Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,696 --> 00:00:16,290
(All locations, characters, companies, and incidents...)
2
00:00:16,299 --> 00:00:20,100
(in this drama are fictional.)
3
00:00:21,371 --> 00:00:23,440
You shouldn't treat someone...
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,370
who served you all his life like an object now.
5
00:00:25,375 --> 00:00:26,770
I'm not treating him like an object.
6
00:00:26,777 --> 00:00:29,240
I'm simply taking back my test subject.
7
00:00:29,246 --> 00:00:32,410
"Taking back your test subject." That's good and all,
8
00:00:32,416 --> 00:00:34,880
but someone so high up shouldn't be in this dark place.
9
00:00:34,885 --> 00:00:39,250
Especially with just one person. What if something happens to you?
10
00:00:39,256 --> 00:00:40,920
Are you worrying about me?
11
00:00:40,924 --> 00:00:44,490
I'm not worried. But I went through some annoying things to get here.
12
00:00:44,494 --> 00:00:47,560
I was working my tail off to find the president.
13
00:00:48,165 --> 00:00:50,630
- It got annoying. - Fine.
14
00:00:50,634 --> 00:00:53,530
So did you find the president after working your tail off?
15
00:00:53,537 --> 00:00:55,100
I did.
16
00:00:57,074 --> 00:01:01,140
You're right here. Mr. President.
17
00:01:05,515 --> 00:01:08,110
Who owns White Night Foundation now?
18
00:01:08,118 --> 00:01:10,350
- The president... - Ji Hyung Geun?
19
00:01:10,353 --> 00:01:12,280
He's still alive?
20
00:01:12,289 --> 00:01:16,820
I heard there was a secret lab.
21
00:01:16,827 --> 00:01:20,230
Son Min Ho never seemed to have met the president himself.
22
00:01:20,363 --> 00:01:22,960
Ji Hyung Geun. Although he's retired,
23
00:01:22,966 --> 00:01:25,660
he's nowhere to be seen.
24
00:01:25,669 --> 00:01:29,200
And he has influence over everything but doesn't seem to exist.
25
00:01:29,206 --> 00:01:32,240
I saw people who succeeded in the experiment.
26
00:01:32,309 --> 00:01:35,140
He clearly said "people".
27
00:01:35,178 --> 00:01:38,540
That means more than one person succeeded in the experiment.
28
00:01:39,749 --> 00:01:41,210
Cho Hyun Hee.
29
00:01:41,218 --> 00:01:44,350
I witnessed her success with my own two eyes.
30
00:01:44,354 --> 00:01:48,690
So if there's one more person, it has to be you.
31
00:01:50,093 --> 00:01:52,290
Don't you think you're just jumping to conclusions?
32
00:01:52,295 --> 00:01:56,260
Among all the board members of White Night Foundation,
33
00:01:56,266 --> 00:01:59,030
you're the only one who has no records...
34
00:01:59,035 --> 00:02:01,500
from before the Night of Tragedy.
35
00:02:01,505 --> 00:02:03,870
I wondered why.
36
00:02:05,275 --> 00:02:11,080
And I found out it's possible if you're actually someone else...
37
00:02:12,048 --> 00:02:14,180
pretending to be Oh Jung Hwan.
38
00:02:16,219 --> 00:02:19,280
Not only did you surround your place with armed men,
39
00:02:19,289 --> 00:02:20,620
but you even came here all alone...
40
00:02:20,624 --> 00:02:23,990
presumably because you had a lot to hide.
41
00:02:23,994 --> 00:02:26,120
And what did our chief secretary have to hide?
42
00:02:29,199 --> 00:02:30,700
Or should I call you...
43
00:02:31,134 --> 00:02:33,030
Mr. President?
44
00:02:36,139 --> 00:02:38,140
What are you doing? Go get him!
45
00:02:51,555 --> 00:02:53,380
How dare you...
46
00:03:17,214 --> 00:03:19,080
Take out my medicine for me.
47
00:03:20,150 --> 00:03:22,810
- What medicine? - It's a sedative.
48
00:03:22,819 --> 00:03:24,920
It's in my inner pocket.
49
00:03:25,188 --> 00:03:26,720
Just try to hang in there.
50
00:03:37,234 --> 00:03:40,570
What are you doing?
51
00:03:41,004 --> 00:03:43,370
I found the formula.
52
00:03:43,373 --> 00:03:44,900
What?
53
00:03:46,009 --> 00:03:47,840
Take a look at this.
54
00:03:56,686 --> 00:03:58,250
Where did you get this?
55
00:03:58,255 --> 00:04:01,320
I made a deal with Do Jung Woo.
56
00:04:01,524 --> 00:04:03,890
You made a deal?
57
00:04:03,893 --> 00:04:05,620
If the formula is real,
58
00:04:05,629 --> 00:04:08,460
it doesn't matter if he finds out where our lab is located.
59
00:04:17,774 --> 00:04:20,910
I never expected you to do this.
60
00:04:34,524 --> 00:04:36,990
So you gave the shot to Son Min Ho?
61
00:04:46,836 --> 00:04:47,930
What are you doing?
62
00:04:47,937 --> 00:04:50,870
We injected you with the drug we had been so desperate to make.
63
00:04:50,874 --> 00:04:55,340
If this succeeds, you will be able to live forever.
64
00:04:55,945 --> 00:04:57,410
You tested the drug on me?
65
00:04:57,414 --> 00:05:00,010
Let me free right now. Let me out of here.
66
00:05:00,016 --> 00:05:02,180
- Let me... - How much did you inject?
67
00:05:02,619 --> 00:05:05,050
- 5mm. - Give him 3mm more.
68
00:05:05,055 --> 00:05:06,650
Gong Il Do.
69
00:05:07,223 --> 00:05:08,820
Gong Il Do, you punk!
70
00:05:08,825 --> 00:05:12,790
Did you forget how much I helped you? You ungrateful punk!
71
00:05:14,864 --> 00:05:17,260
No, don't. Don't do it.
72
00:05:17,267 --> 00:05:19,960
No, please. Don't do it, Il Do. Il Do, please.
73
00:05:19,969 --> 00:05:23,030
Il Do. Il Do.
74
00:05:44,694 --> 00:05:46,790
I guess the formula was fake.
75
00:05:46,796 --> 00:05:48,290
No.
76
00:05:48,498 --> 00:05:52,700
I'm pretty sure it's real.
77
00:06:05,715 --> 00:06:07,250
Hey, wait.
78
00:06:07,250 --> 00:06:09,110
Isn't that Oh Jung Hwan, the chief secretary?
79
00:06:09,119 --> 00:06:12,950
Yes, but he's also Ji Hyung Geun, the former president.
80
00:06:12,956 --> 00:06:14,450
I see.
81
00:06:14,524 --> 00:06:17,290
- You should wait outside. - Oh, okay.
82
00:06:18,828 --> 00:06:20,890
Okay, I'll leave.
83
00:06:38,114 --> 00:06:39,710
(White Night Foundation)
84
00:06:39,716 --> 00:06:41,810
So this must be the entrance card.
85
00:06:43,686 --> 00:06:45,250
What's this medicine?
86
00:06:45,255 --> 00:06:47,420
Is it the sedative you talked about earlier?
87
00:06:53,963 --> 00:06:56,590
If you say anything unnecessary, you'll never be immortal.
88
00:06:57,200 --> 00:06:59,800
Instead, you might just die now.
89
00:07:00,804 --> 00:07:02,770
(Dr. Gong Il Do)
90
00:07:07,877 --> 00:07:10,070
Son Min Ho died.
91
00:07:10,079 --> 00:07:13,880
What? Does that mean the formula is fake?
92
00:07:14,083 --> 00:07:16,780
No, the formula is real.
93
00:07:16,786 --> 00:07:21,790
It just means we need my son's serum.
94
00:07:24,294 --> 00:07:25,820
Mr. President.
95
00:07:29,265 --> 00:07:30,830
Okay, Dr. Cho.
96
00:07:30,834 --> 00:07:34,130
I'm in the middle of something, so I'll have to call you back.
97
00:07:37,674 --> 00:07:39,600
What's the matter?
98
00:07:39,676 --> 00:07:41,970
I think Mr. President is in trouble.
99
00:07:44,147 --> 00:07:45,810
They said they need my serum.
100
00:07:45,815 --> 00:07:47,210
I need to know where the secret lab is...
101
00:07:47,217 --> 00:07:49,350
in order to deliver it to them.
102
00:07:49,619 --> 00:07:51,450
So just tell me where it is.
103
00:07:57,327 --> 00:07:58,920
Okay, fine.
104
00:08:00,730 --> 00:08:02,260
My medicine.
105
00:08:05,068 --> 00:08:06,700
Give me my medicine.
106
00:08:07,504 --> 00:08:09,330
- This? - Yes.
107
00:08:09,339 --> 00:08:11,240
Is it something important?
108
00:08:19,048 --> 00:08:21,210
I saw you taking this before.
109
00:08:21,484 --> 00:08:23,980
It didn't look like a sedative.
110
00:08:24,387 --> 00:08:26,020
What is it?
111
00:08:39,736 --> 00:08:41,200
The side effects...
112
00:08:41,204 --> 00:08:43,670
I guess it minimizes the side effects.
113
00:08:43,806 --> 00:08:47,610
The formula wasn't perfect, so there must've been side effects.
114
00:08:48,378 --> 00:08:51,310
- How often must you take this? - Every six hours.
115
00:08:51,314 --> 00:08:52,810
That's a short span.
116
00:08:52,815 --> 00:08:56,280
- What happens if you don't take it? - Then I'll age and die.
117
00:08:59,989 --> 00:09:04,160
You killed all those kids just to make this medicine?
118
00:09:05,495 --> 00:09:09,830
So you could live an immortal life?
119
00:10:27,110 --> 00:10:29,940
Excuse me. I'm claustrophobic.
120
00:10:29,946 --> 00:10:32,880
I may hyperventilate. Please at least open the window.
121
00:10:45,028 --> 00:10:46,420
How do you feel?
122
00:10:46,429 --> 00:10:49,060
I feel a lot better.
123
00:10:51,634 --> 00:10:54,000
The drug reduces the side effect of the study,
124
00:10:54,003 --> 00:10:56,130
so it should be okay.
125
00:11:01,344 --> 00:11:03,110
Hey. You're up.
126
00:11:06,949 --> 00:11:08,610
Who...
127
00:11:09,385 --> 00:11:13,420
That's right. Say hi. He's also from White Night Village.
128
00:11:15,858 --> 00:11:17,490
I'm number 157.
129
00:11:17,493 --> 00:11:20,120
I'm number 99.
130
00:11:21,564 --> 00:11:23,530
I'm number 113.
131
00:12:01,104 --> 00:12:02,200
Mom.
132
00:12:02,205 --> 00:12:05,100
That's right. It's Mom.
133
00:12:05,174 --> 00:12:08,240
My daughter is all grown up.
134
00:12:09,345 --> 00:12:10,910
How do you look...
135
00:12:12,014 --> 00:12:13,580
exactly the same?
136
00:12:16,219 --> 00:12:19,580
I'm sure I look exactly like I do...
137
00:12:19,856 --> 00:12:21,820
in your memories.
138
00:12:23,726 --> 00:12:26,120
What are you doing?
139
00:12:26,129 --> 00:12:28,860
You killed all those people in White Night Village.
140
00:12:28,865 --> 00:12:31,400
Why can't you give up on that dream?
141
00:12:34,937 --> 00:12:37,230
You must have been very curious.
142
00:12:41,544 --> 00:12:46,010
Dreams are meant to come true.
143
00:13:13,075 --> 00:13:15,670
Six hours just flew by.
144
00:13:18,114 --> 00:13:20,480
It's time for your meds.
145
00:13:28,457 --> 00:13:30,720
(Dr. Gong Il Do)
146
00:13:52,114 --> 00:13:54,680
- Son. - How's Dr. Leighton?
147
00:13:55,484 --> 00:13:59,150
Do you think I would've hurt my own daughter?
148
00:13:59,155 --> 00:14:00,650
Son? Daughter? Now?
149
00:14:00,656 --> 00:14:02,250
Drop the garbage.
150
00:14:02,258 --> 00:14:05,920
You should be polite to your mom.
151
00:14:05,928 --> 00:14:08,560
Stop babbling, and send Dr. Leighton back.
152
00:14:08,564 --> 00:14:11,200
- If you don't... - If I don't?
153
00:14:11,734 --> 00:14:13,260
What?
154
00:14:13,436 --> 00:14:15,300
Mr. President won't be safe.
155
00:14:15,304 --> 00:14:17,300
I'm sure...
156
00:14:17,340 --> 00:14:22,070
he knows what we need right now.
157
00:14:29,185 --> 00:14:30,480
Hear that?
158
00:14:30,486 --> 00:14:33,950
I think it's time to get to the lab.
159
00:14:44,467 --> 00:14:47,230
What if we run the test using Jamie's serum?
160
00:14:47,236 --> 00:14:49,100
They're twins.
161
00:14:49,105 --> 00:14:53,400
They're fraternal twins. It's useless.
162
00:14:53,476 --> 00:14:55,770
It has to be Jung Woo's.
163
00:14:59,448 --> 00:15:01,480
I think...
164
00:15:01,484 --> 00:15:05,120
he created the formula using his blood as the basis.
165
00:15:05,755 --> 00:15:08,490
He made sure the experiment failed...
166
00:15:08,758 --> 00:15:12,260
if it wasn't done with his serum.
167
00:15:13,296 --> 00:15:18,030
Jung Woo is a part of the formula.
168
00:15:25,875 --> 00:15:27,000
This is it.
169
00:15:27,009 --> 00:15:32,340
(Palbang Employment Agency)
170
00:15:34,317 --> 00:15:35,410
I'm back.
171
00:15:35,418 --> 00:15:37,280
Hey.
172
00:15:37,553 --> 00:15:41,150
Wait. You're... You're him.
173
00:15:41,157 --> 00:15:42,350
Hello.
174
00:15:42,358 --> 00:15:44,290
- Long time. - Yes, sir.
175
00:15:46,095 --> 00:15:48,030
You have a guest?
176
00:15:53,936 --> 00:15:55,730
- What? - Him.
177
00:15:55,738 --> 00:15:57,030
The third child.
178
00:15:57,039 --> 00:15:59,470
It's okay. He's not him anymore.
179
00:15:59,475 --> 00:16:01,040
Where's Captain?
180
00:16:04,080 --> 00:16:05,610
Captain.
181
00:16:06,615 --> 00:16:09,280
Long time no see. It's good to see you.
182
00:16:09,285 --> 00:16:11,580
Okay. At ease.
183
00:16:13,756 --> 00:16:16,350
It feels awkward.
184
00:16:16,625 --> 00:16:18,790
They wouldn't harm Dr. Leighton, would they?
185
00:16:18,794 --> 00:16:20,420
She's still her daughter.
186
00:16:20,429 --> 00:16:21,960
She's no mom.
187
00:16:21,964 --> 00:16:24,460
But they can't do anything to her until they get my serum.
188
00:16:24,467 --> 00:16:25,560
What will you do now?
189
00:16:25,568 --> 00:16:27,600
I have to get to the secret lab.
190
00:16:27,603 --> 00:16:31,970
But even if Oh Jung Hwan is Ji Hyung Geun,
191
00:16:31,974 --> 00:16:35,640
isn't this kidnapping and false imprisonment?
192
00:16:35,644 --> 00:16:36,940
Hey.
193
00:16:36,946 --> 00:16:40,010
In times like these, I realize how smart you are.
194
00:16:40,016 --> 00:16:42,080
How did you know? You're right. It's a crime.
195
00:16:42,084 --> 00:16:43,580
So the cops should bow out.
196
00:16:43,586 --> 00:16:45,050
What? But...
197
00:16:45,054 --> 00:16:46,650
What do you mean?
198
00:16:46,655 --> 00:16:49,820
They'll stop at nothing to obtain their goal.
199
00:16:49,825 --> 00:16:51,090
It's too dangerous.
200
00:16:51,093 --> 00:16:52,720
If you help me, a fugitive,
201
00:16:52,728 --> 00:16:54,660
you may end up losing your badge.
202
00:16:54,663 --> 00:16:56,890
- So... - Don't give me that.
203
00:16:57,400 --> 00:16:58,960
We'll join you, sir.
204
00:16:58,968 --> 00:17:01,500
We must save Dr. Leighton. She's part of the Special Team too.
205
00:17:01,504 --> 00:17:03,400
Yes, Captain. Let's do this together.
206
00:17:03,406 --> 00:17:05,670
I won't let you look cool all by yourself.
207
00:17:05,674 --> 00:17:07,300
Did I look cool?
208
00:17:10,246 --> 00:17:12,140
It's ready.
209
00:17:14,550 --> 00:17:16,380
Is this right?
210
00:17:16,385 --> 00:17:18,180
What if it goes wrong?
211
00:17:18,187 --> 00:17:20,080
If it goes wrong...
212
00:17:20,089 --> 00:17:23,150
I don't know my birthday, but I'll know the day I die.
213
00:17:23,159 --> 00:17:26,560
Hey. Don't talk like that.
214
00:17:27,563 --> 00:17:29,230
Let's do it together.
215
00:17:31,434 --> 00:17:34,670
You too? There's no need.
216
00:17:36,105 --> 00:17:38,240
This involves me too.
217
00:17:40,176 --> 00:17:42,010
And me.
218
00:17:42,545 --> 00:17:44,240
And us.
219
00:17:49,285 --> 00:17:52,250
He said we'd cover a story the studio couldn't dream of.
220
00:17:52,254 --> 00:17:54,490
When are we going to do it?
221
00:17:54,490 --> 00:17:57,320
We're not making any progress.
222
00:17:57,326 --> 00:17:58,820
What was that?
223
00:18:00,029 --> 00:18:02,860
I said I want an Iced Americano.
224
00:18:05,935 --> 00:18:08,070
- Who is it? - You have a package.
225
00:18:09,238 --> 00:18:11,870
Do you think it's another forewarned murder?
226
00:18:11,874 --> 00:18:13,540
Give me that.
227
00:18:21,584 --> 00:18:23,210
What is this?
228
00:18:24,220 --> 00:18:26,150
(I think this is your forte.)
229
00:18:27,723 --> 00:18:29,320
(21gil 1-8 Wonsa-ro, Seowon, Gyeonggi Province)
230
00:18:30,326 --> 00:18:31,820
Do Jung Woo.
231
00:19:31,787 --> 00:19:33,480
Is this the right place?
232
00:20:15,164 --> 00:20:19,400
Dr. Leighton is being held hostage at that secret lab?
233
00:20:19,535 --> 00:20:23,330
- Yes. - Captain Do went to the lab...
234
00:20:23,339 --> 00:20:25,470
with the rest of the team.
235
00:20:25,507 --> 00:20:29,010
Darn it! Why don't you guys report to me beforehand?
236
00:20:33,549 --> 00:20:35,050
Please...
237
00:20:35,317 --> 00:20:37,280
What should we do?
238
00:20:39,255 --> 00:20:41,390
We need to do what we need to do.
239
00:20:41,523 --> 00:20:43,090
Right?
240
00:20:45,094 --> 00:20:46,620
Let's go.
241
00:20:51,967 --> 00:20:53,630
Grab your weapons and get ready to leave.
242
00:20:53,636 --> 00:20:55,400
And have the SWAT Team ready.
243
00:20:55,404 --> 00:20:57,700
Listen to me carefully. We're the police force.
244
00:20:57,706 --> 00:21:00,670
Let's teach them what justice is.
245
00:21:00,676 --> 00:21:02,540
- Get moving. - Yes, sir.
246
00:21:02,544 --> 00:21:04,040
(Serious Crime Team 1)
247
00:21:45,854 --> 00:21:48,050
Hye Won, what are you doing here?
248
00:21:48,057 --> 00:21:49,550
Dad.
249
00:21:53,495 --> 00:21:56,060
My son, you did great.
250
00:21:56,899 --> 00:21:58,830
You found your way here.
251
00:22:01,270 --> 00:22:03,270
Is this the secret lab?
252
00:22:03,706 --> 00:22:05,400
Where's Dr. Leighton?
253
00:22:33,168 --> 00:22:37,930
I'm hoping this motivates you to give us your serum.
254
00:22:40,476 --> 00:22:42,140
Is this really necessary?
255
00:22:42,144 --> 00:22:46,640
Everything will get solved once you give us your blood.
256
00:22:48,083 --> 00:22:51,110
- What about the kids? - I just need to make the drug.
257
00:22:51,153 --> 00:22:53,080
That's all I care about.
258
00:23:00,195 --> 00:23:01,960
Don't worry about me.
259
00:23:13,675 --> 00:23:16,470
The police commissioner and even the mayor of Seoul?
260
00:23:16,478 --> 00:23:18,380
They're all members of White Night Foundation?
261
00:23:19,014 --> 00:23:21,880
They're all powerful leaders of our country.
262
00:23:21,884 --> 00:23:24,110
I didn't know it'd be this bad.
263
00:23:24,520 --> 00:23:25,580
(21gil 1-8 Wonsa-ro, Seowon, Gyeonggi Province)
264
00:23:25,587 --> 00:23:27,550
"Wonsa-ro, Seowon".
265
00:23:27,756 --> 00:23:30,220
- Where are you going? - Get ready to do a show.
266
00:23:30,225 --> 00:23:31,960
I'll call you later.
267
00:23:32,828 --> 00:23:34,860
Gosh, what's going on?
268
00:23:34,863 --> 00:23:36,930
It's an exclusive!
269
00:23:42,504 --> 00:23:44,500
How long will it take for the medicine to be ready?
270
00:23:44,506 --> 00:23:46,400
We just need to extract the serum from his blood...
271
00:23:46,408 --> 00:23:50,570
and wait for that to react with the ready-made ingredients.
272
00:23:50,579 --> 00:23:52,610
So it won't take that long.
273
00:23:53,649 --> 00:23:57,050
I've waited 38 years for this.
274
00:24:02,925 --> 00:24:04,620
We don't have time, so hurry.
275
00:24:04,626 --> 00:24:06,290
Yes, you really should hurry.
276
00:24:06,295 --> 00:24:09,060
Mr. President doesn't have a lot of drugs left.
277
00:24:12,734 --> 00:24:15,000
- Where are my drugs? - Your drugs?
278
00:24:16,238 --> 00:24:19,170
Oh, well... Gosh, where did I...
279
00:24:20,576 --> 00:24:22,370
I left them in my car.
280
00:24:22,377 --> 00:24:23,740
You crazy punk.
281
00:24:23,745 --> 00:24:26,780
No, wait. Don't. Just hold your anger.
282
00:24:44,500 --> 00:24:46,160
Once we enter the secret lab,
283
00:24:46,168 --> 00:24:48,130
stick this into one of the computers.
284
00:24:48,136 --> 00:24:52,400
Then these two guys will take care of the rest.
285
00:24:54,376 --> 00:24:55,840
(Server connecting)
286
00:24:57,546 --> 00:24:59,040
We're in.
287
00:24:59,648 --> 00:25:01,340
(Deciphering code)
288
00:25:03,785 --> 00:25:07,450
I'm sure you've noticed, but there has to be more than one secret lab.
289
00:25:07,456 --> 00:25:08,720
They've been experimenting for dozens of years,
290
00:25:08,724 --> 00:25:11,590
so there's no way they have everything gathered in one place.
291
00:25:11,927 --> 00:25:15,030
- Could they be using a network? - Yes, that's right.
292
00:25:15,030 --> 00:25:17,790
It's highly likely that they're sharing things through a network.
293
00:25:17,799 --> 00:25:20,330
In order to delete all those files,
294
00:25:20,335 --> 00:25:23,430
we need to hack into their server and get rid of the entire network.
295
00:25:23,438 --> 00:25:26,700
It's what I can do best.
296
00:25:26,708 --> 00:25:27,770
Me too.
297
00:25:27,776 --> 00:25:30,240
I'll help him out.
298
00:25:30,245 --> 00:25:32,940
Once you delete the data,
299
00:25:32,948 --> 00:25:34,510
set a timer.
300
00:25:34,516 --> 00:25:37,080
It'll be controlled from outside, so we won't be able to stop it.
301
00:25:37,085 --> 00:25:39,050
And that will leave us with only five minutes.
302
00:25:39,054 --> 00:25:42,450
We must get out of there in five minutes.
303
00:25:51,934 --> 00:25:53,630
I'm sorry.
304
00:25:53,635 --> 00:25:56,470
I forgot to bring them with me.
305
00:26:00,475 --> 00:26:01,940
(Police)
306
00:26:03,378 --> 00:26:04,940
(SWAT)
307
00:26:05,414 --> 00:26:07,440
(Police)
308
00:26:17,125 --> 00:26:18,260
Is this it?
309
00:26:18,260 --> 00:26:20,990
Yes, this is the place that the chief secretary mentioned.
310
00:26:21,897 --> 00:26:24,830
Hey! This is supposed to be a restricted area!
311
00:26:24,833 --> 00:26:26,560
Who is this punk?
312
00:26:26,735 --> 00:26:28,400
You can't expect me to stay out of this.
313
00:26:28,403 --> 00:26:32,040
You just wait. You'll see that I come in handy sometimes.
314
00:26:34,009 --> 00:26:35,770
That darn punk.
315
00:26:36,244 --> 00:26:38,180
How did he find out about this place?
316
00:26:38,180 --> 00:26:39,840
Did you tell him?
317
00:26:40,015 --> 00:26:41,610
No, ma'am.
318
00:26:43,719 --> 00:26:46,350
Let's wait here until we find out what's going on.
319
00:29:04,059 --> 00:29:05,560
I'm done.
320
00:29:05,560 --> 00:29:06,960
Okay.
321
00:29:06,962 --> 00:29:09,530
Now we just need to delete the data.
322
00:29:32,154 --> 00:29:33,980
We're done.
323
00:29:35,590 --> 00:29:38,460
Finally. It's what we've been desperately waiting for.
324
00:29:38,460 --> 00:29:41,020
Hurry. We have no time.
325
00:29:45,433 --> 00:29:47,960
Are you sure that works?
326
00:29:50,539 --> 00:29:51,740
What?
327
00:29:51,740 --> 00:29:54,840
Do you really think that will make you become immortal?
328
00:29:57,846 --> 00:30:00,610
I'm asking because I'm also quite curious myself.
329
00:30:00,615 --> 00:30:03,310
That drug you created with my formula and serum...
330
00:30:03,318 --> 00:30:05,920
could be a drug that gives people immortality.
331
00:30:06,822 --> 00:30:08,850
But it could also kill people.
332
00:30:10,458 --> 00:30:13,290
And I'm just not sure which one it will do.
333
00:30:13,695 --> 00:30:16,130
The formula I saw wearing those glasses...
334
00:30:16,131 --> 00:30:18,960
was exactly the same one as the one drawn on the sports field...
335
00:30:18,967 --> 00:30:20,930
at White Night Village.
336
00:30:20,936 --> 00:30:24,970
Yes, I remember that formula. I made came up with it.
337
00:30:24,973 --> 00:30:28,140
But what's the point when you don't even know if it works or not?
338
00:30:29,945 --> 00:30:34,410
I haven't aged for the past 30 years,
339
00:30:34,549 --> 00:30:36,080
which means I am...
340
00:30:36,418 --> 00:30:38,510
the evidence.
341
00:30:58,773 --> 00:31:02,340
It's just a matter of time. We humans can't help but age...
342
00:31:02,344 --> 00:31:04,740
because that's the law of nature.
343
00:31:04,746 --> 00:31:06,480
Hasn't that ever crossed your mind?
344
00:31:06,481 --> 00:31:08,750
Cut the nonsense.
345
00:31:08,850 --> 00:31:10,950
Gosh, okay.
346
00:31:11,086 --> 00:31:13,850
I mean, I'm just saying because Son Min Ho died.
347
00:31:13,855 --> 00:31:15,420
What's going on?
348
00:31:15,423 --> 00:31:17,690
Was there even a formula to begin with?
349
00:31:17,692 --> 00:31:20,590
That wasn't Do Jung Woo's serum.
350
00:31:20,595 --> 00:31:22,760
Bring me the other serums.
351
00:31:22,764 --> 00:31:25,960
I'll show you the difference myself.
352
00:31:35,243 --> 00:31:37,440
From what I know, it's almost time to take your medicine.
353
00:31:37,445 --> 00:31:39,680
Are you not in a hurry?
354
00:31:43,418 --> 00:31:46,680
Actually, you already have a drug ready.
355
00:31:48,189 --> 00:31:50,850
Why don't you try it out?
356
00:31:59,668 --> 00:32:03,230
You'll be able to live forever.
357
00:32:06,641 --> 00:32:10,370
Trust me, sir.
358
00:32:27,128 --> 00:32:29,590
No! I can't trust you.
359
00:32:29,597 --> 00:32:31,930
I can't be your test subject.
360
00:32:32,300 --> 00:32:34,400
My medicine. I need to take my medicine.
361
00:32:34,402 --> 00:32:36,230
Mr. President. Sir...
362
00:32:46,715 --> 00:32:48,410
It's Oh Jung Hwan.
363
00:32:49,117 --> 00:32:51,610
Oh Jung Hwan! Don't move!
364
00:32:51,920 --> 00:32:53,880
Get out of the car! Oh Jung Hwan!
365
00:32:53,888 --> 00:32:56,290
Where is it? Where did he put it?
366
00:32:56,758 --> 00:32:58,620
He's acting a little weird.
367
00:33:13,208 --> 00:33:15,140
Do Jung Woo...
368
00:33:16,344 --> 00:33:19,010
Darn it!
369
00:33:38,633 --> 00:33:40,130
Sir.
370
00:33:45,040 --> 00:33:47,100
What is this?
371
00:33:53,381 --> 00:33:54,840
What is that?
372
00:33:54,849 --> 00:33:57,680
My gosh, what the...
373
00:34:21,543 --> 00:34:23,310
We deleted everything.
374
00:34:35,957 --> 00:34:39,460
It's finally time to end this tragedy.
375
00:35:03,318 --> 00:35:05,920
Set the timer for the bomb.
376
00:35:18,066 --> 00:35:21,460
Okay, everyone. Calm down.
377
00:35:22,904 --> 00:35:25,300
Let's all witness...
378
00:35:26,508 --> 00:35:29,270
this miraculous moment...
379
00:35:30,278 --> 00:35:31,910
together.
380
00:35:31,913 --> 00:35:33,610
Don't do it.
381
00:35:36,251 --> 00:35:38,050
Don't do it!
382
00:35:38,219 --> 00:35:39,720
Don't do it.
383
00:35:44,592 --> 00:35:46,120
Don't.
384
00:35:49,631 --> 00:35:52,400
Did you never once regret...
385
00:35:52,400 --> 00:35:55,570
having done what you did?
386
00:35:57,605 --> 00:35:59,200
"Regret"?
387
00:36:00,542 --> 00:36:02,070
Why...
388
00:36:02,644 --> 00:36:05,070
would I regret anything?
389
00:36:05,079 --> 00:36:07,880
What I did was all for the sake of my experiment.
390
00:36:10,885 --> 00:36:14,850
Even if you had to sacrifice your own son and daughter...
391
00:36:14,856 --> 00:36:17,490
for the experiment?
392
00:36:19,194 --> 00:36:20,690
That's right.
393
00:36:22,163 --> 00:36:23,690
I still don't regret it.
394
00:36:30,939 --> 00:36:32,770
I still remember...
395
00:36:32,774 --> 00:36:36,310
the look I saw on your face as soon as I was born.
396
00:36:37,312 --> 00:36:39,410
At first, you seemed worried.
397
00:36:39,414 --> 00:36:43,750
But the moment we locked eyes, you seemed thrilled.
398
00:36:44,852 --> 00:36:47,350
Because that's when I knew you were special.
399
00:36:49,023 --> 00:36:50,950
Normally, newborn babies...
400
00:36:50,959 --> 00:36:53,820
aren't able to look at their mothers directly in the eyes.
401
00:36:53,861 --> 00:36:57,130
You weren't happy to see a newborn baby.
402
00:36:57,699 --> 00:37:01,500
You were just satisfied with your perfect test subject.
403
00:37:05,139 --> 00:37:10,070
That's why you were born.
404
00:37:10,078 --> 00:37:11,570
My...
405
00:37:12,513 --> 00:37:14,080
monster.
406
00:37:18,253 --> 00:37:19,780
"Monster".
407
00:37:19,921 --> 00:37:21,050
No.
408
00:37:21,055 --> 00:37:22,720
So I'm a monster.
409
00:37:23,491 --> 00:37:26,120
You're a monster. That's what you are.
410
00:37:26,261 --> 00:37:28,360
You're a monster!
411
00:37:29,597 --> 00:37:31,490
It would've been better...
412
00:37:32,033 --> 00:37:35,130
if I were never born.
413
00:37:43,878 --> 00:37:45,570
Superintendent Do.
414
00:37:57,091 --> 00:37:58,420
You're having high blood pressure...
415
00:37:58,426 --> 00:38:00,560
due to the side effects of the experiment.
416
00:38:06,200 --> 00:38:07,860
No.
417
00:38:14,108 --> 00:38:15,200
Captain Do!
418
00:38:15,209 --> 00:38:16,940
Don't come near me.
419
00:38:17,378 --> 00:38:19,040
My son.
420
00:38:19,314 --> 00:38:21,710
I didn't know you had feelings.
421
00:38:21,716 --> 00:38:23,310
I'm sure it was hard for a monster like you...
422
00:38:23,318 --> 00:38:25,410
to understand the feelings of humans.
423
00:38:28,923 --> 00:38:31,590
I'm very proud of you.
424
00:38:35,163 --> 00:38:37,560
No! No!
425
00:38:37,565 --> 00:38:42,100
No! Don't come near me!
426
00:38:42,103 --> 00:38:44,600
Get out of here right now.
427
00:38:44,872 --> 00:38:47,040
Please.
428
00:38:53,548 --> 00:38:57,110
Please! Get out of here!
429
00:40:08,456 --> 00:40:09,620
Do Jung Woo, that punk.
430
00:40:09,624 --> 00:40:13,560
I kept saying I wanted out, but he kept resisting.
431
00:40:19,634 --> 00:40:21,100
Okay, then.
432
00:40:22,103 --> 00:40:25,030
So everyone who was involved with White Night Village...
433
00:40:25,039 --> 00:40:28,100
is gathered here, right?
434
00:40:28,209 --> 00:40:30,740
I told Jung Woo that we can't leave any evidence...
435
00:40:30,745 --> 00:40:32,210
that we're alive,
436
00:40:32,213 --> 00:40:34,910
but he just would not listen.
437
00:40:36,818 --> 00:40:38,350
We can...
438
00:40:38,786 --> 00:40:41,850
just kill everyone.
439
00:40:45,593 --> 00:40:47,120
Monster.
440
00:40:47,762 --> 00:40:49,330
It's the monster.
441
00:40:49,530 --> 00:40:51,290
That monster.
442
00:41:03,377 --> 00:41:05,410
Dissociative identity disorder.
443
00:41:06,714 --> 00:41:09,810
The third child and I weren't the only ones with it.
444
00:41:12,753 --> 00:41:14,380
Captain!
445
00:41:17,525 --> 00:41:19,390
Shoot him!
446
00:41:26,567 --> 00:41:30,300
I'm standing on an empty road all by myself.
447
00:41:39,747 --> 00:41:41,710
The sun is shining brightly.
448
00:41:41,716 --> 00:41:43,250
No.
449
00:41:45,152 --> 00:41:50,220
If Jung Woo comes back out, it'll be a pain for me.
450
00:41:55,096 --> 00:41:56,730
The sun...
451
00:41:58,232 --> 00:42:00,730
is shining brightly.
452
00:42:01,002 --> 00:42:05,470
And the clock that's never wrong says it's 12.
453
00:42:13,514 --> 00:42:15,280
Then I wonder to myself.
454
00:42:18,586 --> 00:42:20,150
Is it...
455
00:42:24,158 --> 00:42:25,790
Noon...
456
00:42:28,996 --> 00:42:30,590
Or midnight?
457
00:42:34,669 --> 00:42:37,470
No, Captain. Please.
458
00:42:53,554 --> 00:42:55,020
Jung Woo.
459
00:42:57,458 --> 00:42:58,950
Jung Woo!
460
00:43:03,731 --> 00:43:05,190
No.
461
00:43:06,133 --> 00:43:07,660
Don't do it.
462
00:43:11,439 --> 00:43:12,900
I'm begging you.
463
00:43:13,975 --> 00:43:15,470
Please stop.
464
00:43:22,450 --> 00:43:24,050
Please stop.
465
00:43:27,388 --> 00:43:28,920
I'm begging you.
466
00:43:56,817 --> 00:43:58,710
Hye Won. Why...
467
00:44:11,799 --> 00:44:14,460
Get out!
468
00:44:16,404 --> 00:44:19,000
What's going on? No!
469
00:44:40,127 --> 00:44:41,890
Hye Won. Are you okay?
470
00:44:42,296 --> 00:44:44,090
Get out of here.
471
00:44:46,200 --> 00:44:49,270
Get up. Find your father. Find him first.
472
00:44:49,270 --> 00:44:51,770
The kids. The kids!
473
00:44:57,311 --> 00:44:59,980
Dad. Dad. Wake up.
474
00:44:59,980 --> 00:45:01,680
We have to get out of here.
475
00:45:12,093 --> 00:45:13,990
Why aren't they coming out?
476
00:45:21,469 --> 00:45:24,330
Come on. We have to get out of here.
477
00:45:29,310 --> 00:45:30,770
Ji Hee.
478
00:45:35,182 --> 00:45:38,180
I hope you'll stop suffering and will be happy now.
479
00:45:48,796 --> 00:45:50,290
No.
480
00:45:51,632 --> 00:45:53,100
Jung Woo.
481
00:45:55,169 --> 00:45:56,770
Go with me.
482
00:45:57,238 --> 00:45:58,700
Jung Woo.
483
00:45:59,106 --> 00:46:00,640
Jung Woo.
484
00:46:01,108 --> 00:46:02,570
Jung Woo.
485
00:46:03,144 --> 00:46:04,670
Captain.
486
00:46:05,179 --> 00:46:06,680
Captain.
487
00:46:06,847 --> 00:46:09,810
- What are you doing? - Jung Woo.
488
00:46:12,520 --> 00:46:14,680
Captain, what are you doing? Captain!
489
00:46:14,688 --> 00:46:17,090
- Jung Woo. - Captain!
490
00:46:19,794 --> 00:46:21,060
Please.
491
00:46:21,061 --> 00:46:22,820
We have to go now.
492
00:46:23,864 --> 00:46:27,200
Captain! No! Captain!
493
00:46:28,536 --> 00:46:30,030
Captain!
494
00:46:31,472 --> 00:46:33,000
Captain!
495
00:46:38,646 --> 00:46:40,280
- They're coming! - The kids!
496
00:46:40,281 --> 00:46:41,840
- Take them! - Hurry!
497
00:46:41,849 --> 00:46:43,450
Hurry!
498
00:46:50,224 --> 00:46:52,620
Hye Won. Where's Jung Woo?
499
00:46:52,860 --> 00:46:55,320
- Where's Jung Woo? - Where's Captain?
500
00:46:55,930 --> 00:46:57,790
Where's Captain?
501
00:47:11,745 --> 00:47:13,310
Why isn't he coming out?
502
00:47:16,584 --> 00:47:18,680
Come out. What are you doing? Come out!
503
00:47:18,686 --> 00:47:21,450
Come out! Come out!
504
00:47:34,468 --> 00:47:36,430
It isn't too late.
505
00:47:37,171 --> 00:47:40,440
Let's complete this experiment.
506
00:47:42,109 --> 00:47:43,640
Son.
507
00:47:43,911 --> 00:47:46,680
This is your last chance to escape.
508
00:47:48,482 --> 00:47:52,680
Your last chance to repent to the world.
509
00:47:54,288 --> 00:47:55,780
Mother.
510
00:47:56,657 --> 00:47:58,190
As...
511
00:47:58,792 --> 00:48:00,560
a scientist...
512
00:48:05,532 --> 00:48:09,000
I must see this experiment through.
513
00:48:10,137 --> 00:48:11,830
It's my duty.
514
00:48:22,049 --> 00:48:23,510
Fine.
515
00:48:25,619 --> 00:48:28,450
You and I started this tragedy.
516
00:48:30,858 --> 00:48:34,560
The two of us must disappear for this sad story to end.
517
00:49:27,448 --> 00:49:28,980
Jung Woo.
518
00:50:51,165 --> 00:50:54,630
(Seoul Metropolitan Police Agency)
519
00:51:08,816 --> 00:51:10,480
How do you feel?
520
00:51:12,052 --> 00:51:16,450
If you admit your crimes, the court will go easier on you.
521
00:51:22,563 --> 00:51:26,030
Confess and pay for your sins.
522
00:51:26,066 --> 00:51:27,600
Hye Won.
523
00:51:28,402 --> 00:51:31,200
I did nothing wrong.
524
00:52:14,081 --> 00:52:17,480
How is it in there? Is it okay?
525
00:52:17,985 --> 00:52:21,220
It's fine. They feed us regularly.
526
00:52:22,422 --> 00:52:25,490
Although I miss cup noodles.
527
00:52:27,461 --> 00:52:30,160
If you had admitted mental incapacity,
528
00:52:30,264 --> 00:52:31,760
you would've been sent to a hospital.
529
00:52:31,765 --> 00:52:34,130
- I know. - Then why...
530
00:52:34,134 --> 00:52:35,830
did you do that?
531
00:52:37,171 --> 00:52:40,070
Because I committed those crimes.
532
00:52:50,117 --> 00:52:53,380
I'm returning to the States.
533
00:52:55,856 --> 00:52:57,350
Then...
534
00:52:59,326 --> 00:53:01,290
I guess this is goodbye.
535
00:53:01,295 --> 00:53:03,560
I'm going to come back.
536
00:53:05,532 --> 00:53:08,230
I'll visit again then.
537
00:53:15,475 --> 00:53:18,140
Please explain what happened!
538
00:53:18,145 --> 00:53:22,580
- Please give us a statement! - How do you feel?
539
00:53:23,584 --> 00:53:26,650
Please tell us your side of the story.
540
00:53:26,653 --> 00:53:28,520
Tell us what happened.
541
00:53:28,522 --> 00:53:29,820
Do you admit your crimes?
542
00:53:29,823 --> 00:53:33,490
Is what they say true? Please give us a statement.
543
00:53:36,163 --> 00:53:37,660
Lieutenant Gong.
544
00:53:39,666 --> 00:53:43,000
Good work. When do you plan to return to duty?
545
00:53:43,003 --> 00:53:45,600
I resigned.
546
00:53:47,040 --> 00:53:49,040
Don't be stupid.
547
00:53:50,644 --> 00:53:51,710
(Letter of Resignation)
548
00:53:51,712 --> 00:53:55,910
Do you know how much it costs to train a decent cop?
549
00:53:57,384 --> 00:53:58,550
Here.
550
00:53:58,552 --> 00:54:00,750
Feel better and come back.
551
00:54:04,024 --> 00:54:06,520
The cold weather...
552
00:54:07,361 --> 00:54:09,290
is making me miss him.
553
00:55:02,516 --> 00:55:03,680
What are you doing here?
554
00:55:03,684 --> 00:55:06,180
What? Did you think I'd let you go without as much as a goodbye?
555
00:55:06,186 --> 00:55:09,050
It's not like I did anything. It's embarrassing.
556
00:55:09,056 --> 00:55:11,790
You've been through a lot.
557
00:55:12,492 --> 00:55:14,490
Not really.
558
00:55:14,494 --> 00:55:17,090
I got my memory back.
559
00:55:18,665 --> 00:55:21,900
A lot happened in that short time.
560
00:55:23,403 --> 00:55:26,300
Did they find my brother?
561
00:55:26,473 --> 00:55:27,970
No.
562
00:55:28,041 --> 00:55:32,410
Captain and Cho Hyun Hee disappeared without a trace.
563
00:55:35,415 --> 00:55:36,880
I'm sure.
564
00:55:38,852 --> 00:55:40,450
Get back safely.
565
00:55:40,454 --> 00:55:43,350
Please let me know if you come back to Korea.
566
00:55:43,523 --> 00:55:48,090
You too. Make sure to contact me if you need help...
567
00:55:48,095 --> 00:55:49,590
with anything.
568
00:55:50,764 --> 00:55:52,260
Take care.
569
00:56:25,766 --> 00:56:27,330
Sir.
570
00:56:27,334 --> 00:56:30,130
Hey. What's up?
571
00:56:30,137 --> 00:56:31,600
How have you been?
572
00:56:31,605 --> 00:56:34,070
I've been okay...
573
00:56:34,074 --> 00:56:37,270
but it feels empty since there's nothing going on.
574
00:56:40,347 --> 00:56:43,780
What's with the ambulance? Is it yours?
575
00:56:43,784 --> 00:56:47,050
Yes. I got it in case I collapse somewhere.
576
00:56:47,053 --> 00:56:49,250
- I bought it used. - Who would drive you?
577
00:56:49,256 --> 00:56:50,920
Who knows?
578
00:56:50,991 --> 00:56:54,090
That punk would've been perfect if he were around.
579
00:56:56,763 --> 00:56:58,460
Anyway, I need to go somewhere.
580
00:56:58,465 --> 00:57:00,700
I only stopped by on my way somewhere myself.
581
00:57:00,700 --> 00:57:03,600
Really? I'll give you a ride. Hop in.
582
00:57:06,873 --> 00:57:10,640
You knew Captain would do this, didn't you?
583
00:57:10,644 --> 00:57:12,610
How would I know what he'd do?
584
00:57:12,612 --> 00:57:15,110
He's completely unpredictable.
585
00:57:15,315 --> 00:57:16,910
That's true.
586
00:57:17,350 --> 00:57:21,420
But do you think he's really dead?
587
00:57:25,492 --> 00:57:27,460
I know it was a big explosion,
588
00:57:27,461 --> 00:57:29,160
but there wasn't a trace of him.
589
00:57:29,162 --> 00:57:30,960
I'm sure he's in a good place.
590
00:57:38,805 --> 00:57:40,870
(Korea Expressway Corporation Toll Receipt: Yeosu)
591
00:57:45,212 --> 00:57:47,510
(Korea Expressway Corporation Toll Receipt: Yeosu)
592
00:57:58,492 --> 00:58:00,090
What is she doing?
593
00:58:04,364 --> 00:58:06,460
Gong. What are you doing?
594
00:58:07,934 --> 00:58:10,200
It's the surveillance video of the road to the secret lab.
595
00:58:10,203 --> 00:58:11,800
Why?
596
00:58:16,643 --> 00:58:19,540
- Found it. - What? What is it?
597
00:58:20,514 --> 00:58:22,610
(Korea Expressway Corporation Toll Receipt: Yeosu)
598
00:58:23,416 --> 00:58:25,180
(31T1389)
599
00:58:25,452 --> 00:58:27,150
(31T1389)
600
00:58:29,356 --> 00:58:32,290
Where are you going? Gong!
601
00:58:39,065 --> 00:58:42,830
Why did you call me out? I'm a busy man.
602
00:58:45,906 --> 00:58:47,940
I wanted to give you a scoop.
603
00:58:47,941 --> 00:58:49,770
A scoop?
604
00:58:49,776 --> 00:58:52,740
Winning Journalist of the Year is more than enough for me.
605
00:58:53,947 --> 00:58:55,580
Then forget it.
606
00:58:55,715 --> 00:58:59,080
Hold on. Let me hear it at least.
607
00:59:06,993 --> 00:59:09,090
The day the secret lab blew up,
608
00:59:09,095 --> 00:59:12,660
an ambulance was caught on camera...
609
00:59:12,666 --> 00:59:15,230
rushing away from the scene.
610
00:59:15,235 --> 00:59:19,370
But that ambulance belongs to Mr. Jung Soon Koo.
611
00:59:19,372 --> 00:59:23,440
I saw a toll gate receipt in that ambulance.
612
00:59:23,443 --> 00:59:27,410
He had passed through the toll gate in Yeosu that very night.
613
00:59:27,914 --> 00:59:29,510
Do Jung Woo.
614
00:59:30,083 --> 00:59:31,980
Are you really alive?
615
00:59:37,891 --> 00:59:43,790
(Yeosu)
616
00:59:45,165 --> 00:59:47,530
(3 months later)
617
00:59:59,446 --> 01:00:01,610
It's nice because it's cordless.
618
01:00:14,995 --> 01:00:17,060
- What are you doing here? - Did you have breakfast?
619
01:00:17,063 --> 01:00:18,630
I brought some food.
620
01:00:18,632 --> 01:00:20,730
Eat before you go.
621
01:00:20,734 --> 01:00:22,030
It's my first day since my promotion.
622
01:00:22,035 --> 01:00:23,800
I can't be late.
623
01:00:24,804 --> 01:00:26,400
See you later.
624
01:00:29,876 --> 01:00:31,640
(Police Agency, Report Illegal Weapons)
625
01:00:31,645 --> 01:00:34,310
Captain Gong!
626
01:00:36,583 --> 01:00:39,280
I heard about your promotion. Congratulations.
627
01:00:40,153 --> 01:00:41,650
Thank you.
628
01:00:43,056 --> 01:00:45,290
Your hair looks different.
629
01:00:45,291 --> 01:00:47,190
Is it to go with your promotion?
630
01:00:47,193 --> 01:00:49,690
- Does it look weird? - No. You look...
631
01:00:50,764 --> 01:00:52,430
like a captain.
632
01:00:53,566 --> 01:00:57,300
Anyway, did you find out anything?
633
01:00:57,570 --> 01:00:59,370
The ambulance did pass through the toll gate.
634
01:00:59,372 --> 01:01:01,370
I saw the video myself.
635
01:01:01,574 --> 01:01:03,670
I confirmed that it boarded a ferry to an island.
636
01:01:03,677 --> 01:01:05,640
Did you see Captain?
637
01:01:06,546 --> 01:01:09,180
Jung Soon Koo was the only one that got out of the ambulance.
638
01:01:11,885 --> 01:01:16,750
But there was someone on the island who witnessed him.
639
01:01:18,024 --> 01:01:19,620
He's their village foreman.
640
01:01:19,626 --> 01:01:22,390
He said some man came to his house one night.
641
01:01:22,395 --> 01:01:24,160
He asked him to find him a house to live in,
642
01:01:24,164 --> 01:01:25,930
and that the price didn't matter.
643
01:01:25,932 --> 01:01:26,960
This man.
644
01:01:26,966 --> 01:01:30,630
There happened to be an empty house, so he introduced him to the owner.
645
01:01:31,771 --> 01:01:35,640
That man was carrying an invalid woman on his back,
646
01:01:35,642 --> 01:01:38,040
and that she was all wrapped up.
647
01:01:38,144 --> 01:01:41,610
He asked how that happened to his young wife,
648
01:01:41,614 --> 01:01:43,610
and he said she wasn't his wife.
649
01:01:44,184 --> 01:01:47,450
So he asked who the woman was on his back...
650
01:01:47,454 --> 01:01:49,050
He said she was his mom.
651
01:01:49,055 --> 01:01:54,290
My gosh. I don't know why he made such a terrible joke.
652
01:01:54,594 --> 01:01:58,060
Then once, I stopped by their house because I was passing by.
653
01:01:59,032 --> 01:02:02,500
The man wasn't there. The woman was lying there by herself.
654
01:02:02,502 --> 01:02:04,430
So I turned to leave,
655
01:02:05,472 --> 01:02:07,170
and she called out to me.
656
01:02:07,173 --> 01:02:10,870
So I asked if she needed anything, and...
657
01:02:11,010 --> 01:02:12,640
What did she say?
658
01:02:13,012 --> 01:02:15,280
She asked if I had any pesticides.
659
01:02:15,281 --> 01:02:18,850
Then she said with this grim look on her face,
660
01:02:20,153 --> 01:02:23,020
"Please kill me."
661
01:02:23,022 --> 01:02:25,720
I climbed down the mountain immediately.
662
01:03:36,963 --> 01:03:38,960
Do you think it's Do Jung Woo?
663
01:03:39,165 --> 01:03:41,800
If it is, why did he do that?
664
01:03:43,002 --> 01:03:47,270
Maybe he thought suffering in pain and living forever...
665
01:03:47,273 --> 01:03:50,840
was the proper punishment for her rather than dying.
666
01:03:51,344 --> 01:03:53,310
Since she's still his mom,
667
01:03:53,346 --> 01:03:55,110
he probably thought taking care of her...
668
01:03:55,114 --> 01:03:58,450
for the rest of his life was the price he must pay.
669
01:04:00,887 --> 01:04:05,020
Because that's how he is.
670
01:04:10,663 --> 01:04:12,060
- It's done. - Thank you.
671
01:04:12,065 --> 01:04:14,030
- Thank you. - Thank you.
672
01:04:14,534 --> 01:04:17,900
Why did you call us here just to get the car windows tinted?
673
01:04:17,904 --> 01:04:20,400
They aren't just tinted.
674
01:04:20,874 --> 01:04:23,140
- They're bulletproof. - They're bulletproof?
675
01:04:23,142 --> 01:04:24,610
We can't buy guns in Korea.
676
01:04:24,611 --> 01:04:26,040
Why do we need bulletproof windows?
677
01:04:26,045 --> 01:04:27,910
- Rookie. Attention. - Yes, sir.
678
01:04:27,914 --> 01:04:29,880
- Am I right? - Yes, you're right.
679
01:04:29,883 --> 01:04:32,480
He's right? About what?
680
01:04:32,485 --> 01:04:33,980
Sorry?
681
01:04:34,053 --> 01:04:35,150
Rookie.
682
01:04:35,154 --> 01:04:38,720
You know that a detective needs good observation skills.
683
01:04:38,725 --> 01:04:40,190
Yes, sir.
684
01:04:40,193 --> 01:04:44,360
Fine. Let me test your observation skills.
685
01:04:45,231 --> 01:04:47,360
Just play along.
686
01:04:47,367 --> 01:04:49,430
I'll shuffle these cards randomly.
687
01:04:49,435 --> 01:04:52,570
Let's see how quickly you find a certain card.
688
01:04:54,474 --> 01:04:57,740
We have a case. 433 Jangi-dong.
689
01:05:01,314 --> 01:05:03,180
Hey. Freeze.
690
01:05:11,024 --> 01:05:12,720
This really doesn't break.
691
01:05:12,725 --> 01:05:15,090
- It really is bulletproof. - Exactly.
692
01:05:15,395 --> 01:05:17,890
The car is bulletproof, but the people...
693
01:05:25,672 --> 01:05:27,470
- What is he doing? - What...
694
01:05:29,042 --> 01:05:30,940
Don't just watch. Go after him!
695
01:05:31,844 --> 01:05:33,440
Run!
696
01:05:34,047 --> 01:05:35,680
Hey, you! Stop!
697
01:05:35,682 --> 01:05:37,880
Stop right there!
698
01:05:40,853 --> 01:05:43,720
- Hey! - Get over here. I'm in a bad mood.
699
01:05:44,023 --> 01:05:45,620
Put the knife down.
700
01:05:46,426 --> 01:05:48,090
Put it down!
701
01:05:48,895 --> 01:05:50,390
Mommy!
702
01:05:51,531 --> 01:05:53,530
- Darn it. - Put it down.
703
01:05:53,533 --> 01:05:55,230
Put it down, you jerk!
704
01:05:55,234 --> 01:05:57,500
Stay back!
705
01:05:57,603 --> 01:06:00,470
- Oh no. - I'm going to kill her.
706
01:06:00,473 --> 01:06:03,370
- Darn it! - Oh my gosh.
707
01:06:03,376 --> 01:06:06,740
No... Please help me...
708
01:06:09,716 --> 01:06:11,380
Are you all right?
709
01:06:14,654 --> 01:06:16,050
- Lieutenant Jang. - Yes?
710
01:06:16,055 --> 01:06:17,820
Didn't that seem oddly familiar?
711
01:06:17,824 --> 01:06:18,920
Right?
712
01:06:18,925 --> 01:06:21,390
- Stay still, you jerk. - Let me go!
713
01:07:18,951 --> 01:07:21,480
Gong! Let's go!
714
01:07:55,955 --> 01:07:59,120
(Awaken)
715
01:09:07,827 --> 01:09:13,030
(Thank you for watching "Awaken".)
48960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.