Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,204 --> 00:00:12,938
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:04,240 --> 00:01:06,808
Ugh. Ugh.
¡Ahhhhhh!
3
00:01:20,822 --> 00:01:23,491
Gracias a Dios que se acabó.
4
00:01:24,961 --> 00:01:28,364
Quiero que te lleves mi cuerpo.
5
00:01:28,496 --> 00:01:29,597
¿Quieres que haga qué?
6
00:01:29,731 --> 00:01:32,234
Será divertido ... créeme.
7
00:01:32,368 --> 00:01:35,870
Ummm ...
8
00:01:36,005 --> 00:01:39,507
Sigue pescando
Brit, este es mío
9
00:01:39,641 --> 00:01:41,944
A veces.
10
00:01:42,078 --> 00:01:43,145
¡Esta vez!
11
00:01:43,279 --> 00:01:46,182
¡Okay! Recibí el mensaje, lo haré
te veo luego.
12
00:01:46,315 --> 00:01:48,483
Eres un pez demasiado sexy.
13
00:01:50,386 --> 00:01:51,686
Ella...
14
00:01:51,820 --> 00:01:56,926
Lo sé. Sólo
recuerda a quien realmente quieres.
15
00:02:14,110 --> 00:02:15,311
Ahí está ella.
16
00:02:15,444 --> 00:02:17,679
¡Sí, la veo!
17
00:02:17,812 --> 00:02:21,549
¡Avery Quinn!
¡Detente justo donde estás!
18
00:02:22,118 --> 00:02:24,020
Oh Dios...
19
00:02:24,519 --> 00:02:25,988
¡Avery! ...
20
00:02:27,189 --> 00:02:31,559
La tenemos en cuenta ... ella es
a pie ... y ella armada ...
21
00:02:33,628 --> 00:02:34,796
Venga.
22
00:02:34,930 --> 00:02:36,531
No tienes que decírmelo dos veces.
23
00:02:36,664 --> 00:02:39,768
Bueno, dudo que puedas hacerlo dos veces
pero tomaré lo que pueda conseguir.
24
00:02:40,835 --> 00:02:44,373
Ella tiene que intentar
clavar todo lo que se mueve?
25
00:02:44,507 --> 00:02:47,143
- ¿¡Qué!?
- ¡Nada! Vamonos.
26
00:02:51,180 --> 00:02:52,314
Oh chico...
27
00:02:53,449 --> 00:02:57,286
Oh no no no
loverboy ... es hora de ir-
28
00:02:57,420 --> 00:02:58,620
la fiesta terminó...
29
00:02:58,753 --> 00:03:00,189
¡Vamos Gwyn!
Te dejaremos unirte si
30
00:03:00,322 --> 00:03:01,589
te gustaría.
31
00:03:01,723 --> 00:03:02,690
¡No puedes manejarme!
32
00:03:02,824 --> 00:03:04,026
¡Vamonos!
33
00:03:05,094 --> 00:03:06,262
Será mejor que me vaya también.
34
00:03:06,529 --> 00:03:09,098
No tienes que ser bueno
todo el tiempo lo sabes.
35
00:03:09,597 --> 00:03:10,966
Tu padre odia
ya me basta.
36
00:03:11,100 --> 00:03:14,303
Deja de preocuparte
sobre lo que piensa la gente!
37
00:03:14,437 --> 00:03:15,538
Es fácil para ti decirlo.
38
00:03:15,670 --> 00:03:17,872
¡Vete con tu novio!
39
00:03:30,186 --> 00:03:31,954
¡Ayuda!
40
00:03:34,056 --> 00:03:38,994
Alguien por favor ... ayúdame ...
41
00:03:39,128 --> 00:03:40,829
ayuda...
42
00:03:41,596 --> 00:03:44,599
ayúdame Ayúdame...
43
00:03:44,732 --> 00:03:46,135
¿¡Que demonios!?
44
00:03:46,402 --> 00:03:49,038
Que alguien quede bloqueado y
¿Mierda o qué? ....
45
00:03:51,739 --> 00:03:53,842
Seguro que puedes elegirlas, chicas ...
46
00:03:54,543 --> 00:03:58,713
Estándares, señoras. Estándares.
47
00:04:00,950 --> 00:04:05,287
¡Déjame entrar! ¡Por favor!
48
00:04:09,225 --> 00:04:11,227
Creo que es una chica por ahí
en ropa interior pero no puedo
49
00:04:11,360 --> 00:04:13,795
- realmente lo digo.
- ¡Maldita sea! Yo digo deja eso
50
00:04:13,929 --> 00:04:15,431
- perra adentro!
- Cállate hombre. Ella podría estar
51
00:04:15,564 --> 00:04:16,565
- herir.
- Tal vez deberíamos
52
00:04:16,698 --> 00:04:18,067
llamar a la policía primero?
53
00:04:18,200 --> 00:04:21,703
¿¡Policía!? Para una chica con ella
¿Volar la cola de los lamentos?
54
00:04:21,937 --> 00:04:25,773
No necesitas policías bebé
necesitas a Carter Reese.
55
00:04:29,578 --> 00:04:32,214
¿Y si se fue de aquí antes?
y te metiste en problemas?
56
00:04:32,348 --> 00:04:35,050
Eso no sería demasiado bueno para Pi
casa, ¿sería Gwyn?
57
00:04:35,184 --> 00:04:38,420
Nadie llama a nadie.
La casa de Pi estará bien.
58
00:04:38,554 --> 00:04:40,589
Yo manejaré esto.
59
00:04:40,722 --> 00:04:43,025
De una manera u otra...
60
00:04:44,826 --> 00:04:46,728
¡Ayuda!
61
00:04:54,003 --> 00:04:55,870
¡Ver! ¿¡Qué te dije!?
62
00:04:56,172 --> 00:04:58,873
Cuando las chicas vienen a Carter
¡Reese se les caen los pantalones!
63
00:05:00,276 --> 00:05:01,177
Oye.
64
00:05:01,809 --> 00:05:03,245
Déjame ayudarte bebé.
65
00:05:04,547 --> 00:05:06,916
Oh, mierda!
66
00:05:11,987 --> 00:05:13,455
¡Cierre la puerta!
67
00:05:14,190 --> 00:05:15,723
¡Ahora!
68
00:05:17,560 --> 00:05:18,826
Okay...
69
00:05:29,305 --> 00:05:30,439
¡Ciérralo!
70
00:05:31,473 --> 00:05:32,707
¡Darse prisa!
71
00:05:33,075 --> 00:05:35,511
Dije bloquear el
maldita puerta!
72
00:05:35,843 --> 00:05:37,279
¡Ahora!
73
00:05:38,414 --> 00:05:42,585
Y llegar allí antes de que explote
su maldita cabeza fuera!
74
00:05:42,717 --> 00:05:44,719
Quieres que sostenga
mis manos arriba para siempre?
75
00:05:45,753 --> 00:05:48,924
Harás lo que te diga.
¿Entendido?
76
00:05:49,525 --> 00:05:51,160
¡Vete a la mierda!
77
00:05:51,293 --> 00:05:52,860
¡¿Fóllame ?!
78
00:05:52,995 --> 00:05:54,496
¡Vete a la mierda!
79
00:05:55,763 --> 00:05:58,100
¿Entiéndeme ahora? Existen
cosas mucho peores que pueden pasar
80
00:05:58,234 --> 00:06:02,171
para ti que tus brazos
Me estoy cansando. Créeme.
81
00:06:02,571 --> 00:06:03,606
¡Ahora ve!
82
00:06:04,806 --> 00:06:08,944
Todos a la sala de estar
Donde te puedo ver. ¡Ahora!
83
00:06:16,919 --> 00:06:19,355
¿Qué deseas?
84
00:06:21,290 --> 00:06:26,495
¿Qué quiero?
¿Qué quiero?
85
00:06:29,898 --> 00:06:31,900
Buena pregunta
86
00:06:33,068 --> 00:06:35,803
Muchas cosas.
87
00:06:39,508 --> 00:06:41,809
No lo sé.
88
00:06:45,547 --> 00:06:48,417
¿Qué tal mis dos últimos
días atrás para empezar?
89
00:06:50,486 --> 00:06:52,688
Un buen par de correr
zapatos y pantalones cómodos
90
00:06:52,820 --> 00:06:56,225
tampoco haría daño.
91
00:06:58,193 --> 00:06:59,361
Pero yo -
92
00:06:59,495 --> 00:07:01,063
¿Qué es lo que realmente quiero?
93
00:07:01,597 --> 00:07:03,032
¿Qué quiero?
94
00:07:03,165 --> 00:07:06,235
Eso es lo que quieres
¿¡saber!? ¿¡Lo es!?
95
00:07:10,838 --> 00:07:12,074
Casa Pi.
96
00:07:12,675 --> 00:07:15,044
¿Crees que estas chicas tienen
realmente has visto algo?
97
00:07:16,378 --> 00:07:19,248
Es la ultima noche
antes de las vacaciones de primavera
98
00:07:20,616 --> 00:07:22,184
Esta fiesta es legendaria.
99
00:07:23,485 --> 00:07:25,988
El precio de entrada es
suficiente por decir lo menos.
100
00:07:26,722 --> 00:07:28,991
Bueno, no dejaría
Sharon averigua cómo sabes
101
00:07:29,124 --> 00:07:31,694
legendario anoche.
102
00:07:32,661 --> 00:07:35,197
No puedo imaginar que tu papá sería
demasiado emocionado por eso tampoco.
103
00:07:38,866 --> 00:07:40,235
¿Qué quiero?
104
00:07:41,603 --> 00:07:43,005
¿Qué quiero?
105
00:07:47,443 --> 00:07:52,847
Quiero a mis amigos de vuelta.
Solo quiero a mi Eric de vuelta.
106
00:07:56,318 --> 00:07:58,153
Solo los quiero de vuelta.
107
00:07:59,722 --> 00:08:01,323
Solo los quiero de vuelta.
108
00:08:04,159 --> 00:08:06,095
No puedo creer que sea real.
109
00:08:07,963 --> 00:08:10,265
¿Por qué tuvimos que hacerlo?
110
00:08:13,936 --> 00:08:16,871
Si nunca hubiéramos
hecho, todavía estarían aquí.
111
00:08:24,680 --> 00:08:26,382
Aquí.
112
00:08:26,515 --> 00:08:27,649
Deja que te ayude.
113
00:08:27,783 --> 00:08:29,051
¿¡Ayuadame!?
114
00:08:29,651 --> 00:08:31,453
Cómo estás
¿Me vas a ayudar Gwyn?
115
00:08:33,822 --> 00:08:36,725
Sabes Dylan, me han llamado
varias veces a esta finca
116
00:08:36,859 --> 00:08:37,993
para quejas por ruido.
117
00:08:38,127 --> 00:08:39,695
Sí Miller,
todos somos conscientes de tu
118
00:08:39,828 --> 00:08:42,064
entusiasmo cuando se trata de
captando la queja por ruido
119
00:08:42,197 --> 00:08:44,032
casos en la Casa Pi.
120
00:08:45,134 --> 00:08:46,835
Una palabra para el sabio -
121
00:08:47,069 --> 00:08:48,370
las mujeres siempre se enteran.
122
00:08:49,338 --> 00:08:51,006
Siempre.
123
00:08:51,140 --> 00:08:52,441
No olvides a ese grandullón.
124
00:08:53,642 --> 00:08:56,712
Oh, es cierto, yo se quien
estás engreída perra.
125
00:08:57,045 --> 00:08:59,581
si eres estupido programa matutino
no fue suficiente, tu foto es
126
00:08:59,715 --> 00:09:01,917
por todo el lugar en GMU.
127
00:09:02,785 --> 00:09:05,387
Cuanto hizo eso
te costó de todos modos eh?
128
00:09:05,854 --> 00:09:08,924
Debe ser bueno comprar tu
salida de todo.
129
00:09:09,191 --> 00:09:11,794
Si no puedo hacerlo
Lo compraré.
130
00:09:11,960 --> 00:09:15,464
Solo perra rica Malibu
Barbie viviendo el sueño americano
131
00:09:15,597 --> 00:09:17,166
¿no es así?
132
00:09:19,768 --> 00:09:21,670
Realmente piensas
ella rompería esta fiesta?
133
00:09:22,070 --> 00:09:23,305
Quiero decir.
134
00:09:24,406 --> 00:09:25,909
Demasiados testigos
correcto - no tiene sentido -
135
00:09:26,041 --> 00:09:27,543
No, no tiene ningún sentido.
136
00:09:28,310 --> 00:09:30,212
pero si algo
extraño está pasando
137
00:09:30,345 --> 00:09:31,680
Gwyn lo sabrá ...
138
00:09:32,815 --> 00:09:34,550
no pasa nada en GMU sin
Gwyn lo sabía.
139
00:09:35,818 --> 00:09:38,487
Además, Olivia dijo que vino
de esta manera, vale la pena intentarlo.
140
00:09:40,489 --> 00:09:43,759
Pero suficiente de esto
llegar a conocerte tonterías,
141
00:09:43,893 --> 00:09:45,427
hagámoslo simple.
142
00:09:45,994 --> 00:09:50,265
- Yo no ...
- Ah, ¿¡por qué eres tan sensible de todos modos Gwyn !?
143
00:09:50,399 --> 00:09:53,602
¿Golpeé un nervio?
¡No quiero escucharlo!
144
00:09:56,338 --> 00:09:59,041
No puedes comprar
tu salida de este.
145
00:10:00,142 --> 00:10:03,880
No puedes ayudarme.
Ninguno de ustedes puede.
146
00:10:04,012 --> 00:10:05,714
¿Entonces qué quieres?
147
00:10:06,782 --> 00:10:08,350
Solo vamos.
148
00:10:08,784 --> 00:10:10,052
- ¿Dylan?
- ¿Hmm?
149
00:10:10,619 --> 00:10:12,521
Cómo lo sabes
sobre las fiestas de Pi.
150
00:10:17,226 --> 00:10:20,996
Experimente amigo chico.
Experiencia.
151
00:10:21,563 --> 00:10:23,131
Guau.
152
00:10:24,833 --> 00:10:27,035
¡No te muevas!
153
00:10:29,538 --> 00:10:31,039
Vamos señoras.
154
00:10:31,173 --> 00:10:32,441
¿¡Sra. Prescott !?
155
00:10:33,675 --> 00:10:36,044
Sra. Prescott, su Sheriff Dylan
y el oficial Miller de Lake
156
00:10:36,178 --> 00:10:37,513
Hartwell PD.
157
00:10:39,281 --> 00:10:41,283
Muy bien, deshazte de ellos -
158
00:10:41,683 --> 00:10:42,618
¡Tú también vas!
159
00:10:43,887 --> 00:10:47,322
Y si alguno de ustedes piensa
sobre señalarles o llamar
160
00:10:47,456 --> 00:10:50,960
fuera o incluso respirando
demasiado jodidamente fuerte voy a vaciar
161
00:10:51,093 --> 00:10:54,730
cada maldita bala en ellos,
tomar sus armas y dispararle
162
00:10:54,863 --> 00:10:56,298
todo en la maldita cabeza!
163
00:10:57,332 --> 00:10:58,567
Me entiendes?
164
00:10:59,801 --> 00:11:01,905
Vamos señoras.
165
00:11:02,037 --> 00:11:03,338
Jesucristo.
166
00:11:04,573 --> 00:11:05,942
¡Vamos señoras!
167
00:11:06,575 --> 00:11:08,277
Señora estamos buscando
un fugitivo en el área, ¿puedes
168
00:11:08,410 --> 00:11:09,946
¿Abre la puerta por favor?
169
00:11:12,414 --> 00:11:13,415
¿Quieres que llame?
170
00:11:13,549 --> 00:11:14,516
Cállate.
171
00:11:14,650 --> 00:11:16,920
¡Vamonos!
172
00:11:17,185 --> 00:11:18,720
¡Venga!
173
00:11:18,854 --> 00:11:20,522
¿¡Sra. Prescott !?
174
00:11:21,590 --> 00:11:22,926
Tada!
175
00:11:23,058 --> 00:11:24,560
- Buenas noches, Sra. Prescott.
- Buenas noches oficiales que pueden
176
00:11:24,693 --> 00:11:26,461
- ¿Te lo hago por?
- Señora no para alarmarla, estamos
177
00:11:26,595 --> 00:11:29,665
buscando un sospechoso en el
zona. ¿Has visto a esta mujer?
178
00:11:29,966 --> 00:11:33,335
Uh, no, no lo he hecho
Lucas, ¿qué ha hecho ella?
179
00:11:33,702 --> 00:11:36,973
Es posible que ella tenga
asesinó a cinco personas en el viejo
180
00:11:37,105 --> 00:11:39,775
Casa Granville, ya sabes, en
el bosque junto a la autopista 41.
181
00:11:39,909 --> 00:11:42,979
- ¿Estás bien?
- Sí, sí, ella está bien, estamos
182
00:11:43,111 --> 00:11:44,546
solo, eh - eso es impactante.
183
00:11:44,680 --> 00:11:47,749
Sí, seguro que lo es.
También es extraño.
184
00:11:47,884 --> 00:11:49,318
Según todas las cuentas, ella era ...
185
00:11:49,851 --> 00:11:51,587
ella era una buena chica.
186
00:11:51,921 --> 00:11:54,623
Supongo que realmente no puedes decir
más estos días con el maldito
187
00:11:54,756 --> 00:11:57,626
reality shows, películas de terror,
sexting, y las partes superiores y
188
00:11:57,759 --> 00:11:59,461
calmantes tienen que
tomar para lidiar con eso.
189
00:11:59,595 --> 00:12:01,096
Sabes que es un milagro
no escuchamos más a menudo sobre
190
00:12:01,229 --> 00:12:03,699
algunos de los nuestros simplemente se están rompiendo
crepitar y salir del maldito
191
00:12:03,832 --> 00:12:06,134
- reserva.
- ¡Sheriff! ¡Alguacil!
192
00:12:06,268 --> 00:12:07,937
Lo siento, lo siento señora ...
193
00:12:08,071 --> 00:12:09,338
Señorita, eche otro vistazo.
194
00:12:09,973 --> 00:12:10,872
Un poco más difícil.
195
00:12:11,908 --> 00:12:14,109
¡Jesucristo, ella está aquí!
196
00:12:14,242 --> 00:12:16,913
¡No, espera!
197
00:12:22,919 --> 00:12:24,720
Ni siquiera lo pienses, héroe.
198
00:12:24,988 --> 00:12:26,121
¡Tira tu arma!
199
00:12:26,521 --> 00:12:29,825
¡Tirar a la basura! ¡Entra ahora!
200
00:12:30,392 --> 00:12:32,461
A la sala de estar.
201
00:12:33,729 --> 00:12:36,765
Muy bien, solo ...
Relájate.
202
00:12:36,933 --> 00:12:38,266
Es, es Avery, ¿verdad?
203
00:12:39,735 --> 00:12:41,436
Mira.
204
00:12:41,570 --> 00:12:44,206
Solo dame el arma
y podemos acabar con esto.
205
00:12:44,339 --> 00:12:46,441
Nadie más tiene que resultar herido.
206
00:12:46,575 --> 00:12:47,476
¿Bueno?
207
00:12:47,609 --> 00:12:50,646
¡Cállate! Todos
de rodillas!
208
00:12:51,346 --> 00:12:52,447
¡Necesito pensar!
209
00:12:59,956 --> 00:13:02,190
Fue el.
210
00:13:02,324 --> 00:13:04,259
Yo pensé que era
como un juego
211
00:13:04,393 --> 00:13:06,695
una leyenda urbana que conoces?
212
00:13:06,828 --> 00:13:08,463
La historia de un niño.
213
00:13:08,898 --> 00:13:09,698
¡TIC Tac!
214
00:13:09,831 --> 00:13:12,367
Mira.
Avery.
215
00:13:13,735 --> 00:13:14,503
Esta bien.
216
00:13:14,636 --> 00:13:16,772
Solo dame el arma.
217
00:13:17,305 --> 00:13:18,473
Tus amigos resultaron heridos esta noche.
218
00:13:18,607 --> 00:13:20,143
Necesitan nuestra ayuda.
219
00:13:20,375 --> 00:13:22,277
Está bien. Te podemos ayudar.
220
00:13:22,477 --> 00:13:24,413
No quise lastimarlo.
221
00:13:24,947 --> 00:13:26,815
No maté a nadie más.
222
00:13:26,983 --> 00:13:29,718
Me escapé de cebada,
¿no lo entiendes?
223
00:13:32,187 --> 00:13:33,622
¿El quien? ¿Que juego?
224
00:13:33,822 --> 00:13:35,857
¡Yo! Eres tú
bromeando con esta mierda?
225
00:13:36,125 --> 00:13:37,693
¡Esta perra está jodidamente loca!
226
00:13:38,061 --> 00:13:39,929
Culpar a algunos
juego de mierda !?
227
00:13:40,529 --> 00:13:41,830
- ¡Cállate Carter!
- ¡Está jodidamente loca!
228
00:13:41,964 --> 00:13:43,398
¡Cállate!
229
00:13:43,832 --> 00:13:47,904
Mira, Avery,
lo que sea que creas que pasó
230
00:13:48,804 --> 00:13:50,173
está bien.
231
00:13:50,338 --> 00:13:51,908
Podemos hablar sobre eso.
232
00:13:52,041 --> 00:13:54,911
Solo dame el arma
te podemos ayudar.
233
00:13:55,444 --> 00:13:57,279
Soy el único que sobrevivió.
234
00:13:57,412 --> 00:13:58,981
No ves
235
00:13:59,115 --> 00:14:00,382
No sé cómo detenerlo.
236
00:14:00,515 --> 00:14:04,820
- ¿¡Detener a quién !?
- No sé quién o qué es.
237
00:14:05,420 --> 00:14:07,255
Viene mientras duermes.
238
00:14:07,389 --> 00:14:09,624
Quien entra
tu sueño cariño?
239
00:14:10,193 --> 00:14:11,660
El hombre de arena.
TIC Tac.
240
00:14:11,793 --> 00:14:13,930
¡Oh, oh!
241
00:14:14,063 --> 00:14:15,397
¡¿Freddy Kreuger lo hizo ?!
242
00:14:15,530 --> 00:14:18,533
¡Sí, este idiota está jodidamente loco!
243
00:14:19,501 --> 00:14:20,869
¡Ya es suficiente Carter!
244
00:14:21,003 --> 00:14:22,571
- ¡Es una estupidez!
- ¡Eso es suficiente!
245
00:14:22,704 --> 00:14:25,007
¡Ella es una asesina! ¡Todos lo vimos!
246
00:14:25,273 --> 00:14:27,242
Ella solo esta tratando de
Culpa a algún aspirante a falso
247
00:14:27,375 --> 00:14:30,046
¡Boogeyman! ¿¡El hombre de arena!?
248
00:14:30,512 --> 00:14:33,682
Si. Mira la locura
la defensa es buena,
249
00:14:33,815 --> 00:14:36,119
sigue adelante con eso
maldita perra loca!
250
00:14:36,251 --> 00:14:37,719
- ¡Cállate!
- ¡Vete a la mierda!
251
00:14:37,853 --> 00:14:41,289
¿Crees que es solo un juego?
¿Crees que no es real?
252
00:14:41,623 --> 00:14:43,192
¿Es solo mi imaginación?
253
00:14:43,692 --> 00:14:46,062
Entonces todos jugaremos un
pequeño juego juntos.
254
00:14:46,862 --> 00:14:49,198
Veremos lo que asusta
usted al final de la noche.
255
00:14:49,564 --> 00:14:51,767
Vos tambien
¿Quieres que juguemos un juego estúpido?
256
00:14:51,901 --> 00:14:52,935
¡No es un juego!
257
00:14:54,636 --> 00:14:56,738
¡Es real! TIC Tac.
258
00:14:56,872 --> 00:14:58,573
Y que
quieres que hagamos
259
00:15:00,176 --> 00:15:01,676
Usted.
260
00:15:01,810 --> 00:15:05,081
La tomas a ella y a ella y ve a buscar
algunas velas y algo
261
00:15:05,214 --> 00:15:06,281
para cortar.
262
00:15:06,448 --> 00:15:08,650
Déjame ir, solo
déjalos en paz.
263
00:15:09,018 --> 00:15:10,819
Cállate Sra. Perfecta.
264
00:15:11,921 --> 00:15:14,623
Nadie mejor
obtener un complejo de héroe.
265
00:15:14,924 --> 00:15:19,262
Todavía tengo cinco
balas a la izquierda. ¡Vosotros tres!
266
00:15:19,861 --> 00:15:20,862
¡Ahora!
267
00:15:24,666 --> 00:15:27,203
Ni siquiera pienses en mudarte.
268
00:15:29,638 --> 00:15:34,643
Mantén tus ojos abiertos.
Algo extraño está pasando.
269
00:15:35,777 --> 00:15:37,880
Esto no tiene ningún sentido.
270
00:15:38,680 --> 00:15:40,116
Sí, tienes toda la razón.
271
00:15:40,249 --> 00:15:42,551
Una niñita así
matando a toda esa gente?
272
00:15:44,086 --> 00:15:45,654
No lo puedo creer.
273
00:15:46,521 --> 00:15:47,556
Yo tampoco.
274
00:15:49,424 --> 00:15:51,894
Todavía. Estos niños en estos días.
275
00:15:52,028 --> 00:15:55,597
Sabes que, no vayas todo
¡Lucas Dylan en mi!
276
00:15:56,966 --> 00:15:58,366
¡No pierdas el foco!
277
00:15:58,500 --> 00:15:59,534
Pelotas.
278
00:16:00,702 --> 00:16:01,904
Es solo una chica.
279
00:16:03,072 --> 00:16:06,075
Es solo una chica con un rastro
de cuerpos detrás de ella.
280
00:16:07,475 --> 00:16:08,810
Sí, bastante justo.
281
00:16:18,254 --> 00:16:20,522
- Ok, ahora que hacemos?
- Ahora nos sentamos para el próximo
282
00:16:20,655 --> 00:16:22,791
tres horas y media
mirando nuestras velas
283
00:16:22,925 --> 00:16:25,194
arde mientras este coño psicópata
trata de averiguar cómo matar
284
00:16:25,328 --> 00:16:26,761
todos nosotros y escapar.
285
00:16:28,297 --> 00:16:31,466
Mientras tanto, Barney Fife aquí y
TJ Hooker afuera llega a morir
286
00:16:31,600 --> 00:16:33,202
- héroes.
- Cállate, Carter.
287
00:16:33,336 --> 00:16:34,569
¡Vete a la mierda RJ!
288
00:16:34,703 --> 00:16:36,205
¡No! Vete a la mierda
Carter, ¡esto es tu culpa!
289
00:16:36,339 --> 00:16:40,508
¿Mi culpa? Ella nos sostiene en
punta de pistola y es mi culpa?
290
00:16:40,642 --> 00:16:42,811
Es tu culpa
¡Incluso tenemos que hacer algo de esto!
291
00:16:42,945 --> 00:16:46,315
¿Pueden ustedes solo
tómatelo con calma, ¿de acuerdo?
292
00:16:46,448 --> 00:16:48,217
Voy a sacarnos de esto.
293
00:16:48,416 --> 00:16:49,751
¡Esto es una mierda!
294
00:16:49,886 --> 00:16:51,753
Yo, solo mantén tu
vela encendida y eso es todo!
295
00:16:51,888 --> 00:16:53,722
¡Es un puto juego de niños!
296
00:16:54,223 --> 00:16:56,926
Bien podría estar diciendo Bloody
María frente a un maldito
297
00:16:57,059 --> 00:16:57,659
¡espejo!
298
00:16:57,792 --> 00:17:00,662
¡No! ¡No es eso!
299
00:17:01,563 --> 00:17:04,100
¿El hombre de medianoche?
300
00:17:05,433 --> 00:17:07,535
Este sería su mayor temor.
301
00:17:09,272 --> 00:17:10,273
Crees que lo sabes.
302
00:17:10,940 --> 00:17:14,843
pero no lo haces, pero lo harás.
303
00:17:15,477 --> 00:17:16,711
Todos ustedes lo harán.
304
00:17:18,047 --> 00:17:22,285
Primero que nada, puedes
olvida lo que sea que pienses
305
00:17:22,417 --> 00:17:26,956
saber o ver en un indie de mierda
película porque esto no es un juego!
306
00:17:27,522 --> 00:17:29,758
Esto no es no
mierda de Midnight Man!
307
00:17:31,726 --> 00:17:33,595
Esto es real.
308
00:17:34,729 --> 00:17:36,165
Sandman es real.
309
00:17:39,235 --> 00:17:40,102
¡TIC Tac!
310
00:17:40,236 --> 00:17:41,270
¡TIC Tac!
311
00:17:41,404 --> 00:17:46,508
¿¡Hola!?
Oye, oye. ¡Perra loca!
312
00:17:48,210 --> 00:17:52,014
Cuando toda la sangre está en el
papel, es hora de invitar al
313
00:17:52,148 --> 00:17:53,115
Sandman en.
314
00:17:55,151 --> 00:17:57,519
Una vez que está aquí
está aquí hasta el amanecer.
315
00:17:59,088 --> 00:18:02,557
si intentas irte
o enciende las luces,
316
00:18:02,691 --> 00:18:03,960
te matará.
317
00:18:05,027 --> 00:18:09,231
Cuando lo ves, es
lo último que verás.
318
00:18:11,200 --> 00:18:15,204
Y es mejor que reces
sobrevivir y no despertar.
319
00:18:17,006 --> 00:18:20,742
y todo lo que puedes hacer es intentar
sobrevivir a tus peores pesadillas
320
00:18:21,710 --> 00:18:24,947
y la esperanza
que le pegaste.
321
00:18:27,682 --> 00:18:29,318
Pensé que no eras
se supone que se queda dormido?
322
00:18:29,919 --> 00:18:32,854
¡No no no no no!
¡Eso es lo que estoy diciendo!
323
00:18:33,356 --> 00:18:38,560
¡Esto es real! tienes que vencer
él en su juego!
324
00:18:39,362 --> 00:18:41,397
Pero que quieres decir con nosotros
tenemos que intentar sobrevivir a lo peor
325
00:18:41,529 --> 00:18:42,932
pesadillas?
326
00:18:45,434 --> 00:18:46,768
Mírame.
327
00:18:48,703 --> 00:18:50,572
¿Qué piensas?
328
00:18:51,941 --> 00:18:54,709
Quiere que despiertes
para que pueda atraparte.
329
00:18:56,379 --> 00:18:59,581
¡TIC Tac! ¡TIC Tac!
330
00:19:00,749 --> 00:19:02,385
¿Y si no lo haces?
331
00:19:02,517 --> 00:19:05,787
¡Entonces es fácil!
Solo tienes que sobrevivir a tu
332
00:19:05,921 --> 00:19:07,722
peores pesadillas.
333
00:19:07,856 --> 00:19:10,393
Oh, te lo dije
todos ustedes esta perra está loca!
334
00:19:11,127 --> 00:19:16,298
Mira, estaremos bien a menos que
Ella nos dispara, ¡ponte jodidamente real!
335
00:19:16,432 --> 00:19:18,334
¡Cállate Carter!
336
00:19:18,467 --> 00:19:21,170
¡Multa! ¡Por supuesto!
337
00:19:21,937 --> 00:19:25,807
Mientras todos mantengan su
velas encendidas y quedarse dormido y
338
00:19:25,941 --> 00:19:28,576
sobrevivir a tus peores pesadillas
¡estarás bien!
339
00:19:28,944 --> 00:19:31,981
Como somos alguno de nosotros
se supone que debe dormir?
340
00:19:32,314 --> 00:19:34,716
¡No tienes elección!
341
00:19:34,849 --> 00:19:38,553
Cuando el esta aqui
te irás a dormir
342
00:19:38,686 --> 00:19:41,991
y quedarte dormido tanto tiempo
mientras tu vela se enciende.
343
00:19:42,590 --> 00:19:44,293
¿Y si se apaga?
344
00:19:47,562 --> 00:19:50,933
¡Avery! ¡Sal! ¡Vamos!
345
00:19:51,167 --> 00:19:55,237
El hombre de arena te mata mientras estás sentado
a menos que consigas tu vela
346
00:19:55,371 --> 00:19:56,472
- re-iluminado a tiempo ...
- Bueno.
347
00:19:56,604 --> 00:19:58,374
- en el tiempo, en el tiempo.
- OK muy bien.
348
00:19:58,507 --> 00:20:00,775
¿Sabes qué, Carter's
bien, esto es una mierda!
349
00:20:00,910 --> 00:20:02,445
¡Completa mierda!
350
00:20:02,677 --> 00:20:04,712
¡Tráeme el papel!
351
00:20:11,887 --> 00:20:13,588
Enciende tus velas.
352
00:20:20,595 --> 00:20:22,231
¿¡Y ahora qué !?
353
00:20:22,898 --> 00:20:24,967
Ahora invitaré al Sandman.
354
00:20:25,867 --> 00:20:29,771
¡No estoy loco! soy
no loco! ¡Verás!
355
00:20:30,738 --> 00:20:35,277
No estoy loco, vale.
356
00:20:37,379 --> 00:20:42,784
Sandman ven a mi
esta noche hasta la luz de la mañana
357
00:20:44,019 --> 00:20:47,423
mientras cae la oscuridad
y las sombras se ciernen,
358
00:20:47,822 --> 00:20:50,359
Te doy la bienvenida a mi habitación
359
00:20:50,493 --> 00:20:52,727
descansa tus huesos junto a mi cama,
360
00:20:52,861 --> 00:20:55,364
tu hechizo de sueño profundo,
361
00:20:55,498 --> 00:20:58,200
y quédate a mi lado mientras duermo,
362
00:20:58,700 --> 00:21:00,635
Si muero antes de despertar
363
00:21:01,103 --> 00:21:04,974
Te concedo mi alma para que la tomes.
364
00:21:14,416 --> 00:21:15,918
Ahora esperamos.
365
00:21:16,585 --> 00:21:19,754
Esta perra está loca
y ustedes, idiotas
366
00:21:19,889 --> 00:21:21,223
¿¡comprado!?
367
00:21:21,357 --> 00:21:22,958
Quiero decir, podríamos
la he apresurado, tomado su arma,
368
00:21:23,092 --> 00:21:28,297
y estado a medio camino de
Daytona por ahora, pero no.
369
00:21:29,265 --> 00:21:31,100
Ella no tiene
las agallas para disparar a uno de nosotros en
370
00:21:31,233 --> 00:21:32,401
propósito de todos modos.
371
00:21:32,535 --> 00:21:34,003
¿¡Podrías callarte chico !?
372
00:21:35,971 --> 00:21:39,741
Avery, Avery, mírame.
373
00:21:41,510 --> 00:21:43,445
¿Por qué no solo
dame el arma, ¿vale?
374
00:21:44,180 --> 00:21:45,281
Mira...
375
00:21:45,414 --> 00:21:47,616
Puedo tomarte
hasta la estación, podemos hablar
376
00:21:47,749 --> 00:21:51,887
sobre lo que sea que te pasó
y tus amigos. Está bien.
377
00:21:52,488 --> 00:21:53,889
Te podemos ayudar.
378
00:21:55,857 --> 00:21:57,059
Está bien.
379
00:21:59,761 --> 00:22:02,298
Cariño, solo
solo dale el arma.
380
00:22:03,831 --> 00:22:06,302
Sabemos que tu
no quise hacer esto.
381
00:22:07,536 --> 00:22:10,039
Quizás estoy loco.
382
00:22:12,508 --> 00:22:15,044
¡Solo dale el arma!
383
00:22:19,014 --> 00:22:21,550
¡No! ¡No estoy loco!
384
00:22:21,884 --> 00:22:24,587
¡Verás! ¡Él está viniendo!
385
00:22:25,120 --> 00:22:29,058
¡Verás! ¡¡¡No estoy loco!!!
386
00:22:30,626 --> 00:22:36,031
LA
SANDMAN: Tic, tac.
387
00:22:36,899 --> 00:22:38,367
Ver.
388
00:22:39,867 --> 00:22:40,835
Nadie se mueva.
389
00:22:40,970 --> 00:22:42,770
¿¡Viste esa mierda !?
390
00:22:42,905 --> 00:22:44,340
Tenemos que salir de aquí.
391
00:22:44,839 --> 00:22:46,675
¿¡Dónde, dónde está ella !? ¿¡Avery !?
392
00:22:46,808 --> 00:22:48,344
¡Ella es un maldito hombre muerto!
393
00:22:48,477 --> 00:22:50,179
Y todos seremos
¡también si no nos vamos!
394
00:22:50,312 --> 00:22:52,747
- ¡Venga! ¡Vamonos!
- ¡Yo! ¡No puedes irte!
395
00:22:52,881 --> 00:22:53,748
¡¿No la escuchaste ?!
396
00:22:53,882 --> 00:22:55,251
¡¿Entonces ahora crees ?!
397
00:22:55,384 --> 00:22:57,453
¡¿Y tú no ?!
¡Yo creo lo que vi!
398
00:22:57,653 --> 00:23:00,422
¿¡Sabes que!? Todos ustedes pueden
jodidamente quédate si quieres
399
00:23:00,556 --> 00:23:02,157
nos vamos!
400
00:23:02,291 --> 00:23:03,592
La mano de esa maldita cosa solo
atravesó su maldito pecho
401
00:23:03,726 --> 00:23:04,960
No estoy de pie
alrededor para ser el siguiente!
402
00:23:05,094 --> 00:23:07,229
¡Eso es suficiente! usted
¿Quieres vivir para siempre niño?
403
00:23:08,863 --> 00:23:12,468
Lo siento.
404
00:23:12,601 --> 00:23:13,868
¡No!
405
00:23:16,105 --> 00:23:19,774
Carter tiene razón, lo siento ...
Me quedaré...
406
00:23:20,409 --> 00:23:22,111
¡Nos quedamos todos!
407
00:23:22,711 --> 00:23:27,082
¡Ella está en lo correcto! Solo quédate
donde estás, y mantén tu
408
00:23:27,216 --> 00:23:30,185
- velas encendidas.
- ¡RJ, siéntese por favor!
409
00:23:31,320 --> 00:23:33,489
Entonces, ¿se supone que debemos sentarnos?
aquí toda la noche?
410
00:23:33,622 --> 00:23:37,660
¡Yo digo que nos vayamos! Ella no pudo tener
tenido razón en todo!
411
00:23:37,926 --> 00:23:40,362
Quiero decir que ella dijo
todos estaríamos dormidos, ¿verdad?
412
00:23:40,862 --> 00:23:42,031
¿¡Correcto!?
413
00:23:42,398 --> 00:23:44,133
¿De verdad quieres probar eso?
414
00:23:45,367 --> 00:23:47,169
¿Vos si?
415
00:23:48,070 --> 00:23:51,473
Estoy a cargo de cada uno
y cada uno de ustedes!
416
00:23:52,274 --> 00:23:54,710
Yo digo que nos quedemos bien
aquí y espera.
417
00:23:54,910 --> 00:23:57,379
Solo tenemos hasta
amanecer, ¿verdad?
418
00:23:57,513 --> 00:23:58,747
¡Si!
419
00:23:58,881 --> 00:24:01,684
¡Ella está en lo correcto! Solo quédate
Dónde estás.
420
00:24:02,817 --> 00:24:06,121
Ni siquiera puedo creer que estoy
diciendo esto, guarda tus velas
421
00:24:06,255 --> 00:24:10,259
iluminado y nos pegaremos
esto juntos.
422
00:24:10,392 --> 00:24:14,296
Y no lo olvide. Fueron
ya jugando el juego.
423
00:24:15,030 --> 00:24:16,532
¿¡Qué!?
424
00:24:16,665 --> 00:24:18,667
Espera, disculpa, pero lo soy
el único con un puto
425
00:24:18,801 --> 00:24:20,069
¿¡cerebro!?
426
00:24:20,202 --> 00:24:21,737
¿Soy el único que
¿¡Viste eso !?
427
00:24:21,869 --> 00:24:23,238
¡Todos lo hemos visto!
428
00:24:23,672 --> 00:24:25,974
Es asombroso como
Rápido cambias tu melodía.
429
00:24:26,408 --> 00:24:27,443
Gran tipo duro.
430
00:24:27,576 --> 00:24:28,777
Mírate ahora.
431
00:24:28,911 --> 00:24:30,279
¡¡Mierda de pollo !!
432
00:24:30,946 --> 00:24:31,880
¿¡Mierda de pollo !?
433
00:24:32,014 --> 00:24:33,182
¿¡La escuchaste !?
434
00:24:33,515 --> 00:24:36,685
Ella dijo que teníamos que vencer
él en su juego ahora,
435
00:24:36,819 --> 00:24:40,589
No sé ustedes pero soy
un maldito ganador y voy a
436
00:24:40,723 --> 00:24:43,158
salir por la puerta en el
final de esta noche!
437
00:24:43,292 --> 00:24:46,195
Ahora, todos pueden sentarse aquí y
canta Kumbaya, toca tiddlywinks,
438
00:24:46,328 --> 00:24:49,164
o jodidamente idiota cada uno
otro apagado para todo lo que me importa.
439
00:24:49,298 --> 00:24:51,100
Me llevo a mi y a mi
vela donde ninguno de ustedes puede
440
00:24:51,233 --> 00:24:54,269
joder con eso y
esperándolo solo.
441
00:24:57,172 --> 00:25:00,909
y si alguno de ustedes intenta
encuéntrame, te mataré yo mismo.
442
00:25:02,311 --> 00:25:03,545
¿¡Niño!?
443
00:25:04,380 --> 00:25:04,980
¡Espere!
444
00:25:05,114 --> 00:25:06,648
Lo dejó ir.
445
00:25:07,316 --> 00:25:08,717
No se irá a ninguna parte.
446
00:25:09,852 --> 00:25:11,553
además del primer ruido,
ruido que oye será
447
00:25:11,687 --> 00:25:14,156
aquí arriba debajo de nuestros culos
fingiendo que lo necesitamos
448
00:25:14,289 --> 00:25:15,290
él.
449
00:25:16,191 --> 00:25:19,228
Sabes su tipo,
todos hablan sin acción.
450
00:25:30,038 --> 00:25:32,174
estoy caminando
fuera de aquí esta noche.
451
00:25:33,942 --> 00:25:36,245
estoy caminando
fuera de aquí esta noche.
452
00:25:41,016 --> 00:25:42,384
Estoy saliendo de aquí.
453
00:25:42,886 --> 00:25:44,186
Ahora, ¿qué se supone que debemos hacer?
454
00:25:44,486 --> 00:25:46,588
Solo siéntate aquí y
esperar a que esa cosa nos atrape?
455
00:25:46,722 --> 00:25:50,459
No, si nos quedamos juntos
debería estar bien, ¿de acuerdo?
456
00:25:50,894 --> 00:25:52,361
¡Y mantén tus velas encendidas!
457
00:25:52,861 --> 00:25:54,296
Correcto.
458
00:25:54,430 --> 00:25:56,765
Eso está bien y puedo hacer
todo eso, pero necesito ir a
459
00:25:56,900 --> 00:25:57,901
el baño primero.
460
00:25:58,100 --> 00:25:59,368
No, no puedes ir.
461
00:25:59,868 --> 00:26:01,069
Estaré bien.
462
00:26:01,637 --> 00:26:03,672
Mira, solo toma
alguien contigo está bien?
463
00:26:03,806 --> 00:26:05,741
¡Estaré bien!
464
00:26:06,241 --> 00:26:09,913
Todo lo que tengo que hacer es mantener un
vela encendida, haz una sentadilla,
465
00:26:10,045 --> 00:26:13,015
tinkle y vuelvo enseguida.
466
00:26:13,749 --> 00:26:15,484
Gwyn.
467
00:26:15,617 --> 00:26:16,952
¡Ve chica!
468
00:26:28,730 --> 00:26:30,299
¿Que demonios?
469
00:26:33,469 --> 00:26:34,636
Oh Dios mío.
470
00:26:36,338 --> 00:26:38,106
¿Esto es en serio?
471
00:26:40,409 --> 00:26:44,246
Debo decir, si esto
es mi peor pesadilla,
472
00:26:45,681 --> 00:26:48,317
No quiero
despierta, es bastante bueno!
473
00:26:52,988 --> 00:26:56,291
Bueno. ¡Controla!
474
00:26:59,161 --> 00:27:00,362
Todavía.
475
00:27:00,529 --> 00:27:02,064
Oh Dios mío.
476
00:27:04,333 --> 00:27:06,502
¡De acuerdo, es suficiente!
477
00:27:15,043 --> 00:27:16,812
Abre la puerta.
478
00:27:17,246 --> 00:27:18,614
Abre la puerta.
479
00:27:20,382 --> 00:27:21,783
¿Alguien puede oírme?
480
00:27:21,918 --> 00:27:23,619
¡Abre la puerta!
481
00:27:24,219 --> 00:27:26,288
¡Lo digo en serio!
482
00:27:27,356 --> 00:27:30,726
¡Venga! ¡Se acabó la broma!
483
00:27:34,129 --> 00:27:35,797
Bo?
484
00:27:36,832 --> 00:27:38,567
¿¡Alguien!? ¿¡Cualquiera!?
485
00:27:42,972 --> 00:27:44,239
Ella no debería haberse ido.
486
00:27:44,373 --> 00:27:46,241
¿Querías que ella lo hiciera?
mear aquí mismo?
487
00:27:46,375 --> 00:27:48,310
¿Podrías simplemente
¿¡Cállate Brittany !?
488
00:27:48,443 --> 00:27:50,546
Tu boca solo tiene
estar siempre abierto, ¿no?
489
00:27:50,880 --> 00:27:52,214
¡Como tus malditas piernas!
490
00:27:52,347 --> 00:27:53,448
¿Sabes qué? ¡Vete a la mierda!
491
00:27:53,582 --> 00:27:56,351
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Ambos, para!
492
00:27:56,618 --> 00:28:00,957
Todos dejen de discutir
¡bien! No nos atrapa
493
00:28:01,089 --> 00:28:05,827
en cualquier lugar y es estupido! Mira,
Sé que esto puede ser nuevo para ti
494
00:28:05,962 --> 00:28:08,297
chicos pero si queremos tirar
a través de esto vas
495
00:28:08,430 --> 00:28:10,432
tener que trabajar juntos!
496
00:28:11,233 --> 00:28:14,469
Ahora, eso significa
¡Mantenemos nuestra mierda apretada!
497
00:28:14,938 --> 00:28:17,406
Entonces, si quieres
ve al baño lo sostienes
498
00:28:17,539 --> 00:28:20,509
y si tu quieres
abre la boca, no lo haces!
499
00:28:22,311 --> 00:28:27,316
¡Mantén la calma! Estoy seguro como
el infierno no me estoy muriendo en un maldito
500
00:28:27,449 --> 00:28:29,284
casa de la hermandad de mujeres esta noche ¿¡de acuerdo !?
501
00:28:30,053 --> 00:28:35,257
Ninguno de nosotros lo está, ¡de acuerdo!
Mira, tenemos que conseguir a Gwyn y
502
00:28:35,457 --> 00:28:37,693
ese pequeño idiota de vuelta
aquí y asegúrese de que
503
00:28:37,826 --> 00:28:40,495
aparcar sus culos
hasta que se acabe el tiempo!
504
00:28:42,397 --> 00:28:44,766
Tu como te llamas
505
00:28:46,903 --> 00:28:48,236
RJ.
506
00:28:48,403 --> 00:28:50,439
Muy bien, RJ, mira.
507
00:28:50,739 --> 00:28:53,308
Tu tienes tu amigo
y tráelo de vuelta aquí.
508
00:28:53,542 --> 00:28:55,744
Yo escoltare
Sra. Prescott, está bien.
509
00:28:56,211 --> 00:28:57,546
No.
510
00:28:57,679 --> 00:28:58,714
¿¡Qué!?
511
00:28:59,114 --> 00:29:00,482
No me estoy moviendo.
512
00:29:01,249 --> 00:29:02,484
¡Manera de elegirlos Erin!
513
00:29:03,452 --> 00:29:05,153
Mira. Lo siento bien.
514
00:29:06,521 --> 00:29:08,123
Pero tenías razón antes.
515
00:29:08,724 --> 00:29:11,693
Quiero decir que todos vieron eso
cosa, todo el mundo la vio.
516
00:29:14,529 --> 00:29:17,699
Me quedaré aquí y haré
seguro que mi vela permanece encendida.
517
00:29:19,102 --> 00:29:21,169
No me estoy moviendo.
518
00:29:22,204 --> 00:29:24,040
Sabes que. Iré.
519
00:29:24,172 --> 00:29:25,741
No, no deberías.
520
00:29:25,874 --> 00:29:28,510
¿¡No debería qué !? Ir porque
¿¡Soy una chica!? ¡Dáme un respiro!
521
00:29:29,378 --> 00:29:31,047
Al menos toma
alguien contigo está bien.
522
00:29:31,179 --> 00:29:31,881
¡Iré!
523
00:29:33,782 --> 00:29:34,816
Bien vale.
524
00:29:34,951 --> 00:29:37,120
Solo permanecer juntos
y regresa enseguida.
525
00:29:37,753 --> 00:29:40,555
Está al otro lado
la casa. ¡Estaremos bien!
526
00:29:40,722 --> 00:29:42,025
No te vayas.
527
00:29:42,157 --> 00:29:44,693
No puedo simplemente sentarme aquí y hacer
nada, incluso si puedes.
528
00:29:44,994 --> 00:29:47,329
Quizás mi papá tenía razón.
529
00:29:51,166 --> 00:29:55,071
Vuelvo enseguida. Si algo
sucede, solo grita como el infierno.
530
00:29:55,203 --> 00:29:57,472
¿Bueno?
531
00:30:29,771 --> 00:30:30,605
¡No!
532
00:30:30,739 --> 00:30:33,009
- ¡Jesús!
- Sin luces, ¿recuerdas?
533
00:30:33,142 --> 00:30:34,509
No lo veo de todos modos.
534
00:30:34,776 --> 00:30:36,378
¿Por qué no nos separamos?
535
00:30:36,511 --> 00:30:38,413
Si porque eso siempre
funciona en películas de terror.
536
00:30:38,547 --> 00:30:40,348
Todo lo que tenemos que hacer es
mantén nuestras velas encendidas y estamos
537
00:30:40,482 --> 00:30:43,218
- bien ¿verdad?
- TIC Tac.
538
00:30:44,820 --> 00:30:46,022
Correcto.
539
00:33:15,604 --> 00:33:18,773
¡Dios mío, idiota!
540
00:33:18,908 --> 00:33:19,942
Pendejo, ¿eh?
541
00:33:24,180 --> 00:33:27,016
Necesitamos encontrar a Erin
y vuelve al círculo.
542
00:33:28,750 --> 00:33:30,086
¿¡Me has oído!?
543
00:33:33,289 --> 00:33:35,992
¡Bueno! ¡Tranquilo tigre!
544
00:33:36,125 --> 00:33:38,660
No tenemos tiempo para eso y
si lo hiciéramos, no lo sabrías
545
00:33:38,793 --> 00:33:40,629
que hacer conmigo
546
00:33:54,343 --> 00:33:55,410
Bueno.
547
00:33:58,214 --> 00:33:59,581
Gwyn?
548
00:34:01,350 --> 00:34:02,484
¿¡Sra. Prescott !?
549
00:34:05,121 --> 00:34:08,090
¡Espera, yo ya voy!
550
00:34:19,235 --> 00:34:24,606
¡Más fuerte! Me tienes de humor
¡ahora vámonos!
551
00:34:25,207 --> 00:34:29,045
¡Eso es más parecido!
552
00:34:33,249 --> 00:34:34,716
¡Bueno!
¡Eso es suficiente!
553
00:34:34,849 --> 00:34:37,119
No tenemos un
palabra de seguridad, detente!
554
00:34:38,620 --> 00:34:42,691
¡Suficiente! ¡Suficiente!
¡Dije que es suficiente!
555
00:34:52,969 --> 00:34:54,469
¿Por qué?
556
00:34:54,602 --> 00:34:59,442
Carter, déjame ir.
Maldito gilipollas.
557
00:35:09,318 --> 00:35:11,220
TIC Tac.
558
00:35:19,895 --> 00:35:24,799
¡No! ¡No! ¡No! Oh Dios
No no no no no.
559
00:36:14,116 --> 00:36:16,352
Bueno, estaré maldito.
560
00:36:16,485 --> 00:36:18,988
¿Qué tenemos aquí?
561
00:36:19,821 --> 00:36:21,357
¿Qué-qué?
562
00:36:21,490 --> 00:36:23,259
¿¡Qué!? Que diablos quieres decir
¿¡qué!? Casi me golpeaste
563
00:36:23,392 --> 00:36:26,262
infierno en mi culo! Lo que deberías
que hacer es disculparse por
564
00:36:26,395 --> 00:36:28,030
¡Entrando aquí todos a medias!
565
00:36:28,164 --> 00:36:32,767
En lugar de romper el culo
¡alguien! ¡¿No es así, Hal ?!
566
00:36:33,536 --> 00:36:36,805
¡Eso es, Zeke!
Estas putas universitarias solo piensan
567
00:36:36,939 --> 00:36:39,874
ellos pueden venir
aquí fuera a toparse con cualquiera,
568
00:36:40,009 --> 00:36:44,113
hacer cualquier maldita cosa que ellos
quieres, ¿no es así, Zeke?
569
00:36:44,246 --> 00:36:46,282
¡UH Huh!
570
00:36:46,415 --> 00:36:48,817
No quise, no lo hice-
571
00:36:51,020 --> 00:36:53,422
Ven aquí con ella
tetas rebotando, culo todo
572
00:36:53,556 --> 00:36:58,360
pasando el rato. Tú lo sabes
solía ser de nuestra mamá y papá
573
00:36:58,494 --> 00:37:02,164
lugar de nuevo antes de las putas
como si hubieras venido aquí.
574
00:37:03,299 --> 00:37:05,867
Lo siento, lo siento, yo
no quise-
575
00:37:06,001 --> 00:37:09,305
¿¡No quiso decir a qué !?
¿Golpearme en mi trasero?
576
00:37:09,438 --> 00:37:12,341
Ven aquí vestido
como eso. Estás tratando de burlarte
577
00:37:12,475 --> 00:37:15,177
¿nos? ¿Eso es lo que estás haciendo?
578
00:37:15,311 --> 00:37:18,547
¡Eso es exactamente lo que está haciendo!
Saliendo aquí chocando con
579
00:37:18,680 --> 00:37:21,984
mis tetas de hermano primero, ya sabes
no puede tomar ese tipo de
580
00:37:22,118 --> 00:37:26,322
emoción - él tiene un maldito
condición del corazón por el amor de Dios!
581
00:37:26,688 --> 00:37:27,622
¡Lo siento!
582
00:37:27,755 --> 00:37:30,625
Oh ahora
¿¡Tu lo lamentas!?
583
00:37:33,162 --> 00:37:37,032
Bueno, creo que nos tenemos un poco
chica que necesita una lección de
584
00:37:37,166 --> 00:37:40,469
modales como la forma en que
mamá y papá solían enseñar
585
00:37:40,603 --> 00:37:43,139
eso. Tu no?
586
00:37:43,272 --> 00:37:47,910
Me gusta esa idea. Eso es un
jodidamente fantástica idea!
587
00:37:48,310 --> 00:37:51,514
Te vamos a tener silbando
zippity jodido doo dah fuera
588
00:37:51,646 --> 00:37:54,383
ese dulce culo tuyo cuando
hemos terminado contigo.
589
00:37:54,517 --> 00:37:59,054
¡No! ¡Solo quería correr! soy
¡lo siento! Lo siento.
590
00:37:59,188 --> 00:38:03,225
¡Por favor déjame ir! Por favor.
591
00:38:03,359 --> 00:38:05,294
Bien.
592
00:38:06,694 --> 00:38:09,864
No nos gustan las burlas
¿Nosotros Hal?
593
00:38:09,999 --> 00:38:14,904
No. No lo hacemos.
Ahora eres todo nuestro.
594
00:38:20,075 --> 00:38:22,344
Te mostraremos por qué
las niñas pequeñas no deberían estar fuera
595
00:38:22,478 --> 00:38:24,880
aquí todo solo.
596
00:38:25,014 --> 00:38:29,751
Oh maldita sea, lo estamos haciendo
las burlas ahora!
597
00:38:38,527 --> 00:38:43,933
Tic tac perra!
¡TIC Tac! ¡TIC Tac!
598
00:38:50,838 --> 00:38:55,843
Tic tac ... tic tac ...
TIC Tac...
599
00:38:59,582 --> 00:39:03,919
¡TIC Tac! Tic tac perra!
600
00:39:33,916 --> 00:39:37,785
TIC Tac. TIC Tac.
601
00:40:06,348 --> 00:40:10,052
¿¡Sra. Prescott !?
602
00:40:10,185 --> 00:40:14,490
Gwyn?
Sra. Prescott?
603
00:40:16,925 --> 00:40:19,561
TIC Tac.
604
00:40:31,240 --> 00:40:35,678
¿¡Gwyn !? Gwyn, ¿¡estás bien !?
605
00:40:35,810 --> 00:40:39,415
¿¡Qué pasa !? ¿¡Estás herido!?
606
00:40:39,548 --> 00:40:40,749
Mi cara.
607
00:40:40,883 --> 00:40:42,518
TRENT - ¿¡Qué !?
GWYN: Mi cara.
608
00:40:42,651 --> 00:40:46,288
¿¡Qué le pasa a tu cara !?
¡Tu cara está bien! ¡Gwyn!
609
00:40:46,422 --> 00:40:49,725
¡Estas bien! Mira, necesito
que me sostengas esto, ¿de acuerdo?
610
00:40:49,857 --> 00:40:51,859
¿¡Tómalo bien !? Vamos a ir
de vuelta a los demás, ¿está bien?
611
00:40:51,994 --> 00:40:55,497
Puedes hacerlo, déjame ayudarte
aquí arriba vamos, aquí vamos,
612
00:40:55,631 --> 00:40:58,866
juntos.
613
00:41:00,669 --> 00:41:02,304
Te tengo.
614
00:41:20,055 --> 00:41:23,959
TIC Tac.
615
00:41:27,730 --> 00:41:28,831
Hizo
¿oyes eso?
616
00:41:28,997 --> 00:41:32,101
No, no escuché
cualquier cosa.
617
00:41:32,234 --> 00:41:34,503
TIC Tac.
618
00:41:41,143 --> 00:41:43,479
Lo escuché esa vez.
619
00:41:53,155 --> 00:41:54,690
Gwyn, necesito
que bajes a los vivos
620
00:41:54,823 --> 00:41:56,525
habitación y quédate allí
con los demás, ¿¡de acuerdo !?
621
00:41:56,658 --> 00:41:59,228
No, no te dejaré aquí por
¡usted mismo! No me señora, le dije
622
00:41:59,361 --> 00:42:00,696
tu no me voy a ninguna parte
623
00:42:00,829 --> 00:42:02,931
¡Vamos! ¡Ahora!
624
00:42:03,065 --> 00:42:04,933
¡Quédate detrás de mí!
625
00:42:05,067 --> 00:42:07,369
¡No se abrirá! ¡Está cerrada!
626
00:42:07,503 --> 00:42:10,506
¡Quédate detrás de mí!
627
00:42:30,058 --> 00:42:32,161
No puede ser
628
00:42:34,263 --> 00:42:36,965
Que es
el asunto bebé?
629
00:42:37,232 --> 00:42:40,102
No eres feliz
para ver a tu viejo?
630
00:42:40,904 --> 00:42:44,908
Esto no puede ser. ¿¡Papá!?
631
00:42:45,240 --> 00:42:49,545
Espera espera,
Espere. ¡¿Jack?!
632
00:42:49,678 --> 00:42:51,647
Gwyn.
633
00:42:51,780 --> 00:42:53,115
¡No muevas a Gwyn!
634
00:42:53,248 --> 00:42:54,850
¿¡Qué!? Es solo tu
padre, es una leyenda.
635
00:42:54,983 --> 00:42:57,586
No no no.
636
00:42:59,755 --> 00:43:02,124
Veo que sigues pensando
puedes controlar cada
637
00:43:02,257 --> 00:43:04,894
hombre en el planeta Gwyn.
638
00:43:05,027 --> 00:43:07,095
Jack, necesitamos tu ayuda.
639
00:43:07,229 --> 00:43:09,431
¡Sé lo que necesitas!
640
00:43:10,098 --> 00:43:12,201
Pero que eres
preparado para hacer al respecto?
641
00:43:12,334 --> 00:43:16,271
- Trent, ¿qué está pasando?
642
00:43:16,405 --> 00:43:19,775
No lo se, solo, solo
quédate detrás de mí, está bien.
643
00:43:19,909 --> 00:43:24,446
¿Qué haces aquí chico?
¿Es esto lo que te enseñé?
644
00:43:24,580 --> 00:43:28,350
¿¡Lo es!?
645
00:43:28,484 --> 00:43:33,121
Es esto lo que
Entregué mi vida por?
646
00:43:35,424 --> 00:43:38,060
Si vas a hacer algo
haces tu mejor esfuerzo o
647
00:43:38,193 --> 00:43:40,062
te retiras.
648
00:43:40,796 --> 00:43:44,233
¡Fue una prueba papá! yo
lo pasará la próxima vez, ¿está bien?
649
00:43:44,366 --> 00:43:46,268
Me alegro de que tu
mamá no está aquí
650
00:43:46,401 --> 00:43:48,670
es una desgracia
a su memoria.
651
00:43:48,804 --> 00:43:51,473
Alguna vez pensaste que tal vez yo
quería algo diferente para
652
00:43:51,607 --> 00:43:53,075
¿yo mismo?
653
00:43:53,208 --> 00:43:54,776
Cuando estaba creciendo mi
654
00:43:54,911 --> 00:43:57,713
padre solía decir que había
tres cosas que realmente importan:
655
00:43:57,846 --> 00:44:02,050
País, Dios y Familia.
656
00:44:03,953 --> 00:44:06,321
Bueno, ¡no quiero ser él!
657
00:44:08,223 --> 00:44:10,092
En los primeros cinco
minutos de combate lo harás
658
00:44:10,225 --> 00:44:13,795
descubre más sobre ti y
todos a tu alrededor que tú
659
00:44:13,930 --> 00:44:15,899
lo hará en el resto de su vida.
660
00:44:16,064 --> 00:44:19,002
Bueno, ¡no soy un papá soldado! Y
No soy un heroe como tu y
661
00:44:19,134 --> 00:44:22,304
Yo no
¡Quiero ser como tú!
662
00:44:24,573 --> 00:44:29,044
¡No te muevas! ¡Manos arriba!
663
00:44:32,882 --> 00:44:34,516
¡Papá!
664
00:44:35,985 --> 00:44:39,187
¡Dije que no te muevas!
665
00:44:41,723 --> 00:44:43,225
¡Manos arriba Miller!
666
00:44:43,358 --> 00:44:47,863
¿Jake Beasley? pensé
estabas haciendo 25 a la vida.
667
00:44:47,997 --> 00:44:51,833
No hay bolígrafo que
puede abrazarme, no tanto como
668
00:44:51,968 --> 00:44:53,602
¡estas vivo!
669
00:44:54,703 --> 00:44:56,705
Este es mi Hijo.
670
00:44:58,707 --> 00:45:00,309
Lo sé.
671
00:45:15,591 --> 00:45:19,227
¡Papá! Papá, no se que
que hacer, hay tanta sangre!
672
00:45:19,361 --> 00:45:21,129
¡Tengo que pedir ayuda!
673
00:45:21,263 --> 00:45:24,700
No. Ve a buscarlo.
674
00:45:27,235 --> 00:45:29,338
No puedo dejarte aquí
hay tanto -
675
00:45:29,471 --> 00:45:30,872
- ¡Vas a sangrar!
676
00:45:31,007 --> 00:45:36,378
No quieres vivir para siempre
tu chico Ve ... vete.
677
00:45:39,481 --> 00:45:43,752
Papá!? ... Papá!? ... Papá !?
678
00:45:52,427 --> 00:45:56,531
Habla chico. Es eso
¿Por qué tomé esa bala?
679
00:45:56,665 --> 00:45:59,267
No señor.
680
00:45:59,969 --> 00:46:03,305
- ¿¡Lo es!?
- ¡No señor!
681
00:46:03,872 --> 00:46:05,008
¡No puedo escucharte!
682
00:46:05,140 --> 00:46:06,875
¡No señor!
683
00:46:13,281 --> 00:46:18,487
Mírate. No te muevas, ponte de pie
detrás de mí. Quien te crees
684
00:46:18,654 --> 00:46:21,857
¿usted está? Crees
¿tienes el control aquí?
685
00:46:22,959 --> 00:46:27,964
Esto no puede ser. Estas muerto.
686
00:46:28,664 --> 00:46:32,135
Te gustaría que no
¿tú? Entonces no pude ver
687
00:46:32,267 --> 00:46:34,803
que dejas
¿Beasley se salió con la suya?
688
00:46:34,937 --> 00:46:39,875
¡No! No, tengo a mi hombre - yo - yo
lo trajo.
689
00:46:40,009 --> 00:46:42,177
¡No tienes nada! Solo hay
690
00:46:42,310 --> 00:46:46,515
una forma de manejar a un psicópata
y no tuviste las agallas.
691
00:46:47,016 --> 00:46:51,120
¡Es patético! Todos estos
gente - todos estos inocentes
692
00:46:51,253 --> 00:46:52,821
la gente está muriendo
693
00:46:52,955 --> 00:46:58,161
¡Basta Jack! Trent, ¡vámonos!
¡Vamos a salir de aquí!
694
00:46:58,326 --> 00:47:01,229
No, tu manejas Gwyn.
695
00:47:02,230 --> 00:47:06,802
¿Te acuerdas de Orwell?
Que dijimos
696
00:47:06,936 --> 00:47:08,770
¡Dilo!
697
00:47:08,905 --> 00:47:10,605
La gente duerme tranquilamente
698
00:47:10,739 --> 00:47:14,376
en sus camas porque los hombres rudos
prepárate para hacer violencia en
699
00:47:14,509 --> 00:47:15,644
su nombre!
700
00:47:15,777 --> 00:47:17,046
¡Otra vez!
701
00:47:17,180 --> 00:47:19,681
La gente duerme tranquilamente
en sus camas por la noche porque
702
00:47:19,815 --> 00:47:23,920
los hombres rudos están listos para hacer
violencia en su nombre!
703
00:47:24,286 --> 00:47:28,223
Bueno. Estás mejorando.
704
00:47:29,125 --> 00:47:32,895
Ahora escucha, estas ocupado
jugando a policías y ladrones mientras
705
00:47:33,029 --> 00:47:36,431
todas estas personas inocentes son
va a morir y todo va a ser
706
00:47:36,565 --> 00:47:39,868
tu culpa.
707
00:47:40,002 --> 00:47:45,407
Oye, ahora no quieres
vivir para siempre, ¿no es así?
708
00:47:51,147 --> 00:47:56,318
Tick tock hijo. TIC Tac.
709
00:47:57,719 --> 00:48:02,925
¿¡Molinero!? ¿¡Molinero!? ¡Despierta!
¡Venga! ¡Ajústelo! ¿¡Molinero!?
710
00:48:05,827 --> 00:48:07,130
¿¡Sra. Prescott !?
711
00:48:07,262 --> 00:48:08,931
¿Estás bien?
712
00:48:09,065 --> 00:48:10,766
¿¡Que pasó!?
713
00:48:10,900 --> 00:48:14,904
Vimos algo al final
del pasillo. ¡Ambos lo escuchamos!
714
00:48:15,037 --> 00:48:20,442
Entonces te desmayaste. Son
¿¡Estás bien!? ¿Eh? ¿¡Estás bien!?
715
00:48:21,978 --> 00:48:23,246
Si, vale.
716
00:48:23,378 --> 00:48:26,949
Vamos, volvamos a
la sala de estar. Venga.
717
00:48:28,050 --> 00:48:29,952
¡División!
718
00:48:30,086 --> 00:48:35,457
¿¡Qué demonios estaba pensando!?
Eso nunca termina bien.
719
00:48:36,192 --> 00:48:38,161
Por fin todavía tengo mi vela.
720
00:48:38,293 --> 00:48:40,263
TIC Tac.
721
00:48:40,395 --> 00:48:44,299
¿¡Hola!? ¿¡Quién está ahí!?
722
00:48:46,102 --> 00:48:50,739
¡Controla!
723
00:48:50,872 --> 00:48:53,675
¡Jesús! ¡Mierda! RJ!
724
00:48:54,643 --> 00:48:56,444
pensé que tu
no iban a moverse?
725
00:48:56,578 --> 00:48:59,182
yo vine
para encontrarte. Necesitamos hablar.
726
00:48:59,314 --> 00:49:00,448
¿Aquí? ¿Ahora?
727
00:49:00,582 --> 00:49:02,151
¡Si! Aquí. Ahora.
728
00:49:02,285 --> 00:49:03,252
Tengo que
encontrar a Carter.
729
00:49:03,385 --> 00:49:06,488
¡Que se joda Carter! Necesitamos hablar.
730
00:49:10,126 --> 00:49:13,662
Está bien, me tienes.
Estoy sentado aqui.
731
00:49:13,795 --> 00:49:14,462
¿Yo?
732
00:49:14,596 --> 00:49:15,697
¿Hacer lo que?
733
00:49:15,831 --> 00:49:17,033
¿Tienes?
734
00:49:17,166 --> 00:49:18,667
¡Eres ridículo! yo
no tengo tiempo para esto
735
00:49:18,800 --> 00:49:20,136
Mantén tu maldita
culo en esa puta silla!
736
00:49:20,269 --> 00:49:25,440
Oh, vas a crecer
una columna vertebral ahora? Multa.
737
00:49:28,376 --> 00:49:29,946
Cuando me miras,
¿que ves?
738
00:49:30,079 --> 00:49:33,682
- ¿Que es lo que veo?
- ¡Si! ¿Que ves?
739
00:49:33,815 --> 00:49:37,053
¡Multa! Quieres esto bien
¿aquí ahora mismo?
740
00:49:37,186 --> 00:49:41,324
¡Multa! Veo un
chico increíble que no puede superar
741
00:49:41,456 --> 00:49:44,961
sus propios complejos de mierda para ser
el hombre que quiero que sea.
742
00:49:45,094 --> 00:49:48,763
Si pudieras hacer eso, tu
sería el hombre que quiero ser
743
00:49:48,898 --> 00:49:53,903
con todo el tiempo en lugar de
- esta. Eso es lo que veo.
744
00:49:57,173 --> 00:49:58,241
¿Eso es lo que ves?
745
00:49:58,373 --> 00:49:59,541
Eso es lo que veo.
746
00:49:59,674 --> 00:50:00,910
Si, se lo que tu
realmente veo.
747
00:50:01,043 --> 00:50:02,844
¿Oh enserio?
¿Por qué no me lo dices entonces?
748
00:50:02,979 --> 00:50:04,546
Lo ves
lo mismo que hace tu papi
749
00:50:04,679 --> 00:50:05,948
cada vez que me mira
750
00:50:06,082 --> 00:50:06,949
- ¿Oh si?
- ¡Si!
751
00:50:07,083 --> 00:50:08,117
¿¡Que es eso!?
752
00:50:08,251 --> 00:50:10,052
Un hombre que no es
alguna vez será lo suficientemente bueno!
753
00:50:10,186 --> 00:50:13,956
Y no porque no sea inteligente
y no porque no tenga
754
00:50:14,090 --> 00:50:18,493
potencial, sino porque cada
vez que lo mires el único
755
00:50:18,627 --> 00:50:22,831
lo que ves es un
nigger sin valor.
756
00:50:22,965 --> 00:50:24,699
Erin - ¿¡Oye !?
RJ - ¡Sí!
757
00:50:24,833 --> 00:50:28,870
Un atleta. Una mano de campo que
no vale la pena señalar más que un
758
00:50:29,005 --> 00:50:32,074
ocasionales buenos momentos para su
hija cada vez que quiere
759
00:50:32,208 --> 00:50:35,577
hacer enojar a su papi!
760
00:50:35,710 --> 00:50:39,481
¡Maldición!
¡Dije dime que estoy equivocado!
761
00:50:45,221 --> 00:50:50,425
Que dijiste. Me repugna.
762
00:50:51,961 --> 00:50:52,895
¿¡Lo hace!?
763
00:50:53,029 --> 00:50:54,696
Sí lo hace.
764
00:50:54,829 --> 00:50:56,531
¿Por qué?
Erin - ¿Por qué?
765
00:50:56,665 --> 00:50:58,867
¡Quiero saber!
766
00:51:02,038 --> 00:51:07,243
Eres lo suficientemente bueno para mi
RJ, más que suficiente.
767
00:51:07,609 --> 00:51:09,644
Pero este miedo que tienes
768
00:51:09,778 --> 00:51:14,283
esta constante preocupación por nosotros y
cómo te ve la gente.
769
00:51:14,417 --> 00:51:19,587
¡Ese es tu problema! Nadie nunca
escupirnos en la cara! Nadie nunca
770
00:51:20,356 --> 00:51:24,393
nos dijo que no podíamos ser
¡juntos! Nadie te dijo nunca
771
00:51:24,526 --> 00:51:27,430
que no eras lo suficientemente bueno!
772
00:51:27,562 --> 00:51:31,766
Toda esta mierda
está en tu mente!
773
00:51:31,901 --> 00:51:33,568
Y tal vez eso es
porque eres solo-
774
00:51:33,702 --> 00:51:35,037
¿¡Justo lo!?
775
00:51:35,171 --> 00:51:38,506
Es porque la única persona
que te ve como
776
00:51:38,640 --> 00:51:42,510
un negro, ¿eres tú?
777
00:51:46,382 --> 00:51:48,150
¿¡Irlanda!?
778
00:51:49,185 --> 00:51:50,886
¿¡Irlanda!?
779
00:52:00,396 --> 00:52:03,265
¡Venga! ¡Será divertido, créeme!
780
00:52:03,598 --> 00:52:05,001
¿¡Confiar en ti!?
781
00:52:05,134 --> 00:52:07,269
¡Maldita sea, confía en mí! Podría
¿Alguna vez te has equivocado?
782
00:52:07,403 --> 00:52:08,737
Si.
783
00:52:08,870 --> 00:52:10,106
Lo harías totalmente.
784
00:52:10,906 --> 00:52:12,041
- Es verdad.
- Bien.
785
00:52:12,174 --> 00:52:13,675
Está bien, ¡pero no esta vez!
786
00:52:13,808 --> 00:52:15,211
¡Lo vas a cavar totalmente!
787
00:52:15,344 --> 00:52:17,246
¡Te va a encantar!
788
00:52:19,315 --> 00:52:21,783
Bien entonces.
789
00:52:46,841 --> 00:52:49,412
Chicos, ¿esto es todo?
¿¡Un barril !? ¿¡Seriamente!?
790
00:52:49,544 --> 00:52:51,080
Hasta que empiece la orgía.
791
00:52:51,213 --> 00:52:52,915
¡No! Realmente debería estar estudiando
Tengo una prueba de historia mundial
792
00:52:53,049 --> 00:52:55,051
¡mañana!
793
00:52:55,184 --> 00:52:56,118
Oh Dios mío.
794
00:52:56,252 --> 00:52:57,752
No somos tan
Te extrañare.
795
00:52:57,887 --> 00:52:59,155
¡Cuéntame sobre eso!
796
00:52:59,288 --> 00:53:00,755
Espera, ¿me extrañas? Qué hacer
¿Te refieres a extrañarme?
797
00:53:00,890 --> 00:53:02,657
Me alegro de que no lo hicimos
¡Tengo que cargarla!
798
00:53:02,791 --> 00:53:04,726
Si de verdad, la caja
era lo suficientemente pesado!
799
00:53:04,859 --> 00:53:06,162
Oh dios mio, no lo hiciste
incluso hay que cavar!
800
00:53:06,295 --> 00:53:08,164
Oh por favor, tampoco
tu, eso es lo que son
801
00:53:08,297 --> 00:53:09,664
¡aquí por!
802
00:53:09,798 --> 00:53:10,598
Chicos, que diablos son ustedes
hablando hablando?
803
00:53:10,732 --> 00:53:12,334
¡Cariño, cerveza!
804
00:53:13,169 --> 00:53:14,803
Es una sorpresa.
805
00:53:15,171 --> 00:53:16,172
No lo entiendo.
806
00:53:16,405 --> 00:53:17,872
Verás.
807
00:53:27,383 --> 00:53:29,717
¡Espera no! ¡No! ¡No! ¡¡¡No!!!
808
00:53:30,186 --> 00:53:33,322
¡No! ¡No! ¡No!
809
00:53:33,456 --> 00:53:35,925
¡¡¡¡Por favor!!!!
810
00:53:39,328 --> 00:53:42,398
Por favor, por favor.
811
00:53:45,267 --> 00:53:47,036
¿Carretero?
812
00:53:49,371 --> 00:53:52,774
¡Carretero!
813
00:53:55,743 --> 00:53:58,047
¡Carretero!
814
00:54:11,427 --> 00:54:13,229
¡Maldición! ¿Carretero?
815
00:54:14,296 --> 00:54:16,098
¿Dónde estás?
816
00:54:22,171 --> 00:54:23,339
¡Carretero!
817
00:54:24,039 --> 00:54:25,673
¡TIC Tac!
818
00:54:25,807 --> 00:54:27,876
¡Jesús!
819
00:54:29,011 --> 00:54:31,280
Que mejor no sea
usted Carter Reese!
820
00:54:35,451 --> 00:54:37,286
Joder
821
00:54:44,659 --> 00:54:46,262
Carretero.
822
00:54:55,171 --> 00:54:56,738
¡TIC Tac!
823
00:55:02,645 --> 00:55:05,981
¿¡Carretero!? ¡Oh Dios mío!
824
00:55:06,382 --> 00:55:08,150
Ya te tengo, ¿no?
825
00:55:08,284 --> 00:55:09,751
Un montón de miedo
pequeñas perras.
826
00:55:09,885 --> 00:55:11,253
Sí, somos las perras.
827
00:55:11,387 --> 00:55:12,555
No puedo creer que yo
se ofreció como voluntario para venir a buscar
828
00:55:12,687 --> 00:55:14,256
tu, vamos!
829
00:55:14,390 --> 00:55:16,892
¡De ninguna manera! Les dije chicos, soy
Quedarme aquí hasta la mañana y
830
00:55:17,026 --> 00:55:18,527
luego Carter Reese
está saliendo por esa puerta.
831
00:55:18,661 --> 00:55:21,363
No puedo volver sin
tú, RJ ya está cabreado!
832
00:55:21,497 --> 00:55:24,433
Bueno, supongo que te quedas
aquí, porque yo no voy!
833
00:55:24,567 --> 00:55:25,568
¿Quédate aquí?
834
00:55:25,700 --> 00:55:26,801
- ¡Así es!
- ¿Con usted?
835
00:55:26,936 --> 00:55:28,971
- ¡Sí, conmigo!
- ¡No lo creo!
836
00:55:29,104 --> 00:55:31,407
¡Venga! No es como
no lo has hecho antes.
837
00:55:31,540 --> 00:55:35,377
Eso fue hace mucho tiempo Carter
Reese, sigue soñando.
838
00:55:35,511 --> 00:55:37,146
No, este es el bebé de tus sueños.
839
00:55:41,217 --> 00:55:45,753
Oh. ¡Ah!
840
00:55:57,066 --> 00:56:00,502
Oh.
841
00:56:08,377 --> 00:56:09,811
Mierda.
842
00:56:11,813 --> 00:56:13,415
¿¡Qué carajo !?
843
00:56:15,951 --> 00:56:18,554
- ¿¡Dylan !?
- ¡Dylan espera, vamos!
844
00:56:18,687 --> 00:56:21,856
¿¡Lucas !? ¿¡Lo que está mal con él!?
845
00:56:21,991 --> 00:56:24,326
- ¡No lo sé!
- ¡Espera, Lucas!
846
00:56:24,460 --> 00:56:26,161
¡Darse prisa! ¡Se está ahogando!
847
00:56:31,433 --> 00:56:32,401
Deja el ...
848
00:56:32,534 --> 00:56:33,435
niños ...
849
00:56:33,569 --> 00:56:34,970
¡solo!
850
00:56:36,071 --> 00:56:38,674
¡Llévame a mí en su lugar!
851
00:56:39,108 --> 00:56:42,278
¡Espere!
¡Se está ahogando!
852
00:56:43,778 --> 00:56:44,947
¿¡Que demonios!?
853
00:56:45,080 --> 00:56:46,848
¡Solo, solo agarra sus brazos!
854
00:56:47,449 --> 00:56:48,850
¡A la mierda!
855
00:56:52,787 --> 00:56:54,156
¡Cantante!
856
00:57:19,415 --> 00:57:24,286
¡Alguien! Alguien
por favor haz que pare!
857
00:57:25,354 --> 00:57:29,792
¡Por favor, ayúdame!
¡Por favor no!
858
00:57:29,925 --> 00:57:33,828
Por favor. ¡No! ¡Por favor, por favor!
859
00:57:33,962 --> 00:57:35,597
¡Por favor, ayúdame!
860
00:57:39,168 --> 00:57:42,304
¡Alguien me ayude por favor!
861
00:57:46,942 --> 00:57:48,410
Hola.
862
00:57:49,278 --> 00:57:50,913
¿Qué Bo?
863
00:57:51,246 --> 00:57:52,114
¡Por favor!
864
00:57:52,247 --> 00:57:53,749
¿Necesitas algo?
865
00:57:54,216 --> 00:57:58,087
¿¡Alguien!?
Alguien me ayude por favor.
866
00:58:01,623 --> 00:58:06,195
- ¡Estás tan necesitado!
- Por favor. ¡Por favor, ayúdame!
867
00:58:06,328 --> 00:58:08,731
- Por favor.
- Aquí Gwyn.
868
00:58:08,863 --> 00:58:09,898
Sabes que quieres.
869
00:58:10,032 --> 00:58:11,066
¡Dame ese!
870
00:58:11,200 --> 00:58:12,735
¡No por favor!
871
00:58:12,867 --> 00:58:16,871
¡Por favor, ayúdame!
Por favor no. Por favor.
872
00:58:17,005 --> 00:58:19,808
No por favor. Por favor. ¡Ayuadame!
873
00:58:19,942 --> 00:58:22,077
- ¿Quién es el siguiente?
- ¡Yo soy!
874
00:58:22,211 --> 00:58:25,447
¡Por favor! ¡Por favor, ayúdame!
875
00:58:59,815 --> 00:59:01,617
¿Por qué no vienes en RJ?
876
00:59:01,750 --> 00:59:03,285
¡Cierra la puerta hermano!
877
00:59:06,588 --> 00:59:10,058
Vas a entrar o vas
demasiado coño por eso también?
878
00:59:10,192 --> 00:59:12,361
Demasiado asustado de lo que
la gente podría pensar?
879
00:59:12,896 --> 00:59:14,663
¿Qué piensas de esto?
880
00:59:15,631 --> 00:59:16,900
¿Te gusta eso?
881
00:59:17,032 --> 00:59:18,967
¡Sé lo que hago!
882
00:59:20,969 --> 00:59:24,373
Me quieres, ven a buscarme.
883
00:59:30,746 --> 00:59:32,981
¿Irlanda?
884
00:59:33,115 --> 00:59:35,050
¿Carretero?
885
00:59:35,751 --> 00:59:37,887
¿Cómo?
886
00:59:38,020 --> 00:59:39,955
¿Por qué?
887
00:59:40,422 --> 00:59:42,658
Lo siento hermano. Realmente pensaste
ella estaría contigo?
888
00:59:43,325 --> 00:59:44,793
Mírala y mírate.
889
00:59:45,093 --> 00:59:46,128
¿Mírame?
890
00:59:46,261 --> 00:59:48,330
Sí, me refiero hermano ...
891
00:59:48,464 --> 00:59:49,798
eres un poco
demasiado bronceado si tu ...
892
00:59:49,933 --> 00:59:50,833
¿¡Broncearse!?
893
00:59:51,767 --> 00:59:55,204
Oh, RJ. No tomes
es tan difícil, quiero decir ...
894
00:59:55,337 --> 00:59:57,206
lo dijiste tú mismo.
895
00:59:57,339 --> 00:59:59,508
No eres nada para mi.
896
00:59:59,641 --> 01:00:01,310
Solo un juguete.
897
01:00:02,110 --> 01:00:04,646
Un negro para hacer
lo que sea que necesite que haga.
898
01:00:07,549 --> 01:00:08,550
¿Negro?
899
01:00:09,518 --> 01:00:12,721
¿Hice tartamudeo?
Es solo un negro, ¿verdad?
900
01:00:13,522 --> 01:00:14,590
Él es.
901
01:00:14,756 --> 01:00:15,657
Usted está.
902
01:00:15,791 --> 01:00:17,559
es lo que es, hombre.
903
01:00:22,966 --> 01:00:26,869
Tenías razón sobre papá.
904
01:00:27,603 --> 01:00:33,008
Así es exactamente como él
te vi y que puedo decir.
905
01:00:33,977 --> 01:00:35,544
Soy una niña de papá.
906
01:00:41,383 --> 01:00:43,118
Pero puedes
quédate y míranos.
907
01:00:49,191 --> 01:00:52,761
Y supongo que ese viejo
decir estaba mal porque
908
01:00:52,896 --> 01:00:54,796
Me volví negro.
909
01:00:54,931 --> 01:00:57,799
Y no podía esperar a volver.
910
01:01:19,621 --> 01:01:22,992
¿¡Gwyn !? ¡Gwyn despierta! ¡Gwyn!
911
01:01:23,125 --> 01:01:24,693
¡Despierta!
912
01:01:25,260 --> 01:01:27,796
¡Bo! ¡Bo, despierta!
¿¡Puedes escucharme!?
913
01:01:27,931 --> 01:01:29,731
¡Jesús! ¿Por qué no se despiertan?
914
01:01:31,800 --> 01:01:33,702
¡TIC Tac!
915
01:01:41,209 --> 01:01:45,314
¡No te muevas!
916
01:01:46,848 --> 01:01:50,552
¡Dije que no te muevas!
Muéstrame tus manos.
917
01:02:10,907 --> 01:02:12,341
Querido Dios.
918
01:02:18,146 --> 01:02:19,648
Míralo.
919
01:02:19,781 --> 01:02:21,817
¡Es patético!
920
01:02:22,117 --> 01:02:24,720
¡Vamos! ¡Vete, perdedor!
921
01:02:27,489 --> 01:02:30,392
Como si fuera
siempre un amante de los negros.
922
01:03:00,957 --> 01:03:03,191
Rudimentario.
923
01:03:03,325 --> 01:03:04,693
¡Correr!
924
01:03:13,735 --> 01:03:15,771
¡TIC Tac!
925
01:03:57,446 --> 01:04:00,315
- ¡Por favor! ¡Detener!
- ¡TIC Tac!
926
01:04:00,449 --> 01:04:03,485
¡Por favor deje de! ¡Por favor Dios!
927
01:04:03,618 --> 01:04:07,222
Por favor, por favor. ¡Ayuadame!
928
01:04:07,355 --> 01:04:09,192
- ¡Por favor!
- Deja eso.
929
01:04:09,324 --> 01:04:10,659
Muy bien, deja de llorar, niña.
930
01:04:10,792 --> 01:04:11,860
¡Por favor, ayúdame!
931
01:04:12,661 --> 01:04:14,396
¡Adiós!
932
01:04:14,529 --> 01:04:19,334
¡Por favor, ayúdame! ¡No!
933
01:04:19,468 --> 01:04:21,003
¡No por favor!
934
01:04:21,137 --> 01:04:23,106
¡Por favor!
935
01:04:23,238 --> 01:04:24,773
¡Alguien!
936
01:04:27,176 --> 01:04:29,544
¡No! ¡Que alguien me ayude!
937
01:04:31,780 --> 01:04:35,417
Por favor. No por favor. ¡Por favor!
938
01:04:35,817 --> 01:04:37,385
Por favor.
939
01:04:38,888 --> 01:04:39,821
¡Buenas noches!
940
01:04:39,956 --> 01:04:44,459
- ¡Que alguien me ayude, no!
- ¡Tan necesitado!
941
01:04:44,593 --> 01:04:46,996
¡Por favor, ayúdame, no!
942
01:04:48,064 --> 01:04:50,032
¡Alguien!
943
01:04:57,073 --> 01:04:58,573
¿Carretero?
944
01:04:58,707 --> 01:05:02,811
Te lo dije.
Salgo de aquí con vida.
945
01:05:04,213 --> 01:05:05,680
¿Carretero?
946
01:05:06,748 --> 01:05:07,884
Bo?
947
01:05:08,450 --> 01:05:09,818
¿Carretero?
948
01:05:09,952 --> 01:05:11,753
TIC Tac.
949
01:05:14,289 --> 01:05:15,624
¿¡Carretero!?
950
01:05:19,528 --> 01:05:20,963
¡TIC Tac!
951
01:05:21,097 --> 01:05:22,364
- ¿¡Carter !?
- Bo.
952
01:05:27,069 --> 01:05:29,671
No se cuando voy a
aprende mi lección contigo.
953
01:05:31,306 --> 01:05:32,674
Así que esto es todo, ¿eh?
954
01:05:34,342 --> 01:05:34,944
Increíble.
955
01:05:36,245 --> 01:05:39,048
Entonces, solo me vas a sacar
aquí, prepárame todo para irme,
956
01:05:39,182 --> 01:05:40,016
¿y qué?
957
01:05:40,149 --> 01:05:41,449
¿Solo déjame colgando?
958
01:05:43,920 --> 01:05:46,321
Esto porque yo
saliste con tu hermana?
959
01:05:47,455 --> 01:05:49,558
Yo solo hice eso
para acercarme a ti.
960
01:05:49,791 --> 01:05:52,427
Ponerte celoso, lo sabes
No tenía ningún interés real en ella.
961
01:05:54,063 --> 01:05:56,598
Pero no puedo ver nada de eso
marca la diferencia para ti.
962
01:05:59,534 --> 01:06:03,872
No, esto no tiene nada que ver con
tu hermana y yo lo hacemos?
963
01:06:04,207 --> 01:06:05,640
¡No, se trata de ti!
964
01:06:06,441 --> 01:06:10,745
Todo parte de tu repugnante necesidad
para follar a todos los que puedas como
965
01:06:10,880 --> 01:06:13,481
tanto como puedas solo para demostrar
algo para ti.
966
01:06:13,615 --> 01:06:15,117
¿¡No es así !?
967
01:06:16,418 --> 01:06:19,721
Harás todo lo que puedas para
esconde lo que sientes por mi de
968
01:06:19,855 --> 01:06:21,456
¡todos!
969
01:06:21,756 --> 01:06:24,327
Tu hermana, tu mamá, tu papá
tus amigos.
970
01:06:25,161 --> 01:06:29,364
De ti mismo. Todo solo para
ocultar el hecho de que eres gay?
971
01:06:31,901 --> 01:06:35,171
¡Admitelo! Estate orgulloso
de quien eres.
972
01:06:35,670 --> 01:06:37,539
- ¡Admítelo maldita sea!
- ¡Eso es suficiente!
973
01:06:37,672 --> 01:06:41,010
¡Eso es suficiente! yo soy tan
harto de esta mierda!
974
01:06:42,410 --> 01:06:46,015
¡Eres como todos los demás!
Solo un idiota moralista que
975
01:06:46,148 --> 01:06:50,219
quiere que todos hagan todo
¡su camino! ¡¿Me escuchas?!
976
01:06:51,386 --> 01:06:55,258
No necesito dar vueltas
gritando o agitando una bandera solo
977
01:06:55,390 --> 01:06:58,327
para saber quien soy.
¿Tú entiendes?
978
01:06:58,460 --> 01:06:59,262
No necesito un mes.
979
01:06:59,394 --> 01:07:00,662
No necesito un dia.
980
01:07:00,795 --> 01:07:03,065
Y no necesito una marcha
solo para validarme!
981
01:07:05,001 --> 01:07:08,070
No ves a mis padres ni a mi
amigos organizando
982
01:07:08,204 --> 01:07:11,974
protestas directas de orgullo o
celebraciones, ¿eh?
983
01:07:12,375 --> 01:07:14,176
¡Maldito hipócrita!
984
01:07:14,442 --> 01:07:15,344
¡Es diferente!
985
01:07:15,477 --> 01:07:16,946
No, no es diferente.
986
01:07:17,380 --> 01:07:19,614
Solo piensas que es diferente
porque alguien con una agenda
987
01:07:19,748 --> 01:07:23,585
te usé y te dije
usted que era diferente!
988
01:07:29,557 --> 01:07:32,694
Quien o que soy
es mi propio negocio!
989
01:07:33,229 --> 01:07:34,230
¿Me escuchas?
990
01:07:34,931 --> 01:07:37,599
¡Es una mierda! ¡Te estás escondiendo!
991
01:07:37,766 --> 01:07:39,668
Pero, pero puedes
sigue mintiéndote a ti mismo.
992
01:07:39,801 --> 01:07:41,370
Pero que pasa cuando
no puedes esconderte detrás de eso
993
01:07:41,503 --> 01:07:44,706
hombre de dama arrogante que intentas
ser y tu secreto sale a la luz?
994
01:07:46,441 --> 01:07:50,612
Si y cuando quiero a alguien
para saber, les diré.
995
01:07:51,113 --> 01:07:54,016
Pero hasta entonces,
es mejor que nadie se entere.
996
01:07:54,150 --> 01:07:58,921
¿¡Me escuchas!? usted
¡Mejor mantén la boca cerrada!
997
01:08:02,058 --> 01:08:03,392
¡Ups!
998
01:08:13,269 --> 01:08:15,004
Carter dejame conseguir
una imagen clara de ti!
999
01:08:15,137 --> 01:08:17,539
Carter Reese, puedes dejarnos
saber cuanto tiempo lo has sabido
1000
01:08:17,672 --> 01:08:18,773
has sido gay
1001
01:08:18,908 --> 01:08:20,343
Déjame aclarar
¡Foto tuya!
1002
01:08:20,475 --> 01:08:22,411
Eres bisexual o eres
solo pagas a las mujeres por tener
1003
01:08:22,544 --> 01:08:23,712
sexo contigo !?
1004
01:08:23,845 --> 01:08:25,381
...una foto de
tu y tu novio?
1005
01:08:25,513 --> 01:08:27,917
... homosexual te lastimará
el negocio de su padre en el Reino Unido?
1006
01:08:28,050 --> 01:08:29,885
Mi chico en
hay poste de fumar!
1007
01:08:30,019 --> 01:08:31,420
Dijiste que un culo era
siendo golpeado esta noche,
1008
01:08:31,553 --> 01:08:34,522
¡No dijiste que era tu trasero!
1009
01:08:34,890 --> 01:08:37,960
Buenos días GMU quiere un
¡exclusivo! Puedo verlo ahora:
1010
01:08:38,094 --> 01:08:41,998
Carter Reese de
chico de fraternidad a fabuloso!
1011
01:08:42,831 --> 01:08:45,101
Tu novia
sabes que eres marica?
1012
01:08:45,234 --> 01:08:47,802
Cuanto tiempo llevas follando
hombres en autos estacionados?
1013
01:08:47,937 --> 01:08:48,803
¿¡Lo sabe Brittany !?
1014
01:08:48,938 --> 01:08:51,107
¿¡Y tu hermana!?
1015
01:08:51,240 --> 01:08:53,976
¿Es por eso que las chicas PI dicen
¡¿No puedes levantarlo ?!
1016
01:08:54,110 --> 01:08:56,045
¿Estás lanzando o atrapando?
1017
01:08:57,113 --> 01:08:58,747
¡Detener! ¡Detener!
1018
01:08:58,881 --> 01:09:00,916
¡Detener! ¡Detener!
1019
01:09:06,122 --> 01:09:08,590
Hey, vuelve ahí
y terminar el trabajo hombre!
1020
01:09:14,196 --> 01:09:15,998
Pobre...
1021
01:09:16,132 --> 01:09:19,768
Ve a terminar - hey ve a terminar
el trabajo que aún no has hecho!
1022
01:09:32,181 --> 01:09:35,617
¡Maricón!
1023
01:09:47,930 --> 01:09:50,698
¡TIC Tac!
1024
01:10:14,390 --> 01:10:16,192
¡TIC Tac!
1025
01:10:27,403 --> 01:10:29,305
¡TIC Tac!
1026
01:10:43,586 --> 01:10:46,021
TIC Tac.
1027
01:11:48,951 --> 01:11:52,521
]
1028
01:11:52,655 --> 01:11:55,457
- ¿¡Gwyn !?
- TIC Tac.
1029
01:11:55,591 --> 01:11:57,226
- ¿¡Gwyn !?
- ¡Bo! Bo, se ha ido.
1030
01:11:57,359 --> 01:11:58,360
¡Gwyn!
1031
01:11:59,794 --> 01:12:01,796
Maldita sea, escucha
para mí se ha ido bien?
1032
01:12:01,931 --> 01:12:03,465
Mira, toma esto.
1033
01:12:03,731 --> 01:12:05,968
Necesitas
para que tu vela se encienda bien?
1034
01:12:06,101 --> 01:12:08,537
¿¡Bueno!? Concéntrate en mí, ¿¡de acuerdo !?
1035
01:12:08,671 --> 01:12:10,005
- Mira Bo ...
- ¡Oh Dios mío!
1036
01:12:10,139 --> 01:12:11,773
¡Bo, mírame!
¡¿Lo vas a hacer bien ?!
1037
01:12:11,907 --> 01:12:15,843
Vas a salir de aquí y
vas a estar bien, ¿de acuerdo?
1038
01:12:15,978 --> 01:12:17,246
- Solo quédate conmigo.
- ¡Oh Dios mío!
1039
01:12:17,379 --> 01:12:18,881
- toma esto y trae tu vela ...
- ¡Oh Dios mío!
1040
01:12:19,014 --> 01:12:20,282
Mírame.
Toma esto y trae tu vela
1041
01:12:20,416 --> 01:12:21,917
iluminado y no mires atrás.
Hagas lo que hagas, no
1042
01:12:22,051 --> 01:12:24,353
mirar atrás. ¿Bueno?
Vas a estar bien, ¿de acuerdo?
1043
01:12:24,486 --> 01:12:25,753
Vamos a morir.
1044
01:12:25,888 --> 01:12:27,722
¡No! Tu no eres
vas a morir aquí esta noche, ¿¡de acuerdo !?
1045
01:12:27,923 --> 01:12:29,592
Vas a estar bien, ¿de acuerdo?
1046
01:12:29,724 --> 01:12:31,160
¡Espere! ¿Que pasa contigo? No.
1047
01:12:31,293 --> 01:12:32,628
No te preocupes por mi
Te voy a comprar algo de tiempo
1048
01:12:32,760 --> 01:12:34,096
¡hazlo ahora!
1049
01:12:34,597 --> 01:12:36,764
Solo somos tú y yo.
1050
01:12:43,738 --> 01:12:45,908
Yippee ki yay hijo de puta.
1051
01:12:47,643 --> 01:12:49,278
Siempre quise decir eso.
1052
01:13:12,268 --> 01:13:14,370
TIC Tac.
1053
01:13:28,751 --> 01:13:32,221
¿¡Es asi!? ¿¡Lo logré !?
1054
01:13:36,759 --> 01:13:39,461
TIC Tac.
1055
01:13:46,035 --> 01:13:49,938
¡No! ¡No no no no! ¡No! ¡No! ¡No!
1056
01:13:50,339 --> 01:13:51,839
¡Venga!
1057
01:13:53,609 --> 01:13:54,876
¡Por favor! No no.
1058
01:13:57,613 --> 01:14:01,050
Por favor. Por favor.
1059
01:14:01,183 --> 01:14:03,552
No no no.
1060
01:14:03,952 --> 01:14:07,389
Yo no - ¡no quiero morir!
1061
01:14:07,523 --> 01:14:08,823
¡No quiero morir!
1062
01:14:08,957 --> 01:14:13,929
¡Por favor! No, ¡llévatela! Tomar
ella no yo! ¡No! ¡No! No no...
1063
01:14:48,831 --> 01:14:50,065
Ayuadame.
1064
01:14:51,233 --> 01:14:54,737
Ayudame por favor.
Ayuadame. No me dejes.
1065
01:14:54,869 --> 01:14:56,939
¡No me dejes!
1066
01:14:57,072 --> 01:14:59,508
No, no me dejes.
1067
01:15:00,976 --> 01:15:03,278
Por favor, no me dejes.
1068
01:15:03,412 --> 01:15:05,514
No te vayas, por favor.
¡No te vayas, por favor!
1069
01:15:05,647 --> 01:15:07,783
¡No te vayas, vuelve!
1070
01:15:07,916 --> 01:15:13,122
¡Por favor!
¡Por favor no! ¡No! ¡No!
1071
01:15:13,689 --> 01:15:14,890
¡Ayuadame!
1072
01:15:15,557 --> 01:15:17,993
Ayúdame por favor ayúdame.
1073
01:15:18,427 --> 01:15:20,562
Dios no...
1074
01:15:20,696 --> 01:15:23,432
No, no, no me dejes, ¡por favor!
1075
01:15:23,799 --> 01:15:25,601
¡Por favor, ayúdame!
1076
01:15:26,668 --> 01:15:31,540
¡No por favor!
¡Ayudame por favor! Por favor
1077
01:15:32,007 --> 01:15:33,375
¡Por favor, no me dejes!
1078
01:15:33,509 --> 01:15:37,146
¡Por favor, ayúdame! ¡Ayuadame! No
por favor no me dejes!
1079
01:15:37,279 --> 01:15:41,717
Por favor, no.
¡No, Carter, por favor!
1080
01:15:42,284 --> 01:15:44,987
¡Ayuadame! ¡Ayuadame!
1081
01:15:45,120 --> 01:15:50,492
¡Por favor no me dejes! Por favor
¡no me dejes, Gwyn! ¡No! ¡Gwyn!
1082
01:15:51,760 --> 01:15:57,166
¡Por favor, ayúdame! Por favor no
¡Déjame! ¿¡Gwyn !? ¡No! ¡No! ¡No!
1083
01:15:58,467 --> 01:15:59,903
¡¡¡¡Por favor!!!!
1084
01:16:00,068 --> 01:16:02,171
¡Por favor!
1085
01:16:10,078 --> 01:16:11,780
TIC Tac.
1086
01:16:17,753 --> 01:16:20,022
No por favor.
1087
01:16:20,924 --> 01:16:22,791
Por favor, no, solo vete.
1088
01:16:22,926 --> 01:16:24,593
Solo, solo vete.
1089
01:16:24,760 --> 01:16:28,096
TIC Tac.
1090
01:16:28,764 --> 01:16:30,466
Eres solo un mito.
1091
01:16:30,599 --> 01:16:32,601
Si, eres solo un
cuento antes de dormir.
1092
01:16:33,435 --> 01:16:34,870
¡Eres solo una leyenda!
1093
01:16:35,304 --> 01:16:39,641
¡Por favor! ¡Por favor, vete! Sólo-
solo vamos...
1094
01:16:41,243 --> 01:16:42,978
TIC Tac...
1095
01:16:47,783 --> 01:16:49,218
¡Por favor no, solo vete!
1096
01:16:49,818 --> 01:16:51,921
Por favor. Por favor.
1097
01:16:52,054 --> 01:16:53,589
¡Por favor no! Solo vamos...
1098
01:16:53,722 --> 01:16:54,490
sólo...
1099
01:17:08,804 --> 01:17:10,672
Dios mío.
1100
01:17:13,742 --> 01:17:15,077
¿Que eres?
1101
01:17:26,622 --> 01:17:31,360
Solo vamos. Solo vamos.
Esto es un sueño.
1102
01:17:31,627 --> 01:17:34,530
Esto es un sueño. Esta
¡es un sueño! ¡Esto no puede ser real!
1103
01:17:35,797 --> 01:17:37,266
¡Esto no puede ser real!
1104
01:17:41,303 --> 01:17:44,373
¿¡Por qué no funcionan las luces !?
1105
01:17:45,340 --> 01:17:47,409
Las luces no funcionan ... porque
no funcionan las luces?
1106
01:17:49,378 --> 01:17:50,879
Mi vela tiene que estar encendida.
1107
01:17:52,314 --> 01:17:54,383
¿Por qué mi
la vela tiene que estar encendida?
1108
01:18:05,861 --> 01:18:07,262
Oh mi...
1109
01:18:11,600 --> 01:18:12,701
¿Cantante?
1110
01:18:14,503 --> 01:18:15,737
¿Cantante?
1111
01:18:19,808 --> 01:18:20,876
Oh Dios.
1112
01:18:21,010 --> 01:18:22,144
Olivia.
1113
01:18:28,817 --> 01:18:30,218
Espere.
1114
01:18:33,255 --> 01:18:34,523
Espere.
1115
01:19:22,738 --> 01:19:25,908
Que tipo de infierno hizo
invitas aquí?
1116
01:19:28,077 --> 01:19:31,546
Oh Dios mío.
1117
01:19:31,948 --> 01:19:33,315
¿¡Molinero!?
1118
01:19:44,493 --> 01:19:47,596
¿¡Gwyn !? ¿¡Gwyn !?
1119
01:20:01,044 --> 01:20:02,411
Bo.
1120
01:20:04,780 --> 01:20:07,349
¡Venga! Ven y
consígueme bastardo!
1121
01:20:07,482 --> 01:20:09,251
Que estas esperando por ti
1122
01:20:09,384 --> 01:20:10,385
hijo de puta, ven aquí!
1123
01:20:10,519 --> 01:20:13,188
¡Ven y recógeme!
Ven y recógeme.
1124
01:20:15,857 --> 01:20:19,227
¡Estoy aquí!
1125
01:20:19,361 --> 01:20:21,130
Ven y recógeme.
1126
01:20:21,263 --> 01:20:23,966
Que carajo
estás esperando?
1127
01:20:25,400 --> 01:20:26,635
- Ven y recógeme.
- ¡TIC Tac!
1128
01:20:30,372 --> 01:20:31,440
Ven y tomalo...
1129
01:20:35,243 --> 01:20:36,211
Buen golpe.
1130
01:20:36,344 --> 01:20:37,914
¡Por una perra!
1131
01:20:40,782 --> 01:20:43,251
Vamos, niña toda
solo en la oscuridad.
1132
01:20:44,053 --> 01:20:46,822
¡Enfrentamiento final!
¡Veamos qué tienes!
1133
01:20:48,457 --> 01:20:49,926
Espero que esto funcione.
1134
01:20:51,326 --> 01:20:54,763
Bo !? ¡Bo, despierta!
1135
01:20:55,430 --> 01:20:58,266
Bo !? ¿Me escuchas?
1136
01:20:59,468 --> 01:21:00,736
Bo, ¿puedes oírme?
1137
01:21:01,170 --> 01:21:02,370
¿¡Puedes escucharme!?
1138
01:21:02,571 --> 01:21:05,340
Bo, di algo! ¡Venga!
1139
01:21:07,642 --> 01:21:09,478
Bo !?
1140
01:21:26,862 --> 01:21:28,497
Bo?
1141
01:21:54,856 --> 01:21:57,960
¡Mira, bastardo!
¡Mírate a ti mismo!
1142
01:21:58,261 --> 01:22:00,129
Esto es tuyo
¿¡El temor más grande!?
1143
01:22:00,762 --> 01:22:02,564
Es este tu mayor
¿¡pesadilla!?
1144
01:22:03,465 --> 01:22:06,802
¡Dije que miren, maldita sea!
¡Mírate a ti mismo!
1145
01:22:07,103 --> 01:22:09,471
¡Mira, maldita sea, mira!
1146
01:22:15,912 --> 01:22:17,146
Bo !?
1147
01:22:17,280 --> 01:22:18,513
No.
1148
01:22:18,647 --> 01:22:19,916
No, no, no ... estás bien,
1149
01:22:20,049 --> 01:22:21,083
estas despierto,
estás vivo, estás bien!
1150
01:22:21,217 --> 01:22:23,019
¡No! ¿¡Qué hiciste!?
1151
01:22:23,518 --> 01:22:25,087
Estás bien, estás
despierto, está bien.
1152
01:22:25,221 --> 01:22:29,258
No, no entiendes, tuve
¡él! ¡Yo lo tenía! ¡Él estaba muriendo!
1153
01:22:29,391 --> 01:22:31,227
- ¡Lo tenía!
- ¿¡Tenías a quién !? Tu tenias...
1154
01:22:31,359 --> 01:22:34,563
¿¡esa cosa!? No puedes matar eso
¡cosa! ¡No puedes hacerlo!
1155
01:22:40,502 --> 01:22:41,870
TIC Tac.
1156
01:22:59,588 --> 01:23:02,058
No aquí no puedes.
1157
01:23:02,524 --> 01:23:04,026
¿Qué demonios eres?
¿hablando sobre?
1158
01:23:04,160 --> 01:23:07,063
Estas vivo. Estas bien,
¡estás aquí! ¡Te salvé la vida!
1159
01:23:08,164 --> 01:23:09,865
No, no lo hiciste.
1160
01:23:10,799 --> 01:23:12,567
¡Bo, te salvé la vida!
1161
01:23:13,568 --> 01:23:15,037
¿Quién va a salvar el tuyo?
1162
01:23:18,506 --> 01:23:20,109
TIC Tac.
1163
01:23:23,879 --> 01:23:25,882
Corre, no te vuelvas atrás. Anda tu.
Haz lo que tienes que hacer, te detienes
1164
01:23:26,015 --> 01:23:29,584
¡él! ¡Vamos! Hacer cualquier cosa
tu tienes que hacer...
1165
01:23:30,019 --> 01:23:32,054
Lo siento mucho.
1166
01:23:32,188 --> 01:23:33,822
Corre, Bo.
1167
01:23:42,999 --> 01:23:46,801
TIC Tac.
1168
01:23:52,507 --> 01:23:55,577
¡TIC Tac!
1169
01:24:31,981 --> 01:24:33,782
¡TIC Tac!
1170
01:24:58,052 --> 01:25:03,052
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
85187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.