All language subtitles for Bigfoot.The.Conspiracy.2020.WEBRip.x264-ION10_English_Cleaner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,944 --> 00:00:08,944 - Legends beware. 2 00:01:01,503 --> 00:01:03,753 - Totally true, 100%. 3 00:01:05,750 --> 00:01:06,943 - You missed. 4 00:01:11,112 --> 00:01:13,779 my friend Annabelle at Camp Jewel told me 5 00:01:16,660 --> 00:01:17,833 - So finish the story. 6 00:01:18,760 --> 00:01:19,593 - Okay. 7 00:01:20,800 --> 00:01:25,040 So he's a evil kind of critter that shuffles around town 8 00:01:25,040 --> 00:01:26,200 and they call him the- 9 00:01:26,200 --> 00:01:27,260 - Oh, the Chupacabra. 10 00:01:27,260 --> 00:01:28,170 - No. 11 00:01:28,170 --> 00:01:29,810 - Dogman, it's the Dogman. 12 00:01:29,810 --> 00:01:30,643 - No. 13 00:01:32,530 --> 00:01:33,573 Anyone else? 14 00:01:36,050 --> 00:01:37,457 They call him the- 15 00:01:37,457 --> 00:01:38,290 - Oh, Mothman. 16 00:01:38,290 --> 00:01:39,123 - No. 17 00:01:41,060 --> 00:01:42,230 He's the Hogback. 18 00:01:43,071 --> 00:01:44,497 And he'll getcha! 19 00:01:44,497 --> 00:01:45,970 If you don't watch out. 20 00:01:45,970 --> 00:01:48,320 People know he's evil. 21 00:01:48,320 --> 00:01:50,483 - Why do they call him the Hogback? 22 00:01:51,400 --> 00:01:53,513 - By the way he shuffles around. 23 00:01:54,900 --> 00:01:57,053 Has this evil look in his eye. 24 00:01:58,510 --> 00:02:02,543 He carries a knife, or pitchfork. 25 00:02:04,110 --> 00:02:07,350 Children swear he's crazy. 26 00:02:07,350 --> 00:02:08,183 - Hell no. 27 00:02:15,030 --> 00:02:19,570 - Where do you come up with this stuff anyway? 28 00:02:19,570 --> 00:02:21,070 - Hey, did anyone else notice 29 00:02:21,070 --> 00:02:22,960 the crickets stopped chirping? 30 00:02:22,960 --> 00:02:24,110 - Yeah, I wonder if it has anything 31 00:02:24,110 --> 00:02:25,370 to do with that skunk. 32 00:02:26,308 --> 00:02:27,141 Weird. 33 00:02:44,500 --> 00:02:45,333 - Danny. 34 00:02:48,960 --> 00:02:50,380 Danny. 35 00:02:50,380 --> 00:02:51,213 - What? 36 00:02:51,213 --> 00:02:52,113 - It's this one. 37 00:02:52,960 --> 00:02:54,000 - Toss it away. 38 00:02:54,000 --> 00:02:56,550 That's no Psilocybin. 39 00:02:56,550 --> 00:02:57,413 Get back to work. 40 00:02:59,037 --> 00:03:01,530 And don't be nibbling on any. 41 00:03:01,530 --> 00:03:03,280 I don't need you tripping out here. 42 00:03:09,910 --> 00:03:11,060 - This really worth it? 43 00:03:12,330 --> 00:03:13,280 - Damn right it is. 44 00:03:14,614 --> 00:03:16,583 You know how much we can get for these? 45 00:03:44,125 --> 00:03:44,958 - Danny? 46 00:04:07,643 --> 00:04:10,330 - When are these people going to learn? 47 00:04:10,330 --> 00:04:11,543 - Probably never. 48 00:04:12,780 --> 00:04:13,613 - Brutal. 49 00:04:14,470 --> 00:04:15,303 - Yeah. 50 00:04:20,650 --> 00:04:21,500 We got something. 51 00:04:26,880 --> 00:04:27,713 Hey there. 52 00:04:29,543 --> 00:04:30,453 It's okay. 53 00:04:34,800 --> 00:04:36,450 It's gonna be all right. Come on. 54 00:04:44,690 --> 00:04:45,930 What's your name? 55 00:04:45,930 --> 00:04:47,333 - Sadie. Landis. 56 00:04:48,610 --> 00:04:49,737 - Sadie. 57 00:04:49,737 --> 00:04:51,938 What happened here? 58 00:04:51,938 --> 00:04:53,530 - I'm not really sure. 59 00:04:53,530 --> 00:04:54,663 It was dark. 60 00:04:57,000 --> 00:04:58,830 - How do you know the victim? 61 00:04:58,830 --> 00:04:59,993 - He's my stepfather. 62 00:05:01,300 --> 00:05:02,603 - I'm sorry for your loss. 63 00:05:03,520 --> 00:05:04,670 I know this isn't easy. 64 00:05:15,460 --> 00:05:16,293 - Smith. 65 00:05:18,030 --> 00:05:18,863 - Yes, sir. 66 00:05:20,320 --> 00:05:22,940 - What's up? - Cortez is en route. 67 00:05:22,940 --> 00:05:24,390 He wants to talk to the girl. 68 00:05:26,160 --> 00:05:27,210 - It's just protocol. 69 00:05:29,920 --> 00:05:31,753 Come on, we'll get you something to eat. 70 00:05:33,040 --> 00:05:34,613 - This won't take long, will it? 71 00:05:39,070 --> 00:05:40,666 - No. 72 00:05:40,666 --> 00:05:42,357 Come on. 73 00:06:56,671 --> 00:06:58,798 - Knock, knock. 74 00:06:58,798 --> 00:07:00,455 - Hey sweetheart. 75 00:07:00,455 --> 00:07:01,610 - Hey Dad. 76 00:07:01,610 --> 00:07:02,877 - How are you doing, kid? 77 00:07:02,877 --> 00:07:03,800 - Good, how are you? 78 00:07:03,800 --> 00:07:05,260 - Dante. - Charlie. 79 00:07:05,260 --> 00:07:07,130 - Hey. Hey, Mary. 80 00:07:07,130 --> 00:07:08,020 Kids are here. 81 00:07:08,020 --> 00:07:09,352 - Great. 82 00:07:09,352 --> 00:07:10,360 - So how you doing, sir? 83 00:07:10,360 --> 00:07:13,990 - Ah, you know, one foot in the grave, one on a banana peel. 84 00:07:13,990 --> 00:07:14,823 - I hear you. 85 00:07:16,370 --> 00:07:17,640 - And how are you, Dante? 86 00:07:17,640 --> 00:07:18,800 - I'm doing well, Mary, ty. 87 00:07:18,800 --> 00:07:19,633 How are you? 88 00:07:19,633 --> 00:07:21,330 - I'm fine. - Good. 89 00:07:21,330 --> 00:07:22,580 - Let me get some coffee. 90 00:07:30,610 --> 00:07:31,490 - So what's up, Charlie? 91 00:07:31,490 --> 00:07:34,170 What'd you want to talk to me about that? 92 00:07:34,170 --> 00:07:37,920 - Lost a goat last week, and lately, 93 00:07:37,920 --> 00:07:42,513 it seems like the deer just vanished from the property. 94 00:07:44,010 --> 00:07:47,970 I think I may have a big cat running around out there. 95 00:07:47,970 --> 00:07:48,803 - Really? 96 00:07:50,750 --> 00:07:54,810 - You know, I just can't get out there much anymore. 97 00:07:54,810 --> 00:07:55,700 - No, it's fine. 98 00:07:55,700 --> 00:07:57,720 I'm happy to go take a look for you. 99 00:07:57,720 --> 00:08:02,093 - Well, you're used to going and tracking humans. 100 00:08:03,030 --> 00:08:04,590 - Oh, not for a while. 101 00:08:04,590 --> 00:08:08,040 But I did buy a hunting rifle this year. 102 00:08:08,040 --> 00:08:10,190 I guess it's time I take it out of the box. 103 00:08:11,730 --> 00:08:13,900 - Well, I do have a trail cam up there. 104 00:08:13,900 --> 00:08:17,363 It's way up in the back near the deer feeder. 105 00:08:18,300 --> 00:08:20,910 I've been out there a couple of times, haven't seen nothing, 106 00:08:20,910 --> 00:08:22,850 but you're welcome to go take a look. 107 00:08:22,850 --> 00:08:24,120 - Yeah. 108 00:08:24,120 --> 00:08:25,493 I'll do that for sure. 109 00:08:26,390 --> 00:08:29,870 And what's up with the tree down along the driveway there? 110 00:08:29,870 --> 00:08:31,150 What happened? 111 00:08:31,150 --> 00:08:33,000 I don't know, it came down last night. 112 00:08:33,000 --> 00:08:34,930 No idea what caused it. 113 00:08:34,930 --> 00:08:36,973 I mean, we didn't have any bad weather. 114 00:08:39,466 --> 00:08:41,453 Thank you, Mom. - Thank you so much. 115 00:08:44,682 --> 00:08:47,460 - Well, I don't know what's going on out there, 116 00:08:47,460 --> 00:08:49,790 but it ain't no coyotes howling 117 00:08:49,790 --> 00:08:51,640 in the middle of the night like that. 118 00:08:52,610 --> 00:08:55,643 Whenever it is, probably uprooting my tomato plants too. 119 00:08:56,560 --> 00:08:58,860 - Mom, you've been hearing howling? 120 00:08:58,860 --> 00:09:00,430 - I have. 121 00:09:00,430 --> 00:09:02,020 And it's loud enough that I can hear it 122 00:09:02,020 --> 00:09:03,423 over your dad's snoring. 123 00:09:04,570 --> 00:09:07,393 - Why haven't you said anything about this before? 124 00:09:09,380 --> 00:09:11,433 - I know you didn't want me to worry. 125 00:09:15,490 --> 00:09:18,033 Well, I'll leave you boys to it. 126 00:09:19,260 --> 00:09:22,900 You know, I have noticed that the government's 127 00:09:22,900 --> 00:09:25,990 been putting up a lot of those restricted area signs 128 00:09:25,990 --> 00:09:28,453 along those forest service roads into town. 129 00:09:29,690 --> 00:09:31,323 There may be no correlation. 130 00:09:32,530 --> 00:09:33,980 But it seems kinda odd to me. 131 00:09:42,190 --> 00:09:43,023 - My rock. 132 00:12:32,209 --> 00:12:33,560 - Well that went well. 133 00:12:33,560 --> 00:12:34,640 Locals, right? 134 00:12:34,640 --> 00:12:35,750 - Right. 135 00:12:35,750 --> 00:12:37,380 Where's the girl, sir? 136 00:12:37,380 --> 00:12:38,780 - What do you mean, where is she? 137 00:12:38,780 --> 00:12:40,300 I sent her on her way. 138 00:12:40,300 --> 00:12:42,260 - Out here? - Yeah, out here. 139 00:12:42,260 --> 00:12:43,183 Is that a problem? 140 00:12:44,390 --> 00:12:45,730 - She's an addict, sir. 141 00:12:45,730 --> 00:12:46,563 The least we could have done is- 142 00:12:46,563 --> 00:12:48,630 - Are you out of your mind? 143 00:12:48,630 --> 00:12:50,730 Do we look like Health and Human Services? 144 00:12:51,757 --> 00:12:53,399 - No. - No. 145 00:12:53,399 --> 00:12:54,232 No we don't. 146 00:12:55,150 --> 00:12:56,660 - You're right. 147 00:12:56,660 --> 00:12:57,960 - Clear your head. 148 00:12:57,960 --> 00:12:59,170 - Clear, sir. 149 00:12:59,170 --> 00:13:00,200 - Good. 150 00:13:00,200 --> 00:13:01,640 Smith transporting the victim? 151 00:13:01,640 --> 00:13:02,900 - As we speak. 152 00:13:02,900 --> 00:13:04,400 - All right. 153 00:13:04,400 --> 00:13:06,610 Brass has us under the microscope on this one. 154 00:13:06,610 --> 00:13:09,811 - It's a lot of pressure, Agent Cortez, sir. 155 00:13:09,811 --> 00:13:11,120 I understand. 156 00:13:11,120 --> 00:13:14,133 - Priority one, keep all witness statements in check. 157 00:13:15,140 --> 00:13:15,973 - 10-4. 158 00:13:17,630 --> 00:13:18,637 - I need a coffee. 159 00:13:23,209 --> 00:13:24,042 Hutch. 160 00:14:32,330 --> 00:14:33,660 - Hey, how's it going? 161 00:14:33,660 --> 00:14:35,180 - Good, how are you? 162 00:14:35,180 --> 00:14:36,013 - Good. 163 00:14:36,013 --> 00:14:38,460 Hey, you guys heading down the creek? 164 00:14:38,460 --> 00:14:39,293 - Yeah. 165 00:14:40,290 --> 00:14:41,390 - Good day for it. 166 00:14:41,390 --> 00:14:42,670 - Yeah, it is. 167 00:14:42,670 --> 00:14:46,320 - You guys ever see anything out here? 168 00:14:46,320 --> 00:14:47,753 - Yeah, a lot of things. 169 00:14:48,630 --> 00:14:49,540 - I mean like... 170 00:14:51,210 --> 00:14:52,333 Unusual things. 171 00:14:54,470 --> 00:14:55,583 - No, not really. 172 00:14:56,480 --> 00:14:58,310 - What are you looking for? 173 00:14:58,310 --> 00:14:59,143 - I don't know. 174 00:15:00,030 --> 00:15:02,110 Unique wildlife, I guess. 175 00:15:02,110 --> 00:15:04,010 - Might want to try the karaoke bar. 176 00:15:04,010 --> 00:15:06,205 I've seen some scary stuff down there. 177 00:15:06,205 --> 00:15:07,323 - Yeah. 178 00:15:08,830 --> 00:15:10,130 - See ya. - See ya. 179 00:15:11,680 --> 00:15:14,392 - Hey, be careful. 180 00:15:14,392 --> 00:15:15,809 - You too. 181 00:16:19,547 --> 00:16:22,200 - You're like a ninja coming in here. 182 00:16:22,200 --> 00:16:24,460 - Hey. - How was your day? 183 00:16:24,460 --> 00:16:25,670 - Fine. 184 00:16:25,670 --> 00:16:26,503 - Good. 185 00:16:28,630 --> 00:16:29,820 - What are you looking at? 186 00:16:29,820 --> 00:16:30,653 - Just porn. 187 00:16:32,430 --> 00:16:34,030 - Anything crazy? - The ushe. 188 00:16:34,030 --> 00:16:35,580 - Mm-hmm. 189 00:16:35,580 --> 00:16:37,113 - Made dinner, sort of. 190 00:16:38,640 --> 00:16:41,543 Gourmet soup and my world famous burritos. 191 00:16:46,460 --> 00:16:48,070 - Maybe we should go out. 192 00:16:48,070 --> 00:16:50,020 - Oh my god, I'm so glad you said that. 193 00:17:21,443 --> 00:17:22,653 - Mind if I sit down? 194 00:17:23,732 --> 00:17:25,573 - I don't own the place. 195 00:17:25,573 --> 00:17:27,156 Knock yourself out. 196 00:17:33,842 --> 00:17:35,031 - How you doing, bud? 197 00:17:35,031 --> 00:17:36,310 Good. 198 00:17:36,310 --> 00:17:38,233 What can I get for you? 199 00:17:38,233 --> 00:17:39,339 - Let me look at the menu for a minute. 200 00:17:39,339 --> 00:17:42,422 - Okay, just let me know. - Thank you. 201 00:17:43,430 --> 00:17:44,880 Burgers here are good, right? 202 00:17:46,478 --> 00:17:48,278 I bet you hadn't had one in a while. 203 00:17:49,750 --> 00:17:54,047 Yeah, a lot better out here, you know. 204 00:17:55,330 --> 00:17:57,420 You having the bistro burger? 205 00:17:57,420 --> 00:17:59,440 Yeah, that's a good one. 206 00:17:59,440 --> 00:18:00,273 - No. 207 00:18:01,290 --> 00:18:02,685 - Mushroom Swiss. 208 00:18:02,685 --> 00:18:04,260 - Ah. 209 00:18:04,260 --> 00:18:05,093 Good. 210 00:18:09,550 --> 00:18:10,900 - What are you, government? 211 00:18:11,740 --> 00:18:12,573 - Yes. 212 00:18:14,410 --> 00:18:16,060 - I've got nothing to say to you. 213 00:18:22,760 --> 00:18:26,110 - Look, I'm not gonna say a word to anyone. 214 00:18:26,110 --> 00:18:27,760 I just want to know what you saw. 215 00:18:28,890 --> 00:18:30,173 - Is this what you do? 216 00:18:31,100 --> 00:18:33,850 You follow people around and then you interrogate them? 217 00:18:34,690 --> 00:18:36,513 I just got out of a psych ward. 218 00:18:43,060 --> 00:18:45,794 Did you have something to do with it? 219 00:18:47,340 --> 00:18:48,853 - You're welcome, Edward. 220 00:18:51,570 --> 00:18:52,403 - It's Eddie. 221 00:18:53,420 --> 00:18:54,253 - Eddie. 222 00:18:57,440 --> 00:18:58,803 - Friends call me Riggs. 223 00:19:01,170 --> 00:19:02,923 When I used to have friends. 224 00:19:04,240 --> 00:19:05,093 - Okay, Riggs. 225 00:19:08,120 --> 00:19:09,303 - So we're friends now. 226 00:19:10,910 --> 00:19:11,760 What's your name? 227 00:19:13,690 --> 00:19:14,690 - We're not friends. 228 00:19:18,850 --> 00:19:21,150 - Thanks for getting me out there anyway, pal. 229 00:19:24,320 --> 00:19:28,420 - It's difficult for most people to comprehend 230 00:19:28,420 --> 00:19:30,833 that certain things are real. 231 00:19:33,319 --> 00:19:36,050 - For most people, they're not real. 232 00:19:36,050 --> 00:19:36,883 - Well said. 233 00:19:40,520 --> 00:19:45,520 - I found an old abandoned gold mine at Blood Mountain. 234 00:19:48,600 --> 00:19:53,600 I took a gold nugget and I was stalked for miles 235 00:19:53,720 --> 00:19:55,320 back to our cabin by... 236 00:20:00,640 --> 00:20:02,057 You already know. 237 00:20:02,998 --> 00:20:03,831 I do. 238 00:20:05,520 --> 00:20:08,623 By nothing, end of story. 239 00:20:12,140 --> 00:20:12,973 - I get it. 240 00:20:15,670 --> 00:20:17,770 So what do you think you're gonna do, huh? 241 00:20:18,905 --> 00:20:20,383 You think you're gonna kill it? 242 00:20:22,603 --> 00:20:23,453 It can't be done. 243 00:20:26,210 --> 00:20:27,903 This thing is a spirit monster. 244 00:20:31,191 --> 00:20:34,207 You know, I don't know how much they're paying you. 245 00:20:34,207 --> 00:20:37,802 If you had any brains, you'd get out of here now. 246 00:20:37,802 --> 00:20:40,150 'Cause this thing doesn't mess around. 247 00:20:40,150 --> 00:20:41,680 - Neither do we. 248 00:20:41,680 --> 00:20:44,603 Look, do me a favor. 249 00:20:46,360 --> 00:20:47,410 Forget what happened. 250 00:20:49,120 --> 00:20:50,163 Enjoy your life. 251 00:20:56,120 --> 00:20:56,953 - Hey... 252 00:21:00,521 --> 00:21:02,933 If you see it, can you do me a favor? 253 00:21:09,230 --> 00:21:10,653 Can you tell it I'm sorry? 254 00:21:12,050 --> 00:21:13,593 I've learned my lesson. 255 00:21:16,910 --> 00:21:18,173 I respect the land now. 256 00:21:21,690 --> 00:21:22,640 - I'll let it know. 257 00:21:24,155 --> 00:21:25,973 If I get a chance to talk to it. 258 00:22:10,191 --> 00:22:12,220 - Welcome to Sasquatch Museum. 259 00:22:12,220 --> 00:22:13,855 Make yourself at home. 260 00:22:13,855 --> 00:22:16,105 - Thank you, appreciate it. 261 00:23:29,091 --> 00:23:32,400 - Pretty amazing. 262 00:23:32,400 --> 00:23:33,233 Huh? 263 00:23:34,510 --> 00:23:35,343 - Yeah. 264 00:23:36,300 --> 00:23:37,163 Makes you wonder. 265 00:23:38,880 --> 00:23:40,206 - What? 266 00:23:40,206 --> 00:23:42,142 You're not a believer? 267 00:23:42,142 --> 00:23:43,904 - I don't know. 268 00:23:43,904 --> 00:23:45,716 - Oh, come on, dude. 269 00:23:45,716 --> 00:23:47,323 I mean, something brought you in here. 270 00:23:48,500 --> 00:23:49,363 - I guess. 271 00:23:51,060 --> 00:23:53,960 - Kurt, with the K. 272 00:23:53,960 --> 00:23:56,413 - Dante, with a D. 273 00:23:58,200 --> 00:24:01,993 - Well, Dante, I've been interviewing the witnesses, 274 00:24:02,970 --> 00:24:06,040 trying to expose the real truth. 275 00:24:06,040 --> 00:24:08,200 You meet some pretty interesting people. 276 00:24:08,200 --> 00:24:09,263 - I'm sure you do. 277 00:24:11,040 --> 00:24:13,010 - I'm finally closing in on him, 278 00:24:13,010 --> 00:24:16,477 and I'm gonna be the one to prove once and for all. 279 00:24:20,980 --> 00:24:21,813 - Cool. 280 00:24:22,650 --> 00:24:24,700 I didn't realize there was so much to it. 281 00:24:27,330 --> 00:24:30,030 - Then you're not paying close enough attention. 282 00:24:30,030 --> 00:24:31,400 - Okay. 283 00:24:31,400 --> 00:24:33,930 - What are you, like, military? 284 00:24:33,930 --> 00:24:35,180 - No. 285 00:24:35,180 --> 00:24:36,130 - You look like it. 286 00:24:37,020 --> 00:24:39,040 - I was a border patrol agent. 287 00:24:39,040 --> 00:24:39,873 - Wow. 288 00:24:40,960 --> 00:24:42,723 Okay, so what, did you get out? 289 00:24:43,880 --> 00:24:44,713 - I got injured. 290 00:24:46,630 --> 00:24:48,710 - You don't look injured. 291 00:24:48,710 --> 00:24:50,350 - Thanks. 292 00:24:50,350 --> 00:24:52,270 I'll take that as a compliment. 293 00:24:52,270 --> 00:24:54,390 It was nice talking with you. 294 00:24:54,390 --> 00:24:55,223 - You too. 295 00:24:56,120 --> 00:24:56,953 Hey, Dante. 296 00:24:58,350 --> 00:25:00,387 Watch out for Wood-booger, 297 00:25:17,900 --> 00:25:21,160 - Okay, Sam, in your own words, can you tell me 298 00:25:21,160 --> 00:25:23,560 about your experiences with Bigfoot? 299 00:25:23,560 --> 00:25:26,680 - Well, my Bigfoot experiences since 1983 300 00:25:26,680 --> 00:25:29,310 have been quite unintentional. 301 00:25:29,310 --> 00:25:31,870 I started going trout fishing, camping, 302 00:25:31,870 --> 00:25:34,310 and hiking in the North Georgia mountains. 303 00:25:34,310 --> 00:25:37,800 And since then, I've had them talking outside my tent 304 00:25:37,800 --> 00:25:42,800 at night, throwing rocks, screaming, whistling, 305 00:25:43,030 --> 00:25:45,910 and I can't seem to get away from them, practically, 306 00:25:45,910 --> 00:25:47,990 when I take these trips up there. 307 00:25:47,990 --> 00:25:50,150 And I've often wondered why this happens, 308 00:25:50,150 --> 00:25:52,630 and I think they're intuitive to the people 309 00:25:52,630 --> 00:25:55,150 that come up there, whether they're, you know, 310 00:25:55,150 --> 00:25:57,860 troublemakers or they're rather cool. 311 00:25:57,860 --> 00:25:59,460 And up until a couple years ago, 312 00:25:59,460 --> 00:26:01,250 I thought they were just like some kind of 313 00:26:01,250 --> 00:26:03,310 a caveman-ape hybrid. 314 00:26:03,310 --> 00:26:07,840 But a couple years ago, at night while camping, 315 00:26:07,840 --> 00:26:11,730 I saw a white orb that was in the same general area 316 00:26:11,730 --> 00:26:14,450 where I had some Bigfoot activity, 317 00:26:14,450 --> 00:26:18,040 and I believe they are what they call the Nephilim, 318 00:26:18,040 --> 00:26:20,790 which is in Genesis 6:4 in the Bible. 319 00:26:20,790 --> 00:26:22,400 - Interesting, yeah, Nephilim, I've actually 320 00:26:22,400 --> 00:26:23,640 heard of that before. 321 00:26:23,640 --> 00:26:26,610 - Well, the Nephilim were supposed to be 322 00:26:26,610 --> 00:26:29,210 a hybrid between the sons of God, 323 00:26:29,210 --> 00:26:32,080 which some interpret as the fallen angels, 324 00:26:32,080 --> 00:26:35,270 with human women that created a race of giants. 325 00:26:35,270 --> 00:26:38,240 The one most people are familiar with is Goliath 326 00:26:38,240 --> 00:26:39,760 from David and Goliath. 327 00:26:39,760 --> 00:26:43,080 And I believe these Bigfoots are direct descendant 328 00:26:43,080 --> 00:26:46,900 or at least related to that group of giants. 329 00:26:46,900 --> 00:26:49,410 This opinion is not very popular, 330 00:26:49,410 --> 00:26:52,573 but after 36 years in the field, that's the one I have. 331 00:26:53,930 --> 00:26:55,750 - Wow, yeah, that's very interesting. 332 00:26:55,750 --> 00:26:57,420 Thank you so much for that interview. 333 00:26:57,420 --> 00:26:58,270 - You're welcome. 334 00:27:17,032 --> 00:27:20,199 - Mind if I sit down? - Yeah, go ahead. 335 00:27:24,990 --> 00:27:25,953 - Nice day, huh? 336 00:27:26,910 --> 00:27:27,743 - It is. 337 00:27:30,220 --> 00:27:31,470 - You don't recognize me? 338 00:27:32,700 --> 00:27:34,050 - You remind me of someone. 339 00:27:34,950 --> 00:27:35,913 - It's me, Landon. 340 00:27:37,320 --> 00:27:39,330 Steve Garrett's son? 341 00:27:39,330 --> 00:27:40,960 - Oh, wow. 342 00:27:40,960 --> 00:27:41,863 All grown up. 343 00:27:42,860 --> 00:27:44,080 Almost. 344 00:27:44,080 --> 00:27:44,913 - Yeah. 345 00:27:48,200 --> 00:27:51,503 - Your father was a great border patrol agent, 346 00:27:52,340 --> 00:27:53,203 and a great man. 347 00:27:54,040 --> 00:27:54,890 - Thank you, sir. 348 00:27:56,410 --> 00:27:57,810 He thought the world of you. 349 00:27:59,040 --> 00:28:01,060 Telling me some crazy stories about you guys 350 00:28:01,060 --> 00:28:01,960 when I was little. 351 00:28:02,960 --> 00:28:04,200 - Yeah. 352 00:28:04,200 --> 00:28:05,300 Yeah, we had some fun. 353 00:28:08,640 --> 00:28:10,210 He died protecting his country. 354 00:28:10,210 --> 00:28:11,700 - Yeah. 355 00:28:11,700 --> 00:28:13,600 He wouldn't have had it any other way. 356 00:28:15,600 --> 00:28:16,433 - Yeah. 357 00:28:19,240 --> 00:28:20,400 So what's up, Landon? 358 00:28:20,400 --> 00:28:22,700 You look like you have something on your mind. 359 00:28:24,240 --> 00:28:25,073 - Well... 360 00:28:26,180 --> 00:28:30,963 My mom thinks that I crunch numbers for the IRS, right? 361 00:28:31,870 --> 00:28:36,870 But actually, I'm assigned to the Pentagon's 362 00:28:37,270 --> 00:28:40,120 advanced threat identification team. 363 00:28:40,120 --> 00:28:40,953 - Wow. 364 00:28:43,440 --> 00:28:44,540 What the hell is that? 365 00:28:46,100 --> 00:28:47,053 - It's complicated. 366 00:28:48,820 --> 00:28:53,820 - Wait, secret agent Landon Garrett? 367 00:28:54,690 --> 00:28:56,970 - I'm actually an intel analyst. 368 00:28:56,970 --> 00:28:59,470 I was over at MIT. 369 00:28:59,470 --> 00:29:00,433 They recruited me. 370 00:29:01,420 --> 00:29:02,253 - Impressive. 371 00:29:05,690 --> 00:29:09,283 - Listen, you're on our radar. 372 00:29:23,830 --> 00:29:25,053 - What's going on, Landon? 373 00:29:27,174 --> 00:29:29,850 - Look, I shouldn't be telling you this, 374 00:29:29,850 --> 00:29:32,790 but we run surveillance on anybody poking around that area, 375 00:29:32,790 --> 00:29:36,700 and when your vehicle registration popped up, 376 00:29:36,700 --> 00:29:38,390 I almost... 377 00:29:38,390 --> 00:29:39,440 - So it's true, then. 378 00:29:40,387 --> 00:29:41,550 - Is what true? 379 00:29:41,550 --> 00:29:43,350 - The government covers up the existence 380 00:29:43,350 --> 00:29:44,683 of certain creatures. 381 00:29:46,210 --> 00:29:47,160 - What do you mean? 382 00:29:48,250 --> 00:29:52,040 - Well, I saw something on a trail cam, 383 00:29:52,040 --> 00:29:55,190 there's these government restricted area signs 384 00:29:55,190 --> 00:29:57,880 popping up everywhere, and now you're telling me 385 00:29:57,880 --> 00:29:59,700 that there's a sneaky government agency 386 00:29:59,700 --> 00:30:02,000 that's pulling surveillance in that same area? 387 00:30:03,750 --> 00:30:07,450 - I see your point, sir, but you should 388 00:30:07,450 --> 00:30:08,933 really stay out of that area. 389 00:30:10,260 --> 00:30:14,640 - Landon, I really appreciate you reaching out to me. 390 00:30:14,640 --> 00:30:16,390 But Brooke's parents live up there. 391 00:30:18,060 --> 00:30:20,673 Livestock and wildlife are disappearing. 392 00:30:21,790 --> 00:30:23,700 I mean, what's next, them? 393 00:30:23,700 --> 00:30:25,880 Can Uncle Sam guarantee their safety? 394 00:30:25,880 --> 00:30:28,530 Don't answer that, we both know the answer. 395 00:30:28,530 --> 00:30:31,840 - With all due respect, sir, this isn't dope smugglers. 396 00:30:31,840 --> 00:30:32,770 Okay, there's something out there 397 00:30:32,770 --> 00:30:34,513 that we do not fully understand. 398 00:30:35,930 --> 00:30:37,130 Just don't go out there. 399 00:30:38,840 --> 00:30:39,673 - Okay. 400 00:30:40,810 --> 00:30:41,643 - Okay. 401 00:30:42,680 --> 00:30:43,700 Really? 402 00:30:43,700 --> 00:30:44,533 - Absolutely. 403 00:31:06,270 --> 00:31:08,620 - What are you doing with your gear? 404 00:31:08,620 --> 00:31:11,013 - I'm just gonna hike around up at your parents' place. 405 00:31:12,390 --> 00:31:13,790 - Are you camping overnight? 406 00:31:14,820 --> 00:31:15,653 - Well, yeah. 407 00:31:16,790 --> 00:31:19,240 I need to hike out far enough to set up the bait stations 408 00:31:19,240 --> 00:31:21,580 to where they're not drawing the predator in 409 00:31:21,580 --> 00:31:22,680 towards the livestock. 410 00:31:25,410 --> 00:31:27,550 - That sounds dangerous. 411 00:31:27,550 --> 00:31:28,853 - Danger's my middle name. 412 00:31:29,740 --> 00:31:30,903 - Oh, God. 413 00:31:33,840 --> 00:31:34,900 I'll come with you. 414 00:31:34,900 --> 00:31:36,640 - No, Brooke, please. 415 00:31:36,640 --> 00:31:37,970 Not this trip. 416 00:31:37,970 --> 00:31:39,570 I'll be gone one night, two max. 417 00:31:41,214 --> 00:31:43,593 All right, stay with your parents, you have fun. 418 00:32:59,133 --> 00:33:01,543 - Miss Thomas? - Agent Cortez. 419 00:33:02,400 --> 00:33:03,830 - We're at a critical point in this op. 420 00:33:03,830 --> 00:33:06,060 Every move we make is crucial. 421 00:33:06,060 --> 00:33:07,380 - Yes sir, I agree. 422 00:33:07,380 --> 00:33:08,620 - Good. 423 00:33:08,620 --> 00:33:10,360 We're pulling all surveillance equipment. 424 00:33:10,360 --> 00:33:11,193 - Sir? 425 00:33:14,100 --> 00:33:17,270 - As you know, Intel suggests that our subject 426 00:33:17,270 --> 00:33:20,070 may or may not be able to detect the infrared light 427 00:33:20,070 --> 00:33:21,660 from our cameras. 428 00:33:21,660 --> 00:33:23,590 I believe he's avoiding them completely. 429 00:33:23,590 --> 00:33:24,920 This could provoke him to leave the area, 430 00:33:24,920 --> 00:33:27,290 and we will not have any more sightings. 431 00:33:27,290 --> 00:33:29,620 - So how will we monitor the situation? 432 00:33:29,620 --> 00:33:32,290 This just seems counter-intuitive to our mission. 433 00:33:32,290 --> 00:33:33,800 - Stay in your lane, Thomas. 434 00:33:33,800 --> 00:33:35,140 You're an analyst. 435 00:33:35,140 --> 00:33:36,463 Don't overanalyze. 436 00:33:37,700 --> 00:33:38,533 - Right. 437 00:33:39,490 --> 00:33:41,440 - This thing's like a wet fish. 438 00:33:41,440 --> 00:33:42,570 Every time we tighten our grip, 439 00:33:42,570 --> 00:33:44,230 it slips right through our fingertips. 440 00:33:44,230 --> 00:33:45,980 I'll have Smith and Hutchins and my disposal, 441 00:33:45,980 --> 00:33:48,240 outside of that, I want everyone out of the AO 442 00:33:48,240 --> 00:33:49,640 and awaiting further orders. 443 00:33:50,620 --> 00:33:51,570 Is that understood? 444 00:33:53,270 --> 00:33:54,828 - Yes, sir. 445 00:33:54,828 --> 00:33:55,661 - Good. 446 00:34:26,617 --> 00:34:27,971 Hey Dad 447 00:34:27,971 --> 00:34:29,742 - Good morning. 448 00:34:29,742 --> 00:34:30,920 - Morning. 449 00:34:30,920 --> 00:34:32,780 - Well, you're all ready to go. 450 00:34:32,780 --> 00:34:34,400 - Yes, sir. 451 00:34:34,400 --> 00:34:37,470 I'm going to hike out a ways while there's still plenty of daylight. 452 00:34:37,470 --> 00:34:38,760 - You're really gonna camp out there? 453 00:34:38,760 --> 00:34:40,000 - Yeah, for sure. 454 00:34:40,000 --> 00:34:42,110 And I'll get that tree cleaned up when I get back. 455 00:34:42,110 --> 00:34:43,530 - Don't worry about that. 456 00:34:43,530 --> 00:34:44,940 You just take care of yourself. 457 00:34:44,940 --> 00:34:46,490 - Yes, ma'am. 458 00:34:46,490 --> 00:34:47,880 - You going with him? 459 00:34:47,880 --> 00:34:49,770 - Oh, no. 460 00:34:49,770 --> 00:34:51,640 I thought I'd spend some time with you guys. 461 00:34:51,640 --> 00:34:53,280 - Oh, great. 462 00:34:53,280 --> 00:34:54,830 - You're not moving in, are ya? 463 00:34:56,210 --> 00:34:57,043 - No. 464 00:34:59,000 --> 00:35:00,840 - Would you like to join us for breakfast? 465 00:35:00,840 --> 00:35:02,030 - Oh, that sounds amazing. 466 00:35:02,030 --> 00:35:03,860 But I better pass. 467 00:35:03,860 --> 00:35:05,120 I got a long way. 468 00:35:05,120 --> 00:35:06,180 - Your loss. 469 00:35:06,180 --> 00:35:07,013 - I'm sure. 470 00:35:08,007 --> 00:35:09,407 - You're a jerk. - Love you too. 471 00:35:10,506 --> 00:35:11,614 Be safe out there. 472 00:35:11,614 --> 00:35:12,447 Yes sir. 473 00:35:59,280 --> 00:36:01,600 - So Denise, you said you had this experience 474 00:36:01,600 --> 00:36:03,083 when you were a child? 475 00:36:04,210 --> 00:36:05,270 - Yes. 476 00:36:05,270 --> 00:36:07,400 I was probably about 12 or 13. 477 00:36:07,400 --> 00:36:10,910 My parents rented a cabin up in Unicoi State Park 478 00:36:10,910 --> 00:36:12,550 in North Georgia. 479 00:36:12,550 --> 00:36:15,030 My dad and brother and I decided to go 480 00:36:15,030 --> 00:36:17,370 hiking near the river. 481 00:36:17,370 --> 00:36:20,090 At some point, I decided to go ahead of my dad 482 00:36:20,090 --> 00:36:21,920 and my little brother. 483 00:36:21,920 --> 00:36:26,780 At that point, I felt as if someone was watching me, 484 00:36:26,780 --> 00:36:28,560 someone was with me. 485 00:36:28,560 --> 00:36:30,320 The first thing I do is look to my left, 486 00:36:30,320 --> 00:36:32,803 where the river is, and I don't see anything. 487 00:36:33,920 --> 00:36:36,350 There's all trees on my right, when I go 488 00:36:36,350 --> 00:36:39,713 and look to my right, the trees are staggered in and out. 489 00:36:40,720 --> 00:36:42,580 Something comes out of the trees. 490 00:36:42,580 --> 00:36:44,890 It's tall, it's on two legs. 491 00:36:44,890 --> 00:36:49,890 It's got long, black, stringy hair, and it takes one step. 492 00:36:50,530 --> 00:36:53,370 As I turn and look at it, it looks at me 493 00:36:53,370 --> 00:36:55,680 and takes another step. 494 00:36:55,680 --> 00:36:58,070 I turn and take off running. 495 00:36:58,070 --> 00:37:01,180 I run all the way back to the cabin, 496 00:37:01,180 --> 00:37:03,520 go upstairs in the loft, hide. 497 00:37:03,520 --> 00:37:05,730 My mother asked, "What's wrong?" 498 00:37:05,730 --> 00:37:08,630 I screamed to her, "There's a monster, there's a monster." 499 00:37:09,470 --> 00:37:10,380 - Wow. 500 00:37:10,380 --> 00:37:13,913 And did this change your perception of reality at all? 501 00:37:15,180 --> 00:37:16,013 - Yes. 502 00:37:16,013 --> 00:37:18,513 I was never afraid of a monster under my bed before. 503 00:37:19,670 --> 00:37:21,340 - Very interesting. 504 00:37:21,340 --> 00:37:22,363 Thank you so much. 505 00:37:23,200 --> 00:37:24,113 - You're welcome. 506 00:37:42,500 --> 00:37:43,333 - Sup, Judith. 507 00:37:44,760 --> 00:37:46,350 - I met with Cortez. 508 00:37:46,350 --> 00:37:48,590 They're pulling all the surveillance equipment. 509 00:37:48,590 --> 00:37:49,680 - Yeah, I could see that. 510 00:37:49,680 --> 00:37:50,680 Why? 511 00:37:50,680 --> 00:37:53,240 - The infrared lights on the cameras. 512 00:37:53,240 --> 00:37:54,690 - I get that. 513 00:37:54,690 --> 00:37:57,963 We discussed that possibility in the past, but why now? 514 00:37:57,963 --> 00:37:59,840 I thought we were surveilling the people, not the creature. 515 00:37:59,840 --> 00:38:01,290 - I don't know. 516 00:38:01,290 --> 00:38:05,090 He wants us out of the area to await further instruction. 517 00:38:05,090 --> 00:38:06,730 - Really? 518 00:38:06,730 --> 00:38:07,900 - Yeah. 519 00:38:07,900 --> 00:38:10,630 Just stay in touch? 520 00:38:10,630 --> 00:38:12,360 I'm gonna lay low for a while. 521 00:38:12,360 --> 00:38:13,723 I suggest you do the same. 522 00:38:14,720 --> 00:38:15,653 - Roger that. 523 00:38:16,975 --> 00:38:18,521 - And Garrett? 524 00:38:18,521 --> 00:38:19,760 - Yeah? 525 00:38:19,760 --> 00:38:20,660 - Take off that hat. 526 00:38:20,660 --> 00:38:21,793 You look ridiculous. 527 00:38:33,160 --> 00:38:35,693 - What else have you seen? - Gotta go. 528 00:40:17,120 --> 00:40:18,247 - World famous. 529 00:43:44,351 --> 00:43:46,351 - 10-3, greeen traffic. 530 00:43:52,949 --> 00:43:55,264 I got the brush-out across the levee. 531 00:43:55,264 --> 00:43:59,103 - 10-four. 532 00:43:59,103 --> 00:44:00,837 - 317, 323. 533 00:44:01,911 --> 00:44:03,133 - Go ahead. 534 00:44:04,750 --> 00:44:07,818 - Yeah, I'm in position just north of that location. 535 00:44:09,179 --> 00:44:10,530 - 10-four. 536 00:44:10,530 --> 00:44:12,160 I got the foot-sign going into the grove, 537 00:44:12,160 --> 00:44:13,832 just south of that patch of woods. 538 00:44:17,180 --> 00:44:19,833 - Copy that. 539 00:44:40,076 --> 00:44:42,950 - Shots fired, shots fired. 540 00:44:42,950 --> 00:44:44,714 It's gonna be 10-46 traffic. 541 00:44:46,079 --> 00:44:50,453 - Roger that. 542 00:44:55,380 --> 00:44:57,229 - 323, you copy? 543 00:44:59,199 --> 00:45:00,116 323, 10-18. 544 00:47:29,620 --> 00:47:33,220 - 60% of Americans have given up on that. 545 00:47:33,220 --> 00:47:34,053 We can help. 546 00:47:34,053 --> 00:47:36,367 We have DNA-based weight loss. 547 00:47:37,200 --> 00:47:40,450 Which means you only eat food that's meant for you. 548 00:47:40,450 --> 00:47:43,803 If you want help getting back on track, give us a call. 549 00:47:43,803 --> 00:47:44,886 913-385-19... 550 00:47:54,136 --> 00:47:56,240 - Special Agent Driskell? 551 00:47:56,240 --> 00:47:57,210 Kershaw. 552 00:47:57,210 --> 00:47:58,960 - Cortez. 553 00:47:58,960 --> 00:48:01,860 - Aren't you gonna offer us a cup of coffee there, Johnny? 554 00:48:16,320 --> 00:48:17,313 - Cute place. 555 00:48:18,270 --> 00:48:19,920 - Sometimes you get what you get. 556 00:48:27,270 --> 00:48:30,763 So, to what do I owe the pleasure, gentlemen? 557 00:48:36,500 --> 00:48:39,560 - They want this thing for bio-molecular testing. 558 00:48:39,560 --> 00:48:40,393 - What? 559 00:48:40,393 --> 00:48:41,320 Who's they? 560 00:48:41,320 --> 00:48:43,010 - We received some intel from our asset 561 00:48:43,010 --> 00:48:46,210 within the black market pharmaceutical industry. 562 00:48:46,210 --> 00:48:50,750 They do some very disturbing cross-genome experiments. 563 00:48:50,750 --> 00:48:54,513 They want to combine Bigfoot DNA with human DNA. 564 00:48:55,740 --> 00:48:59,070 We believe they want to create some kind of a hybrid 565 00:48:59,070 --> 00:49:01,240 that they can use as a weapon. 566 00:49:01,240 --> 00:49:02,073 - Really. 567 00:49:03,146 --> 00:49:05,700 - The only thing they need now is the creature. 568 00:49:05,700 --> 00:49:08,540 That thing is worth a ridiculous amount of money to them. 569 00:49:08,540 --> 00:49:11,060 - We, on the other hand, cannot allow that to happen. 570 00:49:11,060 --> 00:49:15,610 - Agent Cortez, we believe that your unit is compromised. 571 00:49:15,610 --> 00:49:16,480 - No way. 572 00:49:16,480 --> 00:49:17,940 We may be young, but we are not- 573 00:49:17,940 --> 00:49:20,920 - We need to dry clean your whole operation. 574 00:49:20,920 --> 00:49:22,370 Pack a bag. 575 00:49:22,370 --> 00:49:25,070 We're flying back to the puzzle palace for briefing. 576 00:49:25,070 --> 00:49:26,660 - Wheels up in 40. 577 00:49:26,660 --> 00:49:28,911 - It's kind of a bad time, sir. 578 00:49:28,911 --> 00:49:30,411 - Isn't it always? 579 00:51:17,710 --> 00:51:18,543 - Really? 580 00:51:20,774 --> 00:51:21,920 At least you ate one. 581 00:55:57,510 --> 00:55:59,350 - What are these, witnesses? 582 00:55:59,350 --> 00:56:00,300 - Need to know. 583 00:56:00,300 --> 00:56:02,523 Just bring them in and I'll speak with them promptly. 584 00:56:03,920 --> 00:56:04,753 - Yes, sir. 585 00:56:05,920 --> 00:56:08,040 - Let's get something clear. 586 00:56:08,040 --> 00:56:09,143 This is my world. 587 00:56:10,010 --> 00:56:13,260 You live in the shadows, I am the shadows. 588 00:56:13,260 --> 00:56:14,860 Don't ask me any more questions. 589 00:56:16,700 --> 00:56:17,533 - Yes, sir. 590 00:56:20,230 --> 00:56:22,030 - We have a leak. 591 00:56:22,030 --> 00:56:22,923 Talk to no one. 592 00:56:46,800 --> 00:56:48,050 - Okay. Mr. Ravish. 593 00:56:48,050 --> 00:56:49,260 Camera's rolling. 594 00:56:49,260 --> 00:56:50,093 Go ahead. 595 00:56:51,250 --> 00:56:54,323 - Well, I'd say it was about almost a year ago now. 596 00:56:55,500 --> 00:56:58,073 I saw this bright light hovering over my pasture. 597 00:57:00,040 --> 00:57:02,740 It was just there for a few seconds, then it was gone. 598 00:57:03,800 --> 00:57:05,580 I started to walk out there. 599 00:57:05,580 --> 00:57:09,490 About halfway across the pasture, there I saw it, 600 00:57:09,490 --> 00:57:11,530 standing in the tree line. 601 00:57:11,530 --> 00:57:12,363 - What was it? 602 00:57:13,810 --> 00:57:17,900 - Well, it was a seven, eight foot tall hairy man, 603 00:57:17,900 --> 00:57:18,900 looking right at me, 604 00:57:20,130 --> 00:57:23,093 Before I could raise my shotgun, it was gone. 605 00:57:24,160 --> 00:57:25,340 - Holy shit. 606 00:57:25,340 --> 00:57:26,390 - That's what I said. 607 00:57:27,803 --> 00:57:28,873 - It just ran away? 608 00:57:30,580 --> 00:57:32,578 - I didn't see it runaway. 609 00:57:32,578 --> 00:57:33,828 It was just gone. 610 00:57:35,570 --> 00:57:37,260 - Do you think it was an alien? 611 00:57:37,260 --> 00:57:38,260 - I didn't say that. 612 00:57:39,180 --> 00:57:40,650 - Well, I mean, I just thought, you know, 613 00:57:40,650 --> 00:57:43,700 maybe because you thought you saw a UFO, 614 00:57:43,700 --> 00:57:46,270 and you basically described seeing Bigfoot, 615 00:57:46,270 --> 00:57:49,470 maybe there was like a correlation between the two. 616 00:57:49,470 --> 00:57:51,823 - Those are your words, not mine. 617 00:57:52,770 --> 00:57:53,957 I just know what I saw. 618 00:59:28,649 --> 00:59:30,650 - Shit's getting crazy. 619 00:59:30,650 --> 00:59:33,160 - You know about Driskell and Kershaw? 620 00:59:33,160 --> 00:59:34,380 - No, what happened? 621 00:59:34,380 --> 00:59:36,510 - They were found in Cortez's crash pad, 622 00:59:36,510 --> 00:59:37,893 dead from lead poisoning. 623 00:59:38,893 --> 00:59:39,943 - Are you kidding me? 624 00:59:41,280 --> 00:59:42,300 Kershaw recruited me. 625 00:59:42,300 --> 00:59:43,970 He's like a father to me. 626 00:59:43,970 --> 00:59:45,640 - Yeah, he was one of the good ones. 627 00:59:45,640 --> 00:59:47,610 - No way, Cortez? 628 00:59:47,610 --> 00:59:48,443 Yeah. 629 00:59:49,830 --> 00:59:51,260 - He's been bought and paid for 630 00:59:51,260 --> 00:59:53,240 by a black market pharmaceutical company 631 00:59:53,240 --> 00:59:56,023 that wants big foot DNA to do some crazy shit. 632 00:59:58,470 --> 00:59:59,970 Wait, what were you gonna say? 633 01:00:01,920 --> 01:00:02,753 - Nothing. 634 01:00:03,700 --> 01:00:05,350 - Don't do me like that, Garrett. 635 01:00:06,990 --> 01:00:07,973 - Judith, listen. 636 01:00:09,050 --> 01:00:11,150 An old friend of my dad's from the border patrol 637 01:00:11,150 --> 01:00:13,870 went down to the restricted area to hunt the creature. 638 01:00:13,870 --> 01:00:15,320 Okay? 639 01:00:15,320 --> 01:00:17,330 He said he saw one in one of his trail cameras 640 01:00:17,330 --> 01:00:20,010 and he thought maybe it was the reason why 641 01:00:20,010 --> 01:00:22,810 his livestock was disappearing. 642 01:00:22,810 --> 01:00:24,660 I tried to convince him to stay away. 643 01:00:27,170 --> 01:00:29,173 Yeah, now Cortez knows he's out there. 644 01:00:30,170 --> 01:00:32,090 - This is not good. 645 01:00:32,090 --> 01:00:33,470 - No, it's not. 646 01:00:33,470 --> 01:00:35,330 - I'm due back in DC. 647 01:00:35,330 --> 01:00:36,283 You stay alive. 648 01:01:09,840 --> 01:01:11,693 - Shit, this can't be good. 649 01:01:19,960 --> 01:01:20,890 Hey. 650 01:01:20,890 --> 01:01:22,200 - Where are you? 651 01:01:22,200 --> 01:01:24,140 - Just tracked this thing to the edge of the woods. 652 01:01:24,140 --> 01:01:26,500 It's going into like an old warehouse. 653 01:01:26,500 --> 01:01:27,780 - Jesus. 654 01:01:27,780 --> 01:01:30,960 Listen, our lead agent Cortez is corrupt, and lethal. 655 01:01:30,960 --> 01:01:32,470 He knows you're out there. 656 01:01:32,470 --> 01:01:34,830 - Corrupt, what do you mean, how? 657 01:01:34,830 --> 01:01:36,310 - If I say another word, I'm gonna end up 658 01:01:36,310 --> 01:01:38,200 in a roadside ditch, just... 659 01:01:38,200 --> 01:01:40,160 Knowing him, he's probably tracking your phone right now, 660 01:01:40,160 --> 01:01:42,880 which means you're leading him right to it. 661 01:01:42,880 --> 01:01:43,713 - Shit. 662 01:01:43,713 --> 01:01:44,658 Roger, that 663 01:01:44,658 --> 01:01:46,408 - Careful... 664 01:01:47,700 --> 01:01:49,360 - Did you get your haircut? 665 01:01:49,360 --> 01:01:50,850 - Mm-hmm. 666 01:01:50,850 --> 01:01:53,330 I needed to get a little cut off, do you like it? 667 01:01:53,330 --> 01:01:54,980 - It looks nice. 668 01:01:54,980 --> 01:01:56,750 - And what's new with you? 669 01:01:56,750 --> 01:01:58,380 - Not much. 670 01:01:58,380 --> 01:01:59,499 Work's starting to pick back up. 671 01:01:59,499 --> 01:02:00,543 - That's good. 672 01:02:02,067 --> 01:02:03,223 Are you okay? 673 01:02:04,290 --> 01:02:07,030 You've been acting a little distracted. 674 01:02:07,030 --> 01:02:08,873 - Yeah, I don't know. 675 01:02:08,873 --> 01:02:11,093 Dante's been acting a little weird lately. 676 01:02:16,258 --> 01:02:17,823 - Speak of the devil. 677 01:02:19,635 --> 01:02:20,468 Hey. 678 01:02:20,468 --> 01:02:21,920 - Brooke, listen, I need you to get your parents 679 01:02:21,920 --> 01:02:23,170 and get out of the house. 680 01:02:27,210 --> 01:02:28,590 - What? 681 01:02:28,590 --> 01:02:29,786 - Just do it, promise me. 682 01:02:33,050 --> 01:02:34,063 - Somebody's here. 683 01:02:39,515 --> 01:02:40,348 - Shit. 684 01:03:36,060 --> 01:03:36,893 - Brooke. 685 01:03:39,830 --> 01:03:41,793 Mr and Mrs. Jensen. 686 01:03:45,660 --> 01:03:47,697 We're just here to talk for a minute. 687 01:05:09,520 --> 01:05:10,353 - It's clear. 688 01:05:11,500 --> 01:05:12,443 - Shit. 689 01:05:27,430 --> 01:05:28,660 - Is that all he said? 690 01:05:28,660 --> 01:05:29,833 - Yeah, basically. 691 01:05:30,820 --> 01:05:33,460 - I knew this was some next level shit. 692 01:05:33,460 --> 01:05:34,293 - Mom. 693 01:05:39,200 --> 01:05:41,363 - Will you two please calm down? 694 01:05:47,070 --> 01:05:47,903 - Hey. 695 01:05:49,550 --> 01:05:51,050 Don't worry. 696 01:05:51,050 --> 01:05:53,613 Dante can handle anything out there. 697 01:06:56,270 --> 01:06:57,320 - Oh. 698 01:06:57,320 --> 01:06:58,153 Bigfoot. 699 01:06:59,520 --> 01:07:02,613 You really do smell like death. 700 01:08:02,810 --> 01:08:03,910 - Thanks for the fish. 701 01:08:06,670 --> 01:08:09,153 I know you only came out here to protect your family. 702 01:08:12,460 --> 01:08:14,453 You need to get back into the woods. 703 01:08:17,830 --> 01:08:20,130 You probably don't understand a word I'm saying. 704 01:08:20,130 --> 01:08:21,540 - Dante! 705 01:08:21,540 --> 01:08:22,583 I'm coming for you! 706 01:08:42,480 --> 01:08:43,610 - Oh shit. 707 01:08:43,610 --> 01:08:44,670 You shot at one of our own. 708 01:08:44,670 --> 01:08:45,503 - Yeah? 709 01:08:45,503 --> 01:08:46,960 Well he's a POS. 710 01:08:46,960 --> 01:08:48,483 Just a warning shot anyway. 711 01:08:51,021 --> 01:08:52,500 - You know warning shots are against policy. 712 01:08:52,500 --> 01:08:53,430 - Really? 713 01:08:53,430 --> 01:08:55,166 That's what you're worried about? 714 01:09:25,160 --> 01:09:25,993 - Well done. 715 01:09:28,730 --> 01:09:30,820 This thing's bigger than you and me, Dante. 716 01:09:30,820 --> 01:09:31,763 - Yeah, I know. 717 01:09:32,740 --> 01:09:34,260 I saw it. 718 01:09:34,260 --> 01:09:35,180 It's massive. 719 01:09:35,180 --> 01:09:36,070 - That's not what I meant. 720 01:09:36,070 --> 01:09:37,270 - I know what you meant. 721 01:09:39,110 --> 01:09:39,943 - That's funny. 722 01:09:41,970 --> 01:09:44,370 Hell of a thing, hunting a beast like this, huh? 723 01:09:45,700 --> 01:09:46,533 - Not really. 724 01:10:05,099 --> 01:10:07,180 - You okay? - I'm good to go. 725 01:10:07,180 --> 01:10:08,013 Who are you? 726 01:10:08,013 --> 01:10:09,210 - I'm Agent Hutchins. 727 01:10:09,210 --> 01:10:10,103 This is Smith. 728 01:10:11,210 --> 01:10:12,640 - Cortez was our boss. 729 01:10:12,640 --> 01:10:14,618 - Before he crossed the line. 730 01:10:14,618 --> 01:10:15,680 - What line is that? 731 01:10:15,680 --> 01:10:19,320 - In this business, it's gray sometimes. 732 01:10:19,320 --> 01:10:20,320 - But he crossed it. 733 01:10:25,960 --> 01:10:27,280 - I'll take the heat. 734 01:10:27,280 --> 01:10:28,640 - No way. 735 01:10:28,640 --> 01:10:30,030 You need to get outta here. 736 01:10:30,030 --> 01:10:31,153 You never saw us. 737 01:10:32,090 --> 01:10:33,093 We never met you. 738 01:10:44,450 --> 01:10:46,800 - Okay. That just happened. 739 01:10:46,800 --> 01:10:48,000 - I didn't see anything. 740 01:10:55,535 --> 01:10:57,265 - Me either. 741 01:11:19,026 --> 01:11:20,600 - No no no no no. 742 01:11:20,600 --> 01:11:21,433 Shit. 743 01:11:22,431 --> 01:11:23,264 Shit. 744 01:11:46,090 --> 01:11:49,040 - Little on the small side, don't you think, Carl? 745 01:11:49,040 --> 01:11:50,270 - Yeah, I don't think we'll get much more 746 01:11:50,270 --> 01:11:54,157 than 30 bucks for these scrawny suckers. 747 01:11:54,157 --> 01:11:55,140 - You know, we're running out of critters 748 01:11:55,140 --> 01:11:56,970 to poach around here. 749 01:11:58,090 --> 01:12:01,040 - Yeah, Barlow, we might have to get ourselves 750 01:12:01,040 --> 01:12:02,457 an honest job. 751 01:12:07,440 --> 01:12:09,190 What is it with you and tomatoes? 752 01:12:10,930 --> 01:12:12,284 - You ain't heard? 753 01:12:12,284 --> 01:12:13,320 - No. 754 01:12:13,320 --> 01:12:14,890 Full of Lycopene 755 01:12:14,890 --> 01:12:16,030 What is that? 756 01:12:16,030 --> 01:12:18,280 - It's essential to prostate health. 757 01:12:18,280 --> 01:12:20,300 - You think I'm gonna give you a prostate exam, 758 01:12:20,300 --> 01:12:21,640 you out your damn mind. 759 01:12:21,640 --> 01:12:22,890 Let's go get these goats. 760 01:12:52,480 --> 01:12:53,423 - Hey Pops. 761 01:12:55,000 --> 01:12:56,327 Is that the hairy man? 762 01:12:57,190 --> 01:12:59,306 - You better believe it. 763 01:13:42,464 --> 01:13:43,297 - Morning. 764 01:13:44,516 --> 01:13:46,433 - Smells good out here. 765 01:14:00,010 --> 01:14:01,533 You're amazing. - You are. 766 01:14:06,230 --> 01:14:07,580 - You already went fishing? 767 01:14:08,550 --> 01:14:09,383 - No. 768 01:14:19,040 --> 01:14:21,290 - Sure is nice to have friends out here, huh? 51186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.