€t minut sinne. En ollut koskaan kĂ€ynyt muualla. 454 01:02:15,398 --> 01:02:20,278 Sanoivat, ettĂ€ olimme oikealla asialla. Ammuin yhden pojan. 455 01:02:20,358 --> 01:02:26,158 - Pojan. Miksi? - HĂ€nellĂ€ oli kranaatinheitin. 456 01:02:26,238 --> 01:02:29,398 Sanoivat, ettĂ€ hĂ€n oli kohde. Minun piti suojella omiani. 457 01:02:29,478 --> 01:02:32,478 - Mutta hĂ€n oli lapsi. - MinĂ€ ammuin hĂ€net. 458 01:02:33,558 --> 01:02:39,318 HĂ€n oli ehkĂ€ yhtĂ€ vanha kuin pikkuveljeni. En tiedĂ€. 459 01:02:39,398 --> 01:02:43,718 En ole osannut nukkua sen jĂ€lkeen. En saa saatana unta! 460 01:02:46,638 --> 01:02:48,918 En usko. 461 01:02:58,478 --> 01:03:00,038 MinĂ€ olin... 462 01:03:01,198 --> 01:03:05,318 MinĂ€ murruin. NĂ€in painajaisia. 463 01:03:06,798 --> 01:03:12,478 Yritin löytÀÀ hĂ€nen perheensĂ€. Löysin talon, mutta se oli tyhjĂ€. 464 01:03:13,478 --> 01:03:15,318 Naapuri sanoi, ettĂ€ he olivat 465 01:03:17,078 --> 01:03:19,158 kahden poikansa hautajaisissa. 466 01:03:21,478 --> 01:03:24,398 MenettivĂ€t molemmat. 467 01:03:26,918 --> 01:03:30,278 - Otan osaa. - Ja sinĂ€ haluat pelastaa maailman. 468 01:04:55,278 --> 01:04:56,878 Katso. 469 01:05:00,038 --> 01:05:01,558 MitĂ€? 470 01:05:04,398 --> 01:05:06,998 MikĂ€ sanoisit tĂ€mĂ€n olevan? 471 01:05:12,558 --> 01:05:17,158 - Vitun kasvi. - Sinulle. 472 01:05:17,238 --> 01:05:20,278 Minulle se on elĂ€mÀÀ. 473 01:05:20,358 --> 01:05:24,758 Joka kasvaa asvaltin lĂ€pi kaikkea uhmaten. 474 01:05:24,838 --> 01:05:29,518 Etkö ymmĂ€rrĂ€? Aina on syy jatkaa matkaa. 475 01:05:31,758 --> 01:05:35,278 Sanotaan sitten niin. Sanotaan niin. 476 01:07:14,038 --> 01:07:16,038 Uskomatonta. 477 01:07:17,878 --> 01:07:21,158 EhkĂ€ sittenkin onnistumme. 478 01:07:21,238 --> 01:07:23,518 Kiitos. Oikeasti. 479 01:08:36,357 --> 01:08:40,518 Odota. Hitto vie. Katso tuonne. 480 01:08:45,438 --> 01:08:48,197 - Onko se jokin nĂ€istĂ€ taloista? - On. 481 01:08:48,277 --> 01:08:51,478 - MikĂ€? - Noiden takana tuolla. 482 01:08:51,558 --> 01:08:55,317 Tuolla? Outo paikka labralle. 483 01:08:56,678 --> 01:09:00,638 Tule mukaan. Odota. 484 01:09:06,118 --> 01:09:08,678 TĂ€nne. Tule. 485 01:10:14,438 --> 01:10:19,918 - Tarvitsemme auton. - Ei huolta. MinĂ€ hoidan. 486 01:10:24,398 --> 01:10:28,438 - Luotatko hĂ€neen? - Voiko tĂ€ssĂ€ muuta? 487 01:10:49,838 --> 01:10:52,878 MikĂ€ hiton paikka tĂ€mĂ€ on? 488 01:10:54,918 --> 01:10:56,238 - Hitto. - MitĂ€? 489 01:10:56,318 --> 01:10:59,118 ÄlĂ€ siinĂ€ seiso. Auta. Oven takana on jotain. 490 01:10:59,198 --> 01:11:02,638 - PidĂ€ tĂ€tĂ€. - ÄkkiĂ€. 491 01:11:03,558 --> 01:11:07,278 - ÄkkiĂ€, Scott. - Teen parhaani. 492 01:11:07,358 --> 01:11:10,558 - ÄkkiĂ€ nyt, Scott. - YritetÀÀn. 493 01:11:10,638 --> 01:11:14,438 - VĂ€istĂ€. - SelvĂ€, tri Allyson. 494 01:11:14,518 --> 01:11:17,558 Ole hiljaa! 495 01:11:17,638 --> 01:11:20,078 Charlie! 496 01:11:22,438 --> 01:11:25,038 Ei tÀÀllĂ€ mitÀÀn labraa ole. 497 01:11:26,238 --> 01:11:28,358 Sara? 498 01:11:36,518 --> 01:11:37,798 Seis! 499 01:11:45,278 --> 01:11:48,398 Hitto. Yksi luoti jĂ€ljellĂ€. 500 01:11:48,478 --> 01:11:51,878 - Ei ole monta minullakaan. - Jatketaan. 501 01:12:15,598 --> 01:12:18,678 Painukoot helvettiin. MinĂ€ hĂ€ivyn. 502 01:12:23,918 --> 01:12:26,158 Hah! 503 01:12:29,238 --> 01:12:33,438 Ei saatana. Painukaa helvettiin, kusipÀÀt! 504 01:12:34,518 --> 01:12:37,718 Haistakaa vittu! 505 01:13:11,198 --> 01:13:12,718 Sara? 506 01:13:15,958 --> 01:13:17,638 Ei. 507 01:13:23,678 --> 01:13:27,638 MinĂ€ luotin sinuun. MinĂ€ luotin. 508 01:13:30,318 --> 01:13:32,638 MissĂ€ hĂ€n on? 509 01:13:33,598 --> 01:13:39,118 MissĂ€ Charlie? Lupasit pitÀÀ hĂ€nestĂ€ huolta. 510 01:13:40,758 --> 01:13:43,958 Lupasit pitÀÀ hĂ€nestĂ€ huolta, kunnes tĂ€mĂ€ on ohi. 511 01:13:55,278 --> 01:13:59,638 Ei, Ă€lĂ€ ammu. HĂ€n on Sara. 512 01:14:04,438 --> 01:14:07,798 - Äiti! - Charlie? 513 01:14:11,318 --> 01:14:12,918 Kuka hitto on Sara? 514 01:14:17,798 --> 01:14:20,998 Charlie? Charlie... 515 01:14:33,558 --> 01:14:39,758 Charlie? Oletko siellĂ€? Avaa ovi Ă€idille. 516 01:14:41,358 --> 01:14:45,158 Charlie, avaa. PÀÀstĂ€ sisÀÀn. 517 01:14:54,238 --> 01:14:57,478 Olet elossa. Kulta. 518 01:15:00,438 --> 01:15:06,478 Olet elossa. Olen kamalan pahoillani. 519 01:15:07,038 --> 01:15:10,718 Oletko kunnossa? Varmasti? 520 01:15:13,478 --> 01:15:15,598 Voi, Charlie. 521 01:15:19,518 --> 01:15:21,518 Rakastan sinua. 522 01:15:23,558 --> 01:15:27,318 Rakastan sinua niin. 523 01:15:47,718 --> 01:15:50,958 Scott. Odota, Scott. 524 01:15:53,158 --> 01:15:56,198 - Scott. Ole kiltti, Scott. - TiesinhĂ€n minĂ€. 525 01:15:57,318 --> 01:16:02,198 MitĂ€ minĂ€ tÀÀllĂ€ teen? Jeesus sentÀÀn. 526 01:16:03,478 --> 01:16:06,678 - Ole kiltti. - Saatana. 527 01:16:09,518 --> 01:16:14,078 Odota. Olen pahoillani. 528 01:16:16,558 --> 01:16:19,518 Kaikki oli valetta. 529 01:16:19,598 --> 01:16:22,598 Yritin kertoa, mutten uskaltanut. 530 01:16:22,678 --> 01:16:25,838 - Oli pakko löytÀÀ hĂ€net. - Nyt löysit. 531 01:16:27,678 --> 01:16:30,118 Toivottavasti olet iloinen. 532 01:16:30,198 --> 01:16:34,358 - Ei, odota. Ole kiltti. - Heippa, Allyson. 533 01:16:34,438 --> 01:16:38,078 Minne sinĂ€ menet? Ei ole mitÀÀn paikkaa. 534 01:16:50,438 --> 01:16:52,318 MinĂ€ luotin sinuun. 535 01:16:53,918 --> 01:16:57,278 Olen pahoillani. 536 01:16:57,358 --> 01:16:58,878 Oikeasti pahoillani. 537 01:17:04,478 --> 01:17:06,118 MitĂ€? 538 01:17:08,838 --> 01:17:10,518 Kiitos, ettĂ€ pelastit Ă€idin. 539 01:17:22,478 --> 01:17:26,838 Eikö hĂ€n ole sen arvoinen? Eikö hĂ€n ansaitse tilaisuuden? 540 01:17:26,918 --> 01:17:30,678 Sano. 541 01:17:32,278 --> 01:17:33,958 Sano. 542 01:17:42,718 --> 01:17:45,158 Tule. 543 01:17:45,238 --> 01:17:51,798 Nyt Ă€kkiĂ€. Vauhtia. 544 01:17:59,078 --> 01:18:04,638 - Juokse! - Odota, Scott! 545 01:18:04,718 --> 01:18:06,918 Juokse. 546 01:18:10,278 --> 01:18:14,998 Juokse vain. 547 01:18:26,238 --> 01:18:28,038 Juokse! 548 01:18:34,598 --> 01:18:37,838 Juokse! 549 01:18:53,158 --> 01:18:54,958 Painukaa helvettiin! 550 01:19:00,838 --> 01:19:02,798 - Tuolla hĂ€n on. - Ne saatanat. 551 01:19:09,078 --> 01:19:10,998 Hitto. 552 01:19:49,958 --> 01:19:53,118 No niin. Odota tĂ€ssĂ€, Charlie. Jooko? 553 01:19:55,518 --> 01:19:57,358 Oletko kunnossa? 554 01:20:35,038 --> 01:20:37,158 ÄkkiĂ€ nyt! 555 01:21:04,038 --> 01:21:06,878 Oletko kunnossa? 556 01:21:06,958 --> 01:21:11,878 Oletko? Kiva nĂ€hdĂ€, kapteeni Canum. 557 01:21:11,958 --> 01:21:13,798 Samoin. 558 01:21:13,878 --> 01:21:17,678 - Kuuluuko, sir? - Saitteko hĂ€net, Canum? 559 01:21:17,758 --> 01:21:19,638 Saimme kohteen. 560 01:21:19,718 --> 01:21:25,158 Vauhtia nyt. En tiedĂ€, kauanko kestĂ€mme. Olette ainoa toivomme. 561 01:21:25,238 --> 01:21:26,958 HyvĂ€ on. 562 01:21:31,638 --> 01:21:35,278 - MitĂ€ nyt tapahtuu? - Viemme tehtĂ€vĂ€n loppuun. 563 01:22:46,778 --> 01:22:50,258 Suomennos: Sami Siitojoki 563 01:22:51,305 --> 01:23:51,196 Tue meitĂ€ ja ryhdy VIP jĂ€seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 43378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.