Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,320
If our baby is a witch
born of daemons,
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,800
she'll be everything
the congregation fears
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,600
and wants to destroy.
4
00:00:05,760 --> 00:00:07,720
Well, she's gotthe Knights
of Lazarus to protect her.
5
00:00:09,160 --> 00:00:11,040
-I'm serious.
-They need a rebrand, mate.
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,880
And you have got
your work cut out for you.
7
00:00:14,040 --> 00:00:16,720
The Knights did some
amazing things a long time ago.
8
00:00:16,880 --> 00:00:18,360
What's their relevance today?
9
00:00:18,520 --> 00:00:21,280
You're Grand Master.
That's for you to decide.
10
00:00:21,440 --> 00:00:23,920
A vampire
is murdering warmbloods.
11
00:00:24,080 --> 00:00:26,600
Whoever is doing this
is infected with blood rage.
12
00:00:26,760 --> 00:00:28,280
These are dangerous times.
13
00:00:28,440 --> 00:00:30,120
The Knights may be needed
at any moment
14
00:00:30,280 --> 00:00:32,720
and they need an experienced,
committed leader.
15
00:00:32,880 --> 00:00:35,960
-Matthew didn't give me a choice.
-He's been lying to you your whole life.
16
00:00:36,120 --> 00:00:39,000
-Matthew!
-This is what we call a blood rage!
17
00:00:39,160 --> 00:00:42,320
The disease is in my bloodline.
You and I are carriers.
18
00:00:42,480 --> 00:00:45,200
You all knew
and you kept it from me.
19
00:00:45,360 --> 00:00:46,680
If we're linked to the murders,
20
00:00:46,840 --> 00:00:49,080
it will be the endof the de Clermonts.
21
00:00:49,240 --> 00:00:50,840
Do you have any leads yet?
22
00:00:51,000 --> 00:00:53,800
I did a lot of researchon those
portraits,
23
00:00:53,960 --> 00:00:57,280
but could never
pin their exact origin down.
24
00:00:57,440 --> 00:00:59,240
Whatever it is, just tell me.
25
00:00:59,400 --> 00:01:02,040
I'm a vampire.
26
00:01:02,200 --> 00:01:03,520
Come on, Marcus.
27
00:01:03,680 --> 00:01:05,880
No, Phoebe, seriously,I'm hundreds of years old.
28
00:01:06,040 --> 00:01:07,440
Goodbye, Marcus.
29
00:01:07,600 --> 00:01:10,120
You can find out what's inside that book
and why it's connected to Diana.
30
00:01:10,280 --> 00:01:12,680
How do we do that exactly?
We only have one page.
31
00:01:12,840 --> 00:01:14,480
We need to connectwith someone who did.
32
00:01:14,640 --> 00:01:16,920
-We know Stephen did.-Maybe Rebecca did too.
33
00:01:17,080 --> 00:01:20,640
If you're proposing to summon
the dead, forget about it.
34
00:01:23,200 --> 00:01:25,120
Stop screaming!
35
00:01:26,800 --> 00:01:29,800
This books is made from the skin ofcreatures, witches, daemons, vampires.
36
00:01:29,960 --> 00:01:32,920
I'm sorry, Diana. But this is
more like a book of death.
37
00:02:07,320 --> 00:02:11,000
I've been trying to understand it,
but it's resisting me.
38
00:02:11,160 --> 00:02:14,840
The harder I try,
the stranger I feel.
39
00:02:16,680 --> 00:02:19,920
It's making you ill.
Stop.
40
00:02:23,440 --> 00:02:27,280
Francoise has prepared some
food for you downstairs.
41
00:02:27,440 --> 00:02:29,960
-I'm not hungry.
-I don't care.
42
00:02:40,920 --> 00:02:43,680
-All right.
-Thank you.
43
00:02:59,880 --> 00:03:03,880
I've located a letter
written by Edward Kelley.
44
00:03:04,040 --> 00:03:06,120
Give me the edited highlights.
45
00:03:06,280 --> 00:03:11,320
It proves your theory that the Book Of
Life was in his possession in 1591.
46
00:03:11,480 --> 00:03:15,400
It also reveals that he tore
three of its pages out.
47
00:03:17,680 --> 00:03:20,400
Kelley claims to have
bequeathed a single page
48
00:03:20,560 --> 00:03:23,360
to each of the three species.
49
00:03:26,760 --> 00:03:29,720
Which would explain why I
couldn't summon up the Book...
50
00:03:29,880 --> 00:03:31,760
It's incomplete.
51
00:03:31,920 --> 00:03:34,520
Diana Bishop managed it.
52
00:03:34,680 --> 00:03:37,000
Perhaps she already had a page?
53
00:03:37,160 --> 00:03:38,840
If we could find one,
54
00:03:39,000 --> 00:03:41,960
it might help us call it
up from the Bodleian.
55
00:03:42,120 --> 00:03:46,960
The vampire page could already be
in the hands of the de Clermonts.
56
00:03:48,640 --> 00:03:50,920
I'll speak to Ysabeau.
57
00:03:53,200 --> 00:03:55,040
And the witches' page?
58
00:03:56,800 --> 00:03:59,200
I'm investigating.
59
00:06:37,520 --> 00:06:39,760
It's all right.
I'm coming.
60
00:06:43,200 --> 00:06:45,880
You've been avoiding me.
61
00:06:49,640 --> 00:06:53,760
-Matthew was trying to...
-To protect me?
62
00:06:53,920 --> 00:06:57,480
Yeah, I've already heard that
bullshit excuse from Ysabeau.
63
00:06:58,360 --> 00:07:00,560
I had a right to know.
64
00:07:00,720 --> 00:07:03,200
Philippe wanted
blood rage eradicated
65
00:07:03,360 --> 00:07:06,440
to prevent humans
discovering our existence.
66
00:07:06,600 --> 00:07:08,880
To protect Ysabeau's secret.
67
00:07:10,040 --> 00:07:11,920
So he used Matthew as his assassin.
68
00:07:12,080 --> 00:07:14,160
Well, then, why didn't
he just kill me?
69
00:07:14,320 --> 00:07:16,600
He failed to follow orders.
70
00:07:19,360 --> 00:07:21,440
You should know by now...
71
00:07:21,600 --> 00:07:25,120
With Matthew, actions
speak louder than words.
72
00:07:25,280 --> 00:07:27,360
He lied to me.
73
00:07:28,160 --> 00:07:30,520
-You all did.
-It wasn't my right to tell.
74
00:07:30,680 --> 00:07:32,440
You've been my friend
for over 200 years...
75
00:07:32,600 --> 00:07:35,520
I'm not family.
76
00:07:37,880 --> 00:07:40,320
You know what?
I'm done with all this.
77
00:07:41,920 --> 00:07:44,200
With my family, with the Knights.
78
00:07:44,360 --> 00:07:47,200
If Baldwin wants to be Grand
Master, then he can have it.
79
00:07:47,360 --> 00:07:50,480
In fact, you know what,
this is great.
80
00:07:50,640 --> 00:07:53,480
Because this has helped me
realize what's important to me.
81
00:07:53,640 --> 00:07:56,600
My friends, my work...
82
00:07:59,320 --> 00:08:01,400
My human life.
83
00:08:01,560 --> 00:08:04,720
Whoever that belongs to,
she's not worth it.
84
00:08:08,760 --> 00:08:10,840
You can't deny what you are, Marcus.
85
00:08:11,000 --> 00:08:13,760
Well, apparently I've been
doing that my whole life.
86
00:08:29,640 --> 00:08:33,360
Marcus, I'm working.
You can't just turn up.
87
00:08:33,520 --> 00:08:36,760
Fine, I'll buy something.
What have you got?
88
00:08:36,920 --> 00:08:38,840
Marcus.
89
00:08:40,400 --> 00:08:42,920
You left this.
90
00:08:43,080 --> 00:08:47,200
-It feels expensive.
-Thank you.
91
00:08:47,360 --> 00:08:50,520
And I was telling the truth, by the way.
92
00:08:50,680 --> 00:08:54,760
Look, if I want stories, I've got
a library full of books at home.
93
00:08:54,920 --> 00:08:57,000
I want you to look at this.
94
00:09:03,400 --> 00:09:07,320
This is the property
of the Knights of Lazarus,
95
00:09:07,480 --> 00:09:11,520
an organization dating
back to the 12th century.
96
00:09:18,840 --> 00:09:21,240
I'm Grand Master of the Knights.
97
00:09:21,400 --> 00:09:24,880
-And I'm Princess Leia.
-Research it.
98
00:09:25,040 --> 00:09:26,920
Run your tests on it.
99
00:09:27,080 --> 00:09:31,440
All you'll find are questions.
And when it's time for answers,
100
00:09:31,600 --> 00:09:33,040
you know where I am.
101
00:09:55,600 --> 00:09:59,400
My whole life I've been
taught to hide who I am.
102
00:10:00,120 --> 00:10:03,080
Not let the humans suspect. And...
103
00:10:03,240 --> 00:10:07,080
Now I wanna convince one,
she won't believe me.
104
00:10:07,240 --> 00:10:08,920
They only see what they want.
105
00:10:09,080 --> 00:10:10,760
The only thing you can
do now is give her time.
106
00:10:10,920 --> 00:10:13,080
I've got all
the time in the world.
107
00:10:13,240 --> 00:10:15,840
I just don't want to wait.
108
00:10:16,640 --> 00:10:20,720
I feel for you, buddy.
But this is personal growth.
109
00:10:20,880 --> 00:10:24,840
You spent hundreds of years being a
bachelor and now you're finally over it.
110
00:10:27,000 --> 00:10:28,720
Hey, Soph.
Can I get you something?
111
00:10:28,880 --> 00:10:30,520
I think the baby's coming.
112
00:10:30,680 --> 00:10:33,000
She can't be.
She's not due for weeks.
113
00:10:38,000 --> 00:10:40,080
Shepherd
my guiding spirits
114
00:10:40,240 --> 00:10:43,520
and bind me to the person
in my thoughts.
115
00:11:06,000 --> 00:11:07,520
Rebecca?
116
00:11:10,800 --> 00:11:12,800
Honey, is that you?
117
00:11:13,840 --> 00:11:15,280
Yes...
118
00:11:16,280 --> 00:11:17,760
I'm here.
119
00:11:19,520 --> 00:11:22,720
-Emily.
-I need your help.
120
00:11:23,600 --> 00:11:26,520
The book... How is it
connected to Diana?
121
00:11:28,400 --> 00:11:31,400
Oh! No, no, no... Wait, wait, wait.
Come back!
122
00:11:42,840 --> 00:11:44,240
Higher magic?
We talked about this.
123
00:11:44,400 --> 00:11:46,400
What the hell were you thinking?
124
00:11:46,560 --> 00:11:48,560
Rebecca has a message for me.
125
00:11:48,720 --> 00:11:51,680
It's like she's been
waiting for me to do this,
126
00:11:51,840 --> 00:11:53,800
and willing me on,
trying to help me.
127
00:11:53,960 --> 00:11:55,680
I can...
I can just feel it.
128
00:11:55,840 --> 00:11:58,800
Sarah, I heard her voice.
129
00:11:58,960 --> 00:12:01,360
-If I could just talk to her...
-Stop.
130
00:12:01,520 --> 00:12:04,280
She's trying to draw me in,
to help me understand something.
131
00:12:04,440 --> 00:12:06,120
Higher magic is drawing
you in, it's addictive.
132
00:12:06,280 --> 00:12:07,640
What are you doing?
What are you...
133
00:12:07,800 --> 00:12:10,560
I'm putting this in a
safe place away from you.
134
00:12:10,720 --> 00:12:12,880
Honey, you could help me.
135
00:12:13,040 --> 00:12:17,360
There is a sacred site,
right outside the chateau walls.
136
00:12:17,520 --> 00:12:20,520
-I can feel its power sometimes...
-Why aren't you listening to me?
137
00:12:20,680 --> 00:12:22,560
Honey, don't you want to help Diana?
138
00:12:22,720 --> 00:12:24,760
Not if it kills you in the process!
139
00:12:24,920 --> 00:12:27,240
Look,
anything can come through.
140
00:12:27,400 --> 00:12:30,960
It's using you, it's showing
you what you want to see.
141
00:12:31,120 --> 00:12:33,280
You know how dangerous that is.
142
00:12:33,440 --> 00:12:35,880
You have to stop.
143
00:12:37,600 --> 00:12:39,800
You don't understand.
144
00:12:39,960 --> 00:12:42,400
You don't understand, Sarah.
145
00:12:42,560 --> 00:12:44,480
Don't you walk away from this!
146
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
It's time to choose
your side, Ysabeau.
147
00:12:58,680 --> 00:13:01,120
I'm not engaging
with your games, Gerbert.
148
00:13:01,280 --> 00:13:02,880
If you have the Ashmole pages,
149
00:13:03,040 --> 00:13:08,640
I'll tear down that chateau
brick by brick to find them.
150
00:13:08,800 --> 00:13:12,440
You'd do well to remember
who you're threatening.
151
00:13:24,640 --> 00:13:27,480
I know.
I shouldn't be out here.
152
00:13:31,000 --> 00:13:33,360
I thought you might like this.
153
00:13:36,120 --> 00:13:37,960
Thank you.
154
00:13:38,120 --> 00:13:40,400
Never sleep on an argument.
155
00:13:52,000 --> 00:13:53,360
It's time to push now.
156
00:13:53,520 --> 00:13:56,960
I need you to push
with every contraction.
157
00:13:59,360 --> 00:14:02,360
-That's it, good.
-Come on. I love you so much.
158
00:14:03,360 --> 00:14:06,200
-You can do it. Come on.
-Push.
159
00:14:06,360 --> 00:14:08,480
Good girl.
Come on.
160
00:14:09,960 --> 00:14:14,240
Well done. She's coming, she's coming.
I can see her. Come on.
161
00:14:15,120 --> 00:14:18,800
Come on.
Come on. Come on.
162
00:14:18,960 --> 00:14:21,800
Push. Good.
163
00:14:27,840 --> 00:14:31,320
And here she is.
Well done, Sophie.
164
00:14:31,480 --> 00:14:33,240
Well done, Sophie.
165
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
-She's here.
-Well done.
166
00:14:35,560 --> 00:14:37,440
Well done.
167
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Is she all right?
168
00:14:53,080 --> 00:14:54,920
She's perfect.
169
00:14:58,640 --> 00:15:00,960
Here you go, my dear.
170
00:15:12,840 --> 00:15:15,040
Oh.
171
00:15:43,520 --> 00:15:45,960
-Good night, Wilf.
-Good night.
172
00:16:02,040 --> 00:16:04,560
I need you
to look at something.
173
00:16:05,880 --> 00:16:07,760
What is it?
174
00:16:07,920 --> 00:16:09,800
You tell me.
175
00:16:13,160 --> 00:16:16,200
It's extraordinary.
Where did you get it?
176
00:16:16,360 --> 00:16:18,280
A new client.
177
00:16:19,200 --> 00:16:21,840
I don't recognize the emblem.
178
00:16:25,520 --> 00:16:27,640
Leave it with me.
179
00:17:00,680 --> 00:17:04,160
-I'm just going down to the vault.
-Okay.
180
00:17:22,960 --> 00:17:25,520
Sorry. Didn't mean
to startle you.
181
00:17:25,680 --> 00:17:28,760
I just have some questions
about the robbery.
182
00:17:28,920 --> 00:17:30,760
You're police.
183
00:17:30,920 --> 00:17:33,160
Right, sorry.
184
00:17:34,200 --> 00:17:37,520
I was just thinking about the
force required to open this door.
185
00:17:37,680 --> 00:17:41,280
I know the stolen goods
are late 16th century,
186
00:17:41,440 --> 00:17:43,040
but do you have an accurate date?
187
00:17:43,200 --> 00:17:44,520
No, I...
188
00:17:44,680 --> 00:17:48,760
I already explained this
in my statement.
189
00:17:48,92014302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.