Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,252 --> 00:00:51,288
(Awaken)
2
00:00:51,373 --> 00:00:54,903
(All locations, characters, companies, and incidents...)
3
00:00:54,973 --> 00:00:58,472
(in this drama are fictional.)
4
00:01:00,038 --> 00:01:02,038
You shouldn't treat someone...
5
00:01:02,098 --> 00:01:03,968
who served you all his life like an object now.
6
00:01:04,038 --> 00:01:05,451
I'm not treating him like an object.
7
00:01:05,451 --> 00:01:07,620
I'm simply taking back my test subject.
8
00:01:07,921 --> 00:01:10,791
"Taking back your test subject." That's good and all,
9
00:01:11,091 --> 00:01:13,491
but someone so high up shouldn't be in this dark place.
10
00:01:13,561 --> 00:01:17,830
Especially with just one person. What if something happens to you?
11
00:01:17,900 --> 00:01:19,530
Are you worrying about me?
12
00:01:19,600 --> 00:01:23,100
I'm not worried. But I went through some annoying things to get here.
13
00:01:23,171 --> 00:01:25,741
I was working my tail off to find the president.
14
00:01:26,774 --> 00:01:28,944
- It got annoying. - Fine.
15
00:01:29,244 --> 00:01:32,073
So did you find the president after working your tail off?
16
00:01:32,143 --> 00:01:33,213
I did.
17
00:01:35,653 --> 00:01:39,253
You're right here. Mr. President.
18
00:01:44,093 --> 00:01:46,364
Who owns White Night Foundation now?
19
00:01:46,724 --> 00:01:48,524
- The president... - Ji Hyung Geun?
20
00:01:48,963 --> 00:01:50,834
He's still alive?
21
00:01:50,894 --> 00:01:55,364
I heard there was a secret lab.
22
00:01:55,433 --> 00:01:58,334
Son Min Ho never seemed to have met the president himself.
23
00:01:58,974 --> 00:02:01,504
Ji Hyung Geun. Although he's retired,
24
00:02:01,573 --> 00:02:04,213
he's nowhere to be seen.
25
00:02:04,274 --> 00:02:07,543
And he has influence over everything but doesn't seem to exist.
26
00:02:07,784 --> 00:02:10,354
I saw people who succeeded in the experiment.
27
00:02:10,914 --> 00:02:13,254
He clearly said "people".
28
00:02:13,784 --> 00:02:16,653
That means more than one person succeeded in the experiment.
29
00:02:18,354 --> 00:02:19,394
Cho Hyun Hee.
30
00:02:19,823 --> 00:02:22,834
I witnessed her success with my own two eyes.
31
00:02:22,933 --> 00:02:26,804
So if there's one more person, it has to be you.
32
00:02:28,703 --> 00:02:30,834
Don't you think you're just jumping to conclusions?
33
00:02:30,903 --> 00:02:34,774
Among all the board members of White Night Foundation,
34
00:02:34,843 --> 00:02:37,543
you're the only one who has no records...
35
00:02:37,614 --> 00:02:40,013
from before the Night of Tragedy.
36
00:02:40,084 --> 00:02:41,983
I wondered why.
37
00:02:43,884 --> 00:02:49,194
And I found out it's possible if you're actually someone else...
38
00:02:50,654 --> 00:02:52,293
pretending to be Oh Jung Hwan.
39
00:02:54,823 --> 00:02:57,833
Not only did you surround your place with armed men,
40
00:02:57,893 --> 00:02:59,164
but you even came here all alone...
41
00:02:59,233 --> 00:03:02,534
presumably because you had a lot to hide.
42
00:03:02,604 --> 00:03:04,233
And what did our chief secretary have to hide?
43
00:03:07,803 --> 00:03:08,803
Or should I call you...
44
00:03:09,714 --> 00:03:11,143
Mr. President?
45
00:03:14,743 --> 00:03:16,254
What are you doing? Go get him!
46
00:03:30,164 --> 00:03:31,493
How dare you...
47
00:03:55,823 --> 00:03:57,194
Take out my medicine for me.
48
00:03:58,754 --> 00:04:00,923
- What medicine? - It's a sedative.
49
00:04:01,423 --> 00:04:03,034
It's in my inner pocket.
50
00:04:03,793 --> 00:04:04,833
Just try to hang in there.
51
00:04:15,844 --> 00:04:18,673
What are you doing?
52
00:04:19,613 --> 00:04:21,613
I found the formula.
53
00:04:21,983 --> 00:04:23,013
What?
54
00:04:24,613 --> 00:04:25,953
Take a look at this.
55
00:04:35,263 --> 00:04:36,793
Where did you get this?
56
00:04:36,863 --> 00:04:39,434
I made a deal with Do Jung Woo.
57
00:04:40,104 --> 00:04:42,064
You made a deal?
58
00:04:42,474 --> 00:04:44,173
If the formula is real,
59
00:04:44,233 --> 00:04:46,573
it doesn't matter if he finds out where our lab is located.
60
00:04:56,383 --> 00:04:59,014
I never expected you to do this.
61
00:05:13,133 --> 00:05:15,104
So you gave the shot to Son Min Ho?
62
00:05:25,443 --> 00:05:26,483
What are you doing?
63
00:05:26,543 --> 00:05:29,414
We injected you with the drug we had been so desperate to make.
64
00:05:29,483 --> 00:05:33,454
If this succeeds, you will be able to live forever.
65
00:05:34,553 --> 00:05:35,954
You tested the drug on me?
66
00:05:36,024 --> 00:05:38,553
Let me free right now. Let me out of here.
67
00:05:38,623 --> 00:05:40,293
- Let me... - How much did you inject?
68
00:05:41,224 --> 00:05:43,594
- 5mm. - Give him 3mm more.
69
00:05:43,664 --> 00:05:44,764
Gong Il Do.
70
00:05:45,834 --> 00:05:47,334
Gong Il Do, you punk!
71
00:05:47,404 --> 00:05:50,904
Did you forget how much I helped you? You ungrateful punk!
72
00:05:53,474 --> 00:05:55,844
No, don't. Don't do it.
73
00:05:55,873 --> 00:05:58,514
No, please. Don't do it, Il Do. Il Do, please.
74
00:05:58,574 --> 00:06:01,144
Il Do. Il Do.
75
00:06:23,274 --> 00:06:25,334
I guess the formula was fake.
76
00:06:25,404 --> 00:06:26,404
No.
77
00:06:27,104 --> 00:06:30,813
I'm pretty sure it's real.
78
00:06:44,324 --> 00:06:45,423
Hey, wait.
79
00:06:45,854 --> 00:06:47,664
Isn't that Oh Jung Hwan, the chief secretary?
80
00:06:47,724 --> 00:06:51,293
Yes, but he's also Ji Hyung Geun, the former president.
81
00:06:51,563 --> 00:06:52,563
I see.
82
00:06:53,133 --> 00:06:55,404
- You should wait outside. - Oh, okay.
83
00:06:57,433 --> 00:06:59,003
Okay, I'll leave.
84
00:07:16,693 --> 00:07:18,253
(White Night Foundation)
85
00:07:18,324 --> 00:07:19,923
So this must be the entrance card.
86
00:07:22,293 --> 00:07:23,433
What's this medicine?
87
00:07:23,834 --> 00:07:25,534
Is it the sedative you talked about earlier?
88
00:07:32,574 --> 00:07:34,704
If you say anything unnecessary, you'll never be immortal.
89
00:07:35,803 --> 00:07:37,914
Instead, you might just die now.
90
00:07:39,414 --> 00:07:40,883
(Dr. Gong Il Do)
91
00:07:46,483 --> 00:07:48,623
Son Min Ho died.
92
00:07:48,683 --> 00:07:51,993
What? Does that mean the formula is fake?
93
00:07:52,693 --> 00:07:55,324
No, the formula is real.
94
00:07:55,394 --> 00:07:59,904
It just means we need my son's serum.
95
00:08:02,873 --> 00:08:03,933
Mr. President.
96
00:08:07,844 --> 00:08:09,373
Okay, Dr. Cho.
97
00:08:09,443 --> 00:08:12,243
I'm in the middle of something, so I'll have to call you back.
98
00:08:16,253 --> 00:08:17,714
What's the matter?
99
00:08:18,284 --> 00:08:20,084
I think Mr. President is in trouble.
100
00:08:22,753 --> 00:08:24,354
They said they need my serum.
101
00:08:24,423 --> 00:08:25,793
I need to know where the secret lab is...
102
00:08:25,824 --> 00:08:27,464
in order to deliver it to them.
103
00:08:28,224 --> 00:08:29,563
So just tell me where it is.
104
00:08:35,933 --> 00:08:37,034
Okay, fine.
105
00:08:39,334 --> 00:08:40,373
My medicine.
106
00:08:43,673 --> 00:08:44,813
Give me my medicine.
107
00:08:46,084 --> 00:08:47,483
- This? - Yes.
108
00:08:47,943 --> 00:08:49,344
Is it something important?
109
00:08:57,654 --> 00:08:59,324
I saw you taking this before.
110
00:09:00,063 --> 00:09:02,094
It didn't look like a sedative.
111
00:09:02,993 --> 00:09:04,133
What is it?
112
00:09:18,344 --> 00:09:19,483
The side effects...
113
00:09:19,814 --> 00:09:21,783
I guess it minimizes the side effects.
114
00:09:22,413 --> 00:09:25,714
The formula wasn't perfect, so there must've been side effects.
115
00:09:26,983 --> 00:09:29,854
- How often must you take this? - Every six hours.
116
00:09:29,924 --> 00:09:31,324
That's a short span.
117
00:09:31,393 --> 00:09:34,393
- What happens if you don't take it? - Then I'll age and die.
118
00:09:38,594 --> 00:09:42,263
You killed all those kids just to make this medicine?
119
00:09:44,104 --> 00:09:47,944
So you could live an immortal life?
120
00:11:05,714 --> 00:11:08,454
Excuse me. I'm claustrophobic.
121
00:11:08,523 --> 00:11:10,993
I may hyperventilate. Please at least open the window.
122
00:11:23,633 --> 00:11:24,974
How do you feel?
123
00:11:25,033 --> 00:11:27,174
I feel a lot better.
124
00:11:30,214 --> 00:11:32,544
The drug reduces the side effect of the study,
125
00:11:32,613 --> 00:11:34,243
so it should be okay.
126
00:11:39,924 --> 00:11:41,224
Hey. You're up.
127
00:11:45,554 --> 00:11:46,724
Who...
128
00:11:47,964 --> 00:11:51,533
That's right. Say hi. He's also from White Night Village.
129
00:11:54,464 --> 00:11:56,033
I'm number 157.
130
00:11:56,104 --> 00:11:58,233
I'm number 99.
131
00:12:00,174 --> 00:12:01,643
I'm number 113.
132
00:12:39,684 --> 00:12:40,714
Mom.
133
00:12:40,814 --> 00:12:43,214
That's right. It's Mom.
134
00:12:43,753 --> 00:12:46,354
My daughter is all grown up.
135
00:12:47,924 --> 00:12:49,023
How do you look...
136
00:12:50,594 --> 00:12:51,694
exactly the same?
137
00:12:54,824 --> 00:12:57,694
I'm sure I look exactly like I do...
138
00:12:58,434 --> 00:12:59,934
in your memories.
139
00:13:02,334 --> 00:13:04,233
What are you doing?
140
00:13:04,733 --> 00:13:07,373
You killed all those people in White Night Village.
141
00:13:07,444 --> 00:13:09,503
Why can't you give up on that dream?
142
00:13:13,544 --> 00:13:15,344
You must have been very curious.
143
00:13:20,123 --> 00:13:24,123
Dreams are meant to come true.
144
00:13:51,653 --> 00:13:53,783
Six hours just flew by.
145
00:13:56,694 --> 00:13:58,594
It's time for your meds.
146
00:14:07,064 --> 00:14:08,834
(Dr. Gong Il Do)
147
00:14:30,724 --> 00:14:32,794
- Son. - How's Dr. Leighton?
148
00:14:34,094 --> 00:14:37,694
Do you think I would've hurt my own daughter?
149
00:14:37,763 --> 00:14:39,133
Son? Daughter? Now?
150
00:14:39,263 --> 00:14:40,763
Drop the garbage.
151
00:14:40,863 --> 00:14:44,474
You should be polite to your mom.
152
00:14:44,533 --> 00:14:47,104
Stop babbling, and send Dr. Leighton back.
153
00:14:47,174 --> 00:14:49,304
- If you don't... - If I don't?
154
00:14:50,344 --> 00:14:51,373
What?
155
00:14:52,044 --> 00:14:53,844
Mr. President won't be safe.
156
00:14:53,913 --> 00:14:55,413
I'm sure...
157
00:14:55,944 --> 00:15:00,184
he knows what we need right now.
158
00:15:07,763 --> 00:15:08,863
Hear that?
159
00:15:09,064 --> 00:15:12,064
I think it's time to get to the lab.
160
00:15:23,074 --> 00:15:25,743
What if we run the test using Jamie's serum?
161
00:15:25,814 --> 00:15:27,383
They're twins.
162
00:15:27,714 --> 00:15:31,513
They're fraternal twins. It's useless.
163
00:15:32,054 --> 00:15:33,883
It has to be Jung Woo's.
164
00:15:38,054 --> 00:15:40,023
I think...
165
00:15:40,094 --> 00:15:43,233
he created the formula using his blood as the basis.
166
00:15:44,363 --> 00:15:46,604
He made sure the experiment failed...
167
00:15:47,363 --> 00:15:50,373
if it wasn't done with his serum.
168
00:15:51,903 --> 00:15:56,143
Jung Woo is a part of the formula.
169
00:16:04,454 --> 00:16:05,554
This is it.
170
00:16:05,613 --> 00:16:10,454
(Palbang Employment Agency)
171
00:16:12,924 --> 00:16:13,964
I'm back.
172
00:16:14,023 --> 00:16:15,393
Hey.
173
00:16:16,163 --> 00:16:19,294
Wait. You're... You're him.
174
00:16:19,763 --> 00:16:20,903
Hello.
175
00:16:20,964 --> 00:16:22,403
- Long time. - Yes, sir.
176
00:16:24,674 --> 00:16:26,133
You have a guest?
177
00:16:32,513 --> 00:16:34,184
- What? - Him.
178
00:16:34,344 --> 00:16:35,584
The third child.
179
00:16:35,643 --> 00:16:37,883
It's okay. He's not him anymore.
180
00:16:38,084 --> 00:16:39,153
Where's Captain?
181
00:16:42,684 --> 00:16:43,724
Captain.
182
00:16:45,224 --> 00:16:47,523
Long time no see. It's good to see you.
183
00:16:47,863 --> 00:16:49,694
Okay. At ease.
184
00:16:52,363 --> 00:16:54,464
It feels awkward.
185
00:16:55,204 --> 00:16:57,304
They wouldn't harm Dr. Leighton, would they?
186
00:16:57,373 --> 00:16:58,974
She's still her daughter.
187
00:16:59,033 --> 00:17:00,474
She's no mom.
188
00:17:00,544 --> 00:17:03,003
But they can't do anything to her until they get my serum.
189
00:17:03,074 --> 00:17:04,113
What will you do now?
190
00:17:04,174 --> 00:17:06,143
I have to get to the secret lab.
191
00:17:06,214 --> 00:17:10,314
But even if Oh Jung Hwan is Ji Hyung Geun,
192
00:17:10,584 --> 00:17:14,184
isn't this kidnapping and false imprisonment?
193
00:17:14,253 --> 00:17:15,354
Hey.
194
00:17:15,523 --> 00:17:18,554
In times like these, I realize how smart you are.
195
00:17:18,623 --> 00:17:20,594
How did you know? You're right. It's a crime.
196
00:17:20,663 --> 00:17:22,094
So the cops should bow out.
197
00:17:22,163 --> 00:17:23,594
What? But...
198
00:17:23,663 --> 00:17:25,194
What do you mean?
199
00:17:25,263 --> 00:17:28,334
They'll stop at nothing to obtain their goal.
200
00:17:28,403 --> 00:17:29,633
It's too dangerous.
201
00:17:29,704 --> 00:17:31,273
If you help me, a fugitive,
202
00:17:31,334 --> 00:17:33,174
you may end up losing your badge.
203
00:17:33,243 --> 00:17:35,003
- So... - Don't give me that.
204
00:17:36,003 --> 00:17:37,174
We'll join you, sir.
205
00:17:37,574 --> 00:17:40,013
We must save Dr. Leighton. She's part of the Special Team too.
206
00:17:40,084 --> 00:17:41,913
Yes, Captain. Let's do this together.
207
00:17:41,983 --> 00:17:44,213
I won't let you look cool all by yourself.
208
00:17:44,284 --> 00:17:45,413
Did I look cool?
209
00:17:48,824 --> 00:17:50,254
It's ready.
210
00:17:53,153 --> 00:17:54,863
Is this right?
211
00:17:54,994 --> 00:17:56,363
What if it goes wrong?
212
00:17:56,794 --> 00:17:58,264
If it goes wrong...
213
00:17:58,693 --> 00:18:01,734
I don't know my birthday, but I'll know the day I die.
214
00:18:01,764 --> 00:18:04,673
Hey. Don't talk like that.
215
00:18:06,173 --> 00:18:07,344
Let's do it together.
216
00:18:10,044 --> 00:18:12,774
You too? There's no need.
217
00:18:14,683 --> 00:18:16,344
This involves me too.
218
00:18:18,784 --> 00:18:20,123
And me.
219
00:18:21,153 --> 00:18:22,354
And us.
220
00:18:27,893 --> 00:18:30,764
He said we'd cover a story the studio couldn't dream of.
221
00:18:30,863 --> 00:18:32,994
When are we going to do it?
222
00:18:33,094 --> 00:18:35,863
We're not making any progress.
223
00:18:35,933 --> 00:18:36,933
What was that?
224
00:18:38,633 --> 00:18:40,973
I said I want an Iced Americano.
225
00:18:44,514 --> 00:18:46,173
- Who is it? - You have a package.
226
00:18:47,844 --> 00:18:50,383
Do you think it's another forewarned murder?
227
00:18:50,453 --> 00:18:51,653
Give me that.
228
00:19:00,193 --> 00:19:01,324
What is this?
229
00:19:02,824 --> 00:19:04,264
(I think this is your forte.)
230
00:19:06,334 --> 00:19:07,433
(21gil 1-8 Wonsa-ro, Seowon, Gyeonggi Province)
231
00:19:08,933 --> 00:19:09,933
Do Jung Woo.
232
00:20:10,393 --> 00:20:11,594
Is this the right place?
233
00:20:53,774 --> 00:20:57,514
Dr. Leighton is being held hostage at that secret lab?
234
00:20:58,143 --> 00:21:01,883
- Yes. - Captain Do went to the lab...
235
00:21:01,943 --> 00:21:03,584
with the rest of the team.
236
00:21:04,113 --> 00:21:07,123
Darn it! Why don't you guys report to me beforehand?
237
00:21:12,153 --> 00:21:13,153
Please...
238
00:21:13,923 --> 00:21:15,393
What should we do?
239
00:21:17,863 --> 00:21:19,494
We need to do what we need to do.
240
00:21:20,133 --> 00:21:21,203
Right?
241
00:21:23,703 --> 00:21:24,734
Let's go.
242
00:21:30,574 --> 00:21:32,173
Grab your weapons and get ready to leave.
243
00:21:32,244 --> 00:21:33,913
And have the SWAT Team ready.
244
00:21:33,984 --> 00:21:36,213
Listen to me carefully. We're the police force.
245
00:21:36,284 --> 00:21:39,183
Let's teach them what justice is.
246
00:21:39,254 --> 00:21:40,854
- Get moving. - Yes, sir.
247
00:21:41,123 --> 00:21:42,153
(Serious Crime Team 1)
248
00:22:24,463 --> 00:22:26,594
Hye Won, what are you doing here?
249
00:22:26,663 --> 00:22:27,663
Dad.
250
00:22:32,074 --> 00:22:34,173
My son, you did great.
251
00:22:35,504 --> 00:22:36,943
You found your way here.
252
00:22:39,873 --> 00:22:41,383
Is this the secret lab?
253
00:22:42,314 --> 00:22:43,514
Where's Dr. Leighton?
254
00:23:11,774 --> 00:23:16,044
I'm hoping this motivates you to give us your serum.
255
00:23:19,054 --> 00:23:20,683
Is this really necessary?
256
00:23:20,754 --> 00:23:24,754
Everything will get solved once you give us your blood.
257
00:23:26,693 --> 00:23:29,223
- What about the kids? - I just need to make the drug.
258
00:23:29,764 --> 00:23:31,193
That's all I care about.
259
00:23:38,804 --> 00:23:40,074
Don't worry about me.
260
00:23:52,254 --> 00:23:55,024
The police commissioner and even the mayor of Seoul?
261
00:23:55,084 --> 00:23:56,484
They're all members of White Night Foundation?
262
00:23:57,623 --> 00:24:00,423
They're all powerful leaders of our country.
263
00:24:00,494 --> 00:24:02,223
I didn't know it'd be this bad.
264
00:24:03,123 --> 00:24:04,133
(21gil 1-8 Wonsa-ro, Seowon, Gyeonggi Province)
265
00:24:04,193 --> 00:24:05,663
"Wonsa-ro, Seowon".
266
00:24:06,334 --> 00:24:08,734
- Where are you going? - Get ready to do a show.
267
00:24:08,804 --> 00:24:10,064
I'll call you later.
268
00:24:11,433 --> 00:24:13,004
Gosh, what's going on?
269
00:24:13,473 --> 00:24:15,044
It's an exclusive!
270
00:24:21,084 --> 00:24:23,044
How long will it take for the medicine to be ready?
271
00:24:23,113 --> 00:24:24,953
We just need to extract the serum from his blood...
272
00:24:25,014 --> 00:24:28,723
and wait for that to react with the ready-made ingredients.
273
00:24:29,183 --> 00:24:30,723
So it won't take that long.
274
00:24:32,254 --> 00:24:35,163
I've waited 38 years for this.
275
00:24:41,504 --> 00:24:43,163
We don't have time, so hurry.
276
00:24:43,234 --> 00:24:44,804
Yes, you really should hurry.
277
00:24:44,873 --> 00:24:47,173
Mr. President doesn't have a lot of drugs left.
278
00:24:51,344 --> 00:24:53,113
- Where are my drugs? - Your drugs?
279
00:24:54,844 --> 00:24:57,284
Oh, well... Gosh, where did I...
280
00:24:59,183 --> 00:25:00,923
I left them in my car.
281
00:25:00,984 --> 00:25:02,284
You crazy punk.
282
00:25:02,354 --> 00:25:04,893
No, wait. Don't. Just hold your anger.
283
00:25:23,104 --> 00:25:24,713
Once we enter the secret lab,
284
00:25:24,774 --> 00:25:26,673
stick this into one of the computers.
285
00:25:26,744 --> 00:25:30,514
Then these two guys will take care of the rest.
286
00:25:32,953 --> 00:25:33,953
(Server connecting)
287
00:25:36,123 --> 00:25:37,153
We're in.
288
00:25:38,254 --> 00:25:39,453
(Deciphering code)
289
00:25:42,393 --> 00:25:45,633
I'm sure you've noticed, but there has to be more than one secret lab.
290
00:25:46,034 --> 00:25:47,234
They've been experimenting for dozens of years,
291
00:25:47,304 --> 00:25:49,703
so there's no way they have everything gathered in one place.
292
00:25:50,534 --> 00:25:53,234
- Could they be using a network? - Yes, that's right.
293
00:25:53,633 --> 00:25:56,344
It's highly likely that they're sharing things through a network.
294
00:25:56,403 --> 00:25:58,844
In order to delete all those files,
295
00:25:58,913 --> 00:26:01,984
we need to hack into their server and get rid of the entire network.
296
00:26:02,044 --> 00:26:04,814
It's what I can do best.
297
00:26:05,314 --> 00:26:06,314
Me too.
298
00:26:06,383 --> 00:26:08,784
I'll help him out.
299
00:26:08,854 --> 00:26:11,054
Once you delete the data,
300
00:26:11,554 --> 00:26:13,024
set a timer.
301
00:26:13,094 --> 00:26:15,623
It'll be controlled from outside, so we won't be able to stop it.
302
00:26:15,693 --> 00:26:17,234
And that will leave us with only five minutes.
303
00:26:17,633 --> 00:26:20,564
We must get out of there in five minutes.
304
00:26:30,544 --> 00:26:31,744
I'm sorry.
305
00:26:32,213 --> 00:26:34,584
I forgot to bring them with me.
306
00:26:39,054 --> 00:26:40,054
(Police)
307
00:26:41,984 --> 00:26:43,054
(SWAT)
308
00:26:43,994 --> 00:26:45,554
(Police)
309
00:26:55,703 --> 00:26:56,804
Is this it?
310
00:26:56,863 --> 00:26:59,104
Yes, this is the place that the chief secretary mentioned.
311
00:27:00,504 --> 00:27:03,344
Hey! This is supposed to be a restricted area!
312
00:27:03,443 --> 00:27:04,673
Who is this punk?
313
00:27:05,344 --> 00:27:06,943
You can't expect me to stay out of this.
314
00:27:07,014 --> 00:27:10,143
You just wait. You'll see that I come in handy sometimes.
315
00:27:12,613 --> 00:27:13,883
That darn punk.
316
00:27:14,824 --> 00:27:16,723
How did he find out about this place?
317
00:27:16,784 --> 00:27:17,953
Did you tell him?
318
00:27:18,623 --> 00:27:19,723
No, ma'am.
319
00:27:22,324 --> 00:27:24,463
Let's wait here until we find out what's going on.
320
00:29:42,895 --> 00:29:43,954
I'm done.
321
00:29:44,395 --> 00:29:45,524
Okay.
322
00:29:45,794 --> 00:29:47,895
Now we just need to delete the data.
323
00:30:10,984 --> 00:30:12,355
We're done.
324
00:30:14,425 --> 00:30:17,224
Finally. It's what we've been desperately waiting for.
325
00:30:17,294 --> 00:30:19,395
Hurry. We have no time.
326
00:30:24,294 --> 00:30:26,335
Are you sure that works?
327
00:30:29,375 --> 00:30:30,375
What?
328
00:30:30,575 --> 00:30:33,204
Do you really think that will make you become immortal?
329
00:30:36,675 --> 00:30:39,385
I'm asking because I'm also quite curious myself.
330
00:30:39,444 --> 00:30:42,085
That drug you created with my formula and serum...
331
00:30:42,155 --> 00:30:44,284
could be a drug that gives people immortality.
332
00:30:45,655 --> 00:30:47,224
But it could also kill people.
333
00:30:49,294 --> 00:30:51,665
And I'm just not sure which one it will do.
334
00:30:52,524 --> 00:30:54,895
The formula I saw wearing those glasses...
335
00:30:54,964 --> 00:30:57,734
was exactly the same one as the one drawn on the sports field...
336
00:30:57,804 --> 00:30:59,704
at White Night Village.
337
00:30:59,764 --> 00:31:03,474
Yes, I remember that formula. I made came up with it.
338
00:31:03,835 --> 00:31:06,504
But what's the point when you don't even know if it works or not?
339
00:31:08,774 --> 00:31:12,784
I haven't aged for the past 30 years,
340
00:31:13,385 --> 00:31:14,454
which means I am...
341
00:31:15,254 --> 00:31:16,885
the evidence.
342
00:31:37,605 --> 00:31:41,105
It's just a matter of time. We humans can't help but age...
343
00:31:41,175 --> 00:31:43,444
because that's the law of nature.
344
00:31:43,575 --> 00:31:45,185
Hasn't that ever crossed your mind?
345
00:31:45,315 --> 00:31:47,115
Cut the nonsense.
346
00:31:47,685 --> 00:31:49,315
Gosh, okay.
347
00:31:49,915 --> 00:31:52,355
I mean, I'm just saying because Son Min Ho died.
348
00:31:52,685 --> 00:31:54,224
What's going on?
349
00:31:54,284 --> 00:31:56,454
Was there even a formula to begin with?
350
00:31:56,524 --> 00:31:59,165
That wasn't Do Jung Woo's serum.
351
00:31:59,425 --> 00:32:01,534
Bring me the other serums.
352
00:32:01,595 --> 00:32:04,335
I'll show you the difference myself.
353
00:32:14,105 --> 00:32:16,244
From what I know, it's almost time to take your medicine.
354
00:32:16,274 --> 00:32:18,044
Are you not in a hurry?
355
00:32:22,254 --> 00:32:25,054
Actually, you already have a drug ready.
356
00:32:27,024 --> 00:32:29,224
Why don't you try it out?
357
00:32:38,504 --> 00:32:41,605
You'll be able to live forever.
358
00:32:45,474 --> 00:32:48,744
Trust me, sir.
359
00:33:05,964 --> 00:33:08,365
No! I can't trust you.
360
00:33:08,435 --> 00:33:10,294
I can't be your test subject.
361
00:33:11,135 --> 00:33:13,165
My medicine. I need to take my medicine.
362
00:33:13,234 --> 00:33:14,605
Mr. President. Sir...
363
00:33:25,544 --> 00:33:26,784
It's Oh Jung Hwan.
364
00:33:27,954 --> 00:33:29,984
Oh Jung Hwan! Don't move!
365
00:33:30,754 --> 00:33:32,655
Get out of the car! Oh Jung Hwan!
366
00:33:32,724 --> 00:33:34,655
Where is it? Where did he put it?
367
00:33:35,595 --> 00:33:36,994
He's acting a little weird.
368
00:33:52,045 --> 00:33:53,505
Do Jung Woo...
369
00:33:55,174 --> 00:33:57,375
Darn it!
370
00:34:17,494 --> 00:34:18,505
Sir.
371
00:34:23,875 --> 00:34:25,474
What is this?
372
00:34:32,215 --> 00:34:33,415
What is that?
373
00:34:33,685 --> 00:34:36,054
My gosh, what the...
374
00:35:00,375 --> 00:35:01,674
We deleted everything.
375
00:35:14,795 --> 00:35:17,824
It's finally time to end this tragedy.
376
00:35:42,154 --> 00:35:44,284
Set the timer for the bomb.
377
00:35:56,895 --> 00:35:59,835
Okay, everyone. Calm down.
378
00:36:01,735 --> 00:36:03,674
Let's all witness...
379
00:36:05,344 --> 00:36:07,645
this miraculous moment...
380
00:36:09,114 --> 00:36:10,715
together.
381
00:36:10,775 --> 00:36:11,985
Don't do it.
382
00:36:15,085 --> 00:36:16,415
Don't do it!
383
00:36:17,054 --> 00:36:18,085
Don't do it.
384
00:36:23,424 --> 00:36:24,494
Don't.
385
00:36:28,465 --> 00:36:31,165
Did you never once regret...
386
00:36:31,235 --> 00:36:33,935
having done what you did?
387
00:36:36,435 --> 00:36:37,574
"Regret"?
388
00:36:39,375 --> 00:36:40,445
Why...
389
00:36:41,474 --> 00:36:43,844
would I regret anything?
390
00:36:43,915 --> 00:36:46,244
What I did was all for the sake of my experiment.
391
00:36:49,715 --> 00:36:53,454
Even if you had to sacrifice your own son and daughter...
392
00:36:53,685 --> 00:36:55,855
for the experiment?
393
00:36:58,025 --> 00:36:59,065
That's right.
394
00:37:01,025 --> 00:37:02,065
I still don't regret it.
395
00:37:09,775 --> 00:37:11,545
I still remember...
396
00:37:11,605 --> 00:37:14,674
the look I saw on your face as soon as I was born.
397
00:37:16,145 --> 00:37:17,844
At first, you seemed worried.
398
00:37:18,244 --> 00:37:22,114
But the moment we locked eyes, you seemed thrilled.
399
00:37:23,685 --> 00:37:25,724
Because that's when I knew you were special.
400
00:37:27,855 --> 00:37:29,795
Normally, newborn babies...
401
00:37:29,795 --> 00:37:32,195
aren't able to look at their mothers directly in the eyes.
402
00:37:32,695 --> 00:37:35,494
You weren't happy to see a newborn baby.
403
00:37:36,534 --> 00:37:39,864
You were just satisfied with your perfect test subject.
404
00:37:43,974 --> 00:37:48,474
That's why you were born.
405
00:37:48,915 --> 00:37:49,945
My...
406
00:37:51,344 --> 00:37:52,445
monster.
407
00:37:57,085 --> 00:37:58,154
"Monster".
408
00:37:58,755 --> 00:37:59,824
No.
409
00:37:59,884 --> 00:38:01,085
So I'm a monster.
410
00:38:02,324 --> 00:38:04,494
You're a monster. That's what you are.
411
00:38:05,094 --> 00:38:06,724
You're a monster!
412
00:38:08,435 --> 00:38:09,864
It would've been better...
413
00:38:10,895 --> 00:38:13,505
if I were never born.
414
00:38:22,715 --> 00:38:23,945
Superintendent Do.
415
00:38:35,924 --> 00:38:37,255
You're having high blood pressure...
416
00:38:37,255 --> 00:38:38,924
due to the side effects of the experiment.
417
00:38:45,034 --> 00:38:46,235
No.
418
00:38:52,945 --> 00:38:53,974
Captain Do!
419
00:38:54,045 --> 00:38:55,315
Don't come near me.
420
00:38:56,215 --> 00:38:57,415
My son.
421
00:38:58,145 --> 00:39:00,185
I didn't know you had feelings.
422
00:39:00,545 --> 00:39:02,154
I'm sure it was hard for a monster like you...
423
00:39:02,154 --> 00:39:03,784
to understand the feelings of humans.
424
00:39:07,755 --> 00:39:09,954
I'm very proud of you.
425
00:39:13,994 --> 00:39:16,295
No! No!
426
00:39:16,395 --> 00:39:20,605
No! Don't come near me!
427
00:39:20,965 --> 00:39:22,974
Get out of here right now.
428
00:39:23,704 --> 00:39:25,404
Please.
429
00:39:32,384 --> 00:39:35,485
Please! Get out of here!
430
00:40:47,284 --> 00:40:48,395
Do Jung Woo, that punk.
431
00:40:48,454 --> 00:40:51,924
I kept saying I wanted out, but he kept resisting.
432
00:40:58,465 --> 00:40:59,465
Okay, then.
433
00:41:00,935 --> 00:41:03,804
So everyone who was involved with White Night Village...
434
00:41:03,875 --> 00:41:06,474
is gathered here, right?
435
00:41:07,045 --> 00:41:09,514
I told Jung Woo that we can't leave any evidence...
436
00:41:09,574 --> 00:41:10,974
that we're alive,
437
00:41:11,045 --> 00:41:13,284
but he just would not listen.
438
00:41:15,654 --> 00:41:16,715
We can...
439
00:41:17,614 --> 00:41:20,224
just kill everyone.
440
00:41:24,454 --> 00:41:25,494
Monster.
441
00:41:26,594 --> 00:41:27,695
It's the monster.
442
00:41:28,364 --> 00:41:29,665
That monster.
443
00:41:42,215 --> 00:41:43,775
Dissociative identity disorder.
444
00:41:45,545 --> 00:41:48,185
The third child and I weren't the only ones with it.
445
00:41:51,614 --> 00:41:52,755
Captain!
446
00:41:56,355 --> 00:41:57,755
Shoot him!
447
00:42:05,404 --> 00:42:08,674
I'm standing on an empty road all by myself.
448
00:42:18,585 --> 00:42:20,485
The sun is shining brightly.
449
00:42:20,545 --> 00:42:21,614
No.
450
00:42:23,985 --> 00:42:28,594
If Jung Woo comes back out, it'll be a pain for me.
451
00:42:33,924 --> 00:42:35,094
The sun...
452
00:42:37,065 --> 00:42:39,105
is shining brightly.
453
00:42:39,835 --> 00:42:43,835
And the clock that's never wrong says it's 12.
454
00:42:52,344 --> 00:42:53,645
Then I wonder to myself.
455
00:42:57,415 --> 00:42:58,525
Is it...
456
00:43:02,994 --> 00:43:04,154
Noon...
457
00:43:07,824 --> 00:43:08,965
Or midnight?
458
00:43:13,505 --> 00:43:15,835
No, Captain. Please.
459
00:43:32,384 --> 00:43:33,384
Jung Woo.
460
00:43:36,295 --> 00:43:37,324
Jung Woo!
461
00:43:42,565 --> 00:43:43,565
No.
462
00:43:44,965 --> 00:43:46,034
Don't do it.
463
00:43:50,275 --> 00:43:51,275
I'm begging you.
464
00:43:52,804 --> 00:43:53,844
Please stop.
465
00:44:01,284 --> 00:44:02,415
Please stop.
466
00:44:06,224 --> 00:44:07,284
I'm begging you.
467
00:44:35,654 --> 00:44:37,085
Hye Won. Why...
468
00:44:50,634 --> 00:44:52,835
Get out!
469
00:44:55,235 --> 00:44:57,375
What's going on? No!
470
00:45:18,965 --> 00:45:20,264
Hye Won. Are you okay?
471
00:45:21,125 --> 00:45:22,465
Get out of here.
472
00:45:25,034 --> 00:45:27,804
Get up. Find your father. Find him first.
473
00:45:28,105 --> 00:45:30,134
The kids. The kids!
474
00:45:36,145 --> 00:45:38,744
Dad. Dad. Wake up.
475
00:45:38,815 --> 00:45:40,045
We have to get out of here.
476
00:45:50,924 --> 00:45:52,364
Why aren't they coming out?
477
00:46:00,304 --> 00:46:02,704
Come on. We have to get out of here.
478
00:46:08,145 --> 00:46:09,145
Ji Hee.
479
00:46:14,014 --> 00:46:16,554
I hope you'll stop suffering and will be happy now.
480
00:46:27,625 --> 00:46:28,665
No.
481
00:46:30,465 --> 00:46:31,465
Jung Woo.
482
00:46:34,005 --> 00:46:35,134
Go with me.
483
00:46:36,074 --> 00:46:37,074
Jung Woo.
484
00:46:37,935 --> 00:46:39,005
Jung Woo.
485
00:46:39,945 --> 00:46:40,945
Jung Woo.
486
00:46:41,974 --> 00:46:43,045
Captain.
487
00:46:44,014 --> 00:46:45,045
Captain.
488
00:46:45,685 --> 00:46:48,185
- What are you doing? - Jung Woo.
489
00:46:51,355 --> 00:46:53,454
Captain, what are you doing? Captain!
490
00:46:53,525 --> 00:46:55,454
- Jung Woo. - Captain!
491
00:46:58,654 --> 00:46:59,824
Please.
492
00:46:59,895 --> 00:47:01,195
We have to go now.
493
00:47:02,695 --> 00:47:05,565
Captain! No! Captain!
494
00:47:07,364 --> 00:47:08,404
Captain!
495
00:47:10,304 --> 00:47:11,375
Captain!
496
00:47:17,474 --> 00:47:19,045
- They're coming! - The kids!
497
00:47:19,114 --> 00:47:20,614
- Take them! - Hurry!
498
00:47:20,685 --> 00:47:21,815
Hurry!
499
00:47:29,054 --> 00:47:30,994
Hye Won. Where's Jung Woo?
500
00:47:31,695 --> 00:47:33,695
- Where's Jung Woo? - Where's Captain?
501
00:47:34,764 --> 00:47:36,165
Where's Captain?
502
00:47:50,574 --> 00:47:51,674
Why isn't he coming out?
503
00:47:55,415 --> 00:47:57,454
Come out. What are you doing? Come out!
504
00:47:57,514 --> 00:47:59,824
Come out! Come out!
505
00:48:13,304 --> 00:48:14,804
It isn't too late.
506
00:48:16,005 --> 00:48:18,804
Let's complete this experiment.
507
00:48:20,945 --> 00:48:22,005
Son.
508
00:48:22,744 --> 00:48:25,045
This is your last chance to escape.
509
00:48:27,315 --> 00:48:31,054
Your last chance to repent to the world.
510
00:48:33,125 --> 00:48:34,154
Mother.
511
00:48:35,494 --> 00:48:36,554
As...
512
00:48:37,625 --> 00:48:38,924
a scientist...
513
00:48:44,364 --> 00:48:47,364
I must see this experiment through.
514
00:48:48,974 --> 00:48:50,204
It's my duty.
515
00:49:00,884 --> 00:49:01,884
Fine.
516
00:49:04,454 --> 00:49:06,824
You and I started this tragedy.
517
00:49:09,695 --> 00:49:12,924
The two of us must disappear for this sad story to end.
518
00:50:06,284 --> 00:50:07,344
Jung Woo.
519
00:51:29,949 --> 00:51:32,918
(Seoul Metropolitan Police Agency)
520
00:51:47,598 --> 00:51:48,799
How do you feel?
521
00:51:50,839 --> 00:51:54,768
If you admit your crimes, the court will go easier on you.
522
00:52:01,348 --> 00:52:04,319
Confess and pay for your sins.
523
00:52:04,848 --> 00:52:05,889
Hye Won.
524
00:52:07,188 --> 00:52:09,489
I did nothing wrong.
525
00:52:52,869 --> 00:52:55,768
How is it in there? Is it okay?
526
00:52:56,799 --> 00:52:59,509
It's fine. They feed us regularly.
527
00:53:01,208 --> 00:53:03,779
Although I miss cup noodles.
528
00:53:06,248 --> 00:53:08,449
If you had admitted mental incapacity,
529
00:53:09,078 --> 00:53:10,478
you would've been sent to a hospital.
530
00:53:10,549 --> 00:53:12,848
- I know. - Then why...
531
00:53:12,918 --> 00:53:14,119
did you do that?
532
00:53:15,958 --> 00:53:18,359
Because I committed those crimes.
533
00:53:28,929 --> 00:53:31,699
I'm returning to the States.
534
00:53:34,668 --> 00:53:35,668
Then...
535
00:53:38,139 --> 00:53:39,708
I guess this is goodbye.
536
00:53:40,109 --> 00:53:41,848
I'm going to come back.
537
00:53:44,319 --> 00:53:46,518
I'll visit again then.
538
00:53:54,259 --> 00:53:56,898
Please explain what happened!
539
00:53:56,958 --> 00:54:00,869
- Please give us a statement! - How do you feel?
540
00:54:02,369 --> 00:54:05,398
Please tell us your side of the story.
541
00:54:05,469 --> 00:54:07,239
Tell us what happened.
542
00:54:07,308 --> 00:54:08,538
Do you admit your crimes?
543
00:54:08,609 --> 00:54:11,808
Is what they say true? Please give us a statement.
544
00:54:14,949 --> 00:54:15,978
Lieutenant Gong.
545
00:54:18,478 --> 00:54:21,589
Good work. When do you plan to return to duty?
546
00:54:21,819 --> 00:54:23,889
I resigned.
547
00:54:25,828 --> 00:54:27,328
Don't be stupid.
548
00:54:29,458 --> 00:54:30,498
(Letter of Resignation)
549
00:54:30,498 --> 00:54:34,228
Do you know how much it costs to train a decent cop?
550
00:54:36,168 --> 00:54:37,199
Here.
551
00:54:37,339 --> 00:54:39,069
Feel better and come back.
552
00:54:42,839 --> 00:54:44,808
The cold weather...
553
00:54:46,148 --> 00:54:47,609
is making me miss him.
554
00:55:41,299 --> 00:55:42,398
What are you doing here?
555
00:55:42,469 --> 00:55:44,898
What? Did you think I'd let you go without as much as a goodbye?
556
00:55:44,998 --> 00:55:47,808
It's not like I did anything. It's embarrassing.
557
00:55:47,869 --> 00:55:50,078
You've been through a lot.
558
00:55:51,279 --> 00:55:53,049
Not really.
559
00:55:53,279 --> 00:55:55,409
I got my memory back.
560
00:55:57,449 --> 00:56:00,188
A lot happened in that short time.
561
00:56:02,219 --> 00:56:04,619
Did they find my brother?
562
00:56:05,288 --> 00:56:06,288
No.
563
00:56:06,828 --> 00:56:10,699
Captain and Cho Hyun Hee disappeared without a trace.
564
00:56:14,199 --> 00:56:15,199
I'm sure.
565
00:56:17,639 --> 00:56:19,168
Get back safely.
566
00:56:19,239 --> 00:56:21,639
Please let me know if you come back to Korea.
567
00:56:22,308 --> 00:56:26,808
You too. Make sure to contact me if you need help...
568
00:56:26,878 --> 00:56:27,878
with anything.
569
00:56:29,549 --> 00:56:30,578
Take care.
570
00:57:04,578 --> 00:57:05,679
Sir.
571
00:57:06,148 --> 00:57:08,549
Hey. What's up?
572
00:57:08,949 --> 00:57:10,359
How have you been?
573
00:57:10,418 --> 00:57:12,759
I've been okay...
574
00:57:12,859 --> 00:57:15,589
but it feels empty since there's nothing going on.
575
00:57:19,159 --> 00:57:22,529
What's with the ambulance? Is it yours?
576
00:57:22,598 --> 00:57:25,799
Yes. I got it in case I collapse somewhere.
577
00:57:25,869 --> 00:57:27,909
- I bought it used. - Who would drive you?
578
00:57:28,069 --> 00:57:29,208
Who knows?
579
00:57:29,779 --> 00:57:32,378
That punk would've been perfect if he were around.
580
00:57:35,549 --> 00:57:37,219
Anyway, I need to go somewhere.
581
00:57:37,279 --> 00:57:39,418
I only stopped by on my way somewhere myself.
582
00:57:39,489 --> 00:57:41,918
Really? I'll give you a ride. Hop in.
583
00:57:45,688 --> 00:57:49,359
You knew Captain would do this, didn't you?
584
00:57:49,429 --> 00:57:51,359
How would I know what he'd do?
585
00:57:51,398 --> 00:57:53,429
He's completely unpredictable.
586
00:57:54,128 --> 00:57:55,228
That's true.
587
00:57:56,139 --> 00:57:59,708
But do you think he's really dead?
588
00:58:04,279 --> 00:58:06,179
I know it was a big explosion,
589
00:58:06,248 --> 00:58:07,878
but there wasn't a trace of him.
590
00:58:07,949 --> 00:58:09,279
I'm sure he's in a good place.
591
00:58:17,619 --> 00:58:19,159
(Korea Expressway Corporation Toll Receipt: Yeosu)
592
00:58:23,998 --> 00:58:25,799
(Korea Expressway Corporation Toll Receipt: Yeosu)
593
00:58:37,279 --> 00:58:38,378
What is she doing?
594
00:58:43,148 --> 00:58:44,748
Gong. What are you doing?
595
00:58:46,748 --> 00:58:48,949
It's the surveillance video of the road to the secret lab.
596
00:58:49,018 --> 00:58:50,089
Why?
597
00:58:55,429 --> 00:58:57,828
- Found it. - What? What is it?
598
00:58:59,328 --> 00:59:00,898
(Korea Expressway Corporation Toll Receipt: Yeosu)
599
00:59:02,228 --> 00:59:03,498
(31T1389)
600
00:59:04,239 --> 00:59:05,469
(31T1389)
601
00:59:08,139 --> 00:59:10,578
Where are you going? Gong!
602
00:59:17,848 --> 00:59:21,119
Why did you call me out? I'm a busy man.
603
00:59:24,719 --> 00:59:26,659
I wanted to give you a scoop.
604
00:59:26,728 --> 00:59:28,228
A scoop?
605
00:59:28,589 --> 00:59:31,058
Winning Journalist of the Year is more than enough for me.
606
00:59:32,759 --> 00:59:33,869
Then forget it.
607
00:59:34,529 --> 00:59:37,398
Hold on. Let me hear it at least.
608
00:59:45,808 --> 00:59:47,808
The day the secret lab blew up,
609
00:59:47,878 --> 00:59:51,449
an ambulance was caught on camera...
610
00:59:51,478 --> 00:59:53,589
rushing away from the scene.
611
00:59:54,049 --> 00:59:57,719
But that ambulance belongs to Mr. Jung Soon Koo.
612
00:59:58,159 --> 01:00:01,889
I saw a toll gate receipt in that ambulance.
613
01:00:02,259 --> 01:00:05,699
He had passed through the toll gate in Yeosu that very night.
614
01:00:06,728 --> 01:00:07,799
Do Jung Woo.
615
01:00:08,898 --> 01:00:10,268
Are you really alive?
616
01:00:16,679 --> 01:00:22,109
(Yeosu)
617
01:00:23,978 --> 01:00:25,819
(3 months later)
618
01:00:38,228 --> 01:00:39,929
It's nice because it's cordless.
619
01:00:53,808 --> 01:00:55,808
- What are you doing here? - Did you have breakfast?
620
01:00:55,878 --> 01:00:57,348
I brought some food.
621
01:00:57,418 --> 01:00:59,449
Eat before you go.
622
01:00:59,518 --> 01:01:00,748
It's my first day since my promotion.
623
01:01:00,819 --> 01:01:02,089
I can't be late.
624
01:01:03,589 --> 01:01:04,719
See you later.
625
01:01:08,659 --> 01:01:10,359
(Police Agency, Report Illegal Weapons)
626
01:01:10,429 --> 01:01:12,598
Captain Gong!
627
01:01:15,369 --> 01:01:17,569
I heard about your promotion. Congratulations.
628
01:01:18,969 --> 01:01:19,969
Thank you.
629
01:01:21,869 --> 01:01:24,009
Your hair looks different.
630
01:01:24,078 --> 01:01:25,538
Is it to go with your promotion?
631
01:01:26,009 --> 01:01:28,009
- Does it look weird? - No. You look...
632
01:01:29,549 --> 01:01:30,719
like a captain.
633
01:01:32,378 --> 01:01:35,619
Anyway, did you find out anything?
634
01:01:36,359 --> 01:01:38,089
The ambulance did pass through the toll gate.
635
01:01:38,159 --> 01:01:39,659
I saw the video myself.
636
01:01:40,359 --> 01:01:42,429
I confirmed that it boarded a ferry to an island.
637
01:01:42,489 --> 01:01:43,929
Did you see Captain?
638
01:01:45,359 --> 01:01:47,469
Jung Soon Koo was the only one that got out of the ambulance.
639
01:01:50,668 --> 01:01:55,038
But there was someone on the island who witnessed him.
640
01:01:56,808 --> 01:01:58,339
He's their village foreman.
641
01:01:58,409 --> 01:02:01,109
He said some man came to his house one night.
642
01:02:01,179 --> 01:02:02,878
He asked him to find him a house to live in,
643
01:02:02,949 --> 01:02:04,648
and that the price didn't matter.
644
01:02:04,719 --> 01:02:05,719
This man.
645
01:02:05,779 --> 01:02:08,949
There happened to be an empty house, so he introduced him to the owner.
646
01:02:10,558 --> 01:02:14,389
That man was carrying an invalid woman on his back,
647
01:02:14,429 --> 01:02:16,328
and that she was all wrapped up.
648
01:02:16,929 --> 01:02:20,328
He asked how that happened to his young wife,
649
01:02:20,398 --> 01:02:21,898
and he said she wasn't his wife.
650
01:02:22,998 --> 01:02:26,168
So he asked who the woman was on his back...
651
01:02:26,239 --> 01:02:27,469
He said she was his mom.
652
01:02:27,869 --> 01:02:32,578
My gosh. I don't know why he made such a terrible joke.
653
01:02:33,378 --> 01:02:36,378
Then once, I stopped by their house because I was passing by.
654
01:02:37,819 --> 01:02:40,949
The man wasn't there. The woman was lying there by herself.
655
01:02:41,288 --> 01:02:42,748
So I turned to leave,
656
01:02:44,259 --> 01:02:45,688
and she called out to me.
657
01:02:45,989 --> 01:02:49,188
So I asked if she needed anything, and...
658
01:02:49,799 --> 01:02:50,929
What did she say?
659
01:02:51,799 --> 01:02:53,598
She asked if I had any pesticides.
660
01:02:54,069 --> 01:02:57,139
Then she said with this grim look on her face,
661
01:02:58,938 --> 01:03:01,739
"Please kill me."
662
01:03:01,808 --> 01:03:04,009
I climbed down the mountain immediately.
663
01:04:15,748 --> 01:04:17,279
Do you think it's Do Jung Woo?
664
01:04:17,949 --> 01:04:20,089
If it is, why did he do that?
665
01:04:21,788 --> 01:04:26,018
Maybe he thought suffering in pain and living forever...
666
01:04:26,089 --> 01:04:29,159
was the proper punishment for her rather than dying.
667
01:04:30,128 --> 01:04:31,598
Since she's still his mom,
668
01:04:32,128 --> 01:04:33,869
he probably thought taking care of her...
669
01:04:33,929 --> 01:04:36,739
for the rest of his life was the price he must pay.
670
01:04:39,699 --> 01:04:43,308
Because that's how he is.
671
01:04:49,449 --> 01:04:50,819
- It's done. - Thank you.
672
01:04:50,878 --> 01:04:52,319
- Thank you. - Thank you.
673
01:04:53,348 --> 01:04:56,659
Why did you call us here just to get the car windows tinted?
674
01:04:56,719 --> 01:04:58,688
They aren't just tinted.
675
01:04:59,659 --> 01:05:01,688
- They're bulletproof. - They're bulletproof?
676
01:05:01,929 --> 01:05:03,328
We can't buy guns in Korea.
677
01:05:03,398 --> 01:05:04,759
Why do we need bulletproof windows?
678
01:05:04,828 --> 01:05:06,668
- Rookie. Attention. - Yes, sir.
679
01:05:06,728 --> 01:05:08,598
- Am I right? - Yes, you're right.
680
01:05:08,668 --> 01:05:10,969
He's right? About what?
681
01:05:11,299 --> 01:05:12,299
Sorry?
682
01:05:12,839 --> 01:05:13,869
Rookie.
683
01:05:13,969 --> 01:05:17,438
You know that a detective needs good observation skills.
684
01:05:17,509 --> 01:05:18,739
Yes, sir.
685
01:05:18,978 --> 01:05:22,679
Fine. Let me test your observation skills.
686
01:05:24,018 --> 01:05:25,719
Just play along.
687
01:05:26,179 --> 01:05:28,148
I'll shuffle these cards randomly.
688
01:05:28,219 --> 01:05:30,859
Let's see how quickly you find a certain card.
689
01:05:33,259 --> 01:05:36,058
We have a case. 433 Jangi-dong.
690
01:05:40,128 --> 01:05:41,469
Hey. Freeze.
691
01:05:49,808 --> 01:05:51,438
This really doesn't break.
692
01:05:51,509 --> 01:05:53,378
- It really is bulletproof. - Exactly.
693
01:05:54,208 --> 01:05:56,208
The car is bulletproof, but the people...
694
01:06:04,458 --> 01:06:05,788
- What is he doing? - What...
695
01:06:07,828 --> 01:06:09,228
Don't just watch. Go after him!
696
01:06:10,659 --> 01:06:11,759
Run!
697
01:06:12,859 --> 01:06:14,029
Hey, you! Stop!
698
01:06:14,469 --> 01:06:16,199
Stop right there!
699
01:06:19,668 --> 01:06:22,009
- Hey! - Get over here. I'm in a bad mood.
700
01:06:22,839 --> 01:06:23,938
Put the knife down.
701
01:06:25,208 --> 01:06:26,409
Put it down!
702
01:06:27,679 --> 01:06:28,679
Mommy!
703
01:06:30,319 --> 01:06:32,248
- Darn it. - Put it down.
704
01:06:32,319 --> 01:06:33,648
Put it down, you jerk!
705
01:06:34,049 --> 01:06:35,788
Stay back!
706
01:06:36,389 --> 01:06:38,819
- Oh no. - I'm going to kill her.
707
01:06:39,288 --> 01:06:41,659
- Darn it! - Oh my gosh.
708
01:06:42,188 --> 01:06:45,029
No... Please help me...
709
01:06:48,498 --> 01:06:49,699
Are you all right?
710
01:06:53,469 --> 01:06:54,768
- Lieutenant Jang. - Yes?
711
01:06:54,839 --> 01:06:56,539
Didn't that seem oddly familiar?
712
01:06:56,609 --> 01:06:57,638
Right?
713
01:06:57,709 --> 01:06:59,678
- Stay still, you jerk. - Let me go!
714
01:07:57,739 --> 01:07:59,798
Gong! Let's go!
715
01:08:34,739 --> 01:08:37,603
(Awaken)
716
01:09:46,638 --> 01:09:51,319
(Thank you for watching "Awaken".)
49008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.