All language subtitles for Alfred the Great (Clive Donner, 1969).swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,240 --> 00:00:30,016 DE BLODIGA SK�LDARNA 2 00:00:31,768 --> 00:00:38,485 P� 800-talet existerade England �nnu inte som nation. 3 00:00:38,778 --> 00:00:44,919 Landet var uppdelat i sj�lvst�ndiga kungariken- 4 00:00:45,119 --> 00:00:51,378 - av vilka Wessex var det st�rsta och rikaste. 5 00:00:52,713 --> 00:00:56,853 H�r levde en prins vid namn Alfred- 6 00:00:57,053 --> 00:01:04,229 - som dr�mde om ett enat land under samma lag. 7 00:01:05,897 --> 00:01:10,955 Men �r 871 var han bara 22 �r- 8 00:01:11,155 --> 00:01:16,880 - och barbariska danska hedningar tog sig �ver Nordsj�n- 9 00:01:17,080 --> 00:01:21,999 - f�r att plundra hans land. 10 00:05:19,161 --> 00:05:26,963 - �r de v�rdiga att bli pr�ster? - De �r v�rdiga att b�ra den b�rdan. 11 00:05:28,591 --> 00:05:30,677 Prins Alfred! 12 00:05:35,976 --> 00:05:39,105 Var �r han? 13 00:05:41,775 --> 00:05:44,196 Alfred! 14 00:05:48,242 --> 00:05:52,248 Alfred, jag m�ste tala med dig. Inga dumheter! 15 00:05:52,540 --> 00:05:56,888 - Kungens r�d befallde mig komma. - Vad g�r du i Guds hus? 16 00:05:57,088 --> 00:06:00,509 Jag �r Athelstan av Lambourne. 17 00:06:02,095 --> 00:06:07,602 Danskarna har landstigit med en arm�! 18 00:06:08,395 --> 00:06:15,154 Att strida �r din sak. Vad betyder en dansk h�rjning mer eller mindre? 19 00:06:15,488 --> 00:06:17,916 Det �r en invasion! 20 00:06:18,116 --> 00:06:23,040 Din bror kungen �r s�rad! 21 00:06:39,771 --> 00:06:44,786 - �r min bror d�dligt s�rad? - Nej, han f�ll av h�sten. 22 00:06:44,986 --> 00:06:48,700 Typiskt f�r Ethelred. Han g�r allt bara till h�lften. 23 00:06:53,581 --> 00:06:57,837 - H�r p� mig... - Bort med tassarna! 24 00:06:58,046 --> 00:07:01,384 Du stinker svett och blod! 25 00:07:02,052 --> 00:07:08,184 Snart blir jag pr�st och �r f�rdig med dig och dina strider! 26 00:07:08,643 --> 00:07:11,940 De betyder inget f�r mig. 27 00:07:12,982 --> 00:07:19,033 F�rsvinn nu med din stank. Jag ska be i avskildhet. 28 00:07:19,575 --> 00:07:23,298 - Danskarna har landstigit? - Ja, en hel arm�. 29 00:07:23,498 --> 00:07:27,837 Den d�r unge dumbommen �r n�st h�gste bef�lhavare! 30 00:07:29,255 --> 00:07:33,636 - Jag f�rst�r mig p� honom. - Snart blir han en satans pr�st! 31 00:07:38,143 --> 00:07:45,069 - Se till att han ger sig iv�g. - Men om han talar sanning... 32 00:07:45,278 --> 00:07:48,448 ...m�ste ni fundera. 33 00:07:52,037 --> 00:07:57,335 Om han kommit en timme senare... hade jag varit pr�st. 34 00:08:26,501 --> 00:08:29,922 Ni m�ste v�lja nu. 35 00:08:50,826 --> 00:08:54,997 - F�lj med mig d�. - Mylord... 36 00:08:57,293 --> 00:09:01,047 Gudskelov! Inga dumheter! 37 00:09:52,034 --> 00:09:55,748 Herregud, Alfred - n�r ska vi anfalla? 38 00:10:22,283 --> 00:10:26,715 H�mta facklor. S�tt dem runt kungens t�lt. 39 00:10:26,915 --> 00:10:29,877 S�tt facklor runt kungens t�lt! 40 00:10:31,087 --> 00:10:34,591 I en cirkel runt t�ltet! 41 00:10:52,075 --> 00:10:55,663 - N�, min bror... - Alfred? 42 00:10:59,085 --> 00:11:06,094 Du m�ste ge orderna. Jag kan bara n�rvara med min sorgliga skepnad. 43 00:11:07,138 --> 00:11:13,313 - Nej, du spelar en viktig roll. - Vad har du f�r plan? 44 00:11:16,150 --> 00:11:21,532 Danskarna �r uppe vid dalen. Vi m�ste tvinga dem att komma ner. 45 00:11:23,409 --> 00:11:29,042 - Minns du hur vi f�ngade vargar? - Ja, mycket v�l. 46 00:11:29,752 --> 00:11:35,810 - S� ska vi lura de danska vargarna. - Det d�r var du alltid duktig p�. 47 00:11:36,010 --> 00:11:40,766 - Men vad har du f�r bete nu? - Er, ers majest�t... 48 00:11:44,855 --> 00:11:47,901 Danskarna m�ste tro att v�ra styrkor finns h�r nere- 49 00:11:49,737 --> 00:11:53,617 - medan vi smyger upp ovanf�r dalen. 50 00:11:54,159 --> 00:11:58,758 Jag satte ut facklor f�r att bl�nda fienden- 51 00:11:58,958 --> 00:12:02,429 - och f� dem att tro att v�ra styrkor finns runt kungen. 52 00:12:02,629 --> 00:12:05,884 - D� saknar ju kungen skydd? - Ja. 53 00:12:07,135 --> 00:12:11,851 - Ot�nkbart! - Inte alls. Du �r en idiot, Hadric. 54 00:12:12,226 --> 00:12:19,319 Jag tycker om planen. Jag f�r n�t att g�ra utan att g�ra n�nting! 55 00:12:20,571 --> 00:12:24,325 Ja, jag tycker ocks� om den. 56 00:12:28,206 --> 00:12:33,764 Athelstan, du tar skogen i v�ster, mina mannar tar �stra sluttningen. 57 00:12:33,964 --> 00:12:41,098 Vid f�rsta hornst�ten anfaller h�lften, vid andra st�ten de �vriga. 58 00:12:41,391 --> 00:12:45,437 Inga dumheter nu, Alfred? 59 00:12:46,648 --> 00:12:50,778 Allt detta �r ju d�rskap... 60 00:14:07,259 --> 00:14:12,515 Vi m�ste anfalla f�re gryningen! Var �r prinsen? 61 00:14:13,017 --> 00:14:15,854 - Han ber. - Han m�ste ge signalen. 62 00:14:22,321 --> 00:14:28,120 L�t mig k�mpa mot fienden med mod... och inte av lusta. 63 00:14:52,862 --> 00:14:56,993 Tre led ska f� locka fram dem. �vriga stannar h�r. 64 00:15:53,320 --> 00:15:55,907 - Ge signalen! - Inte �n. 65 00:16:00,747 --> 00:16:02,966 Vad v�ntar han p�? 66 00:16:03,166 --> 00:16:06,462 De d�dar kungen! Vi m�ste anfalla nu! 67 00:16:24,570 --> 00:16:28,325 Herregud... De f�r mitt blod att isas 68 00:16:41,843 --> 00:16:45,432 Nu... 69 00:19:17,140 --> 00:19:19,726 Retr�tt! 70 00:19:39,420 --> 00:19:43,843 St� kvar och sl�ss! 71 00:20:50,142 --> 00:20:53,021 Hur �r det? 72 00:20:53,772 --> 00:20:56,693 Det �r inget djupt s�r. 73 00:21:13,215 --> 00:21:15,218 Gamla gudar, Asher... 74 00:21:17,221 --> 00:21:21,434 ...g�r oss besatta och f�rvandlar oss till djur. 75 00:21:26,191 --> 00:21:29,862 M�nniskor g�r underliga ting av lidelse. 76 00:21:30,238 --> 00:21:32,409 Ja... 77 00:21:33,159 --> 00:21:35,412 Mycket underliga, mylord. 78 00:21:35,830 --> 00:21:40,878 Danskarna finns i East Anglia. De kan anfalla igen n�r som helst. 79 00:21:42,463 --> 00:21:46,845 Arm�n f�ljer dig - inte mig. 80 00:21:49,682 --> 00:21:55,398 Ethelred... Jag har l�rt mig l�sa latin. 81 00:21:56,023 --> 00:22:01,072 I klostret finns b�cker om Greklands och Roms visdom. 82 00:22:01,698 --> 00:22:04,785 Vad vet du om v�rlden? 83 00:22:05,161 --> 00:22:09,417 Du fick ju f�lja med far till Rom n�r du var fem �r. 84 00:22:12,796 --> 00:22:16,677 Det var kanske d� det b�rjade. 85 00:22:17,553 --> 00:22:20,724 Vilken v�rld det var! 86 00:22:21,476 --> 00:22:28,860 Stora stenbyggnader, fyllda med ljus och musik och m�lningar. 87 00:22:32,156 --> 00:22:35,661 D�r vore det l�tt att finna Gud. 88 00:22:35,912 --> 00:22:39,750 Vi lever i m�rker och okunnighet- 89 00:22:40,084 --> 00:22:46,884 - som blinda m�n i en grop som sk�dar efter stj�rnorna! 90 00:22:51,183 --> 00:22:55,322 �nnu duger jag inte till pr�st. 91 00:22:55,522 --> 00:22:58,485 Alfred... 92 00:23:00,612 --> 00:23:05,119 - Du har inte h�rt ett ord jag sagt. - F�rl�t. 93 00:23:08,456 --> 00:23:15,508 Men du �r kung, du har inget val. Men jag r�kar ha min frihet. 94 00:23:15,883 --> 00:23:22,183 Jag hade tv� br�der f�re mig. D�den satte mig p� tronen. 95 00:23:22,559 --> 00:23:27,357 Far trodde aldrig jag skulle eftertr�da honom, en vekling. 96 00:23:30,862 --> 00:23:33,575 D�r �r sv�rdet han gav dig. 97 00:23:35,827 --> 00:23:38,330 Vad fick jag? 98 00:23:40,834 --> 00:23:47,217 Skulle du eller jag bli pr�st? Varf�r fick du �rva fars sv�rd? 99 00:23:47,427 --> 00:23:50,598 Och jag hans kors? 100 00:24:07,328 --> 00:24:14,338 Jag lyfter aldrig mer ett sv�rd. Tro inte jag ska spela prins vid hovet. 101 00:24:15,380 --> 00:24:18,511 Jag ska resa till Rom och finna svaren. 102 00:25:05,949 --> 00:25:10,164 L�mna plats f�r kung Buhrud av Mercia! 103 00:25:16,548 --> 00:25:20,637 V�lkomna till Wessex! 104 00:25:46,880 --> 00:25:50,261 Kung Buhrud av Mercia! 105 00:26:05,449 --> 00:26:13,125 - Det sas att du inte kunde resa. - Ja, ytterst olyckligt. 106 00:26:13,376 --> 00:26:15,337 Du k�nner medlemmarna i mitt r�d. 107 00:26:20,052 --> 00:26:23,348 Min dotter Aelhswith. 108 00:26:27,980 --> 00:26:34,613 - Var �r krigshj�lten Alfred? - Jag har s�nt bud efter honom. 109 00:26:36,741 --> 00:26:38,910 Ethelred! 110 00:26:41,832 --> 00:26:47,298 Vad �r det? Jag sa att jag inte vill ha med hovet att g�ra. 111 00:26:48,299 --> 00:26:52,971 Kung Buhrud vill diskutera ett f�rdrag med oss. 112 00:26:53,263 --> 00:26:57,269 Vi vill f�rena v�ra b�da kungariken mot danskarna. 113 00:26:58,103 --> 00:27:01,609 Bra. Varf�r skickar du efter mig? 114 00:27:11,538 --> 00:27:13,791 Aelhswith av Mercia... 115 00:27:22,804 --> 00:27:28,478 Du stal mitt �pple. - Det st�rsta p� tr�det, och hon stal det. 116 00:27:29,562 --> 00:27:34,361 - Jag hj�lpte till att jaga henne. - Du kunde inte f�nga mig. 117 00:27:38,826 --> 00:27:41,830 �pplen och st�lder! 118 00:27:42,080 --> 00:27:46,336 Du l�r vara soldat, inte pr�st! 119 00:27:48,339 --> 00:27:52,302 Jag plockade �pplet, hon stal det. 120 00:27:53,513 --> 00:27:56,641 Jag litar aldrig mer p� n�n fr�n Mercia. 121 00:27:56,850 --> 00:27:59,604 M� dina satans �pplen ruttna! 122 00:27:59,980 --> 00:28:05,203 Ni saxare har lurat mig! �r han pr�st? 123 00:28:05,403 --> 00:28:09,158 Inte �n. Vi ska f�rklara. 124 00:28:10,702 --> 00:28:16,002 - Hur vill du �terg�lda det? - Det var ett kart jag blev sjuk av. 125 00:29:04,527 --> 00:29:07,822 Asher, vi tr�kar ut damerna. 126 00:29:09,115 --> 00:29:12,287 Nej, vi vill h�ra Bibeln. 127 00:29:14,541 --> 00:29:17,544 F�redrar du att jag �vers�tter? 128 00:29:22,677 --> 00:29:27,767 'Den kloke blandar inte kyssar med b�ner.' 129 00:29:28,393 --> 00:29:33,525 'Om hon v�rjer sig, s� ta de kyssar hon ej ger dig.' 130 00:29:34,568 --> 00:29:39,510 'Det �r �vermakt kvinnor vill ha.' 131 00:29:39,908 --> 00:29:42,545 'De �lskar att f�rv�gra det de l�ngtar efter att f� ge.' 132 00:29:42,745 --> 00:29:49,296 - Det �r inte den bibel jag l�ste. - Nej, d�rar skriver �ven p� latin. 133 00:29:49,589 --> 00:29:56,389 - Ovidius var ingen d�re... - Du k�nner inte Mercia-flickorna. 134 00:29:57,015 --> 00:30:00,019 Faller det h�r mer i smaken? 135 00:30:04,191 --> 00:30:08,406 'N�r som tv� �lskande beger sig till sin s�ng -' 136 00:30:08,698 --> 00:30:12,828 '- beh�vs ingen poet bakom deras reglade d�rr.' 137 00:30:13,120 --> 00:30:16,709 'Utan hans hj�lp viskas ord -' 138 00:30:17,043 --> 00:30:21,590 '- och h�nderna ligger ej stilla p� deras s�ng.' 139 00:30:21,965 --> 00:30:28,015 'Fingrar smeker d� de delar som k�rleken s�tter i brand.' 140 00:30:29,684 --> 00:30:34,023 Vad vi g�tt miste om f�r att vi inte kan l�sa! 141 00:30:34,398 --> 00:30:38,279 L�skunnighet f�rs�mrar inte det man kan i s�ngen. 142 00:30:38,655 --> 00:30:44,705 I Mercia vinner prinsar hj�rtan och f�ltslag utan bildning. 143 00:30:44,997 --> 00:30:48,335 B�cker �verl�ter vi �t pr�ster. 144 00:30:49,336 --> 00:30:52,758 Bra, mycket bra. 145 00:30:53,092 --> 00:30:56,762 S� sluga svar fr�n ett par pattar! 146 00:30:57,847 --> 00:31:03,897 S� amma d�! Mat kan fylla magen, men fyll din skalle f�rst! 147 00:31:04,189 --> 00:31:09,655 Du �r okunnig och stolt och ger mig ont i magen! 148 00:31:11,324 --> 00:31:16,832 Han �ngrar sig snart. Han styrs av lidelsen. 149 00:31:17,124 --> 00:31:20,379 Det bl�ser �ver, som en storm. 150 00:31:26,303 --> 00:31:32,277 - Sa du n�t som s�rade prins Alfred? - Jag tror det. 151 00:31:32,477 --> 00:31:38,486 Ta det lugnt. Han l�r inte f�rbli prins s� l�nge till. 152 00:31:38,987 --> 00:31:40,905 Jag tror han vill ha mig. 153 00:32:36,400 --> 00:32:38,485 S�k, Zeno! 154 00:32:43,242 --> 00:32:46,664 Spring, Zeno! 155 00:33:01,225 --> 00:33:05,314 Ett underverk - att du �r uppe s� tidigt. 156 00:33:08,277 --> 00:33:11,030 Zeno! 157 00:33:17,205 --> 00:33:24,006 - Tur att hunden inte jagade dig. - Den skulle inte f� tag i mig. 158 00:33:26,718 --> 00:33:29,054 F�rs�k... 159 00:33:49,791 --> 00:33:52,212 S�tt efter henne! 160 00:34:12,447 --> 00:34:15,284 Zeno! Kom hit! 161 00:34:17,203 --> 00:34:20,125 Du ska inte reta honom. 162 00:34:20,625 --> 00:34:23,169 Han gjorde mig inget. 163 00:34:25,464 --> 00:34:27,801 Nej... 164 00:34:28,886 --> 00:34:31,389 Din hud... 165 00:34:57,009 --> 00:35:00,680 Nej, du �r som en tiger! 166 00:35:13,615 --> 00:35:16,201 Vi �r inga barn. 167 00:35:43,488 --> 00:35:45,992 V�nta... 168 00:36:09,941 --> 00:36:12,862 Vill du gifta dig med mig? 169 00:36:13,195 --> 00:36:17,493 - Men du ville ju bli pr�st? - Ja. 170 00:36:18,870 --> 00:36:24,754 - Jag trodde det en g�ng. - Och nu? 171 00:36:26,547 --> 00:36:29,802 Nu vill jag hellre ha dig. 172 00:36:30,136 --> 00:36:32,847 Jag �lskar dig! 173 00:37:33,054 --> 00:37:35,391 Asher... 174 00:38:29,131 --> 00:38:31,636 Det �r slut... 175 00:38:31,928 --> 00:38:37,017 - Kungen! - Och just nu... 176 00:38:39,730 --> 00:38:42,400 Typiskt Ethelred! 177 00:38:45,571 --> 00:38:50,411 Alfred, d�liga nyheter. 178 00:38:51,161 --> 00:38:55,376 Din bror... �r d�d. 179 00:39:56,584 --> 00:40:01,090 Kungen �r d�d! Kungen �r d�d! 180 00:40:05,597 --> 00:40:11,145 Prins Alfred, jag har talat med r�dsmedlemmarna. 181 00:40:11,480 --> 00:40:19,741 Du �r b�st l�mpad att h�rska nu. Jag m�ste be dig att bli v�r kung. 182 00:40:24,956 --> 00:40:29,712 Nej... Athelstan, du blir b�ttre. 183 00:40:29,963 --> 00:40:33,635 Nej, det m�ste bli du! 184 00:40:40,645 --> 00:40:43,398 Asher! 185 00:40:47,572 --> 00:40:53,454 Om jag vetat att han var d�ende... Jag bedrog mig sj�lv av lusta. 186 00:40:53,745 --> 00:40:57,918 - Du borde ha hindrat mig. - S� det �r slut? 187 00:41:01,673 --> 00:41:07,724 Att han klarade br�llopet! Jag sa han skulle d� f�re morgonen! 188 00:41:11,562 --> 00:41:14,149 �r allt klart? 189 00:41:17,446 --> 00:41:20,365 Du visste det? 190 00:41:21,326 --> 00:41:26,082 Du visste att han var d�ende och teg om det. 191 00:41:26,374 --> 00:41:29,211 Har jag sagt n�t dumt? 192 00:41:30,714 --> 00:41:36,638 F�r att f� mig att avst� fr�n att bli pr�st, och bli krigarkung. 193 00:41:44,398 --> 00:41:52,117 Du ocks�... Dj�vulens svin betyder inget f�r mig. 194 00:41:52,409 --> 00:41:55,580 Men du... 195 00:41:56,832 --> 00:42:02,048 - Jag gillrade sj�lv f�llan �t mig. - H�r p� mig... 196 00:42:04,050 --> 00:42:09,141 Dig beh�ver jag lika mycket som d�dens kyss! 197 00:42:24,245 --> 00:42:27,415 Jag �r ledsen. Du �lskade ju din bror. 198 00:42:29,377 --> 00:42:32,672 �ktenskapet kommer inte att fullbordas. 199 00:42:38,055 --> 00:42:44,772 - Jag f�rst�r. - Varken nu eller n�n annan g�ng! 200 00:42:46,274 --> 00:42:49,946 Det ska inte finnas n�nting mellan oss. 201 00:42:53,659 --> 00:42:59,125 En listig plan! Att f�rena rikena och g�ra mig till kung! 202 00:42:59,334 --> 00:43:03,339 Din far och r�det r�knade ut det bra! 203 00:43:03,672 --> 00:43:09,306 Jag skulle driva bort danskarna, och du var betet i f�llan! 204 00:43:13,186 --> 00:43:19,329 Jag �terv�nder till klostret och blir pr�st. Ingen kan hindra mig nu. 205 00:43:19,529 --> 00:43:24,785 Br�llopsl�ftena betyder inget, om du f�rblir oskuld. 206 00:43:25,411 --> 00:43:29,583 Jag �lskar dig och jag trodde att du �lskade mig. 207 00:44:12,768 --> 00:44:15,438 D� m� det bli s�... 208 00:44:18,776 --> 00:44:22,866 Nej, sn�lla du... 209 00:44:30,627 --> 00:44:32,170 Herregud... 210 00:44:32,545 --> 00:44:33,345 Herregud... 211 00:44:46,981 --> 00:44:50,653 Heliga Guds moder... 212 00:44:51,028 --> 00:44:55,618 Du s�ger v�l jag ska f�rl�ta honom. 213 00:44:56,662 --> 00:45:01,085 �r alla m�n s� v�ldsamma? 214 00:45:05,799 --> 00:45:09,228 Och �nd� �lskar jag honom. 215 00:45:09,428 --> 00:45:11,974 Och jag ska f�rs�ka f�rst� honom. 216 00:45:18,107 --> 00:45:22,196 Han hatar sin lusta... 217 00:45:24,241 --> 00:45:29,415 ...som fick honom att bryta sitt pr�stl�fte. 218 00:45:29,873 --> 00:45:36,257 Han hatar mig... f�r att han �lskar mig. 219 00:45:37,968 --> 00:45:41,346 Och han �r stolt. 220 00:45:44,226 --> 00:45:47,447 Men jag �r ocks� stolt! 221 00:45:47,647 --> 00:45:53,989 M�ste jag vara �dmjuk? Men jag f�rl�ter honom... 222 00:45:55,491 --> 00:46:00,332 ...om han med ett enda ord... 223 00:46:00,582 --> 00:46:04,588 ...ber mig om f�rl�telse. 224 00:46:06,757 --> 00:46:11,096 S�ger han inte det enda ordet... 225 00:46:11,764 --> 00:46:17,856 ...kan min k�rlek bli till hat- 226 00:46:18,523 --> 00:46:21,443 - lika stark som hans. 227 00:46:32,292 --> 00:46:36,514 - Revansch, Guthrum! - Jag ska ha mer �n s�! 228 00:46:36,714 --> 00:46:42,639 Vi �r Odens s�ner och ska ta det h�r landet med slavar och rikedomar. 229 00:46:44,392 --> 00:46:46,938 Allt ska bli v�rt! 230 00:46:47,313 --> 00:46:54,615 M� saxarna sova i fruktan. De har �vergivit v�ra gudar. 231 00:46:54,907 --> 00:47:00,706 De har en ny gud, fridens och k�rlekens gud. 232 00:47:00,999 --> 00:47:07,307 F�rsvarar han dem? De �r r�dda f�r livet, r�dda f�r d�den! 233 00:47:07,507 --> 00:47:13,932 Mest fruktar de att de gudar de �vergav ska f�rg�ra dem! 234 00:47:14,266 --> 00:47:17,479 L�t oss g�da deras fruktan! 235 00:48:18,562 --> 00:48:27,079 Kom, mercianer! Akta kistan! 236 00:48:33,624 --> 00:48:37,180 Danskarna v�ller in i Mercia! 237 00:48:37,380 --> 00:48:44,222 - De fick betalt f�r att f�rsvinna. - Ja, de g�r s�na aff�rer i guld. 238 00:48:44,723 --> 00:48:48,269 Danag�lden l�r inte r�cka. 239 00:48:50,481 --> 00:48:57,115 Jag kanske flyr �ver kanalen. Du borde g�ra detsamma. 240 00:48:58,993 --> 00:49:06,544 Jag stannar i Wessex och k�mpar. Flyr du, l�ter jag avr�tta dig. 241 00:49:06,836 --> 00:49:09,757 Vad d�? 242 00:49:10,090 --> 00:49:15,973 Enligt f�rdraget �r du skyldig mig trohet. 243 00:49:16,515 --> 00:49:19,937 Jag tror du menar allvar. 244 00:49:26,197 --> 00:49:28,240 Om han hittar mig... 245 00:49:31,954 --> 00:49:35,542 Du ska inte f�lja med din far. 246 00:49:35,918 --> 00:49:39,214 Varf�r ska jag stanna? 247 00:49:44,388 --> 00:49:50,855 Du �r drottning. Du m�ste g�ra din plikt, som jag. 248 00:49:57,865 --> 00:50:03,623 Jag ska g�ra min plikt som drottning. �r du n�jd? 249 00:50:04,249 --> 00:50:08,130 - Har jag beg�rt mer? - Nej, inget mer. 250 00:50:08,338 --> 00:50:11,801 Och inget ska du f�. 251 00:50:12,593 --> 00:50:15,348 D� �r jag n�jd. 252 00:50:17,976 --> 00:50:22,482 Jag reser till Wilton f�r att uppb�da en arm� mot danskarna. 253 00:50:22,691 --> 00:50:26,195 Du ska g�ra dig klar f�r det. 254 00:51:24,817 --> 00:51:27,580 - Alfred! - Cerdic... 255 00:51:27,780 --> 00:51:34,122 Danskarna har tagit hela Mercia. Buhruds arm� �r krossad! 256 00:51:34,455 --> 00:51:37,635 - Jag tror han har flytt. - Och Athelstan? 257 00:51:37,835 --> 00:51:40,087 Han v�ntar vid vadst�llet. 258 00:51:44,385 --> 00:51:45,479 - T�nker du strida? - Nej. 259 00:51:45,679 --> 00:51:48,641 - T�nker du strida? - Nej. 260 00:51:50,853 --> 00:51:53,564 Jag vill ha ett f�rdrag. 261 00:52:54,399 --> 00:52:57,945 Jag �r Guthrum, Odens son. 262 00:52:59,905 --> 00:53:02,493 Det h�r �r Ivar. 263 00:53:04,245 --> 00:53:10,253 Ivar Benl�s, f�r han �r f�dd med brosk i st�llet f�r ben. 264 00:53:11,422 --> 00:53:14,091 Visa dem... 265 00:53:25,941 --> 00:53:28,863 Han kan sl�ss ocks�. 266 00:53:30,322 --> 00:53:36,372 Alfred av Wessex. Min kusin Athelstan av Lambourne. 267 00:53:36,622 --> 00:53:40,210 Han hoppar bara p� danska gravar. 268 00:53:41,128 --> 00:53:47,179 - Ni �r v�lkomna att komma i fred. - Vi s�ljer fred - f�r silvermynt. 269 00:53:48,305 --> 00:53:50,223 D� m�ste vi tala. 270 00:53:53,187 --> 00:53:58,527 - Vi beh�ller Mercia? - Om danskarna inte r�r Wessex. 271 00:54:03,992 --> 00:54:06,330 Mitt pris �r 20000 mark. 272 00:54:10,502 --> 00:54:12,922 D� ska vi k�mpa. 273 00:54:14,466 --> 00:54:20,182 F�rs�k inte! Jag har sett din arm�. 274 00:54:24,521 --> 00:54:27,692 Har du m�nga konkubiner? 275 00:54:28,193 --> 00:54:30,871 Detta �r min hustru. 276 00:54:31,071 --> 00:54:35,912 - Vi kristna har bara en kvinna. - Jag har tjugo sachsiska flickor. 277 00:54:36,246 --> 00:54:43,639 Utvalda bland 300 slavar. N�gra sa att de var gifta med er gud. 278 00:54:43,839 --> 00:54:48,345 De var nunnor, Kristi brudar. 279 00:54:49,722 --> 00:54:56,231 Er Kristus �r inte som Frej. F�r honom rodnar flickorna... 280 00:54:57,357 --> 00:55:01,446 Min gud �r evigt liv. Era gudar �r d�da. 281 00:55:03,324 --> 00:55:12,128 Nej, de talar i �ska och f�ltslag, barns�ngsskrik och �lskandes sk�ten. 282 00:55:13,379 --> 00:55:21,891 F�rr var de era gudar. Saxiska kungar l�r vara Odens s�ner. 283 00:55:22,933 --> 00:55:25,354 Det �r l�gn. 284 00:55:25,772 --> 00:55:30,277 Han �r en grym gud, ute efter makt och kunskap. 285 00:55:30,611 --> 00:55:35,993 Han h�ngdes upp p� ett tr�d f�r att finna vishet. 286 00:55:38,078 --> 00:55:44,930 Han fann ingenting. Era gudar l�r er inget, de saknar vishet. 287 00:55:45,130 --> 00:55:49,095 De har blodets vishet. 288 00:55:50,222 --> 00:55:57,899 I blodet finns ingen vishet, bara sm�rta, hunger och lusta. 289 00:55:58,274 --> 00:56:02,572 Kristus besegrar lidelsen, s� att livet och visheten kan b�rja. 290 00:56:04,991 --> 00:56:09,706 - Utan lidelse? - Ja, annars �r vi djur. 291 00:56:12,877 --> 00:56:17,050 S� du beh�rskar all lidelse? 292 00:56:25,061 --> 00:56:30,443 Nu f�rst�r jag. Du �r Odens son. 293 00:56:34,782 --> 00:56:38,621 Jag tar 15000 mark. 294 00:56:40,206 --> 00:56:45,422 - 15000, p� ett villkor. - Vilket? 295 00:56:46,883 --> 00:56:51,764 Jag v�ljer sj�lv min gisslan. Jag m�ste vara s�ker. 296 00:56:55,728 --> 00:56:59,149 12000, och du f�r v�lja gisslan. 297 00:57:01,319 --> 00:57:03,821 Nu har jag din r�v. 298 00:57:09,246 --> 00:57:12,167 D� �r vi �verens. 299 00:57:30,191 --> 00:57:33,696 Nu �r det beseglat. 300 00:57:39,537 --> 00:57:44,837 Din gisslan �r min o�kte bror, f�dd av en slavinna. - Olaf! 301 00:57:52,638 --> 00:57:59,773 Hans vett har bl�st bort med nordanvinden, men han sl�ss bra. 302 00:58:00,357 --> 00:58:05,114 - Ja, jag sl�ss bra. - G�! 303 00:58:15,753 --> 00:58:19,133 Nu ska du ge mig den gisslan jag v�ljer. 304 00:58:19,425 --> 00:58:22,429 Din hustru Aelhswith... 305 00:58:27,936 --> 00:58:34,446 - Du m�ste v�lja en man! - Du lovade... man eller kvinna. 306 00:58:35,530 --> 00:58:38,702 Det m�ste du h�lla. 307 00:58:40,370 --> 00:58:43,249 Jag v�grar. 308 00:58:46,838 --> 00:58:52,388 - Ge mig f�rdraget. - Vi �r f�r svaga f�r att k�mpa. 309 00:58:53,223 --> 00:58:56,059 Det blir ingen fred! 310 00:58:56,393 --> 00:58:58,812 Mylord... 311 00:59:00,900 --> 00:59:02,818 Jag �r villig. 312 00:59:19,174 --> 00:59:21,928 V�l talat! 313 00:59:24,223 --> 00:59:28,646 Hon verkar mindre r�dd f�r mig �n du! 314 00:59:38,117 --> 00:59:40,202 Aelhswith... 315 00:59:42,957 --> 00:59:46,670 Erbjuder du det f�r Wessex skull? 316 00:59:49,131 --> 00:59:52,428 - F�r �ran? - Vad annars? 317 00:59:59,730 --> 01:00:02,649 D� �r det en �del handling. 318 01:00:07,573 --> 01:00:10,994 Och du antar anbudet? 319 01:00:15,334 --> 01:00:17,670 F�r Wessex... 320 01:00:25,263 --> 01:00:29,978 - Jag m�ste s�ga ja. - Aelhswith kommer till danskarna! 321 01:01:02,732 --> 01:01:06,069 Skynda p�, soldater! 322 01:01:10,117 --> 01:01:13,955 - Mitt l�ger ligger i Gloucester. - D�r jag och tj�narinnan kan bo? 323 01:01:14,747 --> 01:01:20,047 - Beg�r vad du vill. - Jag kan beh�va rum till mitt barn. 324 01:01:20,840 --> 01:01:25,555 D� har jag ju tv� i gisslan! 325 01:01:27,390 --> 01:01:32,063 - S� dum din kung m�ste vara! - Han vet inget om det. 326 01:01:32,689 --> 01:01:37,947 - Du har inte sagt det? - Jag hoppades mista barnet. 327 01:01:39,198 --> 01:01:45,833 Skydda min heder - kungen m�ste veta att det �r hans eget barn. 328 01:01:46,250 --> 01:01:51,424 Listigt, men barn f�ds och gudarna �r t�lmodiga. 329 01:01:51,717 --> 01:01:54,303 Jag kan ocks� vara t�lmodig. 330 01:03:08,821 --> 01:03:11,408 Tillbaka in i ledet! 331 01:03:18,710 --> 01:03:22,632 - Vem tillh�r mannarna? - �ldermannen av Thanet. 332 01:03:23,841 --> 01:03:26,929 De ska vara tre g�nger fler. 333 01:03:29,474 --> 01:03:33,063 De m�ste komma och �va sig i strid! 334 01:03:34,314 --> 01:03:39,906 Mannarna deserterar, det �r sk�rdetid. 335 01:03:40,281 --> 01:03:48,250 - De kommer n�r sk�rden �r b�rgad. - T�nker du lyda min befallning? 336 01:03:48,542 --> 01:03:53,590 Du kan inte �ndra �rstiderna. Mannarna m�ste arbeta. 337 01:03:56,886 --> 01:04:04,188 - Prygla honom. - Du kan inte prygla en adelsman. 338 01:04:04,522 --> 01:04:08,611 - Varf�r inte? - F�r att han �r adelsman! 339 01:04:09,570 --> 01:04:12,324 Varf�r inte en kung? 340 01:04:13,659 --> 01:04:16,872 Jag ska prygla hans vasaller ocks�! 341 01:04:18,833 --> 01:04:23,798 - Tror ni danskarna skiljer p� s�nt! - Men det �r fred! 342 01:04:24,842 --> 01:04:28,220 Medan vi �r starka. Ett dussin rapp... 343 01:04:34,104 --> 01:04:37,860 Jag ger mig iv�g! 344 01:04:38,319 --> 01:04:41,823 Forts�tter det s� h�r, �r jag f�rdig med dig! 345 01:04:42,157 --> 01:04:47,749 Och min r�ttvisa ska skipas utan undantag f�r n�gon. 346 01:04:49,751 --> 01:04:52,297 G�r din plikt. 347 01:05:05,564 --> 01:05:08,819 D�rar! Idioter! - Cerdic! 348 01:05:21,252 --> 01:05:25,591 Ni f�r inte! - Sluta... 349 01:05:34,688 --> 01:05:39,568 Jag hatar dig, Alfred. Guds f�rbannelse �ver dig! 350 01:05:58,052 --> 01:06:02,016 �ppna porten! Ett budskap till kungen! 351 01:06:04,020 --> 01:06:06,355 St�ng porten! 352 01:06:08,358 --> 01:06:14,825 Danskarna har t�gat ut fr�n sitt omr�de med en stark arm�! 353 01:06:16,953 --> 01:06:22,377 - P� trettondagsafton! - Kalla in dina adelsm�n igen! 354 01:06:22,711 --> 01:06:24,964 - D�da honom inte. - Be dem om urs�kt! 355 01:06:25,257 --> 01:06:30,388 - Nej, jag har min egen arm� h�r. - Du bedrar dig sj�lv. 356 01:06:30,764 --> 01:06:34,644 Svek besvarar vi med v�ld, Guds �nglar ska vara med oss! 357 01:06:35,687 --> 01:06:40,819 - Du �r f�r stolt. - Mitt l�fte ska inte brytas! 358 01:06:41,945 --> 01:06:47,913 Jag ska aldrig d�da med sv�rd! Mitt sv�rd ska bli ett kors f�r mig! 359 01:06:48,288 --> 01:06:54,088 - I Guds rustning ska vi segra! - Du �r f�r stolt... 360 01:08:06,312 --> 01:08:09,149 De besegrades vid Chippenham. 361 01:08:10,233 --> 01:08:12,570 L�gg honom p� s�ngen. 362 01:08:15,074 --> 01:08:17,952 Hur �r det med kungen? 363 01:08:18,828 --> 01:08:21,415 Hur �r det med dig? 364 01:08:22,834 --> 01:08:25,587 Mitt sv�rd �r rent. 365 01:08:25,921 --> 01:08:30,302 Man beh�ver inget sv�rd f�r att d�da m�nniskor. 366 01:08:30,970 --> 01:08:37,896 Jag duger inte till kung. Min stolthet d�dade dem alla... 367 01:08:40,525 --> 01:08:47,826 Vi m�tte dem p� ett �ppet f�lt. De var f�rre �n vi fruktat. 368 01:08:48,954 --> 01:08:52,874 Ett l�tt sn�fall, det var kallt. 369 01:08:54,293 --> 01:08:58,383 Vi anf�ll, br�t deras led. 370 01:08:58,800 --> 01:09:04,599 Du skulle ha sett oss! De flydde och vi f�rf�ljde dem! 371 01:09:06,059 --> 01:09:09,982 Vi s�g aldrig att de v�ntade p� oss. 372 01:09:13,653 --> 01:09:17,159 De v�ntade p� oss... 373 01:09:18,326 --> 01:09:20,496 Kan du h�ra dem? 374 01:09:23,750 --> 01:09:26,254 Skona oss, i Jesu namn! 375 01:09:29,842 --> 01:09:33,430 Jag d�dade alla... 376 01:09:37,268 --> 01:09:44,236 Samla s� m�nga man du kan. Danskarna l�r komma hit. 377 01:09:44,445 --> 01:09:47,241 De f�r inte finna dig. 378 01:09:48,159 --> 01:09:53,333 Det finns tr�sk i n�rheten. Du m�ste g�mma dig d�r. 379 01:11:10,772 --> 01:11:14,861 Du s�ger att er Kristus �r k�rlekens gud. 380 01:11:19,201 --> 01:11:23,873 - Vad �r det? - Det �r godhet och mildhet! 381 01:11:25,082 --> 01:11:27,921 Mot alla Guds varelser. 382 01:11:30,256 --> 01:11:34,221 Sigurd, visa henne vad k�rlek �r! 383 01:11:54,873 --> 01:11:57,795 Stanna, du... 384 01:11:58,546 --> 01:12:01,298 ...och se p�. 385 01:12:43,607 --> 01:12:46,360 Barnet �r i s�kerhet! 386 01:13:01,048 --> 01:13:04,051 Jag har v�ntat l�nge nog. 387 01:13:04,384 --> 01:13:11,770 St� stilla. F�r du g�ra vad som helst bara f�r att du har starka armar? 388 01:13:12,395 --> 01:13:18,613 - Du d�r innan du g�r som du vill. - Inte som jag vill... 389 01:13:21,074 --> 01:13:24,579 Inte som bara jag vill... 390 01:13:29,044 --> 01:13:34,634 Din vilja s�ger nej, men din kropp s�ger ja. 391 01:13:57,375 --> 01:14:00,921 Vem skulle vilja anv�nda... v�ld? 392 01:14:11,978 --> 01:14:15,941 Se hur v�rt blod flyter tillsammans. 393 01:14:17,068 --> 01:14:23,493 Nu har du sk�nkts till mig... 394 01:15:10,767 --> 01:15:14,312 H�r finns ingen v�g ut ur tr�sken. 395 01:15:15,815 --> 01:15:17,901 Vi g�r tillbaka. 396 01:15:31,253 --> 01:15:33,923 Det �r ingen fara med mig. 397 01:16:13,728 --> 01:16:19,235 - D�da dem inte! Vilka �r ni? - Soldater som sl�ss mot danskarna! 398 01:16:33,254 --> 01:16:37,176 En adelsmans sv�rd - hur kom du �ver det? 399 01:16:38,636 --> 01:16:43,269 - Jag fick det. - Du stal det. 400 01:16:47,023 --> 01:16:49,695 Vi f�r dem till l�gret! 401 01:17:14,644 --> 01:17:17,481 Vi undkommer danskarna... 402 01:17:17,815 --> 01:17:20,987 ...och blir tagna av banditer. 403 01:17:38,928 --> 01:17:41,181 Du hade sv�rdet... 404 01:17:44,852 --> 01:17:47,439 L�t mig se ditt ansikte. 405 01:17:49,192 --> 01:17:51,611 Du �r en ledare. 406 01:17:54,908 --> 01:17:59,997 Men h�r �r jag ledare, folk g�r som jag befaller. 407 01:18:03,461 --> 01:18:07,424 - Har ni ingen herre som ni tj�nar? - Nej, vi �r fredl�sa. 408 01:18:07,716 --> 01:18:11,764 Vad ska en fattig s�ga? En adelsman f�r hj�lp av ett dussin man i r�tten. 409 01:18:13,891 --> 01:18:18,731 Jag hittade ingen, s� vi �r fredl�sa. 410 01:18:27,535 --> 01:18:32,375 Jag beh�ver hj�lp. Kan vi bli bundsf�rvanter? 411 01:18:35,087 --> 01:18:37,842 Hur m�nga man har du? 412 01:18:41,262 --> 01:18:45,727 - De jag hade med mig. - Du beh�ver verkligen hj�lp. 413 01:18:50,316 --> 01:18:54,155 Om du inte gjort n�t ont, hade kungen ben�dat dig. 414 01:18:54,948 --> 01:18:59,371 Kungen? Hur skulle jag hitta kungen? 415 01:19:03,042 --> 01:19:05,754 Du har hans sv�rd. 416 01:19:11,762 --> 01:19:15,392 Jag sa ju att han var f�r stolt. 417 01:19:25,489 --> 01:19:29,161 Det �r bra att ha kungen till v�n! 418 01:19:32,082 --> 01:19:35,671 Och jag beh�ver v�nskap. 419 01:20:07,298 --> 01:20:11,721 Aelhswith... Jag vill ha dig. 420 01:20:14,557 --> 01:20:18,396 Hur l�nge ska du l�ta mig v�nta? 421 01:20:19,314 --> 01:20:22,401 V�ck inte barnet. 422 01:20:31,496 --> 01:20:36,795 Vet du vad? Jag ska g�ra dig till drottning i Wessex. 423 01:20:38,631 --> 01:20:42,888 - Jag kanske gifter mig med dig. - Nej. 424 01:20:49,271 --> 01:20:52,742 Du �r f�st vid din kalle sachsiske herre... 425 01:20:52,942 --> 01:20:55,404 Nej! 426 01:20:55,863 --> 01:21:01,205 Jag hatar honom. Jag hatar honom med kropp och sj�l. 427 01:21:03,207 --> 01:21:08,839 Jag v�grar f�r att han inte ska f� gl�djen att kalla mig f�rr�dare. 428 01:21:09,883 --> 01:21:14,931 Jag kommer att f�rakta mig sj�lv om jag sviker hans folk. 429 01:21:18,310 --> 01:21:21,606 Han ska inte f�rakta mig. 430 01:21:47,684 --> 01:21:51,982 Han tvingade sig in. Han ser ut som en bandit. 431 01:21:53,400 --> 01:21:58,741 - L�t bli de d�r b�ckerna! - Ingen fara! 432 01:22:00,869 --> 01:22:05,541 'Banditen' f�rst�r deras v�rde. 433 01:22:17,308 --> 01:22:19,894 �r allt v�l? 434 01:22:20,395 --> 01:22:24,067 Det f�r duga. Det h�r minns jag. 435 01:22:26,320 --> 01:22:32,453 En trupp som anv�nder sk�ldarna f�r att avv�rja ett anfall. 436 01:22:33,329 --> 01:22:38,127 Den spartanska falangen. S�n taktik m�ste vi ha mot danskarna. 437 01:22:39,337 --> 01:22:44,229 Din arm�... Adelsm�nnen �r oroliga. 438 01:22:44,429 --> 01:22:48,643 De tror du ska ta makten ifr�n dem. 439 01:22:49,895 --> 01:22:56,779 - F�redrar de danskarna? - Danskarna beskattar fattiga h�rdast. 440 01:22:59,449 --> 01:23:02,286 Fan ta dem! 441 01:23:02,787 --> 01:23:05,040 Banditerna �r b�ttre. 442 01:23:08,002 --> 01:23:14,803 Jag tycker om dem. Att de �r farliga �r enbart v�rt fel. 443 01:23:16,723 --> 01:23:23,273 De �r fredl�sa, deras enda brott �r att de �r okunniga. 444 01:23:24,735 --> 01:23:29,541 Vi beh�ver en bok med lagar p� v�rt saxiska modersm�l! 445 01:23:29,741 --> 01:23:31,994 Latin �r f�r pr�ster. 446 01:23:34,414 --> 01:23:38,961 - Du �lskar dem? - Annars kan jag inte leda dem. 447 01:23:43,426 --> 01:23:50,977 Du sa en g�ng att s�na m�n kunde slaktas som de djur de var. 448 01:23:58,112 --> 01:24:04,204 F�rst�r du att banditerna �r som lidelserna i din sj�l. 449 01:24:04,454 --> 01:24:08,335 Farliga bara n�r de inte anv�nds? 450 01:24:18,724 --> 01:24:22,103 Jag m�ste tillbaka till l�gret f�re kv�llen. 451 01:25:49,766 --> 01:25:54,230 - Vad �r det ni h�ller p� med? - En kvinna ska inte se Frej-riterna. 452 01:25:56,108 --> 01:26:01,782 Ett blodsoffer till gudarna som ger fruktsamhet. 453 01:26:02,491 --> 01:26:07,164 Nio varelser av varje slag ska slaktas. 454 01:26:11,170 --> 01:26:15,592 - Hindra dem! - Det kan jag inte. 455 01:26:16,468 --> 01:26:19,974 Det �r en helig ritual! 456 01:26:20,349 --> 01:26:25,523 - Hindra dem! - F�r att saxare ska slaktas? 457 01:26:26,732 --> 01:26:29,445 F�r att de �r m�nniskor! 458 01:26:48,095 --> 01:26:54,570 Du �r kall mot mig, utan k�nslor! Jag f�r din kropp, inte ditt hj�rta! 459 01:26:54,770 --> 01:26:59,234 �r det mitt hj�rta du vill ha? 460 01:26:59,777 --> 01:27:02,031 Det vet du. 461 01:27:02,364 --> 01:27:07,120 Den hedniske vilden tror p� k�rleken? Vilken omv�ndelse! 462 01:27:07,663 --> 01:27:14,682 - En ny religion! - Du �r s� vacker n�r du �r arg! 463 01:27:14,882 --> 01:27:18,220 - L�t mig g�ra dig till drottning! - Nej! 464 01:27:18,637 --> 01:27:25,437 - Varf�r v�grar du? - Jag vill �lska dig. F�rst�r du? 465 01:27:28,316 --> 01:27:36,912 Men vad hindrar dig? �r du r�dd f�r l�ftet du gav inf�r en pr�st? 466 01:27:37,663 --> 01:27:44,798 Vilken underlig religion som strider mot allt som k�tt, blod, ben beg�r! 467 01:27:45,173 --> 01:27:51,056 - Det �r bara en sjukdom i hj�rtat! - K�rleken �r sjukdomen. 468 01:27:51,431 --> 01:27:56,479 Inget l�fte kan hindra mig att �lska dig, eller tvinga mig till det. 469 01:27:59,442 --> 01:28:02,780 D� �r det inte ditt l�fte. 470 01:28:05,075 --> 01:28:07,537 - Du �lskar Alfred. - Nej. 471 01:28:09,038 --> 01:28:13,670 Jag besegrade honom, men inte du. Han besegrade dig. 472 01:28:17,008 --> 01:28:20,012 - Aldrig. - Han besegrade dig! 473 01:28:27,314 --> 01:28:29,942 Och jag ska ha din k�rlek! 474 01:29:13,794 --> 01:29:15,880 Anv�nd sv�rdet! 475 01:29:24,560 --> 01:29:29,274 Den saxiska horan blir tjock av att ligga p� rygg! 476 01:29:31,527 --> 01:29:34,498 Guthrum k�nner henne mycket v�l- 477 01:29:34,698 --> 01:29:39,997 - och sonen hon f�dde kallar honom far' och l�r sig bli dansk! 478 01:29:41,415 --> 01:29:43,995 - L�t mig d�da honom! - Nej. 479 01:29:45,588 --> 01:29:52,054 H�lsa din herre att han br�t l�ftet till mig. F�r det ska jag d�da honom. 480 01:29:52,346 --> 01:29:54,433 F�rst�r du? 481 01:29:58,021 --> 01:30:00,775 Sl�pp honom! 482 01:31:00,106 --> 01:31:02,276 Alfred... 483 01:31:04,361 --> 01:31:07,199 Han skulle ha d�dat dig. 484 01:31:08,325 --> 01:31:12,748 Jag har svurit p� att aldrig mer d�da med sv�rd. 485 01:31:19,465 --> 01:31:24,931 - Man m�ste d�da f�r att f� leva. - Jag v�gar inte. 486 01:31:25,682 --> 01:31:31,398 Det finns en... gl�dje i det. 487 01:31:31,815 --> 01:31:36,572 F�rst r�dsla, sen gl�dje. 488 01:31:37,323 --> 01:31:42,581 Man d�dar bara n�r man m�ste, s� ditt l�fte �r dumt. 489 01:31:47,672 --> 01:31:51,844 Du �lskade ju din drottning? 490 01:31:57,518 --> 01:32:00,689 Lustan �r som en farsot f�r mig. 491 01:32:01,023 --> 01:32:04,736 Farsoter ska botas i s�ngen! 492 01:32:07,114 --> 01:32:11,079 - Det blir ingen varaktig bot. - Vart ska du ta v�gen? 493 01:32:14,625 --> 01:32:19,757 Jag vill se min fyra�rige son. Hj�lp mig in i danskarnas l�ger. 494 01:33:24,303 --> 01:33:26,806 Kom, Edward! 495 01:34:05,025 --> 01:34:07,195 Ta dem! 496 01:34:44,747 --> 01:34:48,044 Ta med kvinnorna till klostret! 497 01:35:17,208 --> 01:35:19,544 Edith... 498 01:35:31,895 --> 01:35:33,814 Var �r min son? 499 01:35:35,315 --> 01:35:37,703 Var �r min son? 500 01:35:37,903 --> 01:35:40,615 Vad har du gjort med Edward? 501 01:35:42,909 --> 01:35:46,623 Han �r min, det ser jag. Ingen hora ska f� honom. 502 01:35:49,585 --> 01:35:53,882 Du m�ste l�ta mig tr�ffa honom �tminstone en g�ng. 503 01:35:54,426 --> 01:35:56,428 Nej. 504 01:36:00,684 --> 01:36:05,481 - D�da mig d�. - Ska jag ta p� mig din skuld? 505 01:36:06,442 --> 01:36:11,156 En drottning kan d�, horor ska ruttna bort. 506 01:36:16,246 --> 01:36:20,001 - Och sen? - Livstids f�ngelse. 507 01:36:26,469 --> 01:36:31,351 Guds f�rbannelse �ver dig f�r det du �r. 508 01:36:31,684 --> 01:36:37,317 Tyrann! Hycklare! Jag trodde att �ren gjort dig b�ttre. 509 01:36:37,651 --> 01:36:44,577 - Du �r den grymmaste man jag vet. - Grymmare �n din danske pirat? 510 01:36:45,286 --> 01:36:50,377 Mycket grymmare! Han torterar bara kroppar. 511 01:36:50,752 --> 01:36:57,679 - Men du torterar sj�len! - Torterar jag? 512 01:36:58,346 --> 01:37:02,142 Dig sj�lv - du f�rs�ker vara Gud, och blir s�mre �n en m�nniska. 513 01:37:03,477 --> 01:37:08,442 Du torterar andra f�r att de bara �r m�nniskor, som jag var. 514 01:37:15,536 --> 01:37:18,707 Vad har jag gjort? 515 01:37:19,959 --> 01:37:23,964 Jag f�rs�kte vandra Kristi v�g! 516 01:37:24,297 --> 01:37:31,223 Kristus �r f�rl�telse, medlidande. Du har aldrig f�rl�tit dig sj�lv. 517 01:37:33,144 --> 01:37:40,112 F�r att du har m�nskliga svagheter! F�r att du kunde synda! 518 01:37:40,487 --> 01:37:45,502 Du kommer att pl�ga dig sj�lv tills du ruttnar! 519 01:37:45,702 --> 01:37:49,833 Helvetshundarna i dig driver dig i graven! 520 01:37:50,167 --> 01:37:55,341 Gud vet hur m�nga som ska f� lida innan v�rlden slipper dig! 521 01:38:13,616 --> 01:38:16,703 Jag �lskar dig... 522 01:38:40,151 --> 01:38:43,948 Kom, Edward. Jag ska ta dig med hem. 523 01:38:50,582 --> 01:38:54,380 Se inte p� mig s� d�r. Jag �r din far. 524 01:39:04,518 --> 01:39:08,983 Tyrann, hycklare... Du torterar sj�len. 525 01:39:09,442 --> 01:39:15,074 Du �r den grymmaste man jag vet. Du har aldrig f�rl�tit dig sj�lv. 526 01:39:15,450 --> 01:39:23,002 F�r att du har m�nskliga svagheter! Du pl�gar dig tills du ruttnar! 527 01:39:30,679 --> 01:39:32,931 �r du skadad? 528 01:39:36,479 --> 01:39:41,401 Var inte r�dd! Vinden skr�mde honom. 529 01:39:41,651 --> 01:39:44,323 Jag ska hj�lpa dig upp. 530 01:39:47,326 --> 01:39:50,164 H�r du dem i tr�den? 531 01:39:54,795 --> 01:39:59,676 Var inte r�dd f�r dem. De �r en del av oss. 532 01:40:03,098 --> 01:40:08,397 Demonerna tar dig inte, du �r f�r ful - de finns inom oss sj�lva. 533 01:40:12,111 --> 01:40:14,864 Du m�ste l�ra dig leva med dem. 534 01:40:22,958 --> 01:40:25,879 Var inte r�dd f�r dem. 535 01:40:27,047 --> 01:40:30,552 Hos mig �r du i s�kerhet, Edward! 536 01:40:45,906 --> 01:40:48,995 S� liten m�nniskan �r... 537 01:40:50,329 --> 01:40:55,379 ...och m�rkret �r s� stort. Ingen fara. 538 01:41:36,392 --> 01:41:39,563 V�ren �r h�r. K�nner ni? 539 01:41:42,901 --> 01:41:45,864 Nu �r vi redo att k�mpa. 540 01:41:48,450 --> 01:41:52,289 S�nd ut budb�rare till adelsm�nnen. 541 01:41:52,706 --> 01:41:56,545 Kungen �r redo att lyfta sitt sv�rd igen. 542 01:41:58,423 --> 01:42:01,426 Roger, nu d�dar vi f�r att vi m�ste. 543 01:42:07,060 --> 01:42:09,771 Tror du de kommer? 544 01:42:12,316 --> 01:42:14,695 Ja. 545 01:42:16,197 --> 01:42:20,495 Vinner du, beh�ver du inte mig mer. 546 01:42:20,829 --> 01:42:27,129 Du blir kung, ditt r�d s�ger att det m�ste vara ordning i Wessex. 547 01:42:27,963 --> 01:42:34,514 Adelns mark m�ste tryggas, och du kommer att lyssna p� dem. 548 01:42:35,974 --> 01:42:41,699 S� l�nge s�na som jag lever, finns ingen trygghet f�r adeln... 549 01:42:41,899 --> 01:42:49,326 ...eller dig. - D� beh�ver jag dig �nnu mer. 550 01:42:51,746 --> 01:42:55,333 Eller du d�dar mig f�r att gl�mma. 551 01:42:58,755 --> 01:43:03,637 - Det kommer andra som du. - Ja. 552 01:43:06,349 --> 01:43:08,935 Kom ih�g det. 553 01:44:20,617 --> 01:44:23,297 De �r inte m�nga. 554 01:44:23,497 --> 01:44:25,917 Det kommer fler. 555 01:44:49,490 --> 01:44:51,409 Titta d�r borta! 556 01:45:03,926 --> 01:45:06,012 Athelstan! 557 01:45:47,736 --> 01:45:51,742 Athelstan, gudskelov att du kom! 558 01:46:08,430 --> 01:46:12,144 Vi kom inte f�r att r�dda dig. Vi kom f�r att d�da dig! 559 01:46:15,440 --> 01:46:21,281 Nej, sluta! Lyssna p� mig! 560 01:46:21,698 --> 01:46:26,255 D�da mig om du vill. Jag borde inte ha pryglat dig. 561 01:46:26,455 --> 01:46:30,835 Inte f�r att du �r adelsman, men ingen lag gav mig r�tt till det. 562 01:46:32,047 --> 01:46:38,104 De gudar v�ra f�der dyrkade k�nde bara �vermaktens lag! 563 01:46:38,304 --> 01:46:44,405 I mitt nya rike ska vi ha en lagbok som var och en kan l�sa! 564 01:46:44,605 --> 01:46:50,489 Den som bryter mot dem ska rannsakas och straffas enligt lagen. 565 01:46:52,241 --> 01:46:55,788 Ingen ska st� �ver eller utanf�r lagen. 566 01:46:58,834 --> 01:47:04,967 En enda lag f�r hela folket - n�r danskarna �r borta. 567 01:47:05,676 --> 01:47:14,229 Ska du d�da mig, g�r det nu - och g� fri! 568 01:47:14,522 --> 01:47:21,782 L�gg annars ner ditt sv�rd och tj�na mig, som jag lovar tj�na dig! 569 01:47:22,450 --> 01:47:25,621 Ni �r alla fria m�n! 570 01:48:24,117 --> 01:48:26,370 Nu... 571 01:50:29,371 --> 01:50:32,042 Anfall och driv dem i sj�n! 572 01:50:33,585 --> 01:50:37,507 Sk�ldarna ner, bort med de d�da! 573 01:52:06,837 --> 01:52:09,425 Med sv�rdet! 574 01:52:37,420 --> 01:52:40,426 - Vi beh�ver hj�lp! - Vi kan inte stoppa dem! 575 01:52:40,718 --> 01:52:44,473 Be munkarna komma och sl�ss! 576 01:52:44,933 --> 01:52:53,110 Byborna, kvinnor och gamlingar! De ska komma till Athelny-tr�sket! 577 01:52:53,986 --> 01:52:59,034 Alla ska till Athelny! Kung Alfred beh�ver er! 578 01:53:02,915 --> 01:53:05,970 Kom till tr�sket, annars d�r kungen! 579 01:53:10,341 --> 01:53:12,428 De d�dar Alfred! 580 01:53:19,854 --> 01:53:22,442 Kungen beh�ver er alla! 581 01:53:38,881 --> 01:53:40,516 Anfall! 582 01:53:40,716 --> 01:53:44,013 Mannarna �r tr�tta! 583 01:53:44,764 --> 01:53:47,559 Upp med er! 584 01:53:58,240 --> 01:54:01,244 D�r kommer fler danskar! 585 01:54:11,509 --> 01:54:14,763 Upp med er! 586 01:54:54,233 --> 01:54:57,237 De �r f�r m�nga! 587 01:55:16,513 --> 01:55:18,850 Alfred, de �r h�r! 588 01:55:43,550 --> 01:55:47,515 S�ner av horor! Det d�r �r inga soldater! 589 01:57:45,217 --> 01:57:47,929 G�r det, Alfred! 590 01:57:48,179 --> 01:57:51,142 S�nd mig till mina gudar! 591 01:58:39,292 --> 01:58:42,587 Det kommer andra som han. 592 01:58:45,967 --> 01:58:50,473 Men... inte f�r dig och mig. 593 01:59:05,284 --> 01:59:10,668 Alfred, jag b�jer mig f�r din gud. 594 01:59:11,001 --> 01:59:14,172 Han gav dig en triumf. 595 01:59:17,677 --> 01:59:20,014 Min triumf? 596 01:59:33,574 --> 01:59:36,119 Din k�rleksgud �r mycket m�ktig. 597 02:00:02,321 --> 02:00:06,243 H�r enades England. 598 02:00:06,535 --> 02:00:11,209 Och Alfred blev dess ende kung som kom att kallas "den Store". 48295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.