All language subtitles for COVID-21.Lethal.Virus.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] traducirlo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai brändiäsi tässä Ota yhteyttä www.OpenSubtitles.org tänään 2 00:00:23,718 --> 00:00:26,838 Joulukuu ja ihmiset nauttivat rannoilla. 3 00:00:26,918 --> 00:00:33,798 -45 asteen helle... - Sulaminen paljastaa esihistoriallisia... 4 00:00:33,878 --> 00:00:35,758 Ilmastonmuutoksen vastustajat... 5 00:00:35,838 --> 00:00:40,078 Nouseva merenpinta tuo mukanaan miljoonia ilmastopakolaisia. 6 00:00:40,158 --> 00:00:42,078 ...tutkijaryhmän Antarktikselle. 7 00:00:42,158 --> 00:00:45,078 Sulaminen paljastaa esihistoriallisia ja hyvin säilyneitä... 8 00:00:45,158 --> 00:00:50,398 -...jonkinlainen virusepidemia. - Kaaos leviää kaupungeissa. 9 00:00:50,478 --> 00:00:54,118 Tutkijat ovat antaneet tuntemattomalle koronavirukselle nimen COVID-21. 10 00:00:54,198 --> 00:00:56,118 Se leviää kautta maan. 11 00:00:56,198 --> 00:01:01,038 ...oireita ovat sekavuus, kohtaukset, haavat ja raivokohtaukset. 12 00:01:01,118 --> 00:01:05,718 - Maahan on julistettu poikkeustila. - Kolme sairaalaa on karanteenissa. 13 00:01:05,798 --> 00:01:10,198 Viranomaiset ovat eristäneet alueita ilman selityksiä. 14 00:01:10,278 --> 00:01:12,117 Tämä on COVID-21. 15 00:01:12,197 --> 00:01:14,078 Väestö vaatii ratkaisuja. 16 00:01:14,158 --> 00:01:15,358 Globaali pandemia. 17 00:01:15,438 --> 00:01:18,398 Pakolaisia virtaa, ja hallitus yrittää pidätellä heitä... 18 00:01:18,478 --> 00:01:20,878 Auttamassa olevat lääkärit eivät tiedä... 19 00:01:20,958 --> 00:01:23,998 - He yrittävät paeta kaupungeista... - Kaaos valtaa alaa. 20 00:01:24,078 --> 00:01:26,838 Viranomaiset ovat eristäneet alueen vailla... 21 00:01:26,918 --> 00:01:30,678 Koronaviruksen omituiset seuraukset leviävät kautta maan. 22 00:01:30,758 --> 00:01:32,758 Kolme sairaalaa on karanteenissa. 23 00:01:32,838 --> 00:01:36,998 WHO suosittelee eristäytymistä. Fyysiset kontaktit on kielletty. 24 00:01:37,078 --> 00:01:39,118 ...oireina voi olla sekavuutta... 25 00:01:39,198 --> 00:01:42,518 Uuden koronaviruksen leviäminen huolestuttaa WHO:a. 26 00:01:42,598 --> 00:01:46,918 -...turvataksemme oikeutemme... - Poikkeustila on julistettu. 27 00:01:46,998 --> 00:01:48,838 Toipuneiden tarinat ovat kauhistuttavia. 28 00:01:48,918 --> 00:01:51,078 Väkivalta leviää hallitsemattomasti. 29 00:01:51,158 --> 00:01:53,558 Hallitus julistaa poikkeustilan. 30 00:01:53,638 --> 00:01:57,078 - Tämä on aikamme suurin pandemia. - Globaali pandemia. 31 00:01:57,158 --> 00:01:58,798 He yllyttävät somessa tottelemattomuuteen. 32 00:01:58,878 --> 00:02:01,838 Emme tiedä, mitä tartunnan saaneille tapahtuu. 33 00:02:01,918 --> 00:02:05,598 - Se on levinnyt kaikkiin kaupunkeihin. - Väkivalta leviää. 34 00:02:05,678 --> 00:02:08,958 Hallitus suosittelee säästämään vettä. 35 00:02:09,038 --> 00:02:12,478 Poliisi ei voi estää heitä. Armeija lähtee kaduille. 36 00:02:12,558 --> 00:02:15,118 -...säästämään vettä. - Sulkekaa ovet ja ikkunat. 37 00:02:15,198 --> 00:02:17,917 - Jumalan siunausta. - Virus leviää nopeasti. 38 00:02:17,998 --> 00:02:19,878 Kommunikaatiojärjestelmät ovat romahtaneet. 39 00:02:19,958 --> 00:02:23,198 Välttäkää sairaaloita ja paikkoja, joissa tartunta piilee. 40 00:02:23,278 --> 00:02:27,518 - Tapahtumat toistuvat pääkaupungissa. - Olemme sodassa virusta vastaan. 41 00:02:27,598 --> 00:02:32,478 ...karanteenissa. Viranomaiset ovat eristäneet alueen selittämättä toimiaan. 42 00:02:32,558 --> 00:02:34,558 Tämä on maailman suurin pandemia. 43 00:02:34,638 --> 00:02:37,798 On tehtävä tiettyjä uhrauksia ihmiskunnan vuoksi. 44 00:02:37,878 --> 00:02:40,118 Mitä siellä tapahtuu? 45 00:02:41,798 --> 00:02:44,398 Selvä. Hei. 46 00:02:48,718 --> 00:02:50,918 Charlie. Mennään. 47 00:02:58,998 --> 00:03:03,838 ...aktivistit laittavat barrikadeja rakennuksen eteen ja vaativat vastauksia. 48 00:03:03,918 --> 00:03:06,958 He vastustavat poikkeustilaa. 49 00:03:08,478 --> 00:03:12,438 Uuden koronaviruksen leviäminen huolestuttaa WHO:a, 50 00:03:12,518 --> 00:03:14,438 joka kutsuttiin kiireesti koolle. 51 00:03:15,838 --> 00:03:18,398 Tämä on globaali pandemia. 52 00:03:18,478 --> 00:03:20,598 Tämä on virallinen tiedote. 53 00:03:20,678 --> 00:03:24,398 On kiellettyä oleskella yleisillä paikoilla. 54 00:03:25,158 --> 00:03:27,518 Poikkeustila on julistettu koko maahan. 55 00:03:27,598 --> 00:03:29,878 Vapauksien rajoittaminen turvallisuuden takaamiseksi... 56 00:03:29,958 --> 00:03:33,358 ...ulkonaliikkumiskielto on voimassa. 57 00:03:34,918 --> 00:03:39,558 Hallitus suosittaa säästämään vettä ja varaamaan ruokaa. 58 00:03:54,438 --> 00:04:00,078 Tri Allyson, epidemiologi ja koronavirustutkija laskeutui juuri. 59 00:06:01,918 --> 00:06:04,358 Mitä helvettiä... 60 00:06:34,718 --> 00:06:37,358 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 61 00:06:39,398 --> 00:06:41,318 Mitä helvettiä? 62 00:07:16,718 --> 00:07:18,198 Saatana. 63 00:07:36,438 --> 00:07:38,118 Helvetti! 64 00:08:03,438 --> 00:08:05,198 Niin. 65 00:08:06,798 --> 00:08:08,918 Selvä. Minä tulen. 66 00:08:12,998 --> 00:08:14,478 Kyllä. 67 00:08:15,958 --> 00:08:19,638 Asia selvä. Kyllä, minä tulen. 68 00:08:33,958 --> 00:08:36,838 Joko vaihdoit vaipat? 69 00:08:39,438 --> 00:08:42,358 - Milloin? Mitä tapahtui? - Pitää mennä. 70 00:08:42,437 --> 00:08:47,037 - Ei, Canum. Sinä lupasit. - Tämä on globaali hätätila. 71 00:08:47,118 --> 00:08:49,557 Soittakoon toisille. 72 00:08:50,838 --> 00:08:53,078 Äiti tulee auttamaan vauvan kanssa. 73 00:09:10,038 --> 00:09:14,438 Noh... Saatana! Elokuvissa se toimii aina. 74 00:09:18,758 --> 00:09:20,958 Jestas. 75 00:09:26,238 --> 00:09:28,798 No niin. 76 00:09:28,878 --> 00:09:34,238 Tupakoita. Tupakointi tappaa. Hyvä tietää. 77 00:09:35,838 --> 00:09:39,078 Mahtavia. Niin hyvä tuoksu. 78 00:12:17,078 --> 00:12:20,798 - Ensimmäinen vaihe valmis. - Sinä ja tiimisi saatatte 79 00:12:20,878 --> 00:12:22,838 tutkijatiimin laboratorioon mahdollisimman pian. 80 00:12:22,918 --> 00:12:26,278 Tämä alkaa mennä aika vauhdikkaaksi. 81 00:12:26,358 --> 00:12:27,958 Aivan. 82 00:12:29,118 --> 00:12:33,558 - Pane hiljemmalle. - Älä nyt. Ei tässä enää armeijassa olla. 83 00:12:33,638 --> 00:12:37,718 Tämä ei ole Afganistan. Ota iisisti, kunnes ollaan perillä. 84 00:12:45,958 --> 00:12:49,558 - Mikä tuo on? - Kolari. 85 00:12:49,638 --> 00:12:53,758 Teen ilmoituksen. Älä pysähdy. Emme pysähdy. Jatka matkaa. 86 00:12:53,838 --> 00:12:58,278 - Selvä, pomo. Hyvä niin. - Lovecraft kutsuu Ecoa. 87 00:13:00,878 --> 00:13:03,638 - Kuuluuko? - Mitä nyt? 88 00:13:04,678 --> 00:13:08,038 Yhteys katkesi. Mitä hittoa! 89 00:13:08,118 --> 00:13:11,478 - En nähnyt sen liikkuvan. - Minkä? 90 00:13:13,398 --> 00:13:16,878 - Tyttö? - Ehkä siitä kolarista. 91 00:13:16,958 --> 00:13:18,798 Niin kai. 92 00:13:21,958 --> 00:13:25,038 Ajetaan ympäri ja jatketaan. Vai mitä? 93 00:13:26,478 --> 00:13:31,198 - Ei käy. - Älä viitsi. Käsky on käsky. 94 00:13:32,238 --> 00:13:37,478 Ei pysähdytä missään tapauksessa, ja tyttö on sellainen tapaus. 95 00:13:37,558 --> 00:13:40,278 Ilmoitetaan, kun yhteys palaa. 96 00:13:40,358 --> 00:13:43,678 - Tiedät, etten voi. - Älä viitsi. 97 00:13:43,758 --> 00:13:46,158 Otetaan hänet kyytiin ja päästetään turvallisessa paikassa. 98 00:13:48,558 --> 00:13:51,438 Pysähdymme ottaaksemme kyytiin kolarista selvinneen. 99 00:13:51,518 --> 00:13:54,038 - Mitä tämä on? - Hän tulee mukaan, 100 00:13:54,118 --> 00:13:57,438 kunnes hänet voi jättää jonnekin. Keskellä tietä on tyttö. 101 00:13:58,438 --> 00:14:00,438 Sanoiko hän tyttö? 102 00:14:13,758 --> 00:14:16,878 - Hei, kulta. - Hei... 103 00:14:31,798 --> 00:14:33,798 Oletko kunnossa? 104 00:15:10,398 --> 00:15:12,718 Pysähtykää! 105 00:15:17,278 --> 00:15:21,798 Tämä on sotilassaattue! Älkää tulko lähemmäs. Avaamme tulen! 106 00:15:21,878 --> 00:15:23,158 Seis! 107 00:15:29,558 --> 00:15:32,198 - Tulta! - Tämä on sairasta. 108 00:15:36,118 --> 00:15:39,718 - Seis! - Väijytys. 109 00:15:48,918 --> 00:15:52,398 Väijytys. Takaisin autoihin! 110 00:15:52,478 --> 00:15:54,318 Miksi ne hyökkäävät? 111 00:15:54,398 --> 00:15:57,158 Mitä mutaatioita nämä ovat? 112 00:16:31,078 --> 00:16:33,638 Mitä tapahtuu? Mitä tapahtuu? 113 00:16:35,838 --> 00:16:38,318 Voimmeko auttaa sinua? 114 00:17:30,558 --> 00:17:33,197 Takaisin autoon. Äkkiä! 115 00:18:33,358 --> 00:18:36,198 Mitä helvettiä se oli? 116 00:18:36,278 --> 00:18:41,278 - Mitä ne olivat? Näitkö niiden silmät? - Kysellään myöhemmin, Johnson. 117 00:18:41,358 --> 00:18:46,358 Koko hiton yksikkö. Menetimme kaikki sinun ja sen helvetin tytön takia. 118 00:18:46,438 --> 00:18:51,638 - Pää kiinni, sotamies. Meillä on tehtävä. - Jonka juuri pilasit. 119 00:18:51,718 --> 00:18:56,198 Näin ei olisi käynyt, ellet olisi lähettänyt heitä katsomaan tyttöä. 120 00:18:56,278 --> 00:18:59,198 - Lopeta. - Mitä nyt, kapteeni? 121 00:18:59,278 --> 00:19:05,278 Ole hiljaa ja pysy valppaana. Täältä on päästävä pois. 122 00:19:05,358 --> 00:19:08,078 Yritän satelliittiyhteyttä. 123 00:19:10,238 --> 00:19:13,718 Lovecraft kutsuu Ecoa. 124 00:19:20,078 --> 00:19:24,638 Tilanne on vakava. Saattueen kimppuun käytiin. 125 00:19:24,718 --> 00:19:27,638 Menetimme koko yksikön. Tarvitsemme lisävoimia. 126 00:19:29,118 --> 00:19:32,998 Olemme hätävalmiudessa. Tämä on globaali biologinen hätätila. 127 00:19:33,078 --> 00:19:36,078 Viekää tehtävä loppuun. Lisävoimia ei tule. 128 00:19:38,318 --> 00:19:42,318 Tehtävä epäonnistui. Menetimme kaikki. 129 00:19:42,398 --> 00:19:45,478 - Myös tutkijatiimin. - Ei. 130 00:19:45,558 --> 00:19:50,918 Allysonin biosensori on aktiivinen. Noin 15 km länteen teistä. 131 00:19:50,998 --> 00:19:54,758 Paikantakaa hänet. Hän on etusijalla. 132 00:19:54,838 --> 00:19:57,718 Hän on ainoa, joka saa viruksen kuriin. 133 00:19:57,798 --> 00:20:01,358 - Pätkii. - Suojelkaa ja saattakaa labraan. 134 00:20:01,438 --> 00:20:03,238 Pätkii. 135 00:20:04,438 --> 00:20:09,598 - Viekää tehtävä loppuun. - Sir, sir... 136 00:20:11,158 --> 00:20:14,638 - Ei mitään. - Mitä nyt? 137 00:20:14,718 --> 00:20:17,038 Meillä on tehtävä. 138 00:22:31,598 --> 00:22:33,038 Hitto. 139 00:24:40,358 --> 00:24:44,598 - Onko sinua purtu? - Ei, älä ammu. 140 00:24:44,678 --> 00:24:47,638 Johdatit ne verenimijät alueelleni. 141 00:24:50,798 --> 00:24:52,958 Tule, täältä on päästävä pois. 142 00:24:55,478 --> 00:24:57,798 Ala tulla. 143 00:25:26,558 --> 00:25:29,158 Taisimme karistaa ne. 144 00:25:31,998 --> 00:25:34,118 Kuka hitto sinä olet? 145 00:25:35,798 --> 00:25:39,398 Olen Allyson, biokemisti. 146 00:25:40,598 --> 00:25:43,718 Sitä tässä kaivattiinkin, helvetin tutkijaa. 147 00:25:43,798 --> 00:25:49,558 - Miksi leikit zombinsyöttiä täällä? - Olen matkalla länteen. 148 00:25:49,638 --> 00:25:55,038 Tehtävä suoritettavana. Onko puhelinta? Pitäisi soittaa. 149 00:25:56,078 --> 00:26:00,638 Tarkoitat hallituksen vakoilukonetta? Ei hitossa. 150 00:26:00,718 --> 00:26:06,238 - Oikeasti? Kenellä ei ole puhelinta? - Minulla. Ole hiljaa. 151 00:26:06,318 --> 00:26:08,598 Okei? Muuten tapatat meidät. 152 00:26:10,118 --> 00:26:13,038 Aletaan painua. Tule. 153 00:27:04,758 --> 00:27:09,838 - Tämä ei lupaa hyvää. - Kuka hänet tappoi? 154 00:27:09,918 --> 00:27:11,918 Nerokkaan lehmämmekö? 155 00:27:12,958 --> 00:27:17,038 Ei täsmää. Missä loput jäänteet? 156 00:27:34,558 --> 00:27:36,678 Täällä oli joku muukin. 157 00:27:46,158 --> 00:27:50,478 - Minne me menemme? - Minulla on turvallinen mökki, 158 00:27:50,558 --> 00:27:56,638 jossa voimme eristäytyä. Ruokaa ja aseita riittää. 159 00:27:56,718 --> 00:28:01,558 Minä menen sinne. Sinusta en tiedä. 160 00:28:01,638 --> 00:28:05,598 Ai niin, länteen. Mitä siellä on? 161 00:28:06,638 --> 00:28:09,558 Pitää päästä Baxtoniin. 162 00:28:09,638 --> 00:28:14,518 - Baxtoniin? Ei täältä sinne pääse. - Miksei? 163 00:28:14,598 --> 00:28:21,598 Pitää ensin mennä Oatsiin ja sen läpi. Ja sehän ei onnistu. 164 00:28:22,318 --> 00:28:25,838 Siellä kuhisee noita aivoimureita. 165 00:28:25,918 --> 00:28:33,318 Kuten muissakin kylissä. Ne ovat kuin hautomoita niille. 166 00:28:35,158 --> 00:28:37,398 Ehkä voin kiertää sen. 167 00:28:40,438 --> 00:28:45,038 Sen ympäri ei pääse. Ei etelästä eikä pohjoisesta. 168 00:28:47,198 --> 00:28:49,078 Se ei onnistu. 169 00:28:50,638 --> 00:28:56,358 Oletko varma? Minun on päästävä sinne. Pakko yrittää. 170 00:28:57,598 --> 00:29:02,158 Et näköjään aio kuunnella. Luulin sinua tutkijaksi. 171 00:29:03,278 --> 00:29:07,758 Et voi mennä sinne. Se on liian kaukana ja kyliä on liikaa. 172 00:29:12,358 --> 00:29:18,438 On pakko. Et ymmärrä. Olen tutkinut viime viikot virusta. 173 00:29:18,518 --> 00:29:21,998 Sen vaikutukset voi ehkä perua. 174 00:29:22,078 --> 00:29:25,238 Viruksen perua? Mitä sinä puhut? 175 00:29:25,318 --> 00:29:28,598 Ensimmäinen tapaus oli kaksi kuukautta sitten. 176 00:29:28,678 --> 00:29:32,158 Kai tiedät, että jää sulaa? 177 00:29:32,238 --> 00:29:35,078 Antarktikselta löytyi esihistoriallisia jäänteitä, 178 00:29:35,158 --> 00:29:37,438 joita tutkijat tutkivat. 179 00:29:37,518 --> 00:29:42,238 Maailman parhaat tiedeihmiset tutkivat jäänteitä 180 00:29:42,318 --> 00:29:46,038 ja joutuivat siellä kontaktiin sen kanssa. 181 00:29:46,118 --> 00:29:49,718 Se on jokin piilevä virus, joka selviää äärikylmyydestä. 182 00:29:49,798 --> 00:29:55,118 Te tutkijat siis olette vastuussa siitä, että aivojamme imuroidaan. 183 00:29:55,198 --> 00:29:59,318 Niinkö sanot? Miksi edes yllätyn? 184 00:30:01,198 --> 00:30:06,518 Sanoin, että virus löydettiin, koska jää sulaa. 185 00:30:06,598 --> 00:30:12,078 On tärkeä tietää, että se leviää kehonesteiden kautta 186 00:30:12,158 --> 00:30:15,638 ja voi hallita mitä vain millä on keskushermosto, 187 00:30:15,718 --> 00:30:20,118 vaikka sydän pysähtyisi. Niin. 188 00:30:20,198 --> 00:30:24,278 Se alkaa verenvuodolla silmistä, suusta ja nenästä. 189 00:30:24,358 --> 00:30:27,998 Keho kiehuu ja virus riehaantuu hallitsemattomaksi... 190 00:30:28,078 --> 00:30:30,798 Vaikka sydän pysähtyy? Sehän on sairasta. 191 00:30:33,238 --> 00:30:37,238 Tiedän, miltä se kuulostaa mutta olet nähnyt sen omin silmin. 192 00:30:37,318 --> 00:30:41,998 Olen niin väsynyt tähän paskaan ja myös sinuun, jos suoraan sanon. 193 00:30:43,438 --> 00:30:46,718 Et kuuntele. Minun on päästävä Baxtoniin. 194 00:30:46,798 --> 00:30:50,078 - Näytteet alkuperäisestä... - Liian vaarallista. 195 00:30:50,158 --> 00:30:53,958 Ovat Baxtonin laboratoriossa. Voin parantaa nuo hirviöt. Ole kiltti. 196 00:30:54,038 --> 00:30:55,598 Pää kiinni. 197 00:31:02,678 --> 00:31:08,238 Mutta näin voidaan tehdä. Mökkini on mäen toisella puolella. 198 00:31:08,318 --> 00:31:14,998 Voin viedä sinut sinne. Sieltä on päivän matka Baxtoniin. 199 00:31:15,078 --> 00:31:17,198 Voin näyttää pari polkua. 200 00:31:19,118 --> 00:31:21,398 Mutta se on itsemurhaa. 201 00:31:23,758 --> 00:31:28,278 Pysyttele kaukana kylistä. Onko selvä? 202 00:31:28,358 --> 00:31:32,598 Ne tietävät kuolemaa. Ne ovat kuolemaksi. 203 00:31:36,318 --> 00:31:39,878 Siinäkö kaikki? Mikset kuuntele? 204 00:31:39,958 --> 00:31:46,278 - Voin pysäyttää tämän. - Onnea, muru. Minä en tule mukaan. 205 00:31:48,998 --> 00:31:55,278 - Nimeni on Allyson. - En tule mukaan, Allyson. 206 00:32:01,638 --> 00:32:05,878 Osaat olla aika rasittava. Selvä. 207 00:32:07,318 --> 00:32:10,838 Jos tulet mukaani, on kaksi sääntöä. 208 00:32:13,998 --> 00:32:17,918 Numero yksi: älä suututa minua. 209 00:32:21,118 --> 00:32:25,438 Numero kaksi: varo laihoja. 210 00:32:25,518 --> 00:32:27,638 Ne ovat luihuja piruja. 211 00:32:28,638 --> 00:32:31,278 Erittäin herkkiä kaikenlaisille 212 00:32:32,438 --> 00:32:35,758 näkö- ja kuuloärsykkeille. 213 00:32:35,838 --> 00:32:40,238 Toisin sanoen: jos päästät äänen, ne käyvät kimppuun. 214 00:32:41,278 --> 00:32:42,798 Onko tämä selvä? 215 00:32:48,358 --> 00:32:50,038 Hyvä. 216 00:33:16,038 --> 00:33:20,038 - Mitä tuo on? - Mitä ne tekevät? 217 00:33:20,118 --> 00:33:22,598 Syövät eläintä elävältä. 218 00:33:29,118 --> 00:33:31,118 Ovatko ne ihmisiä? 219 00:33:33,838 --> 00:33:37,198 - Vainuavatko ne meidät? - Kuten villisudet. 220 00:33:53,678 --> 00:33:55,558 Mennään! 221 00:33:56,318 --> 00:33:59,078 Etkö piittaa, vaikka tätä on kaikkialla? 222 00:33:59,158 --> 00:34:02,558 Koko ihmiskunta on tuhoutumassa. 223 00:34:02,638 --> 00:34:07,518 Miksi pitäisi välittää? Piittaako joku vastaantulija elätkö vai kuoletko? 224 00:34:07,598 --> 00:34:12,838 Sopeudu ja jää henkiin, se on mottoni. En ole mikään partiolainen. 225 00:34:12,918 --> 00:34:19,318 Eikä sinua huolestuta, että kaikkialla on eläviä kuolleita. 226 00:34:19,398 --> 00:34:21,117 Mitä väliä sillä on? 227 00:34:21,198 --> 00:34:25,517 Somessa vain levitetään paskaa ja otetaan selfieitä. 228 00:34:25,597 --> 00:34:29,398 Ihmiskunta on ollut tuomittu jo kauan. Emme vain ehtineet huomata. 229 00:34:30,958 --> 00:34:33,958 Ole kiltti. Auta minua. 230 00:34:36,998 --> 00:34:38,838 Ei käy. 231 00:34:42,037 --> 00:34:46,278 Jos autat, voimme muuttaa kaiken. 232 00:34:46,358 --> 00:34:51,198 - Ehkä. Mutta mitä se auttaa? - Miten niin? 233 00:34:52,198 --> 00:34:56,278 Yhteiskunta, joka ei huolehdi omistaan on tuomittu tuhoon. 234 00:34:56,358 --> 00:34:59,077 Ilman arvoja ei ole tulevaisuutta. 235 00:35:03,117 --> 00:35:07,078 Sinä et tosiaan taida uskoa ihmiskuntaan. 236 00:35:07,158 --> 00:35:10,358 Kai on jotain pelastamisen arvoista. Tai joku. 237 00:35:10,438 --> 00:35:15,318 Kenet sinä haluat pelastaa? Kerro. 238 00:35:16,478 --> 00:35:23,078 Kenet? Toisia syyttä lannistavat ihmiset? 239 00:35:23,158 --> 00:35:28,278 Itseään koulutuksen takia parempina pitävät idiootit? 240 00:35:28,358 --> 00:35:33,958 Rikkaat kusipäät, jotka törsäävät puolen maailman nälkiintyessä. 241 00:35:35,558 --> 00:35:38,998 Millä ruusunpunaisella planeetalla olet elänyt? 242 00:35:39,078 --> 00:35:41,558 Mielemme suoltaa vain paskaa. 243 00:35:42,718 --> 00:35:46,318 On ihmisiä, jotka ovat elämisen arvoisia. 244 00:35:46,398 --> 00:35:48,958 Puolustamisen arvoisia. 245 00:35:50,318 --> 00:35:55,798 - Eikö ole perhettä? - Exä ja elatusmaksut. 246 00:35:56,918 --> 00:35:59,838 Et siis piittaa kenestäkään. 247 00:36:04,198 --> 00:36:06,518 Piittaavatko he minusta? 248 00:36:07,518 --> 00:36:11,798 En tiedä. Mutta tekisin mitä vain suojellakseni perhettäni. 249 00:36:14,998 --> 00:36:17,758 Annan vielä viimeisen neuvon. 250 00:36:18,758 --> 00:36:20,958 Älä elättele liikaa toivoa ihmiskunnan suhteen. 251 00:36:21,998 --> 00:36:24,998 Voit välttyä pahalta pettymykseltä. 252 00:36:58,638 --> 00:37:00,998 - Katso. - Vanha kaivoskylä. 253 00:37:05,518 --> 00:37:09,438 Siellä voi olla puhelin, vettä, auto tai jotain. 254 00:37:09,518 --> 00:37:12,398 Juu, samppanjasuihkulähde. 255 00:37:14,278 --> 00:37:18,438 Miksen tullut ajatelleeksi? Hyvä, että tulit mukaan. 256 00:37:19,438 --> 00:37:22,198 Siksi varmaan tienaat niin hyvin. 257 00:37:49,278 --> 00:37:51,198 Vaikuttaa tyhjältä. 258 00:37:59,518 --> 00:38:04,238 Niin hylätyn tuntuista. Mitähän täällä tapahtui? 259 00:38:06,358 --> 00:38:09,438 En tiedä, mutta autiota on. 260 00:38:11,278 --> 00:38:14,718 - No niin, mennään. - Odota. 261 00:38:14,798 --> 00:38:17,438 - Mitä? - Levättäisiinkö? 262 00:38:17,518 --> 00:38:19,558 Sanoit, että täällä on turvallista. 263 00:38:21,118 --> 00:38:23,838 Olemme melkein perillä. Se ei ole kaukana. 264 00:38:29,558 --> 00:38:32,798 Hyvä on. Asetutaan yöksi 265 00:38:36,758 --> 00:38:38,558 ja jatketaan aamulla. 266 00:38:40,838 --> 00:38:43,998 Nuku sinä tuolla. Voit levätä. 267 00:38:46,158 --> 00:38:48,158 Otan ekan vartiovuoron. 268 00:41:07,078 --> 00:41:10,278 Lopeta! 269 00:41:23,838 --> 00:41:25,638 Sori. 270 00:41:27,358 --> 00:41:30,318 Säästin luoteja. 271 00:41:30,398 --> 00:41:34,238 Ajattelin tehdä sen hiljaa, mutta... 272 00:41:37,118 --> 00:41:41,798 Olet kirkunallasi selvästikin 273 00:41:41,878 --> 00:41:45,078 kutsunut kaikki aamiaiselle. 274 00:41:46,638 --> 00:41:50,278 Minä nukuin. En odottanut... 275 00:41:52,598 --> 00:41:54,478 Mene nyt! 276 00:41:56,678 --> 00:41:59,798 Voi saatana! 277 00:42:00,798 --> 00:42:03,798 Päästä ne sisään. Päästä! 278 00:42:08,038 --> 00:42:11,278 - Äkkiä! - Hitto. 279 00:42:17,758 --> 00:42:19,238 Saatana! 280 00:42:19,318 --> 00:42:24,078 Mitä paikka tämä on? Ansa. Kiitti vitusti! 281 00:42:24,158 --> 00:42:26,118 - Saatana. - Olen pahoillani. 282 00:42:26,198 --> 00:42:29,158 Helvetti. 283 00:42:31,158 --> 00:42:33,758 Pahoittelu ei auta. 284 00:42:34,758 --> 00:42:36,758 Jumalauta! 285 00:42:36,838 --> 00:42:41,118 - Jos odotamme, ne ehkä... - Ehkä. 286 00:42:41,198 --> 00:42:45,318 Annetaan niille Big Maceja, jotta saavat ruokamyrkytyksen. 287 00:42:45,398 --> 00:42:49,118 Saatana! Kiljut kuin pikkutyttö. 288 00:42:50,038 --> 00:42:52,878 - Perkele. - Etsitään jotain, mitä voi käyttää. 289 00:42:52,958 --> 00:42:57,118 On vain ajan kysymys, että ovi antaa periksi. 290 00:42:57,198 --> 00:43:00,038 Kusessa ollaan. 291 00:43:03,598 --> 00:43:08,358 - Muuta en löytänyt. - Helvetin vesipullo. 292 00:43:08,438 --> 00:43:14,518 Vettä! Nyt ollaan sitten turvassa. 293 00:43:18,838 --> 00:43:21,638 Niin. Sinä kiljuit. 294 00:43:25,118 --> 00:43:27,558 Kyllä, saatana. 295 00:43:31,038 --> 00:43:33,558 Odota. Odota! 296 00:43:33,638 --> 00:43:38,238 Mitä? Saitko taas loistavan idean? 297 00:43:38,318 --> 00:43:42,158 Mitä? Ovi. Näitkö oven? 298 00:43:43,598 --> 00:43:45,598 Mikä se on? 299 00:43:50,758 --> 00:43:52,358 Viemäri. 300 00:43:54,038 --> 00:43:55,838 Ei voi muutakaan. 301 00:44:07,238 --> 00:44:11,158 - Täynnä rottia. - Täällä on muutakin. 302 00:44:14,918 --> 00:44:17,998 - Toivottavasti tuo oli rotta. - Ei ollut. 303 00:44:28,318 --> 00:44:30,238 Ota ase. 304 00:44:31,078 --> 00:44:34,438 Ammu. Ammu jo! 305 00:44:37,118 --> 00:44:40,078 Anna mennä jo! 306 00:44:44,118 --> 00:44:48,558 Tule, nyt juostaan! 307 00:44:57,758 --> 00:45:01,998 Juokse! 308 00:46:03,718 --> 00:46:05,478 Tuletko? 309 00:46:08,758 --> 00:46:13,878 - Oletko kunnossa? - Olen minä. 310 00:46:29,718 --> 00:46:34,478 Kuule... Haluan puhua yhdestä asiasta. 311 00:46:36,598 --> 00:46:38,358 Anteeksi... 312 00:46:39,358 --> 00:46:45,238 - Anteeksi siitä, mitä sanoin. - Ei se mitään. 313 00:46:46,558 --> 00:46:51,638 Minä... Kiitos, että pelastit henkeni. 314 00:46:53,718 --> 00:46:56,238 Ei se mitään. Ole hyvä. 315 00:46:58,278 --> 00:47:00,198 Scott. 316 00:47:01,478 --> 00:47:03,998 Nimi on Scott. 317 00:47:07,158 --> 00:47:08,798 Selvä. 318 00:47:16,198 --> 00:47:19,118 - Mitä se oli? - En tiedä. Ei mitään hyvää. 319 00:47:19,198 --> 00:47:22,038 - Voi olla pelastuspartio. - Voi olla mitä vain. 320 00:47:22,118 --> 00:47:26,038 - He voivat ehkä auttaa. - Ehkä ei. 321 00:47:26,918 --> 00:47:29,238 Kuuluuko, sir? 322 00:47:30,838 --> 00:47:32,198 Sokkona mennään. 323 00:47:32,278 --> 00:47:35,598 Miksi asetamme itsemme vaaraan, kun kaikki on jo päin helvettiä. 324 00:47:37,078 --> 00:47:42,678 - Koska meillä on tehtävä. - Mikä? Ei ole enää suojeltavaa. 325 00:47:46,678 --> 00:47:49,998 - Tutkija? - Onko muuta vaihtoehtoa? 326 00:47:57,998 --> 00:48:01,358 Odota, odota. 327 00:48:12,878 --> 00:48:16,758 En pidä tästä. Ollenkaan. 328 00:48:18,158 --> 00:48:21,918 - Ehkä heillä on puhelimet. - Jestas. 329 00:48:23,438 --> 00:48:25,198 Tule. 330 00:48:29,638 --> 00:48:32,118 - Anteeksi! - Mitä sinä teet? 331 00:48:32,198 --> 00:48:34,038 - Hei. - Herran tähden. 332 00:48:38,358 --> 00:48:42,478 Hetkonen, ystävä. Kuka se siellä? 333 00:48:43,478 --> 00:48:45,198 Okei... 334 00:48:51,358 --> 00:48:56,318 - Me olemme hädässä, auttakaa. - Hädässä? 335 00:48:56,398 --> 00:48:59,318 Katso ympärillesi, muru. 336 00:49:00,598 --> 00:49:03,798 Tietenkin olette hädässä. Koko maailma on päin helvettiä. 337 00:49:03,878 --> 00:49:08,598 - Pitää soittaa. Onko puhelinta? - Hölmönäkö minua pidät? 338 00:49:08,678 --> 00:49:11,918 Tietenkin on. Tässä. 339 00:49:11,998 --> 00:49:16,478 Kokeile vapaasti. Verkko on ylikuormittunut. 340 00:49:16,558 --> 00:49:18,718 Kaikki on päin helvettiä. 341 00:49:24,478 --> 00:49:28,038 Meillä on pitänyt kiirettä tämän alettua. 342 00:49:28,118 --> 00:49:32,078 Olette näemmä pitäneet hauskaa. 343 00:49:33,518 --> 00:49:37,638 Aloitimme kylässä, mutta... 344 00:49:37,718 --> 00:49:43,198 Voin sanoa sen verran, että menetimme monta hyvää miestä. 345 00:49:43,278 --> 00:49:47,238 Ikävä kuulla, mutta sinulla on vielä monta. 346 00:49:48,438 --> 00:49:52,918 Aiomme tehdä uuden iskun, jos haluat tulla mukaan. 347 00:49:53,918 --> 00:49:57,118 Ensi kertaan. Illallinen odottaa. 348 00:49:57,198 --> 00:50:00,238 Tarvitsemme apua. Meillä on tehtävä. 349 00:50:00,318 --> 00:50:05,798 Vai tehtävä. Sillä lailla, madame. 350 00:50:05,878 --> 00:50:08,718 En sanoisi sitä tehtäväksi. 351 00:50:09,758 --> 00:50:14,878 Anteeksi vain, mutta teitä ei vaikuta olevan järin monta. 352 00:50:15,878 --> 00:50:19,758 Vai piileksiikö tuolla pimeässä lisää? 353 00:50:21,158 --> 00:50:23,678 Jäimme ainoina henkiin. 354 00:50:25,758 --> 00:50:30,478 Nyt ymmärrän. Säikäyttivätkö ne hirviöt, muru? 355 00:50:30,558 --> 00:50:34,878 Nekö tekivät pahojansa? 356 00:50:34,958 --> 00:50:40,918 Ei teillä sattuisi olemaan vettä ja ammuksia? 357 00:50:40,998 --> 00:50:44,878 Totta kai. Mitä vain uusille ystävilleni. 358 00:50:45,878 --> 00:50:48,878 Tulkaa mukaan vain. 359 00:50:52,918 --> 00:50:57,838 Kerro. Mitä tehtäväsi pitää sisällään, muru? 360 00:50:57,918 --> 00:51:02,598 Olen biokemisti ja pitää päästä laboratorioon Baxtonissa. 361 00:51:03,678 --> 00:51:07,678 Voin syntetisoida vastalääkkeen ja saada tämän loppumaan. 362 00:51:07,758 --> 00:51:12,158 Tämän loppumaan? Miten helvetissä muka? 363 00:51:12,238 --> 00:51:14,078 Olen sanaton. 364 00:51:15,078 --> 00:51:21,038 Mutta sen voin sanoa, että alan tottua vahvimman eloonjääntiin. 365 00:51:21,118 --> 00:51:25,478 - Otan mitä haluan ja kun haluan. - Mitä? 366 00:51:26,478 --> 00:51:33,518 Hitto, laskin vain leikkiä. Olisit nähnyt ilmeesi. Hittolainen. 367 00:51:33,598 --> 00:51:39,558 On pidettävä huolta toisistaan, jos aikoo elää. Eikö niin? 368 00:51:42,838 --> 00:51:47,878 - Kauan eläköön ihmisyys. Vai? - Aivan. 369 00:51:47,958 --> 00:51:51,598 - Niin... - Mitä helvettiä nyt? 370 00:51:56,318 --> 00:52:01,878 No, pojat ovat vähän juoneet purkaakseen paineita. 371 00:52:01,958 --> 00:52:06,758 Oli muutama helvetillinen päivä. Mitä sitä mies tarvitsee? 372 00:52:06,838 --> 00:52:08,678 No, ryypyn 373 00:52:09,998 --> 00:52:12,158 ja naisen. 374 00:52:12,238 --> 00:52:19,158 Mutta koska naisista on pulaa, otimme kaksi ryyppyä. 375 00:52:29,598 --> 00:52:34,118 Kuule. Arvostamme apuasi, mutta meidän on jatkettava matkaa. 376 00:52:34,198 --> 00:52:38,038 Mistä moinen kiire? Ettekö jää nauttimaan juhlista? 377 00:52:39,558 --> 00:52:44,558 Maailma on päin helvettiä, joten miksei nauttisi loppuajasta. 378 00:52:47,478 --> 00:52:54,838 Kuule, voisimmeko puhua kumppanin kanssa kahden? 379 00:52:54,918 --> 00:52:57,838 - Toki. - Sopii siis? Hetki vain. 380 00:52:59,158 --> 00:53:02,558 - Mitä sinä teet? - Mitäkö? Tarvitsen apua. 381 00:53:02,638 --> 00:53:04,478 - Täältä sitä ei saa. - Miksei? 382 00:53:04,558 --> 00:53:06,878 - Heihin ei voi luottaa. - Miksei? 383 00:53:08,078 --> 00:53:10,558 Pitäisikö olla varoitus otsassa? 384 00:53:10,638 --> 00:53:14,238 - Ei. Tarvitsen vain apua. - Sitä ei heru täältä. 385 00:53:14,318 --> 00:53:18,118 He ovat halukkaampia auttamaan. Toit minut vasta puoliväliin. 386 00:53:18,198 --> 00:53:22,078 - Heillä on tarvitsemani. - Selvä. 387 00:53:23,078 --> 00:53:30,038 Olen sinulle velkaa, joten vien sinut Baxtoniin. Mutta nyt on mentävä. 388 00:53:41,598 --> 00:53:43,118 Nyt. 389 00:54:26,358 --> 00:54:29,198 - Seuraavatko ne meitä? - Hiljaa. 390 00:54:29,278 --> 00:54:31,398 Ne ovat lähellä. 391 00:54:39,718 --> 00:54:42,118 - Uskomatonta. - Pää kiinni. Varo! 392 00:55:01,158 --> 00:55:03,158 Painu helvettiin! 393 00:55:11,398 --> 00:55:13,198 Kuole! 394 00:55:19,158 --> 00:55:22,878 - Mikseivät ne perkeleet kuole? - Ammu päähän! 395 00:56:27,518 --> 00:56:30,238 Laske ase. 396 00:56:31,758 --> 00:56:35,878 - Laske. - Et ole niitä. 397 00:56:37,118 --> 00:56:40,158 Kapteeni, tämä on elossa. 398 00:56:42,238 --> 00:56:45,038 Kuule, tarvitsemme vähän tietoja. 399 00:56:46,038 --> 00:56:48,638 Oletko nähnyt nörtin näköistä naista? 400 00:56:48,718 --> 00:56:52,758 Taisin nähdä. Sanoi olevansa matkalla Baxtoniin. 401 00:56:53,998 --> 00:56:56,438 Baxtoniin. Oletko varma? 402 00:56:56,518 --> 00:57:00,358 En tiedä. Hänellä oli joku tehtävä. 403 00:57:02,998 --> 00:57:08,478 Baxton on 100 km kohteesta. Se on liian kaukana labrasta. 404 00:57:16,958 --> 00:57:21,478 - Hirveän kylmä. - Tervetuloa ilmastonmuutokseen. 405 00:57:22,678 --> 00:57:26,038 Mutta sinähän näit sen tulevan. Olet tutkija. 406 00:57:26,118 --> 00:57:30,638 - En sääennustaja. - Leipää ja sirkushuveja. 407 00:57:31,918 --> 00:57:37,638 - Mitä se muka tarkoittaa? - Isällä oli tapana sanoa. 408 00:57:37,718 --> 00:57:39,958 - Omituista. - Sama se. 409 00:57:41,918 --> 00:57:45,918 Et ole tutkijaksi kovinkaan välkky. 410 00:57:45,998 --> 00:57:49,558 Olen riittävän, et vain tiedä sitä vielä. 411 00:57:51,078 --> 00:57:54,198 Selvä. Savuverhoja. 412 00:57:55,638 --> 00:57:58,478 - Keinuja ja karuselleja. - Mitä? 413 00:57:58,558 --> 00:58:03,758 Et ole välkky. Etkä tutkija. Et voi olla. 414 00:58:06,838 --> 00:58:11,758 Hurmaavaa. Ellen olisi tutkija, et varmaan rämpisi metsässä 415 00:58:11,838 --> 00:58:15,038 ja yrittäisi pelastaa ihmiskuntaa kanssani. 416 00:58:18,038 --> 00:58:20,038 Annat itsellesi liikaa painoarvoa. 417 00:58:21,038 --> 00:58:26,438 Minä kuljen omaa tietäni ja sinä kuljet mukana. 418 00:58:26,518 --> 00:58:28,198 Lähdit mökistä. 419 00:58:29,198 --> 00:58:32,398 - Jossa toivoisit olevasi. - Niin. 420 00:58:33,638 --> 00:58:36,798 Rakastan mökkiäni. Minulla on 421 00:58:37,998 --> 00:58:39,598 tulisija. 422 00:58:40,598 --> 00:58:44,438 Ja sitten on viski. 423 00:59:25,198 --> 00:59:30,198 Etkö voisi sytyttää nuotion? Tuolla on kuivaa puuta. 424 00:59:32,358 --> 00:59:36,038 Ei käy. Huomaisivat sen heti. 425 01:00:15,958 --> 01:00:20,598 En uskonut, että päätyisimme tähän. Siis lajina. 426 01:00:22,198 --> 01:00:24,758 - Etkö vieläkään tajua? - Mitä? 427 01:00:24,838 --> 01:00:28,238 Ellei virus tapa meitä, niin kolmas maailmansota tappaa. 428 01:00:28,318 --> 01:00:34,118 Ilmastonmuutos tai asteroidi. Ihan sama. 429 01:00:34,198 --> 01:00:38,998 Sama kuin dinosauruksilla. Nekin elivät kerran täällä. 430 01:00:39,078 --> 01:00:41,798 Hemmetin maailmanvaltiaat. 431 01:00:41,878 --> 01:00:47,918 Kunnes universumi päätti tuhota ne. Se siitä. Nyt on meidän vuoromme. 432 01:00:47,998 --> 01:00:51,438 On meidän vuoromme, ja se on ihan ansaittua. 433 01:00:51,518 --> 01:00:54,078 Olemme varsinainen maanvaiva. 434 01:00:54,158 --> 01:00:59,438 Et usko ihmiskuntaan lainkaan. Et lainkaan. 435 01:01:03,838 --> 01:01:06,838 Kenet sinä pelastaisit? 436 01:01:06,918 --> 01:01:11,278 Sano yksikin ihminen. Kenet pelastaisit? Vitun Gandhin? 437 01:01:11,358 --> 01:01:14,638 - Isäsi? - Niin, isäni pelastaisin. 438 01:01:14,718 --> 01:01:17,438 Pelastaisin perheeni. Ja sinut. 439 01:01:19,238 --> 01:01:21,398 Mitä? 440 01:01:22,638 --> 01:01:26,998 - Mitä mitä? - Et tiedä, mistä puhut. 441 01:01:27,078 --> 01:01:30,078 - Olet hyvä ihminen. - Et tunne minua. 442 01:01:30,158 --> 01:01:35,398 - Enkö? - Älä puhu minusta noin. Onko selvä? 443 01:01:35,478 --> 01:01:39,398 - Sinä minut tänne toit. - Arvioit minut tämän perusteella. 444 01:01:39,478 --> 01:01:43,998 Niin. Kuka muu olisi lähtenyt metsään henkensä uhalla 445 01:01:44,078 --> 01:01:46,878 pelastaakseen ihmiskunnan. Sitähän tässä tehdään. 446 01:01:46,958 --> 01:01:49,358 Et tunne minua. Et tiedä, mitä olen tehnyt. 447 01:01:49,438 --> 01:01:52,038 - No mitä olet tehnyt? - Et tiedä minusta mitään. 448 01:01:52,118 --> 01:01:56,398 - Mitä olet tehnyt? - Olen tappanut ihmisen. Riittääkö? 449 01:01:56,478 --> 01:01:58,118 Mitä? 450 01:01:59,198 --> 01:02:01,998 Kenet sinä tapoit? 451 01:02:04,438 --> 01:02:06,758 Sodin Afganistanissa. 452 01:02:08,038 --> 01:02:10,238 Niin. Olin vasta 25. 453 01:02:11,238 --> 01:02:15,318 Lähettivät minut sinne. En ollut koskaan käynyt muualla. 454 01:02:15,398 --> 01:02:20,278 Sanoivat, että olimme oikealla asialla. Ammuin yhden pojan. 455 01:02:20,358 --> 01:02:26,158 - Pojan. Miksi? - Hänellä oli kranaatinheitin. 456 01:02:26,238 --> 01:02:29,398 Sanoivat, että hän oli kohde. Minun piti suojella omiani. 457 01:02:29,478 --> 01:02:32,478 - Mutta hän oli lapsi. - Minä ammuin hänet. 458 01:02:33,558 --> 01:02:39,318 Hän oli ehkä yhtä vanha kuin pikkuveljeni. En tiedä. 459 01:02:39,398 --> 01:02:43,718 En ole osannut nukkua sen jälkeen. En saa saatana unta! 460 01:02:46,638 --> 01:02:48,918 En usko. 461 01:02:58,478 --> 01:03:00,038 Minä olin... 462 01:03:01,198 --> 01:03:05,318 Minä murruin. Näin painajaisia. 463 01:03:06,798 --> 01:03:12,478 Yritin löytää hänen perheensä. Löysin talon, mutta se oli tyhjä. 464 01:03:13,478 --> 01:03:15,318 Naapuri sanoi, että he olivat 465 01:03:17,078 --> 01:03:19,158 kahden poikansa hautajaisissa. 466 01:03:21,478 --> 01:03:24,398 Menettivät molemmat. 467 01:03:26,918 --> 01:03:30,278 - Otan osaa. - Ja sinä haluat pelastaa maailman. 468 01:04:55,278 --> 01:04:56,878 Katso. 469 01:05:00,038 --> 01:05:01,558 Mitä? 470 01:05:04,398 --> 01:05:06,998 Mikä sanoisit tämän olevan? 471 01:05:12,558 --> 01:05:17,158 - Vitun kasvi. - Sinulle. 472 01:05:17,238 --> 01:05:20,278 Minulle se on elämää. 473 01:05:20,358 --> 01:05:24,758 Joka kasvaa asvaltin läpi kaikkea uhmaten. 474 01:05:24,838 --> 01:05:29,518 Etkö ymmärrä? Aina on syy jatkaa matkaa. 475 01:05:31,758 --> 01:05:35,278 Sanotaan sitten niin. Sanotaan niin. 476 01:07:14,038 --> 01:07:16,038 Uskomatonta. 477 01:07:17,878 --> 01:07:21,158 Ehkä sittenkin onnistumme. 478 01:07:21,238 --> 01:07:23,518 Kiitos. Oikeasti. 479 01:08:36,357 --> 01:08:40,518 Odota. Hitto vie. Katso tuonne. 480 01:08:45,438 --> 01:08:48,197 - Onko se jokin näistä taloista? - On. 481 01:08:48,277 --> 01:08:51,478 - Mikä? - Noiden takana tuolla. 482 01:08:51,558 --> 01:08:55,317 Tuolla? Outo paikka labralle. 483 01:08:56,678 --> 01:09:00,638 Tule mukaan. Odota. 484 01:09:06,118 --> 01:09:08,678 Tänne. Tule. 485 01:10:14,438 --> 01:10:19,918 - Tarvitsemme auton. - Ei huolta. Minä hoidan. 486 01:10:24,398 --> 01:10:28,438 - Luotatko häneen? - Voiko tässä muuta? 487 01:10:49,838 --> 01:10:52,878 Mikä hiton paikka tämä on? 488 01:10:54,918 --> 01:10:56,238 - Hitto. - Mitä? 489 01:10:56,318 --> 01:10:59,118 Älä siinä seiso. Auta. Oven takana on jotain. 490 01:10:59,198 --> 01:11:02,638 - Pidä tätä. - Äkkiä. 491 01:11:03,558 --> 01:11:07,278 - Äkkiä, Scott. - Teen parhaani. 492 01:11:07,358 --> 01:11:10,558 - Äkkiä nyt, Scott. - Yritetään. 493 01:11:10,638 --> 01:11:14,438 - Väistä. - Selvä, tri Allyson. 494 01:11:14,518 --> 01:11:17,558 Ole hiljaa! 495 01:11:17,638 --> 01:11:20,078 Charlie! 496 01:11:22,438 --> 01:11:25,038 Ei täällä mitään labraa ole. 497 01:11:26,238 --> 01:11:28,358 Sara? 498 01:11:36,518 --> 01:11:37,798 Seis! 499 01:11:45,278 --> 01:11:48,398 Hitto. Yksi luoti jäljellä. 500 01:11:48,478 --> 01:11:51,878 - Ei ole monta minullakaan. - Jatketaan. 501 01:12:15,598 --> 01:12:18,678 Painukoot helvettiin. Minä häivyn. 502 01:12:23,918 --> 01:12:26,158 Hah! 503 01:12:29,238 --> 01:12:33,438 Ei saatana. Painukaa helvettiin, kusipäät! 504 01:12:34,518 --> 01:12:37,718 Haistakaa vittu! 505 01:13:11,198 --> 01:13:12,718 Sara? 506 01:13:15,958 --> 01:13:17,638 Ei. 507 01:13:23,678 --> 01:13:27,638 Minä luotin sinuun. Minä luotin. 508 01:13:30,318 --> 01:13:32,638 Missä hän on? 509 01:13:33,598 --> 01:13:39,118 Missä Charlie? Lupasit pitää hänestä huolta. 510 01:13:40,758 --> 01:13:43,958 Lupasit pitää hänestä huolta, kunnes tämä on ohi. 511 01:13:55,278 --> 01:13:59,638 Ei, älä ammu. Hän on Sara. 512 01:14:04,438 --> 01:14:07,798 - Äiti! - Charlie? 513 01:14:11,318 --> 01:14:12,918 Kuka hitto on Sara? 514 01:14:17,798 --> 01:14:20,998 Charlie? Charlie... 515 01:14:33,558 --> 01:14:39,758 Charlie? Oletko siellä? Avaa ovi äidille. 516 01:14:41,358 --> 01:14:45,158 Charlie, avaa. Päästä sisään. 517 01:14:54,238 --> 01:14:57,478 Olet elossa. Kulta. 518 01:15:00,438 --> 01:15:06,478 Olet elossa. Olen kamalan pahoillani. 519 01:15:07,038 --> 01:15:10,718 Oletko kunnossa? Varmasti? 520 01:15:13,478 --> 01:15:15,598 Voi, Charlie. 521 01:15:19,518 --> 01:15:21,518 Rakastan sinua. 522 01:15:23,558 --> 01:15:27,318 Rakastan sinua niin. 523 01:15:47,718 --> 01:15:50,958 Scott. Odota, Scott. 524 01:15:53,158 --> 01:15:56,198 - Scott. Ole kiltti, Scott. - Tiesinhän minä. 525 01:15:57,318 --> 01:16:02,198 Mitä minä täällä teen? Jeesus sentään. 526 01:16:03,478 --> 01:16:06,678 - Ole kiltti. - Saatana. 527 01:16:09,518 --> 01:16:14,078 Odota. Olen pahoillani. 528 01:16:16,558 --> 01:16:19,518 Kaikki oli valetta. 529 01:16:19,598 --> 01:16:22,598 Yritin kertoa, mutten uskaltanut. 530 01:16:22,678 --> 01:16:25,838 - Oli pakko löytää hänet. - Nyt löysit. 531 01:16:27,678 --> 01:16:30,118 Toivottavasti olet iloinen. 532 01:16:30,198 --> 01:16:34,358 - Ei, odota. Ole kiltti. - Heippa, Allyson. 533 01:16:34,438 --> 01:16:38,078 Minne sinä menet? Ei ole mitään paikkaa. 534 01:16:50,438 --> 01:16:52,318 Minä luotin sinuun. 535 01:16:53,918 --> 01:16:57,278 Olen pahoillani. 536 01:16:57,358 --> 01:16:58,878 Oikeasti pahoillani. 537 01:17:04,478 --> 01:17:06,118 Mitä? 538 01:17:08,838 --> 01:17:10,518 Kiitos, että pelastit äidin. 539 01:17:22,478 --> 01:17:26,838 Eikö hän ole sen arvoinen? Eikö hän ansaitse tilaisuuden? 540 01:17:26,918 --> 01:17:30,678 Sano. 541 01:17:32,278 --> 01:17:33,958 Sano. 542 01:17:42,718 --> 01:17:45,158 Tule. 543 01:17:45,238 --> 01:17:51,798 Nyt äkkiä. Vauhtia. 544 01:17:59,078 --> 01:18:04,638 - Juokse! - Odota, Scott! 545 01:18:04,718 --> 01:18:06,918 Juokse. 546 01:18:10,278 --> 01:18:14,998 Juokse vain. 547 01:18:26,238 --> 01:18:28,038 Juokse! 548 01:18:34,598 --> 01:18:37,838 Juokse! 549 01:18:53,158 --> 01:18:54,958 Painukaa helvettiin! 550 01:19:00,838 --> 01:19:02,798 - Tuolla hän on. - Ne saatanat. 551 01:19:09,078 --> 01:19:10,998 Hitto. 552 01:19:49,958 --> 01:19:53,118 No niin. Odota tässä, Charlie. Jooko? 553 01:19:55,518 --> 01:19:57,358 Oletko kunnossa? 554 01:20:35,038 --> 01:20:37,158 Äkkiä nyt! 555 01:21:04,038 --> 01:21:06,878 Oletko kunnossa? 556 01:21:06,958 --> 01:21:11,878 Oletko? Kiva nähdä, kapteeni Canum. 557 01:21:11,958 --> 01:21:13,798 Samoin. 558 01:21:13,878 --> 01:21:17,678 - Kuuluuko, sir? - Saitteko hänet, Canum? 559 01:21:17,758 --> 01:21:19,638 Saimme kohteen. 560 01:21:19,718 --> 01:21:25,158 Vauhtia nyt. En tiedä, kauanko kestämme. Olette ainoa toivomme. 561 01:21:25,238 --> 01:21:26,958 Hyvä on. 562 01:21:31,638 --> 01:21:35,278 - Mitä nyt tapahtuu? - Viemme tehtävän loppuun. 563 01:22:46,778 --> 01:22:50,258 Suomennos: Sami Siitojoki 563 01:22:51,305 --> 01:23:51,196 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 43378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.