All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S02E08.1080p.WEB-DL[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,320
If our baby is a witch
born of daemons,
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,800
she'll be everything
the congregation fears
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,600
and wants to destroy.
4
00:00:05,760 --> 00:00:07,720
Well, she's gotthe Knights
of Lazarus to protect her.
5
00:00:09,160 --> 00:00:11,040
-I'm serious.
-They need a rebrand, mate.
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,880
And you have got
your work cut out for you.
7
00:00:14,040 --> 00:00:16,720
The Knights did some
amazing things a long time ago.
8
00:00:16,880 --> 00:00:18,360
What's their relevance today?
9
00:00:18,520 --> 00:00:21,280
You're Grand Master.
That's for you to decide.
10
00:00:21,440 --> 00:00:23,920
A vampire
is murdering warmbloods.
11
00:00:24,080 --> 00:00:26,600
Whoever is doing this
is infected with blood rage.
12
00:00:26,760 --> 00:00:28,280
These are dangerous times.
13
00:00:28,440 --> 00:00:30,120
The Knights may be needed
at any moment
14
00:00:30,280 --> 00:00:32,720
and they need an experienced,
committed leader.
15
00:00:32,880 --> 00:00:35,960
-Matthew didn't give me a choice.
-He's been lying to you your whole life.
16
00:00:36,120 --> 00:00:39,000
-Matthew!
-This is what we call a blood rage!
17
00:00:39,160 --> 00:00:42,320
The disease is in my bloodline.
You and I are carriers.
18
00:00:42,480 --> 00:00:45,200
You all knew
and you kept it from me.
19
00:00:45,360 --> 00:00:46,680
If we're linked to the murders,
20
00:00:46,840 --> 00:00:49,080
it will be the endof the de Clermonts.
21
00:00:49,240 --> 00:00:50,840
Do you have any leads yet?
22
00:00:51,000 --> 00:00:53,800
I did a lot of researchon those
portraits,
23
00:00:53,960 --> 00:00:57,280
but could never
pin their exact origin down.
24
00:00:57,440 --> 00:00:59,240
Whatever it is, just tell me.
25
00:00:59,400 --> 00:01:02,040
I'm a vampire.
26
00:01:02,200 --> 00:01:03,520
Come on, Marcus.
27
00:01:03,680 --> 00:01:05,880
No, Phoebe, seriously,I'm hundreds of years old.
28
00:01:06,040 --> 00:01:07,440
Goodbye, Marcus.
29
00:01:07,600 --> 00:01:10,120
You can find out what's inside that book
and why it's connected to Diana.
30
00:01:10,280 --> 00:01:12,680
How do we do that exactly?
We only have one page.
31
00:01:12,840 --> 00:01:14,480
We need to connectwith someone who did.
32
00:01:14,640 --> 00:01:16,920
-We know Stephen did.-Maybe Rebecca did too.
33
00:01:17,080 --> 00:01:20,640
If you're proposing to summon
the dead, forget about it.
34
00:01:23,200 --> 00:01:25,120
Stop screaming!
35
00:01:26,800 --> 00:01:29,800
This books is made from the skin ofcreatures, witches, daemons, vampires.
36
00:01:29,960 --> 00:01:32,920
I'm sorry, Diana. But this is
more like a book of death.
37
00:02:07,320 --> 00:02:11,000
I've been trying to understand it,
but it's resisting me.
38
00:02:11,160 --> 00:02:14,840
The harder I try,
the stranger I feel.
39
00:02:16,680 --> 00:02:19,920
It's making you ill.
Stop.
40
00:02:23,440 --> 00:02:27,280
Francoise has prepared some
food for you downstairs.
41
00:02:27,440 --> 00:02:29,960
-I'm not hungry.
-I don't care.
42
00:02:40,920 --> 00:02:43,680
-All right.
-Thank you.
43
00:02:59,880 --> 00:03:03,880
I've located a letter
written by Edward Kelley.
44
00:03:04,040 --> 00:03:06,120
Give me the edited highlights.
45
00:03:06,280 --> 00:03:11,320
It proves your theory that the Book Of
Life was in his possession in 1591.
46
00:03:11,480 --> 00:03:15,400
It also reveals that he tore
three of its pages out.
47
00:03:17,680 --> 00:03:20,400
Kelley claims to have
bequeathed a single page
48
00:03:20,560 --> 00:03:23,360
to each of the three species.
49
00:03:26,760 --> 00:03:29,720
Which would explain why I
couldn't summon up the Book...
50
00:03:29,880 --> 00:03:31,760
It's incomplete.
51
00:03:31,920 --> 00:03:34,520
Diana Bishop managed it.
52
00:03:34,680 --> 00:03:37,000
Perhaps she already had a page?
53
00:03:37,160 --> 00:03:38,840
If we could find one,
54
00:03:39,000 --> 00:03:41,960
it might help us call it
up from the Bodleian.
55
00:03:42,120 --> 00:03:46,960
The vampire page could already be
in the hands of the de Clermonts.
56
00:03:48,640 --> 00:03:50,920
I'll speak to Ysabeau.
57
00:03:53,200 --> 00:03:55,040
And the witches' page?
58
00:03:56,800 --> 00:03:59,200
I'm investigating.
59
00:06:37,520 --> 00:06:39,760
It's all right.
I'm coming.
60
00:06:43,200 --> 00:06:45,880
You've been avoiding me.
61
00:06:49,640 --> 00:06:53,760
-Matthew was trying to...
-To protect me?
62
00:06:53,920 --> 00:06:57,480
Yeah, I've already heard that
bullshit excuse from Ysabeau.
63
00:06:58,360 --> 00:07:00,560
I had a right to know.
64
00:07:00,720 --> 00:07:03,200
Philippe wanted
blood rage eradicated
65
00:07:03,360 --> 00:07:06,440
to prevent humans
discovering our existence.
66
00:07:06,600 --> 00:07:08,880
To protect Ysabeau's secret.
67
00:07:10,040 --> 00:07:11,920
So he used Matthew as his assassin.
68
00:07:12,080 --> 00:07:14,160
Well, then, why didn't
he just kill me?
69
00:07:14,320 --> 00:07:16,600
He failed to follow orders.
70
00:07:19,360 --> 00:07:21,440
You should know by now...
71
00:07:21,600 --> 00:07:25,120
With Matthew, actions
speak louder than words.
72
00:07:25,280 --> 00:07:27,360
He lied to me.
73
00:07:28,160 --> 00:07:30,520
-You all did.
-It wasn't my right to tell.
74
00:07:30,680 --> 00:07:32,440
You've been my friend
for over 200 years...
75
00:07:32,600 --> 00:07:35,520
I'm not family.
76
00:07:37,880 --> 00:07:40,320
You know what?
I'm done with all this.
77
00:07:41,920 --> 00:07:44,200
With my family, with the Knights.
78
00:07:44,360 --> 00:07:47,200
If Baldwin wants to be Grand
Master, then he can have it.
79
00:07:47,360 --> 00:07:50,480
In fact, you know what,
this is great.
80
00:07:50,640 --> 00:07:53,480
Because this has helped me
realize what's important to me.
81
00:07:53,640 --> 00:07:56,600
My friends, my work...
82
00:07:59,320 --> 00:08:01,400
My human life.
83
00:08:01,560 --> 00:08:04,720
Whoever that belongs to,
she's not worth it.
84
00:08:08,760 --> 00:08:10,840
You can't deny what you are, Marcus.
85
00:08:11,000 --> 00:08:13,760
Well, apparently I've been
doing that my whole life.
86
00:08:29,640 --> 00:08:33,360
Marcus, I'm working.
You can't just turn up.
87
00:08:33,520 --> 00:08:36,760
Fine, I'll buy something.
What have you got?
88
00:08:36,920 --> 00:08:38,840
Marcus.
89
00:08:40,400 --> 00:08:42,920
You left this.
90
00:08:43,080 --> 00:08:47,200
-It feels expensive.
-Thank you.
91
00:08:47,360 --> 00:08:50,520
And I was telling the truth, by the way.
92
00:08:50,680 --> 00:08:54,760
Look, if I want stories, I've got
a library full of books at home.
93
00:08:54,920 --> 00:08:57,000
I want you to look at this.
94
00:09:03,400 --> 00:09:07,320
This is the property
of the Knights of Lazarus,
95
00:09:07,480 --> 00:09:11,520
an organization dating
back to the 12th century.
96
00:09:18,840 --> 00:09:21,240
I'm Grand Master of the Knights.
97
00:09:21,400 --> 00:09:24,880
-And I'm Princess Leia.
-Research it.
98
00:09:25,040 --> 00:09:26,920
Run your tests on it.
99
00:09:27,080 --> 00:09:31,440
All you'll find are questions.
And when it's time for answers,
100
00:09:31,600 --> 00:09:33,040
you know where I am.
101
00:09:55,600 --> 00:09:59,400
My whole life I've been
taught to hide who I am.
102
00:10:00,120 --> 00:10:03,080
Not let the humans suspect. And...
103
00:10:03,240 --> 00:10:07,080
Now I wanna convince one,
she won't believe me.
104
00:10:07,240 --> 00:10:08,920
They only see what they want.
105
00:10:09,080 --> 00:10:10,760
The only thing you can
do now is give her time.
106
00:10:10,920 --> 00:10:13,080
I've got all
the time in the world.
107
00:10:13,240 --> 00:10:15,840
I just don't want to wait.
108
00:10:16,640 --> 00:10:20,720
I feel for you, buddy.
But this is personal growth.
109
00:10:20,880 --> 00:10:24,840
You spent hundreds of years being a
bachelor and now you're finally over it.
110
00:10:27,000 --> 00:10:28,720
Hey, Soph.
Can I get you something?
111
00:10:28,880 --> 00:10:30,520
I think the baby's coming.
112
00:10:30,680 --> 00:10:33,000
She can't be.
She's not due for weeks.
113
00:10:38,000 --> 00:10:40,080
Shepherd
my guiding spirits
114
00:10:40,240 --> 00:10:43,520
and bind me to the person
in my thoughts.
115
00:11:06,000 --> 00:11:07,520
Rebecca?
116
00:11:10,800 --> 00:11:12,800
Honey, is that you?
117
00:11:13,840 --> 00:11:15,280
Yes...
118
00:11:16,280 --> 00:11:17,760
I'm here.
119
00:11:19,520 --> 00:11:22,720
-Emily.
-I need your help.
120
00:11:23,600 --> 00:11:26,520
The book... How is it
connected to Diana?
121
00:11:28,400 --> 00:11:31,400
Oh! No, no, no... Wait, wait, wait.
Come back!
122
00:11:42,840 --> 00:11:44,240
Higher magic?
We talked about this.
123
00:11:44,400 --> 00:11:46,400
What the hell were you thinking?
124
00:11:46,560 --> 00:11:48,560
Rebecca has a message for me.
125
00:11:48,720 --> 00:11:51,680
It's like she's been
waiting for me to do this,
126
00:11:51,840 --> 00:11:53,800
and willing me on,
trying to help me.
127
00:11:53,960 --> 00:11:55,680
I can...
I can just feel it.
128
00:11:55,840 --> 00:11:58,800
Sarah, I heard her voice.
129
00:11:58,960 --> 00:12:01,360
-If I could just talk to her...
-Stop.
130
00:12:01,520 --> 00:12:04,280
She's trying to draw me in,
to help me understand something.
131
00:12:04,440 --> 00:12:06,120
Higher magic is drawing
you in, it's addictive.
132
00:12:06,280 --> 00:12:07,640
What are you doing?
What are you...
133
00:12:07,800 --> 00:12:10,560
I'm putting this in a
safe place away from you.
134
00:12:10,720 --> 00:12:12,880
Honey, you could help me.
135
00:12:13,040 --> 00:12:17,360
There is a sacred site,
right outside the chateau walls.
136
00:12:17,520 --> 00:12:20,520
-I can feel its power sometimes...
-Why aren't you listening to me?
137
00:12:20,680 --> 00:12:22,560
Honey, don't you want to help Diana?
138
00:12:22,720 --> 00:12:24,760
Not if it kills you in the process!
139
00:12:24,920 --> 00:12:27,240
Look,
anything can come through.
140
00:12:27,400 --> 00:12:30,960
It's using you, it's showing
you what you want to see.
141
00:12:31,120 --> 00:12:33,280
You know how dangerous that is.
142
00:12:33,440 --> 00:12:35,880
You have to stop.
143
00:12:37,600 --> 00:12:39,800
You don't understand.
144
00:12:39,960 --> 00:12:42,400
You don't understand, Sarah.
145
00:12:42,560 --> 00:12:44,480
Don't you walk away from this!
146
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
It's time to choose
your side, Ysabeau.
147
00:12:58,680 --> 00:13:01,120
I'm not engaging
with your games, Gerbert.
148
00:13:01,280 --> 00:13:02,880
If you have the Ashmole pages,
149
00:13:03,040 --> 00:13:08,640
I'll tear down that chateau
brick by brick to find them.
150
00:13:08,800 --> 00:13:12,440
You'd do well to remember
who you're threatening.
151
00:13:24,640 --> 00:13:27,480
I know.
I shouldn't be out here.
152
00:13:31,000 --> 00:13:33,360
I thought you might like this.
153
00:13:36,120 --> 00:13:37,960
Thank you.
154
00:13:38,120 --> 00:13:40,400
Never sleep on an argument.
155
00:13:52,000 --> 00:13:53,360
It's time to push now.
156
00:13:53,520 --> 00:13:56,960
I need you to push
with every contraction.
157
00:13:59,360 --> 00:14:02,360
-That's it, good.
-Come on. I love you so much.
158
00:14:03,360 --> 00:14:06,200
-You can do it. Come on.
-Push.
159
00:14:06,360 --> 00:14:08,480
Good girl.
Come on.
160
00:14:09,960 --> 00:14:14,240
Well done. She's coming, she's coming.
I can see her. Come on.
161
00:14:15,120 --> 00:14:18,800
Come on.
Come on. Come on.
162
00:14:18,960 --> 00:14:21,800
Push. Good.
163
00:14:27,840 --> 00:14:31,320
And here she is.
Well done, Sophie.
164
00:14:31,480 --> 00:14:33,240
Well done, Sophie.
165
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
-She's here.
-Well done.
166
00:14:35,560 --> 00:14:37,440
Well done.
167
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Is she all right?
168
00:14:53,080 --> 00:14:54,920
She's perfect.
169
00:14:58,640 --> 00:15:00,960
Here you go, my dear.
170
00:15:12,840 --> 00:15:15,040
Oh.
171
00:15:43,520 --> 00:15:45,960
-Good night, Wilf.
-Good night.
172
00:16:02,040 --> 00:16:04,560
I need you
to look at something.
173
00:16:05,880 --> 00:16:07,760
What is it?
174
00:16:07,920 --> 00:16:09,800
You tell me.
175
00:16:13,160 --> 00:16:16,200
It's extraordinary.
Where did you get it?
176
00:16:16,360 --> 00:16:18,280
A new client.
177
00:16:19,200 --> 00:16:21,840
I don't recognize the emblem.
178
00:16:25,520 --> 00:16:27,640
Leave it with me.
179
00:17:00,680 --> 00:17:04,160
-I'm just going down to the vault.
-Okay.
180
00:17:22,960 --> 00:17:25,520
Sorry. Didn't mean
to startle you.
181
00:17:25,680 --> 00:17:28,760
I just have some questions
about the robbery.
182
00:17:28,920 --> 00:17:30,760
You're police.
183
00:17:30,920 --> 00:17:33,160
Right, sorry.
184
00:17:34,200 --> 00:17:37,520
I was just thinking about the
force required to open this door.
185
00:17:37,680 --> 00:17:41,280
I know the stolen goods
are late 16th century,
186
00:17:41,440 --> 00:17:43,040
but do you have an accurate date?
187
00:17:43,200 --> 00:17:44,520
No, I...
188
00:17:44,680 --> 00:17:48,760
I already explained this
in my statement.
189
00:17:48,920 --> 00:17:50,240
Would you like to come to my office?
190
00:17:50,400 --> 00:17:53,000
What did Marcus Whitmore
tell you about them?
191
00:17:53,160 --> 00:17:56,600
-Marcus?
-You've been socializing.
192
00:17:57,680 --> 00:18:01,760
I'm sorry, I didn't quite
catch your name... Detective?
193
00:18:03,960 --> 00:18:05,920
Have you found Joe?
194
00:18:06,800 --> 00:18:10,280
-You're not a police officer.
-Phoebe.
195
00:18:10,440 --> 00:18:13,960
-Sorry, am I interrupting?
-No. Not at all.
196
00:18:17,360 --> 00:18:20,360
I think it's Plantagenet.
Maybe even older.
197
00:18:20,520 --> 00:18:23,680
I've WhatsApped Louise, and she's going
to give us a second opinion tomorrow.
198
00:18:23,840 --> 00:18:25,800
Where did you get that?
199
00:18:26,600 --> 00:18:29,320
Marcus gave it to me.
200
00:18:29,480 --> 00:18:32,480
He's the Grand Master
of the Knights of Lazarus.
201
00:18:37,360 --> 00:18:40,040
Well, thank you for your help.
202
00:19:04,040 --> 00:19:06,120
Can we call a truce?
203
00:19:32,960 --> 00:19:34,760
Everything all right?
204
00:19:38,120 --> 00:19:40,440
Sophie did an amazing job.
205
00:19:40,600 --> 00:19:42,800
She is so beautiful.
206
00:19:43,600 --> 00:19:44,920
I'm a dad.
207
00:19:46,360 --> 00:19:47,920
Bloody hell, I'm a dad.
208
00:19:50,640 --> 00:19:53,080
You guys thought
about a name yet?
209
00:19:53,240 --> 00:19:55,120
Margaret.
210
00:19:56,080 --> 00:19:57,440
Seriously?
211
00:19:57,600 --> 00:19:59,280
We like it.
212
00:20:00,800 --> 00:20:02,880
Why, hey, Margaret.
213
00:20:08,800 --> 00:20:11,080
-Is she all right?
-Yeah.
214
00:20:12,440 --> 00:20:15,040
The baby's blood is singing.
215
00:20:15,200 --> 00:20:17,400
That confirms she's a witch.
216
00:20:17,560 --> 00:20:20,840
The Congregation
can't be allowed to find her.
217
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
Once the doctor's given
the all clear,
218
00:20:22,960 --> 00:20:25,200
you should move to
Sept-Tours for a while.
219
00:20:26,280 --> 00:20:30,160
You can decide what to do in the
long-term once the dust has settled.
220
00:20:32,280 --> 00:20:35,760
If she'll be safer there,
then, yeah, of course.
221
00:20:41,560 --> 00:20:44,240
I rememberwatching you and Rebecca
222
00:20:44,400 --> 00:20:46,480
doing your higher magic.
223
00:20:46,640 --> 00:20:51,600
I'd practice in my room,
keep failing, over and over.
224
00:20:52,480 --> 00:20:57,920
I was so desperate to surprise you,
to be part of it.
225
00:20:59,840 --> 00:21:01,960
Rebecca wanted to include you.
226
00:21:02,120 --> 00:21:05,120
I know. I wouldn't let her.
227
00:21:05,280 --> 00:21:07,520
You were so goddamn stubborn.
228
00:21:07,680 --> 00:21:10,440
I resented higher magic.
229
00:21:10,600 --> 00:21:12,840
It kept me apart from her.
230
00:21:19,480 --> 00:21:21,400
She loved you, honey.
231
00:21:24,080 --> 00:21:27,160
I don't want that to happen to us.
232
00:21:33,200 --> 00:21:35,560
How do you feel
about a jailbreak tonight?
233
00:21:35,720 --> 00:21:39,120
You're right. We need to
know more about the page.
234
00:21:39,280 --> 00:21:40,840
Serious?
235
00:21:41,000 --> 00:21:43,720
We could find your sacred site.
236
00:21:47,680 --> 00:21:50,480
Honey, I don't think it's far.
237
00:21:50,640 --> 00:21:53,960
Em, if I can just harness its power,
238
00:21:54,120 --> 00:21:56,760
I know it can help me go deeper.
I know...
239
00:21:56,920 --> 00:22:01,000
Okay. I'm not gonna pretend
it doesn't frighten me.
240
00:22:01,880 --> 00:22:04,240
But I don't want you
to do this alone.
241
00:22:08,800 --> 00:22:10,960
Okay.
242
00:22:12,920 --> 00:22:14,960
Thank you.
243
00:22:31,480 --> 00:22:33,760
I'm ready for answers.
244
00:22:35,280 --> 00:22:37,640
This looks like the
man in those portraits.
245
00:22:37,800 --> 00:22:40,400
That's my father,
Matthew de Clermont.
246
00:22:40,560 --> 00:22:44,120
The man who sired me,
well, who turned me into a vampire.
247
00:22:44,280 --> 00:22:47,840
That's why you wanted
the miniatures so badly.
248
00:22:48,720 --> 00:22:51,080
And who's the woman?
249
00:22:51,240 --> 00:22:53,240
Diana Bishop.
250
00:22:53,400 --> 00:22:54,840
She's a witch.
251
00:22:55,840 --> 00:22:58,280
Yeah. It's a long story.
252
00:22:58,960 --> 00:23:02,200
But those miniatures
and this artwork,
253
00:23:02,360 --> 00:23:05,240
they were painted
hundreds of years apart.
254
00:23:08,840 --> 00:23:12,320
So, those photos
from the other night,
255
00:23:14,240 --> 00:23:16,920
they were all of you.
256
00:23:17,080 --> 00:23:18,680
Yeah.
257
00:23:23,400 --> 00:23:26,280
When were you born?
258
00:23:28,280 --> 00:23:30,600
1757.
259
00:23:32,200 --> 00:23:34,440
But Matthew sired me in 1781.
260
00:23:34,600 --> 00:23:36,480
And how did it happen?
261
00:23:36,640 --> 00:23:40,400
I was a surgeon's assistant in the
Continental Army, dying of fever.
262
00:23:40,560 --> 00:23:42,480
Matthew offered me survival
263
00:23:42,640 --> 00:23:44,760
and I took it.
264
00:23:45,800 --> 00:23:50,400
Do you like it?
Being a... Uh...
265
00:23:50,560 --> 00:23:53,440
I do, yeah.
266
00:23:53,600 --> 00:23:55,800
It can be lonely sometimes.
267
00:23:55,960 --> 00:23:58,640
But your family, your human family,
268
00:23:58,800 --> 00:24:02,000
they died hundreds
of years ago, right?
269
00:24:04,360 --> 00:24:07,120
I have a vampire family now.
270
00:24:07,280 --> 00:24:10,520
-But human friends?
-Of course.
271
00:24:10,680 --> 00:24:14,800
And do any of them know
what you are?
272
00:24:18,320 --> 00:24:20,440
Only you.
273
00:24:22,800 --> 00:24:24,960
Give me your hand.
274
00:24:33,520 --> 00:24:36,040
Oh, it's not beating.
275
00:24:44,920 --> 00:24:46,840
It beats slower.
276
00:24:48,520 --> 00:24:51,240
And it loves longer.
277
00:25:03,680 --> 00:25:08,520
We eat raw meats
and rare if we're in company.
278
00:25:08,680 --> 00:25:13,160
And some nuts and berries.
But we don't really crave food.
279
00:25:13,320 --> 00:25:15,640
You crave blood.
280
00:25:16,720 --> 00:25:18,440
Do you crave my blood?
281
00:25:18,600 --> 00:25:20,280
You're not in
any danger from me.
282
00:25:20,440 --> 00:25:25,680
No, but do you bite people?
Is that how you feed?
283
00:25:25,840 --> 00:25:30,960
Generally, we try not to feed
on humans anymore.
284
00:25:32,840 --> 00:25:34,840
Animals?
285
00:25:35,000 --> 00:25:36,560
I work in A&E.
286
00:25:36,720 --> 00:25:39,320
The blood in your fridge.
287
00:25:39,480 --> 00:25:42,640
-Do you just, like, glug it down?
-Yep.
288
00:25:42,800 --> 00:25:46,160
-What, straight from the bag?
-No! In a mug.
289
00:25:46,320 --> 00:25:48,680
I'm not a heathen.
290
00:25:48,840 --> 00:25:50,880
So I've met creatures before.
291
00:25:51,040 --> 00:25:54,040
Yeah. Met.
Worked with.
292
00:25:54,200 --> 00:25:56,640
Maybe even loved.
293
00:25:56,800 --> 00:25:59,520
There used to be a lot more of us,
294
00:25:59,680 --> 00:26:02,040
but our numbers are dwindling.
295
00:26:03,240 --> 00:26:08,280
-We're slowly dying out.
-That's awful. Why?
296
00:26:08,440 --> 00:26:10,160
We don't really know.
297
00:26:10,320 --> 00:26:13,920
Some vampires are unable to sire,
298
00:26:14,080 --> 00:26:17,720
witches are losing their powers,
many daemons are driven to madness.
299
00:26:17,880 --> 00:26:21,320
But right now, it's a mystery.
300
00:26:21,480 --> 00:26:24,080
You know, there was a time
many millennia ago
301
00:26:24,240 --> 00:26:27,320
where 50% of the population
were non-human,
302
00:26:27,480 --> 00:26:29,160
and we all intermingled.
303
00:26:29,320 --> 00:26:34,200
But the humans grew afraid
of the "other."
304
00:26:34,360 --> 00:26:36,120
We still are.
305
00:26:36,280 --> 00:26:38,840
Technologically,
you're advancing so fast,
306
00:26:39,000 --> 00:26:41,360
but socially?
You're going backwards,
307
00:26:41,520 --> 00:26:44,600
building walls
and enforcing borders.
308
00:26:44,760 --> 00:26:48,440
Human prejudice is worse than ever.
309
00:26:51,360 --> 00:26:53,640
Who is the oldest vampire
you've ever met?
310
00:26:53,800 --> 00:26:56,040
My grandfather Philippe.
311
00:26:57,080 --> 00:27:00,960
He never told anyone how long he'd
been around, but it was millennia.
312
00:27:01,960 --> 00:27:05,600
He saw the whole
of modern human history.
313
00:27:06,840 --> 00:27:10,640
He died in the 1940s.
314
00:27:12,680 --> 00:27:15,160
But my grandmother has seen it too.
315
00:27:24,480 --> 00:27:28,480
I remember when Blankers-Koen
won her fourth gold medal.
316
00:27:28,640 --> 00:27:31,200
Ysabeau was ecstatic.
317
00:27:35,200 --> 00:27:36,640
So...
318
00:27:36,800 --> 00:27:39,640
-So she was with...
-Philippe.
319
00:27:39,800 --> 00:27:42,920
...for thousands of years.
320
00:27:43,760 --> 00:27:46,560
It must have broken her heart
when he died.
321
00:27:46,720 --> 00:27:48,680
Yeah.
322
00:27:48,840 --> 00:27:50,760
And what about you?
323
00:27:50,920 --> 00:27:53,640
You're hundreds of years old.
324
00:27:53,800 --> 00:27:57,200
You must've lost
lots of human friends.
325
00:27:59,600 --> 00:28:01,520
Your lives are short.
326
00:28:01,680 --> 00:28:05,800
Most of us try and move on from
place to place, every few decades.
327
00:28:05,960 --> 00:28:10,960
Create new identities,
make new connections.
328
00:28:11,120 --> 00:28:13,040
It's easier that way.
329
00:28:20,080 --> 00:28:21,440
Well...
330
00:28:21,600 --> 00:28:25,200
Turns out vampires
make amazing hot chocolate.
331
00:28:28,320 --> 00:28:30,520
So...
332
00:28:30,680 --> 00:28:33,480
What else should I know?
333
00:28:36,720 --> 00:28:39,160
We heal quicker.
334
00:28:40,440 --> 00:28:43,560
Our senses are heightened.
335
00:28:45,960 --> 00:28:48,520
We're stronger,
336
00:28:49,560 --> 00:28:50,920
faster.
337
00:28:51,080 --> 00:28:54,320
Okay, nearest supermarket's
two blocks away, right?
338
00:28:54,480 --> 00:28:57,000
Okay. I fancy an ice cream.
339
00:28:57,160 --> 00:28:59,920
Salted caramel.
340
00:29:00,080 --> 00:29:01,680
Oh, Marcus?
341
00:29:03,920 --> 00:29:05,880
I'm timing.
342
00:29:17,840 --> 00:29:19,240
Fifty-six seconds.
343
00:29:19,400 --> 00:29:21,320
There was a queue at the till.
344
00:29:24,080 --> 00:29:26,560
Oh, my God, can you
change into a bat?
345
00:29:26,720 --> 00:29:28,080
No.
346
00:29:28,240 --> 00:29:30,400
And we don't sleep
in coffins either.
347
00:29:30,560 --> 00:29:32,960
-Or wear capes.
-Well, that's a shame.
348
00:29:33,120 --> 00:29:35,080
-I like a cape.
-Yeah?
349
00:29:36,400 --> 00:29:39,320
What about these guys?
The Knights?
350
00:29:39,480 --> 00:29:43,800
A guy came into my work asking
questions about the robbery.
351
00:29:43,960 --> 00:29:47,200
I think maybe he was a vampire.
352
00:29:48,320 --> 00:29:49,640
That's Domenico.
353
00:29:49,800 --> 00:29:53,640
He recognized that emblem.
He respected it.
354
00:29:53,800 --> 00:29:58,480
As all vampires would.
The Knights are a noble institution.
355
00:29:58,640 --> 00:30:01,280
That you're in charge of.
356
00:30:04,280 --> 00:30:06,600
Not anymore.
357
00:30:08,080 --> 00:30:10,320
I'm giving it up.
358
00:30:10,480 --> 00:30:12,160
The longer we live,
359
00:30:12,320 --> 00:30:15,760
the more anachronistic
our culture becomes.
360
00:30:16,800 --> 00:30:18,120
Stuck in the past.
361
00:30:18,280 --> 00:30:21,840
Everything you've told me
sounds amazing.
362
00:30:22,000 --> 00:30:24,320
I was the son of a farmer,
363
00:30:24,480 --> 00:30:27,120
an American revolutionary.
364
00:30:27,280 --> 00:30:29,320
I know what I believe in.
365
00:30:29,480 --> 00:30:32,040
I've got my work, my friends.
366
00:30:32,200 --> 00:30:34,720
I don't need anything else.
367
00:30:36,360 --> 00:30:39,880
You see...
I don't buy it.
368
00:30:40,040 --> 00:30:42,600
You could've had
any life you wanted,
369
00:30:42,760 --> 00:30:45,960
but you chose to be a doctor.
370
00:30:46,120 --> 00:30:48,240
To help humans.
371
00:30:48,400 --> 00:30:50,520
That's the kind of man you are.
372
00:30:50,680 --> 00:30:54,040
You couldn't turn your back
on your own species.
373
00:30:54,200 --> 00:30:58,680
Look, you were born in revolution.
374
00:30:58,840 --> 00:31:01,600
If you disagree
with creature politics
375
00:31:01,760 --> 00:31:04,000
or infrastructure, change it.
376
00:31:04,160 --> 00:31:07,440
Fix it like you fix your patients.
377
00:31:07,600 --> 00:31:11,560
Use the Knights to help everyone.
378
00:31:12,440 --> 00:31:15,520
For future generations.
379
00:31:23,440 --> 00:31:25,480
All you have to do is
name me Grand Master
380
00:31:25,640 --> 00:31:27,000
and the transition of power is...
381
00:31:27,160 --> 00:31:28,880
I can't do that.
382
00:31:30,880 --> 00:31:33,960
Sorry, but I'm keeping it.
383
00:31:34,120 --> 00:31:36,600
I'll be using the Knights
to make positive change,
384
00:31:36,760 --> 00:31:39,480
for all creatures.
385
00:31:46,440 --> 00:31:51,160
The Knights of Lazarus were formed
to protect de Clermont interests.
386
00:31:52,880 --> 00:31:54,760
It's not a charity.
387
00:31:54,920 --> 00:31:57,840
You still have an
important part to play.
388
00:31:59,360 --> 00:32:01,120
I need your help.
389
00:32:02,200 --> 00:32:03,880
To do what?
390
00:32:07,000 --> 00:32:08,760
Not here.
391
00:32:15,040 --> 00:32:19,040
A witch, born to daemons.
392
00:32:19,200 --> 00:32:20,880
The family have done nothing wrong,
393
00:32:21,040 --> 00:32:24,000
but they'll have to live
their entire lives in hiding
394
00:32:24,160 --> 00:32:26,360
unless we do something.
395
00:32:27,680 --> 00:32:29,440
If this is true,
396
00:32:29,600 --> 00:32:31,800
the witches will want the child
397
00:32:31,960 --> 00:32:34,160
and the Congregation
will support them.
398
00:32:34,320 --> 00:32:36,560
My first act as Grand Master
399
00:32:36,720 --> 00:32:39,920
will be to protect her
and the family.
400
00:32:40,920 --> 00:32:42,800
Now, if word of this
gets to the Congregation,
401
00:32:42,960 --> 00:32:45,760
I will need your help
to divert attention.
402
00:32:45,920 --> 00:32:50,440
We have a blood-raged
killer on our hands
403
00:32:50,600 --> 00:32:53,720
and you're worried
about fucking daemons?
404
00:32:53,880 --> 00:32:57,760
-They're my friends.
-Listen to yourself.
405
00:32:57,920 --> 00:33:00,720
You've spent too much
time with humans.
406
00:33:00,880 --> 00:33:04,120
-You're practically one of them.
-Because I've got a conscience?
407
00:33:04,280 --> 00:33:08,480
No.
It's 'cause you're soft.
408
00:33:08,640 --> 00:33:11,160
And you're stupid.
409
00:33:11,320 --> 00:33:15,640
-As Grand Master...
-I don't take orders from infants!
410
00:33:17,640 --> 00:33:21,320
Your ideology is contaminated.
411
00:33:21,480 --> 00:33:23,600
Like your blood.
412
00:33:24,800 --> 00:33:27,240
I already know I'm a carrier.
413
00:33:33,160 --> 00:33:38,640
Philippe should've culled every member
of Ysabeau's verminous blood line,
414
00:33:38,800 --> 00:33:40,600
including you.
415
00:33:42,600 --> 00:33:45,720
I actually understand now...
416
00:33:50,120 --> 00:33:55,080
why Philippe was always
so disappointed in you.
417
00:34:05,160 --> 00:34:07,640
I trust you're here
with solid information.
418
00:34:07,800 --> 00:34:09,360
Or the killer's head.
419
00:34:09,520 --> 00:34:12,040
I've established a connection
I think will interest you.
420
00:34:12,200 --> 00:34:14,880
Suspense doesn't work for me,
Domenico. Get to the point.
421
00:34:15,040 --> 00:34:17,360
First, we need to agree terms.
422
00:34:19,600 --> 00:34:23,320
-We already have.
-My price just went up.
423
00:34:24,240 --> 00:34:26,120
I won't be held to ransom
by you or anybody else.
424
00:34:26,280 --> 00:34:28,040
And I don't take orders.
I'm the one on the ground
425
00:34:28,200 --> 00:34:30,520
and I am this close
to identifying the killer.
426
00:34:30,680 --> 00:34:33,760
That's not close enough.
427
00:34:34,760 --> 00:34:37,680
Now there's something
you don't see every day.
428
00:34:39,600 --> 00:34:41,680
Don't overplay your hand,
429
00:34:41,840 --> 00:34:44,680
or I may end up reneging
on our deal.
430
00:34:46,360 --> 00:34:48,000
I'll be waiting.
431
00:34:50,440 --> 00:34:52,640
Impudent fucker.
432
00:34:56,240 --> 00:34:58,640
What's the Whitmore boy doing here?
433
00:34:58,800 --> 00:35:01,160
Next time, knock
before you stroll in.
434
00:35:01,320 --> 00:35:03,840
No other de Clermont sets foot on
this island without good reason.
435
00:35:04,000 --> 00:35:05,720
It's a family matter.
436
00:35:09,400 --> 00:35:11,960
Oxford? Tell me, how was the
weather during your visit?
437
00:35:12,120 --> 00:35:13,680
Whitmore lives there,
doesn't he? Matthew too,
438
00:35:13,840 --> 00:35:16,080
when he's not gallivanting
through time.
439
00:35:16,240 --> 00:35:19,440
I'd hate to assume you were part
of some de Clermont conspiracy
440
00:35:19,600 --> 00:35:21,520
involving blood rage.
441
00:35:23,120 --> 00:35:26,800
Whatever you know,
you should tell me
442
00:35:26,960 --> 00:35:28,840
now.
443
00:35:32,880 --> 00:35:35,440
He's protecting a child.
444
00:35:37,040 --> 00:35:38,560
What child?
445
00:35:40,480 --> 00:35:42,360
Are you scared?
446
00:35:44,840 --> 00:35:46,960
No.
447
00:35:47,120 --> 00:35:48,600
You?
448
00:35:49,640 --> 00:35:54,200
Not for us. For her.
Her future.
449
00:35:55,200 --> 00:35:57,520
The world is so messed up right now.
450
00:36:01,200 --> 00:36:03,360
Maybe she'll help fix it.
451
00:36:19,920 --> 00:36:22,240
There's a link
452
00:36:22,400 --> 00:36:25,520
between Matthew
and the Oxford murders.
453
00:36:27,000 --> 00:36:28,360
See, I saw the stolen portraits.
454
00:36:28,520 --> 00:36:31,440
Sixteenth century, worst
holiday destination ever.
455
00:36:31,600 --> 00:36:35,120
I have no idea what
you're talking about.
456
00:36:37,000 --> 00:36:41,040
Sooner or later I'll catch
the Oxford vampire.
457
00:36:41,200 --> 00:36:44,920
Their identity and my
loyalty will be for sale.
458
00:36:45,080 --> 00:36:46,440
In exchange for what?
459
00:36:46,600 --> 00:36:50,480
You're Grand Master
of the Knights Of Lazarus.
460
00:36:50,640 --> 00:36:52,840
I'm sure you'll think of something.
461
00:36:53,000 --> 00:36:56,520
But when you actually
have something to sell,
462
00:36:56,680 --> 00:36:58,320
come and talk to me.
463
00:37:08,640 --> 00:37:12,640
A witch born to daemons?
It's unheard of.
464
00:37:12,800 --> 00:37:14,800
And as it's a witch,
465
00:37:14,960 --> 00:37:19,040
the child is entirely
under your jurisdiction.
466
00:37:19,200 --> 00:37:22,600
How do I know it isn't
a wild goose chase?
467
00:37:22,760 --> 00:37:27,880
Don't pretend you're not
chomping at the bit to find out.
468
00:37:40,000 --> 00:37:42,560
You took your time...
469
00:37:42,720 --> 00:37:44,680
Oh, sorry.
470
00:37:44,840 --> 00:37:47,160
Can we help you?
471
00:37:49,880 --> 00:37:51,400
Nat!
472
00:37:51,560 --> 00:37:54,320
Sleep now.
473
00:38:03,360 --> 00:38:05,840
Hush now.
474
00:38:06,000 --> 00:38:08,560
You have nothing to fear.
475
00:38:19,880 --> 00:38:22,120
Well. This is a surprise.
476
00:38:22,280 --> 00:38:23,800
What have you done to them?
477
00:38:23,960 --> 00:38:27,760
-They'll live.
-Get the hell away from her.
478
00:38:27,920 --> 00:38:30,800
Such a special child.
479
00:38:30,960 --> 00:38:33,600
I'm here to confirm
the child's existence.
480
00:38:33,760 --> 00:38:36,600
The arrangements
will follow at a later date.
481
00:38:36,760 --> 00:38:38,880
What arrangements?
482
00:38:39,040 --> 00:38:40,520
She's a witch,
483
00:38:40,680 --> 00:38:43,560
so she'll be raised
by her own species.
484
00:38:43,720 --> 00:38:47,040
Sooner or later we'll come for her.
485
00:38:48,320 --> 00:38:51,120
If you ever go
near my grandchild again,
486
00:38:51,280 --> 00:38:54,160
I'll kill you with my bare hands.
487
00:38:56,080 --> 00:38:58,920
Make the most of your time together.
488
00:39:35,120 --> 00:39:38,080
This place is beautiful.
489
00:39:38,240 --> 00:39:40,560
You were right about its power.
490
00:39:40,720 --> 00:39:42,120
Come on, honey.
We need to hurry.
491
00:39:42,280 --> 00:39:46,680
If Ysabeau catches us outside the
chateau, she's gonna go nuts.
492
00:39:47,880 --> 00:39:50,040
Okay.
493
00:39:51,040 --> 00:39:52,640
For you.
494
00:39:54,120 --> 00:39:56,960
-Ready?
-Mmm-hmm.
495
00:39:57,120 --> 00:39:59,640
Honey, don't be afraid.
It's okay.
496
00:39:59,800 --> 00:40:03,200
Remember, heartbeat. Yeah?
497
00:40:03,360 --> 00:40:06,400
Yeah.
498
00:40:29,000 --> 00:40:32,360
This space is safe and sacred,
this path is closed to evil.
499
00:40:32,520 --> 00:40:36,440
Shepherd my guiding spirit and bind me
to the person in my thoughts.
500
00:40:38,920 --> 00:40:42,080
This space is safe and sacred,
this path is closed to evil.
501
00:40:42,240 --> 00:40:45,840
Shepherd my guiding spirit and bind
me to the person in my thoughts.
502
00:41:05,360 --> 00:41:09,120
Rebecca...
What are you trying to tell us?
503
00:41:09,280 --> 00:41:11,840
What do you know of the book?
504
00:41:12,000 --> 00:41:13,600
Sarah...
505
00:41:13,760 --> 00:41:15,440
Oh, my God.
506
00:41:15,600 --> 00:41:17,000
Sarah.
507
00:41:20,280 --> 00:41:22,800
Rebecca...
508
00:41:22,960 --> 00:41:24,880
Shit.
509
00:41:25,040 --> 00:41:26,520
Oh...
I'm sorry.
510
00:41:26,680 --> 00:41:30,120
-I couldn't help it.
-It's okay.
511
00:41:30,280 --> 00:41:32,360
-Oh...
-Honey, it's okay.
512
00:41:32,520 --> 00:41:34,240
It's okay.
513
00:42:35,560 --> 00:42:37,720
Is everything all right?
514
00:42:39,040 --> 00:42:40,800
I don't think so.
515
00:42:48,640 --> 00:42:51,560
We are the last of the weavers now.
516
00:42:52,480 --> 00:42:55,880
Her Majesty is keen to hear
why you failed your mission.
517
00:42:56,040 --> 00:42:58,080
The Emperor's odious ambassador
518
00:42:58,240 --> 00:43:02,040
informed me that you preferredto liberate a book!
519
00:43:04,640 --> 00:43:08,680
With knot of six, this spell I fix.
520
00:43:08,840 --> 00:43:10,400
Matthew.
521
00:43:10,560 --> 00:43:12,360
Are you sure
this is the right place?
522
00:43:12,520 --> 00:43:14,320
I'm certain of it.
523
00:43:15,800 --> 00:43:19,200
So this is the creaturewho bewitched my brother.
38330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.