Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:03,240
My father has commanded me
to return to Sept-Tours.
2
00:00:04,030 --> 00:00:06,070
Matthew will need you.
You must be his anchor.
3
00:00:06,110 --> 00:00:07,200
Otherwise he may lose himself.
4
00:00:07,240 --> 00:00:10,140
I wish I could prepare you
for whatever is about to happen.
5
00:00:10,180 --> 00:00:12,050
It's you I'm worried about.
6
00:00:12,090 --> 00:00:15,190
When we lose someone we love,
we'd give anything to have them back.
7
00:00:15,230 --> 00:00:17,160
I'm looking forward to seeing
Ysabeau in these times.
8
00:00:17,200 --> 00:00:19,240
She won't be there. She spent
most of this year in Trier.
9
00:00:20,030 --> 00:00:21,110
At the witch trials?
10
00:00:21,150 --> 00:00:23,010
Yet this is the woman
that will accept me
11
00:00:23,050 --> 00:00:24,130
into her family and give me
her cherished ring.
12
00:00:24,170 --> 00:00:26,200
You should have
told me about your witch.
13
00:00:26,240 --> 00:00:28,130
I love Matthew.
14
00:00:28,170 --> 00:00:31,030
If this relationship truly
meant something to you,
15
00:00:31,070 --> 00:00:33,170
you would have consummated it.
16
00:00:33,210 --> 00:00:36,220
I'm tolerating them under my roof
and affording them my protection.
17
00:00:37,010 --> 00:00:38,130
We don't need
to play happy families.
18
00:00:38,170 --> 00:00:40,090
There is a schism between us.
19
00:00:40,130 --> 00:00:42,130
-In your time.
-Don't.
20
00:00:42,170 --> 00:00:44,220
Allow me to introduce
Monsieur
Andre Champier...
21
00:00:45,010 --> 00:00:48,070
-Your memories, give them to me.
-They're mine!
22
00:00:52,220 --> 00:00:56,000
I said no!
23
00:01:18,160 --> 00:01:20,120
Diana?
24
00:01:20,160 --> 00:01:23,100
-Diana?
-I'm okay.
25
00:01:32,070 --> 00:01:35,120
-Yet you say nothing?
-I did not summon the witch.
26
00:01:35,160 --> 00:01:39,040
You allowed him into Sept-Tours.
You risked Diana's life. Why?
27
00:01:39,080 --> 00:01:44,080
I needed to be sure of her.
She knows too many of our secrets.
28
00:01:44,120 --> 00:01:47,060
And I do not take risks
with my family.
29
00:01:47,100 --> 00:01:50,100
And would you have stopped him
from ripping out her memories?
30
00:01:50,140 --> 00:01:52,040
Diana saved herself.
31
00:01:52,080 --> 00:01:55,180
And now she'll have to live with
the consequences. Won't she?
32
00:01:55,220 --> 00:02:00,160
Lives will be lost
because of your union.
33
00:02:02,090 --> 00:02:05,200
And I don't expect him
to be the last.
34
00:02:05,240 --> 00:02:07,230
Dispose of it.
35
00:02:08,020 --> 00:02:12,060
I don't care who you are.
I will not be tested like that.
36
00:02:14,100 --> 00:02:16,100
Where did you get this ring?
37
00:02:17,160 --> 00:02:19,020
It was a gift from Ysabeau.
38
00:02:19,060 --> 00:02:23,150
She would never
bequeath that to anyone.
39
00:02:23,190 --> 00:02:25,160
Let alone a witch.
40
00:02:26,150 --> 00:02:28,110
Not...
41
00:02:31,210 --> 00:02:35,060
Not as long as I lived.
42
00:02:38,070 --> 00:02:41,000
No one is truly immortal, Father.
43
00:02:42,130 --> 00:02:44,100
Not even you.
44
00:03:04,070 --> 00:03:05,210
Diana!
45
00:03:08,170 --> 00:03:10,210
You can't keep
shutting me out.
46
00:03:21,130 --> 00:03:23,160
I needed time to think.
47
00:03:31,030 --> 00:03:33,000
If I didn't stop him,
48
00:03:33,040 --> 00:03:35,220
he would have ripped out
every last memory I have.
49
00:03:36,010 --> 00:03:38,140
Without my memories,
who would I be?
50
00:03:40,020 --> 00:03:42,110
The thing is,
51
00:03:42,150 --> 00:03:44,130
I wanted to kill him.
52
00:03:48,150 --> 00:03:50,100
What am I becoming?
53
00:04:53,170 --> 00:04:56,120
My dearest Ysabeau...
54
00:05:26,230 --> 00:05:29,220
There's something wrong
with the witches.
55
00:05:31,080 --> 00:05:32,180
This room is off-limits.
56
00:05:32,220 --> 00:05:35,110
I know. I'm sorry.
57
00:05:35,150 --> 00:05:38,010
But something
strange is happening.
58
00:05:38,050 --> 00:05:41,200
-Strange how?
-It's a faint vibration.
59
00:05:41,240 --> 00:05:44,080
I've never felt
anything like it.
60
00:05:44,120 --> 00:05:49,190
Whatever it is,
it's focused here, in this room.
61
00:05:51,080 --> 00:05:53,050
These books
62
00:05:53,090 --> 00:05:56,190
were one of Philippe's
favorite hiding places.
63
00:05:56,230 --> 00:05:58,080
For what?
64
00:05:59,110 --> 00:06:01,110
Messages.
65
00:06:28,000 --> 00:06:31,150
Check every inch
of these horses and their tack.
66
00:06:44,150 --> 00:06:48,070
-Going somewhere?
-Yes. I have an errand to run
67
00:06:48,110 --> 00:06:50,110
for Her Majesty in Bohemia.
68
00:06:54,070 --> 00:06:57,000
Father, don't.
69
00:07:01,080 --> 00:07:02,180
In coming to this time,
70
00:07:02,220 --> 00:07:06,190
you have left Ysabeau alone
to face your enemies.
71
00:07:06,230 --> 00:07:09,190
Baldwin will ensure her safety.
72
00:07:09,230 --> 00:07:16,050
To think that at this very moment
she is hunting witches in Trier,
73
00:07:16,090 --> 00:07:19,110
and yet in the future
she has bequeathed her ring
74
00:07:19,150 --> 00:07:21,000
to one of their own kind.
75
00:07:21,040 --> 00:07:24,080
Perhaps she has evolved.
Like me.
76
00:07:24,120 --> 00:07:28,000
How long has
she been without me?
77
00:07:28,040 --> 00:07:29,170
I will not answer that.
78
00:07:34,020 --> 00:07:38,040
How long have I been
dead in your time?
79
00:07:38,080 --> 00:07:41,000
I cannot answer that.
80
00:07:44,220 --> 00:07:47,050
How long...
81
00:07:49,120 --> 00:07:51,100
The slightest knowledge
of what's to come could be dangerous.
82
00:07:51,140 --> 00:07:53,140
It could affect future events.
Future lives.
83
00:07:53,180 --> 00:07:55,120
This newfound caution of yours
84
00:07:55,160 --> 00:07:58,090
has blunted your technique.
Where is your might?
85
00:07:58,130 --> 00:08:00,120
Where is your thirst for blood?
86
00:08:00,160 --> 00:08:02,220
Where is my Matthaios?
87
00:08:04,020 --> 00:08:07,080
Good. He's still
in there, then.
88
00:08:07,120 --> 00:08:11,220
And yet it is shrouded
in guilt and fear.
89
00:08:12,010 --> 00:08:13,170
Come on. Come on.
90
00:08:13,210 --> 00:08:15,140
Release him.
91
00:08:18,140 --> 00:08:20,100
I stepped out of his
shadow a long time ago.
92
00:08:20,140 --> 00:08:24,020
And I will not be
your pawn anymore.
93
00:08:24,060 --> 00:08:25,220
Then prove it.
94
00:09:13,190 --> 00:09:15,060
You should not be in here.
95
00:09:15,100 --> 00:09:18,030
Philippe told me I was
welcome to read his books.
96
00:09:18,070 --> 00:09:21,160
This map, do you know what it is?
97
00:09:21,200 --> 00:09:25,230
It is plotting the location
of covens across Burgundy.
98
00:09:29,030 --> 00:09:32,190
Madam De Clermont relies on these
to guide her witch hunts.
99
00:09:34,190 --> 00:09:37,190
-Is that where she is now?
-No,
madame.
100
00:09:37,230 --> 00:09:42,050
This is the next witch hunt.
These are her plans.
101
00:09:44,010 --> 00:09:45,090
Please.
102
00:10:47,190 --> 00:10:49,170
Matthaios!
103
00:10:51,060 --> 00:10:52,240
Matthaios!
104
00:11:11,090 --> 00:11:13,190
Stop.
We are not finished yet.
105
00:11:19,080 --> 00:11:23,000
-What is going on?
-There's a fight outside.
106
00:11:25,030 --> 00:11:26,150
What is it?
107
00:11:31,010 --> 00:11:34,240
Your conscience is a handicap.
108
00:11:35,030 --> 00:11:38,120
A weakness that has
dulled your instincts.
109
00:11:38,160 --> 00:11:40,180
Now, tell me!
110
00:11:40,220 --> 00:11:42,200
Matthew!
111
00:11:44,170 --> 00:11:49,030
-What have you done to him?
-This is what we call a blood rage.
112
00:11:50,060 --> 00:11:55,000
It is an affliction.
A sickness of the vampire blood.
113
00:11:55,040 --> 00:11:58,030
He does not belong to himself
when the rage is upon him.
114
00:11:58,070 --> 00:12:02,080
... He is pure predator.
115
00:12:07,120 --> 00:12:11,140
-Tell me how I died.
-I cannot tell you.
116
00:12:11,180 --> 00:12:14,000
I cannot.
117
00:12:16,100 --> 00:12:19,070
I cannot tell you.
118
00:12:27,080 --> 00:12:31,000
Then your conscience
has the better of me.
119
00:13:19,080 --> 00:13:23,160
I haven't lost control
like that in a very...
120
00:13:26,030 --> 00:13:27,210
Very long time.
121
00:13:35,170 --> 00:13:41,090
I trained myself
to hold the blood rage back.
122
00:13:43,160 --> 00:13:46,100
Then I used your letters
to try to understand it,
123
00:13:46,140 --> 00:13:48,090
to try to...
124
00:13:49,110 --> 00:13:51,020
Find a cure.
125
00:13:53,060 --> 00:13:54,150
Darling...
126
00:13:55,160 --> 00:13:58,090
It's Ysabeau
who carries the honors.
127
00:13:59,150 --> 00:14:02,140
Luckily, she's spared
of its effects.
128
00:14:04,170 --> 00:14:07,170
Louisa and I are not so fortunate.
129
00:14:09,170 --> 00:14:13,160
This is why we can
never be truly mated.
130
00:14:27,060 --> 00:14:29,030
Do you really think
131
00:14:29,070 --> 00:14:33,090
that I would ever walk away
from you, my love?
132
00:14:37,090 --> 00:14:39,180
After all we've been through?
133
00:14:44,080 --> 00:14:46,180
This was but just a glimpse.
134
00:14:47,190 --> 00:14:50,130
You have no idea
what I'm capable of.
135
00:14:53,140 --> 00:14:56,040
I'm a killer, Diana.
136
00:14:56,080 --> 00:14:59,190
I have killed thousands.
I was Philippe's weapon.
137
00:15:02,240 --> 00:15:06,240
He used me
to eradicate the disease.
138
00:15:10,190 --> 00:15:12,220
He made you his assassin.
139
00:15:17,070 --> 00:15:19,190
You provoked and
humiliated your own son.
140
00:15:19,230 --> 00:15:21,140
You exploited his pain.
141
00:15:21,180 --> 00:15:24,190
And for what?
To drive me away?
142
00:15:25,240 --> 00:15:29,100
You needed to see
the wolf behind the man.
143
00:15:30,080 --> 00:15:32,020
If you are to have
a future together,
144
00:15:32,060 --> 00:15:36,070
you must accept
every facet of him.
145
00:15:37,110 --> 00:15:40,240
And Matthew must be freed
of the guilt that he carries.
146
00:15:43,020 --> 00:15:44,160
You did this for us?
147
00:15:44,200 --> 00:15:47,020
Your union is forbidden
148
00:15:47,060 --> 00:15:50,120
in your time, too,
or you would not be here.
149
00:15:50,160 --> 00:15:55,070
The two of you will face
forces of great malevolence.
150
00:15:55,110 --> 00:15:59,070
You must be united, your faith
in each other unwavering.
151
00:15:59,110 --> 00:16:01,130
-It already is.
-No.
152
00:16:01,170 --> 00:16:06,220
Faith is worthless if left untested.
And Matthew...
153
00:16:07,010 --> 00:16:11,020
Matthew has less faith
than anyone I have ever known.
154
00:16:11,060 --> 00:16:13,100
He had faith in you, Philippe.
155
00:16:14,240 --> 00:16:19,070
All his life he has tried to prove
himself to you.
156
00:16:19,110 --> 00:16:22,030
And you used it against him.
157
00:16:22,070 --> 00:16:26,230
Your legacy is one
of pain and recrimination.
158
00:16:27,230 --> 00:16:29,190
Who are you
159
00:16:30,210 --> 00:16:35,190
to lecture me on my legacy?
160
00:16:35,230 --> 00:16:38,210
I am worthy of your son.
161
00:16:51,200 --> 00:16:53,060
There is
162
00:16:55,060 --> 00:16:57,110
an ancient prophecy.
163
00:17:00,140 --> 00:17:02,150
It tells of a witch
164
00:17:04,140 --> 00:17:10,020
who would change
the destiny of all creatures.
165
00:17:10,060 --> 00:17:12,140
Well, some believe
166
00:17:12,180 --> 00:17:17,210
that this fearsome witch
will alter
167
00:17:18,000 --> 00:17:23,230
our understanding
of life itself.
168
00:17:27,000 --> 00:17:29,220
"The old world will die
169
00:17:32,050 --> 00:17:36,240
"and a new will be born."
170
00:17:37,030 --> 00:17:39,070
What do you believe?
171
00:17:46,190 --> 00:17:49,060
I believe you
172
00:17:51,010 --> 00:17:54,130
are power indeed.
173
00:18:00,110 --> 00:18:02,040
Yes, I am.
174
00:18:03,150 --> 00:18:05,220
But I love your son.
175
00:18:06,010 --> 00:18:08,010
And that should be enough.
176
00:18:21,200 --> 00:18:25,180
I will not ask
of my future again.
177
00:18:26,140 --> 00:18:31,210
Your blood rage
is close to the surface.
178
00:18:32,210 --> 00:18:35,160
If the Congregation challenged
your right to be with Diana
179
00:18:35,200 --> 00:18:38,180
and you responded with violence,
180
00:18:38,220 --> 00:18:40,180
you will lose her.
181
00:18:44,150 --> 00:18:49,010
There must be no question
that Diana is a De Clermont.
182
00:18:51,160 --> 00:18:56,140
Our family is made
through blood.
183
00:18:56,180 --> 00:18:58,060
With this mark
184
00:19:00,210 --> 00:19:03,040
you are dead,
185
00:19:03,080 --> 00:19:07,170
a shade among the living
without clan or kin.
186
00:19:08,240 --> 00:19:10,200
And with this mark,
187
00:19:13,100 --> 00:19:15,210
you are reborn,
188
00:19:16,000 --> 00:19:18,040
and forever a member
of our family.
189
00:20:02,080 --> 00:20:04,010
Are you okay?
190
00:20:06,080 --> 00:20:09,080
The way Philippe's
life ended,
191
00:20:10,100 --> 00:20:13,200
I've spent 70 years trying
to block out his final days.
192
00:20:13,240 --> 00:20:16,060
Well, maybe if you
share the burden,
193
00:20:16,100 --> 00:20:18,120
the memories
will lose their power.
194
00:20:19,120 --> 00:20:23,060
And you can leave them here
in the past.
195
00:20:32,020 --> 00:20:35,030
Philippe was taken
during the Second World War
196
00:20:35,070 --> 00:20:38,190
trying to free Allied spies.
197
00:20:38,230 --> 00:20:41,090
And he was held
in the Nazi death camps.
198
00:20:43,130 --> 00:20:45,190
They had never
captured a vampire before
199
00:20:45,230 --> 00:20:48,060
and he fascinated them.
200
00:20:49,130 --> 00:20:53,240
They used witches
201
00:20:57,220 --> 00:21:00,020
to extract his memories.
202
00:21:05,000 --> 00:21:09,150
They tortured him to see how much pain
he could endure before he died.
203
00:21:16,000 --> 00:21:17,220
Hour upon hour
204
00:21:21,080 --> 00:21:23,110
of unspeakable acts.
205
00:21:25,130 --> 00:21:26,220
Every day,
206
00:21:29,020 --> 00:21:30,180
for three months.
207
00:21:34,150 --> 00:21:38,050
With Baldwin's help,
I rescued him.
208
00:21:40,220 --> 00:21:42,240
But his mind was broken.
209
00:21:48,080 --> 00:21:50,180
He begged Ysabeau to kill him...
210
00:21:52,130 --> 00:21:54,140
to end his suffering.
211
00:21:56,130 --> 00:21:59,070
But I couldn't let
her live with that.
212
00:22:05,070 --> 00:22:10,030
So...
So I did it.
213
00:22:11,100 --> 00:22:12,230
I did it.
214
00:22:15,180 --> 00:22:21,070
I saw all of his
fractured memories,
215
00:22:24,200 --> 00:22:27,070
all the torture and the pain.
216
00:22:30,100 --> 00:22:35,110
Most creatures's memories
unfurl like ribbons,
217
00:22:35,150 --> 00:22:38,170
but his were
like shards of glass.
218
00:22:45,100 --> 00:22:49,170
He was broken.
He was frightened.
219
00:22:51,060 --> 00:22:54,030
But his heart remained fierce.
220
00:22:54,070 --> 00:22:56,180
And in his final moments,
221
00:23:02,070 --> 00:23:05,030
all he thought of was Ysabeau.
222
00:23:08,210 --> 00:23:10,110
And now...
223
00:23:12,160 --> 00:23:14,130
And now she...
224
00:23:16,200 --> 00:23:22,130
She can't look at me
without remembering that day.
225
00:23:24,180 --> 00:23:28,020
Now I have to face you, too.
226
00:23:38,130 --> 00:23:40,200
You didn't kill Philippe.
227
00:23:42,210 --> 00:23:44,170
You released him.
228
00:24:09,090 --> 00:24:11,130
Ysabeau,
there's nothing here.
229
00:24:12,230 --> 00:24:16,020
It has been hours
and we need to get our rest.
230
00:24:16,060 --> 00:24:17,230
The feeling you
had this morning,
231
00:24:18,020 --> 00:24:19,110
that vibration.
Is it still here?
232
00:24:19,150 --> 00:24:21,130
Sorry, it's faded.
233
00:24:21,170 --> 00:24:23,000
I'm sure
there's a message here.
234
00:24:23,040 --> 00:24:25,120
I know there is.
235
00:24:25,160 --> 00:24:28,170
Sleep if you must.
I'll keep looking.
236
00:24:28,210 --> 00:24:30,170
I can continue on my own.
237
00:24:30,210 --> 00:24:34,070
Sarah, Come on.
Come on, doll.
238
00:24:38,060 --> 00:24:40,110
Good night, Ysabeau.
239
00:24:40,150 --> 00:24:42,010
Come on, baby.
240
00:24:48,110 --> 00:24:52,010
It's very late.
I thought you might like this.
241
00:24:54,070 --> 00:24:59,040
The prospect of one last
message from Philippe is...
242
00:25:00,040 --> 00:25:02,180
It's almost too much to bear.
243
00:25:05,010 --> 00:25:07,110
I'll help you look.
244
00:25:22,210 --> 00:25:28,010
Tell me of Ysabeau.
How does she fare?
245
00:25:28,050 --> 00:25:30,020
Matthew would know
better than I.
246
00:25:30,060 --> 00:25:34,170
No. Matthew would tell me only
what he thought I wanted to hear.
247
00:25:34,210 --> 00:25:39,150
Whereas I suspect from you
I would get only the truth.
248
00:25:42,160 --> 00:25:44,240
She's well.
249
00:25:45,030 --> 00:25:47,180
But lonely.
250
00:25:47,220 --> 00:25:49,160
I know she misses you
a great deal.
251
00:25:49,200 --> 00:25:52,220
And there we have it.
The truth.
252
00:25:53,010 --> 00:25:54,240
Thank you.
253
00:25:58,040 --> 00:26:00,130
What is this place?
254
00:26:00,170 --> 00:26:03,180
It's dedicated
to your namesake,
255
00:26:03,220 --> 00:26:05,110
the goddess Diana.
256
00:26:05,150 --> 00:26:08,210
When I was a boy,
257
00:26:09,000 --> 00:26:11,210
brides would come
to temples like this
258
00:26:12,000 --> 00:26:14,210
to ask the goddess
for her protection.
259
00:26:18,040 --> 00:26:21,140
In two days time,
you will be married...
260
00:26:23,100 --> 00:26:28,030
...in a manner
that honors our ancestors.
261
00:26:30,140 --> 00:26:33,220
A lock of your hair,
a symbol of your maidenhood.
262
00:26:34,010 --> 00:26:35,090
Yes.
263
00:26:40,020 --> 00:26:42,210
Money, a symbol of your worth.
264
00:26:49,060 --> 00:26:51,100
Artemis
Agrotera,
265
00:26:53,050 --> 00:26:55,160
renowned huntress,
266
00:26:56,130 --> 00:27:00,210
I beseech you to hold this child,
Diana, in your hand.
267
00:27:02,040 --> 00:27:03,230
Artemis
Lycaea,
268
00:27:04,020 --> 00:27:10,180
lady of the wolves,
protect her in every way.
269
00:27:10,220 --> 00:27:13,230
Artemis
Phosphorus,
270
00:27:14,020 --> 00:27:16,020
show her the light
of your wisdom
271
00:27:16,060 --> 00:27:19,050
when she is in darkness.
272
00:27:19,090 --> 00:27:22,060
And Artemis
Upis,
273
00:27:22,100 --> 00:27:25,150
watch over your namesake
274
00:27:25,190 --> 00:27:28,130
during her journey
275
00:27:28,170 --> 00:27:33,230
in this Earth.
276
00:27:34,020 --> 00:27:37,010
Yes. Now.
277
00:28:40,120 --> 00:28:43,180
Artemis has accepted
your gifts.
278
00:28:45,180 --> 00:28:47,130
You can go.
279
00:28:49,230 --> 00:28:52,130
We have a wedding
to prepare for.
280
00:28:57,120 --> 00:28:59,150
So I guess
we're getting married.
281
00:28:59,190 --> 00:29:02,120
We don't have
to do what he says.
282
00:29:02,160 --> 00:29:04,200
What if I wanted to?
283
00:29:04,240 --> 00:29:07,220
You'd really marry me
after everything you've learned?
284
00:29:08,010 --> 00:29:11,050
If you ask nicely.
285
00:29:11,090 --> 00:29:15,190
Diana Bishop, my love,
will you marry me?
286
00:29:15,230 --> 00:29:18,080
Of course I will.
287
00:29:43,100 --> 00:29:45,240
I have something for you.
288
00:29:48,210 --> 00:29:50,130
I found it
289
00:29:50,170 --> 00:29:53,220
on a battlefield
during the vampire wars.
290
00:29:55,040 --> 00:29:57,220
It's a flash of blue.
291
00:29:58,010 --> 00:30:02,070
It caught my eye.
It lay in a shaft of sunlight.
292
00:30:02,110 --> 00:30:05,080
As I bent down to retrieve it,
293
00:30:05,120 --> 00:30:08,130
this volume of arrows
carved the air
294
00:30:08,170 --> 00:30:12,110
just inches above my head.
295
00:30:12,150 --> 00:30:16,100
This fibula may well have
saved my life.
296
00:30:17,080 --> 00:30:20,000
And now I bequeath
its good fortune...
297
00:30:22,100 --> 00:30:24,170
...to you.
298
00:30:24,210 --> 00:30:29,020
I'd like you to wear it
in the ceremony.
299
00:30:29,230 --> 00:30:31,200
Thank you, Father.
300
00:30:31,240 --> 00:30:34,020
Welcome.
301
00:31:37,200 --> 00:31:40,210
My darling,
you are so beautiful.
302
00:31:48,150 --> 00:31:52,170
I, Matthew, give my body
to you, Diana,
303
00:31:52,210 --> 00:31:55,050
in faithful matrimony...
304
00:31:55,090 --> 00:31:57,170
And I receive it.
305
00:32:02,070 --> 00:32:06,130
I, Diana, give my body
to you, Matthew.
306
00:32:09,010 --> 00:32:10,140
And I receive it.
307
00:32:41,040 --> 00:32:42,140
Merci.
308
00:32:46,010 --> 00:32:47,170
Merci.
309
00:33:00,140 --> 00:33:04,100
I believe the first dance
belongs to me.
310
00:33:07,200 --> 00:33:09,070
My daughter.
311
00:33:16,220 --> 00:33:19,190
How will you keep us a secret
when Ysabeau returns?
312
00:33:19,230 --> 00:33:21,160
Instructions have been
issued now.
313
00:33:21,200 --> 00:33:26,200
If anyone talks, they will
find their tongues confiscated.
314
00:33:26,240 --> 00:33:28,230
She cannot and will not
learn of this.
315
00:33:29,020 --> 00:33:32,090
But I do wish
Ysabeau could be here
316
00:33:32,130 --> 00:33:35,020
to see Matthew's happiness.
317
00:33:35,060 --> 00:33:38,040
One day, I'll tell her everything.
318
00:33:44,060 --> 00:33:47,010
Ysabeau would scarce
to believe it.
319
00:33:47,050 --> 00:33:50,000
Married with
Philippe's blessing.
320
00:33:50,040 --> 00:33:52,080
And his insistence.
321
00:33:58,190 --> 00:34:02,150
Don't tell him, but you're
a much better dancer.
322
00:34:26,190 --> 00:34:28,100
Don't rush.
323
00:35:38,230 --> 00:35:42,180
-Did that belong to Lucas?
-Yes.
324
00:35:43,220 --> 00:35:45,210
I carved it for him.
325
00:35:46,000 --> 00:35:48,180
I never could
get the tail right.
326
00:35:49,200 --> 00:35:53,060
I bet you were
an amazing father.
327
00:35:53,100 --> 00:35:55,170
Lucas gave me purpose
328
00:35:55,210 --> 00:35:59,080
and he ignited the love
I'd have never known.
329
00:35:59,120 --> 00:36:03,120
I've seen
a glimpse of that with Jack.
330
00:36:08,170 --> 00:36:11,170
I'm sorry we won't have
children of our own.
331
00:36:11,210 --> 00:36:13,060
Shh.
332
00:36:13,100 --> 00:36:16,170
I'd like to leave you a family.
333
00:36:16,210 --> 00:36:19,140
You are all I need.
334
00:36:20,240 --> 00:36:24,150
But in 60, 70 years,
I'll be gone
335
00:36:26,080 --> 00:36:29,030
and you will live on
for centuries,
336
00:36:29,070 --> 00:36:31,010
maybe millennia.
337
00:36:43,080 --> 00:36:45,030
Diana.
338
00:36:46,100 --> 00:36:48,220
The women in this family
339
00:36:49,010 --> 00:36:51,090
manage their own finances.
340
00:36:51,130 --> 00:36:53,030
Thank you.
341
00:36:57,080 --> 00:36:59,180
This ring
342
00:36:59,220 --> 00:37:02,230
was Ysabeau's message to me.
343
00:37:04,160 --> 00:37:07,220
A seal of her approval.
344
00:37:11,040 --> 00:37:13,210
Here, wear this.
345
00:37:17,130 --> 00:37:20,120
And I will be with you always.
346
00:37:22,080 --> 00:37:27,050
As you will always be
in my heart.
347
00:37:29,140 --> 00:37:31,110
My daughter.
348
00:37:37,030 --> 00:37:40,210
I will ride with you
to the edge of the estate.
349
00:37:57,110 --> 00:37:58,200
Matthew.
350
00:38:10,180 --> 00:38:14,070
You have found a woman
who is worthy of you.
351
00:38:14,110 --> 00:38:20,110
With enough courage
and hope to spare.
352
00:38:20,150 --> 00:38:22,120
Yes, I know.
353
00:38:22,160 --> 00:38:25,180
And know this.
354
00:38:25,220 --> 00:38:28,200
You are equally worthy of her.
355
00:38:32,010 --> 00:38:35,090
So stop regretting your life,
356
00:38:35,130 --> 00:38:37,130
and start living it.
357
00:38:41,210 --> 00:38:43,090
And there is one more matter
358
00:38:43,130 --> 00:38:45,210
to be put to rest
before you leave.
359
00:38:46,000 --> 00:38:51,130
Whatever happens between
the two of us in the future...
360
00:38:53,070 --> 00:38:55,080
...I forgive you.
361
00:39:04,200 --> 00:39:08,020
Now, go...
362
00:39:09,080 --> 00:39:11,050
...my son.
363
00:39:17,230 --> 00:39:19,170
Thank you, Father.
364
00:39:39,210 --> 00:39:41,160
Go on now.
365
00:40:16,080 --> 00:40:18,180
My dearest Ysabeau,
366
00:40:18,220 --> 00:40:21,190
at last,
I am able to find words
367
00:40:21,230 --> 00:40:26,070
to straddle the centuries
that separate us.
368
00:40:26,110 --> 00:40:29,150
The language
has eluded me until now
369
00:40:29,190 --> 00:40:33,230
for I have struggled
to accept my mortality.
370
00:40:40,160 --> 00:40:45,130
But today, I have finally
found the inspiration,
371
00:40:45,170 --> 00:40:48,010
for I am at peace,
372
00:40:48,050 --> 00:40:50,200
and I am no longer
afraid of my fate,
373
00:40:50,240 --> 00:40:55,150
for fate retains the power
to surprise us.
374
00:41:17,150 --> 00:41:22,140
Our son is happy at last.
375
00:41:23,130 --> 00:41:28,240
Mated to a woman who walks
in the footsteps of the goddess.
376
00:41:34,170 --> 00:41:36,160
They journey now to Bohemia
377
00:41:36,200 --> 00:41:40,070
in search of The Book of Life.
378
00:41:40,110 --> 00:41:43,190
And I fear there are
difficult times ahead.
379
00:41:47,160 --> 00:41:49,200
And that I trust
they will return to you
380
00:41:49,240 --> 00:41:53,140
and that together you will
forge a bold new future
381
00:41:53,180 --> 00:41:55,220
for our family.
382
00:41:57,040 --> 00:42:01,100
This is my final message
to you, my love.
383
00:42:01,140 --> 00:42:05,070
I know now that
there shall come a day
384
00:42:05,110 --> 00:42:08,090
when we will be parted.
385
00:42:08,130 --> 00:42:13,030
But until then,
as in the afterlife,
386
00:42:13,070 --> 00:42:17,080
I will hold you in my heart.
387
00:43:08,060 --> 00:43:13,010
His Imperial Majesty Rudolf II
tires of Elizabeth's ambassadors.
388
00:43:13,050 --> 00:43:15,040
I would speak with her
subject, Edward Kelly.
389
00:43:15,080 --> 00:43:17,110
I know what you are, vampire.
390
00:43:17,150 --> 00:43:20,100
Rudolf thinks the book is key
to creating the philosopher's stone.
391
00:43:20,140 --> 00:43:21,240
He won't let Kelly take it.
392
00:43:22,030 --> 00:43:24,070
Once the emperor sets
his heart on something,
393
00:43:24,110 --> 00:43:26,190
he'll stop at nothing to get it.
394
00:43:26,230 --> 00:43:29,110
Is there any part of your collection
you keep from the public eye?
395
00:43:29,150 --> 00:43:31,140
Is there something
in particular you wish to see?
396
00:43:31,180 --> 00:43:35,100
It begins
with opposites and desire,
397
00:43:35,140 --> 00:43:37,100
blood and fear.
398
00:43:37,140 --> 00:43:42,070
It begins with
the discovery of witches!
28357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.