Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,272 --> 00:00:19,497
♪ ♪
4
00:00:19,541 --> 00:00:22,587
♪ Christmastime is coming soon ♪
5
00:00:24,459 --> 00:00:26,983
♪ December 25th ♪
6
00:00:28,941 --> 00:00:32,032
♪ What's the point of Christmastime? ♪
7
00:00:34,338 --> 00:00:36,601
♪ Got no one to spend it with ♪
8
00:00:38,690 --> 00:00:41,389
♪ Just make a wish this Christmas ♪
9
00:00:41,432 --> 00:00:43,782
♪ Make it loud and wish it true ♪
10
00:00:43,826 --> 00:00:46,176
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪
11
00:00:46,220 --> 00:00:48,483
♪ True love will come to you ♪
12
00:00:48,526 --> 00:00:51,007
♪ Yes, make a wish this Christmas ♪
13
00:00:51,051 --> 00:00:52,965
♪ And make it loud, wish it true ♪
14
00:00:53,009 --> 00:00:55,403
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪
15
00:00:55,446 --> 00:00:57,709
♪ True love will come to you ♪
16
00:00:57,753 --> 00:01:00,103
♪ Take a walk in Christmas air ♪
17
00:01:02,497 --> 00:01:04,803
♪ Twinkle lights against the snow ♪
18
00:01:07,415 --> 00:01:12,376
♪ Who will be waiting there for you ♪
19
00:01:12,420 --> 00:01:14,944
♪ Beneath the mistletoe? ♪
20
00:01:17,164 --> 00:01:19,601
♪ Just make a wish, just make a wish ♪
21
00:01:19,644 --> 00:01:22,343
♪ Just make a wish this Christmas ♪
22
00:01:22,386 --> 00:01:24,301
♪ Make it loud and wish it true ♪
23
00:01:24,345 --> 00:01:27,174
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪
24
00:01:27,217 --> 00:01:29,350
♪ True love will come to you ♪
25
00:01:29,393 --> 00:01:32,004
♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪
26
00:01:32,048 --> 00:01:34,006
♪ Make it loud, wish it true ♪
27
00:01:34,050 --> 00:01:36,487
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪
28
00:01:36,531 --> 00:01:38,968
♪ True love will come to you ♪
29
00:01:39,011 --> 00:01:41,318
♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪
30
00:01:41,362 --> 00:01:43,494
♪ Make it loud and wish it true ♪
31
00:01:43,538 --> 00:01:47,281
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas... ♪
32
00:01:47,324 --> 00:01:48,847
- Ooh!
- Mrs. Motley!
33
00:01:48,891 --> 00:01:52,155
Well, good morning, Addie, dear.
[chuckling]
34
00:01:52,199 --> 00:01:54,026
I think this belongs to you.
35
00:01:54,070 --> 00:01:56,638
Yes! Well, no, actually.
I... I bought it for you.
36
00:01:56,681 --> 00:01:58,118
You said you didn't get a chance
37
00:01:58,161 --> 00:01:59,554
to do any decorating this year,
so I thought...
38
00:01:59,597 --> 00:02:00,642
You'd decorate me?
39
00:02:00,685 --> 00:02:02,383
It was supposed to be the door.
40
00:02:02,426 --> 00:02:04,428
Aww, that is so thoughtful.
41
00:02:04,472 --> 00:02:06,604
And it's such
a beautiful wreath.
42
00:02:06,648 --> 00:02:07,649
It's fresh balsam.
43
00:02:07,692 --> 00:02:08,998
Yes, I noticed
44
00:02:09,041 --> 00:02:11,087
when the needles
went up my nose.
45
00:02:11,131 --> 00:02:14,395
Can I make it up to you with
a Very Berry Christmas muffin?
46
00:02:14,438 --> 00:02:15,526
Hmm...
47
00:02:15,570 --> 00:02:16,788
Fresh baked this morning.
48
00:02:16,832 --> 00:02:18,050
What's the occasion?
49
00:02:18,094 --> 00:02:19,400
Oh, well, you know, Christmas is
50
00:02:19,443 --> 00:02:21,097
the busiest time of
year at my office,
51
00:02:21,141 --> 00:02:23,099
so I thought I'd brighten
everyone's Monday.
52
00:02:23,143 --> 00:02:24,492
It's hard to be grumpy
53
00:02:24,535 --> 00:02:25,884
with a Merry Berry Muffin
in your mouth.
54
00:02:25,928 --> 00:02:28,191
- Sorry!
- Oh, Addie!
55
00:02:28,235 --> 00:02:29,975
I'm sorry,
I... I thought you saw me.
56
00:02:30,019 --> 00:02:31,629
No, I'm sorry.
I should have seen you.
57
00:02:31,673 --> 00:02:33,196
[sighing]
58
00:02:33,240 --> 00:02:36,199
Well, hey, maybe you can
reassemble... Or maybe not.
59
00:02:36,243 --> 00:02:37,679
Oh, shoot.
60
00:02:37,722 --> 00:02:39,768
- I'm... such a klutz.
- Such a klutz.
61
00:02:41,204 --> 00:02:43,293
[chuckling]
62
00:02:43,337 --> 00:02:45,208
Can I buy you some more
or something?
63
00:02:45,252 --> 00:02:46,818
No.
64
00:02:46,862 --> 00:02:51,083
No, um, that's not necessary.
They're just... muffins.
65
00:02:51,127 --> 00:02:52,650
Just muffins? I mean...
66
00:02:52,694 --> 00:02:54,217
based on how good they smell,
that's like saying
67
00:02:54,261 --> 00:02:56,611
the Mona Lisa is
"just" a painting.
68
00:02:56,654 --> 00:02:59,004
These must be homemade, right?
69
00:02:59,048 --> 00:03:01,746
Yeah, but...
you know, no big deal.
70
00:03:01,790 --> 00:03:05,359
Oh.
There's a lone survivor.
71
00:03:05,402 --> 00:03:06,403
For me?
72
00:03:06,447 --> 00:03:07,883
- Yeah.
- No.
73
00:03:07,926 --> 00:03:09,885
Please. I can't bring
one muffin to work.
74
00:03:09,928 --> 00:03:13,236
It would be like Lord of the
Flieswith office supplies.
75
00:03:13,280 --> 00:03:14,803
- You sure?
- Yeah.
76
00:03:14,846 --> 00:03:15,847
Okay.
77
00:03:15,891 --> 00:03:17,327
Thank you.
78
00:03:17,371 --> 00:03:19,286
- So, what are...
- So, how are you...
79
00:03:19,329 --> 00:03:22,114
[both chuckling]
80
00:03:22,158 --> 00:03:23,855
You should go.
81
00:03:25,335 --> 00:03:26,684
You gotta get to work, right.
82
00:03:26,728 --> 00:03:28,164
I didn't actually
mean you should go.
83
00:03:28,208 --> 00:03:29,905
I don't know why that
just came out like that.
84
00:03:29,948 --> 00:03:31,428
No, I have to get to work, too,
so we both have to get to work.
85
00:03:31,472 --> 00:03:32,560
- Yeah, I guess.
- Yeah, absolutely. Ooh, sorry.
86
00:03:32,603 --> 00:03:34,257
We do actually have to both go.
87
00:03:34,301 --> 00:03:35,563
- Yeah, anyway, have a good day.
- You have a good day, too.
88
00:03:35,606 --> 00:03:36,955
I'm really sorry about that.
89
00:03:36,999 --> 00:03:38,392
No, I'm so sorry.
I shouldn't be here.
90
00:03:38,435 --> 00:03:40,263
- Have a good day.
- You too. Uh, see ya.
91
00:03:40,307 --> 00:03:41,351
- Around.
- Later. Okay.
92
00:03:41,395 --> 00:03:43,310
- Okay, bye. See ya.
- Bye.
93
00:03:48,837 --> 00:03:49,968
Let's get that
wreath on the door.
94
00:03:50,012 --> 00:03:51,883
[Mrs. Motley]
Mmm...
95
00:03:55,670 --> 00:03:57,889
Oh, we'll just try
the bow at the bottom, dear.
96
00:03:57,933 --> 00:03:59,717
There we go.
97
00:03:59,761 --> 00:04:02,590
Thank you, sweetie pie.
Ooh, it's so nice.
98
00:04:09,292 --> 00:04:11,816
[Addie]
"You should go, Sam."
Who says that?
99
00:04:11,860 --> 00:04:13,209
Morning, Addie.
100
00:04:13,253 --> 00:04:16,081
- Oh, good morning, Drea.
- Everything okay?
101
00:04:16,125 --> 00:04:18,475
- I ran into Sam this morning.
- Ooh, what happened?
102
00:04:18,519 --> 00:04:22,131
I may have inadvertently
told him to go away.
103
00:04:22,174 --> 00:04:23,350
What did he do?
104
00:04:23,393 --> 00:04:26,962
He went away...
Yep, I know.
105
00:04:27,005 --> 00:04:30,008
You work with the scariest
people in the world.
106
00:04:30,052 --> 00:04:31,793
Social media influencers?
107
00:04:31,836 --> 00:04:33,969
I was thinking more
like uptight brides
108
00:04:34,012 --> 00:04:35,318
or sweet sixteen moms.
109
00:04:35,362 --> 00:04:37,929
But you plan parties
for these people.
110
00:04:37,973 --> 00:04:40,454
You deal with impossible venues,
111
00:04:40,497 --> 00:04:44,936
difficult vendors,
catering crises, DJ disasters.
112
00:04:44,980 --> 00:04:48,592
What is it about Sam
that makes you so nervous?
113
00:04:48,636 --> 00:04:50,246
I don't know.
114
00:04:50,290 --> 00:04:54,076
He's just so handsome,
and sweet, and funny, and...
115
00:04:54,119 --> 00:04:55,730
And...?
116
00:04:55,773 --> 00:04:57,993
And I just want him to like me
as much as I like him.
117
00:04:58,036 --> 00:04:59,342
So, then ask him out.
118
00:04:59,386 --> 00:05:00,691
- I can't do that.
- What?
119
00:05:00,735 --> 00:05:02,519
No, look, it's easy.
120
00:05:02,563 --> 00:05:06,218
"Sam, I can't help
but falling in love with you."
121
00:05:06,262 --> 00:05:08,569
Uh... or "I'm all shook up
122
00:05:08,612 --> 00:05:10,962
"and I'll have a blue
Christmas without you."
123
00:05:11,006 --> 00:05:12,703
Been listening to a lot
of Elvis on the way in.
124
00:05:12,747 --> 00:05:14,662
Yeah, apparently.
125
00:05:14,705 --> 00:05:17,142
Look, it's not that easy,
Drea, okay?
126
00:05:17,186 --> 00:05:19,493
What if I scare him off?
I can't risk it.
127
00:05:19,536 --> 00:05:21,712
So what? You're just gonna keep
running into him in the hallway
128
00:05:21,756 --> 00:05:22,757
for the rest of your life?
129
00:05:22,800 --> 00:05:24,367
No, not the rest of my life.
130
00:05:24,411 --> 00:05:27,631
Just... until
he meets someone else.
131
00:05:27,675 --> 00:05:29,459
Good grief.
132
00:05:29,503 --> 00:05:30,982
- [clearing throat]
- Mr. Doyle!
133
00:05:31,026 --> 00:05:32,549
Addison, Andrea,
134
00:05:32,593 --> 00:05:34,377
I just wanna see how
the Donner event is coming.
135
00:05:34,421 --> 00:05:37,511
Good. We booked the venue and
the guest list is almost ready.
136
00:05:37,554 --> 00:05:38,947
We're still working out
a possible theme
137
00:05:38,990 --> 00:05:40,427
and charity partners,
but otherwise,
138
00:05:40,470 --> 00:05:41,863
everything's right on schedule.
139
00:05:41,906 --> 00:05:43,952
It's been a really
great experience.
140
00:05:43,995 --> 00:05:45,606
Yeah, we were just talking about
how fun it's been
141
00:05:45,649 --> 00:05:47,521
to plan a whole party
in one week,
142
00:05:47,564 --> 00:05:49,740
especially 'cause
he ripped up the plans
143
00:05:49,784 --> 00:05:51,612
he preapproved six months ago.
144
00:05:51,655 --> 00:05:53,004
I know Donner's tough.
145
00:05:53,048 --> 00:05:54,745
I worked on a winter gala
a few years ago
146
00:05:54,789 --> 00:05:56,747
where we had to count the
strands of tinsel on the tree
147
00:05:56,791 --> 00:05:58,706
to make sure they
were in even numbers.
148
00:05:58,749 --> 00:06:00,795
[laughing]
149
00:06:00,838 --> 00:06:02,013
Wait, seriously?
150
00:06:02,057 --> 00:06:03,275
When I first started here,
151
00:06:03,319 --> 00:06:05,060
Donner was the
life of the party,
152
00:06:05,103 --> 00:06:07,149
but then he and his son had
a falling out a few years ago,
153
00:06:07,192 --> 00:06:08,542
and since then, he...
154
00:06:08,585 --> 00:06:10,370
Just make sure there's
no shenanigans.
155
00:06:10,413 --> 00:06:12,676
Donner hates shenanigans.
156
00:06:12,720 --> 00:06:14,722
I gotta say, I'm really
impressed with the work
157
00:06:14,765 --> 00:06:16,419
you've done this
past year, ladies.
158
00:06:16,463 --> 00:06:19,422
That giant swan at the
Teen America Princess Pageant
159
00:06:19,466 --> 00:06:21,163
- was inspired.
- Thank you, sir.
160
00:06:21,206 --> 00:06:22,556
And if the Donner
event goes well,
161
00:06:22,599 --> 00:06:24,209
your names are
at the top of the list
162
00:06:24,253 --> 00:06:26,951
for the Wagner/Robinson
wedding next Christmas.
163
00:06:26,995 --> 00:06:28,475
In Rome?
164
00:06:28,518 --> 00:06:30,041
Everyone in the company's
gunning for that event.
165
00:06:30,085 --> 00:06:32,000
And now it's yours to lose.
Don't let me down.
166
00:06:32,043 --> 00:06:33,349
We won't, Mr. Doyle.
Thank you so much!
167
00:06:33,393 --> 00:06:34,785
- Okay.
- [squealing happily]
168
00:06:34,829 --> 00:06:36,308
Leslie Wagner
and Terrance Robinson!
169
00:06:36,352 --> 00:06:38,180
I read yesterday,
they're filming the sequel
170
00:06:38,223 --> 00:06:39,747
to All I Want Is Everything,
Everything Is All I Want.
171
00:06:39,790 --> 00:06:42,010
Half of Hollywood is
going to be at this wedding.
172
00:06:42,053 --> 00:06:43,925
And the other half is gonna be
insanely jealous they're not.
173
00:06:43,968 --> 00:06:45,317
We have to get this.
174
00:06:45,361 --> 00:06:46,797
Well, then,
I guess we really, really,
175
00:06:46,841 --> 00:06:48,364
really have to do well
for the Donner Party.
176
00:06:48,408 --> 00:06:50,148
The Donner Legacy
Foundation Party.
177
00:06:50,192 --> 00:06:53,108
The... The Donner Party's
something else entirely.
178
00:06:53,151 --> 00:06:55,415
That makes sense. Then we really
wouldn't get the wedding.
179
00:06:55,458 --> 00:06:56,807
Yeah.
180
00:06:56,851 --> 00:06:59,854
[squealing happily, laughing]
181
00:06:59,897 --> 00:07:08,645
♪ ♪
182
00:07:16,697 --> 00:07:17,959
Hey, Addie.
183
00:07:22,790 --> 00:07:32,626
♪ ♪
184
00:07:41,156 --> 00:07:43,637
I'm so sorry!
I pressed the...
185
00:07:43,680 --> 00:07:45,116
...button.
186
00:07:52,733 --> 00:07:55,387
[sighing]
187
00:07:59,348 --> 00:08:01,132
Oh. Oh, Sam!
I pressed the button!
188
00:08:01,176 --> 00:08:02,656
The door open button,
I pressed it.
189
00:08:02,699 --> 00:08:04,527
- It's okay, Addie.
- No, really, I swear, I did.
190
00:08:04,571 --> 00:08:07,225
- Have a good night.
- Good night!
191
00:08:12,317 --> 00:08:22,066
♪ ♪
192
00:08:29,639 --> 00:08:31,641
[sighing]
193
00:08:47,614 --> 00:08:49,616
[knocking]
194
00:08:52,401 --> 00:08:54,011
I saw you coming in.
195
00:08:54,055 --> 00:08:56,797
You looked like you could
use some cheering up.
196
00:08:58,973 --> 00:09:01,628
Will you be spending
Christmas here in the city?
197
00:09:01,671 --> 00:09:05,022
Yes. My parents are out of
the country for the holidays.
198
00:09:05,066 --> 00:09:07,590
So, we'll get together
at New Year's.
199
00:09:07,634 --> 00:09:11,725
I think Sam will be staying
around for Christmas as well.
200
00:09:11,768 --> 00:09:14,118
Oh, really?
[chuckling nervously]
201
00:09:14,162 --> 00:09:16,425
Did he mention if he had
any plans while he was here?
202
00:09:16,468 --> 00:09:17,687
Uh-uh.
203
00:09:18,993 --> 00:09:21,256
He's such a nice young man.
204
00:09:21,299 --> 00:09:22,736
He is.
205
00:09:22,779 --> 00:09:24,389
Handsome, too.
206
00:09:24,433 --> 00:09:27,218
Is he?
I never noticed.
207
00:09:27,262 --> 00:09:29,525
I hadn't noticed
you hadn't noticed.
208
00:09:29,569 --> 00:09:32,093
[both chuckling]
209
00:09:32,136 --> 00:09:34,356
Oh, you can't go through life
210
00:09:34,399 --> 00:09:37,098
afraid to tell people
how you feel, Addie.
211
00:09:37,141 --> 00:09:40,623
Why, if I had done that,
I never would have met Gerald.
212
00:09:40,667 --> 00:09:42,190
Was Gerald your husband?
213
00:09:42,233 --> 00:09:44,018
My podiatrist.
214
00:09:44,061 --> 00:09:45,846
[chuckling]
215
00:09:45,889 --> 00:09:51,547
My point is that if you're not
honest about how you feel,
216
00:09:51,591 --> 00:09:53,854
you don't know what
you might be missing.
217
00:09:53,897 --> 00:09:54,985
You sound like Drea.
218
00:09:55,029 --> 00:09:56,639
I knew I liked that girl.
219
00:09:56,683 --> 00:09:59,729
And I know I like Sam,
but I can't just... tell him.
220
00:09:59,773 --> 00:10:01,252
[Christmas music
playing on speaker]
221
00:10:01,296 --> 00:10:02,906
Oh! Turn it up.
222
00:10:02,950 --> 00:10:04,473
[Addie]
I love this song.
223
00:10:04,516 --> 00:10:06,257
I've been listening to it
all day on my phone!
224
00:10:06,301 --> 00:10:07,737
This is my holiday jam!
225
00:10:07,781 --> 00:10:10,000
Not to be confused
with my other holiday jam,
226
00:10:10,044 --> 00:10:11,436
which is made
with boysenberries.
227
00:10:11,480 --> 00:10:13,525
Ho-ho-ho-ho!
228
00:10:13,569 --> 00:10:15,963
♪ Make a wish
this Christmas ♪
229
00:10:16,006 --> 00:10:18,618
♪ Make it loud
and wish it true ♪
230
00:10:18,661 --> 00:10:21,142
♪ Make a wish this Christmas ♪
231
00:10:21,185 --> 00:10:23,405
♪ True love
will come to you ♪
232
00:10:23,448 --> 00:10:24,449
Whoo!
233
00:10:24,493 --> 00:10:26,321
[both laughing]
234
00:10:26,364 --> 00:10:28,366
Oh, I wish it were that simple.
235
00:10:28,410 --> 00:10:29,716
What's that, dear?
236
00:10:29,759 --> 00:10:31,631
Making a wish
and seeing it come true.
237
00:10:31,674 --> 00:10:34,024
Well, wishes come true
all the time,
238
00:10:34,068 --> 00:10:35,678
especially at Christmastime.
239
00:10:35,722 --> 00:10:37,288
Really?
240
00:10:37,332 --> 00:10:40,204
In that case, I will
make a wish this Christmas.
241
00:10:40,248 --> 00:10:42,511
I wish that
my next-door neighbour
242
00:10:42,554 --> 00:10:45,340
would fall in love with me.
[gasping]
243
00:10:45,383 --> 00:10:46,689
Did you see that?
244
00:10:46,733 --> 00:10:48,909
[Mrs. Motley]
A falling star!
245
00:10:50,693 --> 00:10:53,609
That's what happens when you
make a wish from the heart.
246
00:10:53,653 --> 00:10:56,743
It's a sure sign
your wish will come true.
247
00:10:56,786 --> 00:10:58,745
Well, in that case,
I wish for one more muffin
248
00:10:58,788 --> 00:11:00,050
for breakfast tomorrow.
249
00:11:00,094 --> 00:11:02,574
[chuckling]
Speaking of tomorrow,
250
00:11:02,618 --> 00:11:04,272
I'd better let you
get some sleep.
251
00:11:04,315 --> 00:11:06,143
[Addie] Thanks for coming over,
Mrs. Motley.
252
00:11:06,187 --> 00:11:07,884
Oh, goodnight, Addie.
253
00:11:20,157 --> 00:11:22,812
[alarm beeping]
254
00:11:33,693 --> 00:11:43,659
♪ ♪
255
00:12:13,863 --> 00:12:15,343
Hey, Sam.
256
00:12:15,386 --> 00:12:18,694
Addie?
257
00:12:18,738 --> 00:12:20,043
Pete Larson?
258
00:12:20,087 --> 00:12:23,394
Oh, my gosh.
What are you doing here?
259
00:12:23,438 --> 00:12:25,005
I just moved in.
260
00:12:25,048 --> 00:12:26,310
You're my new
next-door neighbour?
261
00:12:26,354 --> 00:12:27,747
You live here?
262
00:12:27,790 --> 00:12:29,618
Can't you tell?
263
00:12:29,661 --> 00:12:31,402
You always did go big
for Christmas.
264
00:12:31,446 --> 00:12:33,535
Everyone at work jokes that
I should get a Christmas tree
265
00:12:33,578 --> 00:12:36,712
for my office and I'm
actually considering it.
266
00:12:36,756 --> 00:12:38,105
[chuckling]
267
00:12:38,148 --> 00:12:39,671
I can't believe this
How long's it been?
268
00:12:39,715 --> 00:12:41,325
- Let's see. High school was...
- Ah, ah, ah.
269
00:12:41,369 --> 00:12:45,590
Don't answer that.
Um, that'll just depress me.
270
00:12:45,634 --> 00:12:46,766
We should catch up.
271
00:12:46,809 --> 00:12:48,028
We should?
272
00:12:48,071 --> 00:12:50,813
I mean, yeah. Yeah.
Yeah, we should.
273
00:12:50,857 --> 00:12:52,859
Uh, I'm... I'm just on
my way to work.
274
00:12:52,902 --> 00:12:55,731
Of course.
[chuckling]
275
00:12:55,775 --> 00:12:57,820
- Tonight.
- Tonight?
276
00:12:57,864 --> 00:13:01,041
Um... Sure. Yeah.
277
00:13:01,084 --> 00:13:04,609
Uh, you're on.
[chuckling]
278
00:13:04,653 --> 00:13:06,220
Pete Larson...
279
00:13:07,612 --> 00:13:08,918
Addie Anderson...
280
00:13:11,878 --> 00:13:14,794
♪ Deck the halls
with boughs of holly ♪
281
00:13:14,837 --> 00:13:17,884
♪ Fa la la la la,
la la la la ♪
282
00:13:17,927 --> 00:13:19,755
♪ 'Tis the season to be jolly
fa la la la... ♪
283
00:13:19,799 --> 00:13:23,280
What about "I'll Be Home
For Christmas"?
284
00:13:23,324 --> 00:13:25,717
Too folksy.
"Blue Christmas"?
285
00:13:25,761 --> 00:13:28,329
Ehh. Too depressing.
286
00:13:28,372 --> 00:13:31,245
Uh, "I Saw Three Ships
Come Sailing In"?
287
00:13:31,288 --> 00:13:32,507
Too nautical.
288
00:13:32,550 --> 00:13:34,814
Well, I'm all out of
Christmas songs.
289
00:13:34,857 --> 00:13:38,818
The theme really needs to
capture the spirit of the party.
290
00:13:38,861 --> 00:13:41,081
That's it!
"The spirit of the party!"
291
00:13:41,124 --> 00:13:44,432
No. Wait, no.
That's nothing.
292
00:13:44,475 --> 00:13:46,042
It has to be something
Christmas-y,
293
00:13:46,086 --> 00:13:48,305
something fun, something like...
294
00:13:48,349 --> 00:13:49,611
♪ Christmastime is coming soon ♪
295
00:13:49,654 --> 00:13:51,961
[both gasping]
"A Wish For Christmas!"
296
00:13:52,005 --> 00:13:53,571
We can have a Christmas
wishing fountain.
297
00:13:53,615 --> 00:13:54,834
And a Christmas wish fairy.
298
00:13:54,877 --> 00:13:56,792
And a Christmas genie.
299
00:13:56,836 --> 00:13:58,011
No. Scratch that.
300
00:13:58,054 --> 00:14:00,056
Um, we can partner
with a charity
301
00:14:00,100 --> 00:14:02,276
and make wishes
come true for Christmas.
302
00:14:02,319 --> 00:14:05,192
Brought to you by
the Donner Legacy Foundation.
303
00:14:05,235 --> 00:14:07,194
Photographers will be
present, of course.
304
00:14:07,237 --> 00:14:08,456
Of course.
305
00:14:08,499 --> 00:14:09,979
This is going to be amazing.
306
00:14:10,023 --> 00:14:12,286
Speaking of amazing,
I forgot to tell you.
307
00:14:12,329 --> 00:14:14,418
Guess who I ran into
this morning.
308
00:14:14,462 --> 00:14:16,551
Someone from way, way back.
Someone...
309
00:14:16,594 --> 00:14:19,032
Someone you will never guess
in a million years.
310
00:14:19,075 --> 00:14:20,207
Pete Larson?
311
00:14:20,250 --> 00:14:22,035
What?
How did you know that?
312
00:14:25,299 --> 00:14:27,344
Pete, what are you doing here?
Is everything okay?
313
00:14:27,388 --> 00:14:28,693
I'm here to take you to dinner.
314
00:14:28,737 --> 00:14:30,478
But how did you know
where I work?
315
00:14:30,521 --> 00:14:31,958
The internet told me.
316
00:14:32,001 --> 00:14:33,916
Drea Andrews?!
Get over here!
317
00:14:33,960 --> 00:14:36,397
- Pete Larson...
- [laughing]
318
00:14:36,440 --> 00:14:38,573
Should've known you two were
still peas in a pod.
319
00:14:38,616 --> 00:14:41,968
Well, you know...
So, how'd you guys reconnect?
320
00:14:42,011 --> 00:14:43,273
Pete moved in next door.
321
00:14:43,317 --> 00:14:44,884
- [Drea] That's crazy.
- [Addie] Right?
322
00:14:44,927 --> 00:14:46,624
We're gonna go grab some dinner.
You wanna come with?
323
00:14:46,668 --> 00:14:48,409
Not me, no.
324
00:14:48,452 --> 00:14:50,802
I have a conference call for
a dog's 14th birthday tonight.
325
00:14:50,846 --> 00:14:53,718
And before you ask
if I'm kidding, no, I'm not.
326
00:14:53,762 --> 00:14:55,503
There's a great little diner
right around the corner.
327
00:14:55,546 --> 00:14:58,462
Actually, I passed a place,
Radicchio's, on the way here.
328
00:14:58,506 --> 00:15:01,465
Radicchio's?
That place is fancy.
329
00:15:01,509 --> 00:15:03,685
Well, it looked
"radicch-ulously" good.
330
00:15:03,728 --> 00:15:05,034
[all laughing]
331
00:15:05,078 --> 00:15:06,818
I will go anywhere
for a good bad pun.
332
00:15:06,862 --> 00:15:08,037
Let's do it.
333
00:15:08,081 --> 00:15:09,517
Bye. Have fun.
334
00:15:09,560 --> 00:15:11,954
[phone ringing]
335
00:15:11,998 --> 00:15:13,869
[clearing throat]
336
00:15:13,913 --> 00:15:16,959
Woof, woof. Talk to me.
337
00:15:17,003 --> 00:15:20,528
Yep. Yep. Where are we
on the dog whistles?
338
00:15:20,571 --> 00:15:24,097
Great. Absolutely.
Will Rex be in attendance?
339
00:15:24,140 --> 00:15:27,013
Well, we can't sit him next to
Muffy, they just broke up.
340
00:15:27,056 --> 00:15:29,580
Mm-hmm. Yeah.
341
00:15:29,624 --> 00:15:32,975
No, no, no.
Chocolate is poisonous to dogs.
342
00:15:33,019 --> 00:15:34,977
Yeah, we can do, like,
pâté or something.
343
00:15:35,021 --> 00:15:36,718
Mm, he'll be so happy.
344
00:15:36,761 --> 00:15:38,546
Yeah, he'll be like
a dog with a bone.
345
00:15:38,589 --> 00:15:40,374
Oh, he's gonna love that.
[chuckling]
346
00:15:52,386 --> 00:15:54,605
[Addie] I've always wanted
to try this place.
347
00:15:54,649 --> 00:15:57,130
I heard the veal's great.
348
00:15:58,740 --> 00:16:01,090
[jazz Christmas music playing]
349
00:16:01,134 --> 00:16:03,832
Hope I'm dressed appropriately.
350
00:16:03,875 --> 00:16:05,747
You look perfect.
351
00:16:06,748 --> 00:16:07,967
Oh.
352
00:16:10,404 --> 00:16:13,494
- Please, allow me.
- Oh. Thank you.
353
00:16:19,369 --> 00:16:21,241
Could I have an
iced tea, please?
354
00:16:21,284 --> 00:16:23,765
And a cabernet
with two glasses, please.
355
00:16:23,808 --> 00:16:26,594
Really?
What's the occasion?
356
00:16:26,637 --> 00:16:27,812
Do we need one?
357
00:16:27,856 --> 00:16:29,249
[chuckling]
358
00:16:29,292 --> 00:16:31,381
I was just so excited
to see you this morning.
359
00:16:31,425 --> 00:16:34,384
It's like... what's the word?
It's like it's fate!
360
00:16:34,428 --> 00:16:35,690
Fate?
361
00:16:36,821 --> 00:16:38,649
[sighing]
362
00:16:38,693 --> 00:16:39,911
We'll need more time.
363
00:16:39,955 --> 00:16:41,783
[chuckling nervously]
364
00:16:41,826 --> 00:16:44,046
You want some help deciding?
365
00:16:44,090 --> 00:16:45,874
Oh no.
I'm getting the veal.
366
00:16:45,917 --> 00:16:48,137
I just wanna hear about
everything you've been up to.
367
00:16:48,181 --> 00:16:50,574
Oh.
368
00:16:50,618 --> 00:16:52,707
Do you want to share
a bowl of soup?
369
00:16:52,750 --> 00:16:54,535
[laughing]
370
00:17:04,849 --> 00:17:06,155
[sighing]
371
00:17:06,199 --> 00:17:08,679
And then, I grew out
my bangs... again.
372
00:17:08,723 --> 00:17:12,640
And, well, that's pretty
much everything I've done
373
00:17:12,683 --> 00:17:15,512
in the past 13 years.
374
00:17:15,556 --> 00:17:18,733
Wow. That is, uh...
that is amazing.
375
00:17:26,871 --> 00:17:29,439
- Hi.
- Hi.
376
00:17:29,483 --> 00:17:32,486
Addie, why did we
ever fall out of touch?
377
00:17:32,529 --> 00:17:36,011
Uh... well, we were
never that close, Pete.
378
00:17:36,055 --> 00:17:38,057
You were one of the cool kids
and Drea and I were...
379
00:17:38,100 --> 00:17:39,493
You were the cool kids,
380
00:17:39,536 --> 00:17:41,147
with your multi-coloured
hair and everything.
381
00:17:41,190 --> 00:17:42,757
Oh, we don't need
to talk about that.
382
00:17:42,800 --> 00:17:44,715
It was like Seattle grunge
look ten years after...
383
00:17:44,759 --> 00:17:46,848
No need to revisit the past.
384
00:17:49,459 --> 00:17:51,200
- After you.
- Thank you.
385
00:17:51,244 --> 00:17:54,334
And I remember the tattoo you
tried to give yourself one year?
386
00:17:54,377 --> 00:17:57,119
Yep! I remember.
Uh, you know, Pete,
387
00:17:57,163 --> 00:17:58,947
we just ran
in different circles,
388
00:17:58,990 --> 00:18:01,123
and then you moved away
senior year.
389
00:18:01,167 --> 00:18:03,343
Yeah, biggest mistake
of my life.
390
00:18:03,386 --> 00:18:05,649
[Addie]
Biggest mistake of your life was
moving to a different city
391
00:18:05,693 --> 00:18:07,651
with your parents 13 years ago?
392
00:18:07,695 --> 00:18:10,437
It took me away from you,
and I've missed you.
393
00:18:11,742 --> 00:18:13,788
Pete,
what are you talking about?
394
00:18:13,831 --> 00:18:15,442
I never should have
left you, Addie.
395
00:18:15,485 --> 00:18:17,922
And seeing you today,
it brought it all back.
396
00:18:17,966 --> 00:18:20,142
There's nothing to
bring back though. We aren't...
397
00:18:20,186 --> 00:18:22,666
we didn't... we never even dated.
398
00:18:22,710 --> 00:18:26,148
Addie, I don't want to relive
the mistakes of our past.
399
00:18:26,192 --> 00:18:28,019
I just want you to know,
right here tonight,
400
00:18:28,063 --> 00:18:30,413
that I... I love...
401
00:18:30,457 --> 00:18:33,503
Sorry, I just... Excuse me.
[clearing throat]
402
00:18:34,852 --> 00:18:36,593
- [Pete] Addie...
- [Addie] Yeah.
403
00:18:36,637 --> 00:18:38,291
- I love...
- Whoa! Whoa, whoa, whoa, Pete.
404
00:18:38,334 --> 00:18:40,902
Um, listen,
it was so great to see you.
405
00:18:40,945 --> 00:18:43,600
Thanks so much for dinner
and, uh, I'll see you around.
406
00:18:43,644 --> 00:18:45,515
But I made you dessert.
407
00:18:47,517 --> 00:18:48,823
[Pete, muffled behind door]
I have eggnog!
408
00:18:48,866 --> 00:18:52,957
Your profile said
you liked eggnog!
409
00:19:02,663 --> 00:19:04,578
[sighing]
410
00:19:04,621 --> 00:19:07,058
♪ Just make a wish
this Christmas ♪
411
00:19:07,102 --> 00:19:09,322
♪ Make it loud and wish it true ♪
412
00:19:09,365 --> 00:19:11,628
♪ 'Cause if you make
a wish this Christmas... ♪
413
00:19:11,672 --> 00:19:14,153
[sighing]
414
00:19:14,196 --> 00:19:16,590
♪ Yes, make a wish this Christmas ♪
415
00:19:16,633 --> 00:19:18,244
♪ Make it loud and wish it true ♪
416
00:19:18,287 --> 00:19:19,810
[Addie humming along]
417
00:19:19,854 --> 00:19:21,595
♪ 'Cause if you make
a wish this Christmas ♪
418
00:19:21,638 --> 00:19:24,424
♪ True love will come to you ♪
419
00:19:24,467 --> 00:19:27,383
[gasping]
The spell hit Pete!
420
00:19:27,427 --> 00:19:30,604
[screaming]
421
00:19:44,705 --> 00:19:46,881
- [yelping]
- Good morning.
422
00:19:46,924 --> 00:19:48,839
I thought I'd walk you to work
because we didn't get a chance
423
00:19:48,883 --> 00:19:50,058
to finish our conversation
last night.
424
00:19:50,101 --> 00:19:52,234
That is so sweet,
but Mrs. Motley
425
00:19:52,278 --> 00:19:54,236
- is actually waiting for me.
- I am?
426
00:19:54,280 --> 00:19:55,498
[Addie]
She needs my help.
427
00:19:55,542 --> 00:19:56,934
- You do?
- So, we'll just be in here.
428
00:19:56,978 --> 00:19:58,501
- I'll just wait right here.
- Don't do that.
429
00:19:58,545 --> 00:20:01,722
This could take a really,
really long time. Bye!
430
00:20:05,813 --> 00:20:06,857
Ow.
431
00:20:08,511 --> 00:20:10,687
[Mrs. Motley]
Is everything all right, dear?
432
00:20:10,731 --> 00:20:13,081
[Addie] No. Yes?
I don't know.
433
00:20:13,124 --> 00:20:14,517
Do you remember the wish
I made last night?
434
00:20:14,561 --> 00:20:15,910
About the muffin.
435
00:20:15,953 --> 00:20:18,608
No. Well, yes.
That and about...
436
00:20:18,652 --> 00:20:21,089
Oh, yes, your next-door
neighbour.
437
00:20:21,132 --> 00:20:22,438
It came true.
438
00:20:22,482 --> 00:20:25,267
Of course it did.
You saw a falling star.
439
00:20:25,311 --> 00:20:27,835
But I didn't... I don't... What?
440
00:20:27,878 --> 00:20:29,880
I told you last night, remember?
441
00:20:29,924 --> 00:20:33,232
Yeah, but you didn't... you
weren't... you were serious?
442
00:20:33,275 --> 00:20:35,669
I would never joke
about wishing, dear,
443
00:20:35,712 --> 00:20:36,800
not at Christmastime.
444
00:20:36,844 --> 00:20:38,672
But it didn't work right.
445
00:20:38,715 --> 00:20:40,456
- What do you mean?
- Well, I wanted Sam
446
00:20:40,500 --> 00:20:42,763
to fall in love with me,
but he didn't. Pete did.
447
00:20:42,806 --> 00:20:44,895
- Who's Pete?
- My new next-door neighbour.
448
00:20:44,939 --> 00:20:46,419
That man across the hall?
449
00:20:46,462 --> 00:20:47,898
- The man across the hall!
- Oh...
450
00:20:49,857 --> 00:20:52,207
Oh.
451
00:20:52,251 --> 00:20:54,905
You really need to be more
specific with your wishing.
452
00:20:54,949 --> 00:20:56,777
I didn't know that
Pete was living next-door.
453
00:20:56,820 --> 00:20:58,431
Can't we just...
can't we just redirect it
454
00:20:58,474 --> 00:20:59,736
to the other side of the hall?
455
00:20:59,780 --> 00:21:01,782
I'm afraid not.
It's a Christmas wish,
456
00:21:01,825 --> 00:21:03,784
it's the strongest
kind there is.
457
00:21:03,827 --> 00:21:06,177
[sighing] How do you even know
so much about this?
458
00:21:06,221 --> 00:21:09,398
Well, you're not the only
person to have ever made
459
00:21:09,442 --> 00:21:10,921
a Christmas wish, you know.
460
00:21:10,965 --> 00:21:13,315
I was 30 once.
461
00:21:13,359 --> 00:21:16,275
And then, again, when I was 43.
462
00:21:16,318 --> 00:21:18,320
Oh, and then at 52...
463
00:21:18,364 --> 00:21:20,279
And 63.
464
00:21:20,322 --> 00:21:22,977
[sighing]
Then there was the astronaut.
465
00:21:23,020 --> 00:21:24,370
- Mrs. Motley...
- But after him,
466
00:21:24,413 --> 00:21:25,414
there was this really, really
weird man.
467
00:21:25,458 --> 00:21:26,720
Mrs. Motley...
468
00:21:26,763 --> 00:21:28,330
- I could not possibly...
- Mrs. Motley!
469
00:21:28,374 --> 00:21:30,550
- What do I do?
- Well...
470
00:21:31,899 --> 00:21:34,249
The thing about a Christmas wish
471
00:21:34,293 --> 00:21:37,557
is that it's not final
until Christmas.
472
00:21:37,600 --> 00:21:38,601
So, you're saying...
473
00:21:38,645 --> 00:21:40,734
So, you have around a week
474
00:21:40,777 --> 00:21:43,606
to figure out how to unwish it.
475
00:21:43,650 --> 00:21:45,608
Okay. How hard can that be?
476
00:21:45,652 --> 00:21:49,264
[knocking]
477
00:21:49,308 --> 00:21:50,352
You're about to find out.
478
00:21:51,397 --> 00:21:56,358
♪ ♪
479
00:22:04,453 --> 00:22:06,760
He said what?
480
00:22:06,803 --> 00:22:08,283
Okay, let me get this straight.
481
00:22:08,327 --> 00:22:10,503
Pete Larson - football captain -
482
00:22:10,546 --> 00:22:13,114
is in love with Addie Anderson -
glee club treasurer?
483
00:22:13,157 --> 00:22:14,637
Can you keep your voice down?
484
00:22:14,681 --> 00:22:16,291
Why? No one here knows Pete.
485
00:22:16,335 --> 00:22:19,338
Yeah, and no one here knows
that I was in glee club.
486
00:22:19,381 --> 00:22:20,904
So, what did you do?
487
00:22:20,948 --> 00:22:22,602
I shoved him into his apartment
and closed the door
488
00:22:22,645 --> 00:22:24,255
before he could
say anything else.
489
00:22:24,299 --> 00:22:25,779
Um, why?
490
00:22:25,822 --> 00:22:27,520
'Cause I panicked.
Sam was there.
491
00:22:28,825 --> 00:22:32,046
- Sam heard it?
- He heard enough.
492
00:22:32,089 --> 00:22:35,136
So, are you sure it just wasn't
some sort of misunderstanding?
493
00:22:35,179 --> 00:22:37,834
Drea, he was waiting
for me this morning.
494
00:22:37,878 --> 00:22:39,227
I had to sneak out
of Mrs. Motley's
495
00:22:39,270 --> 00:22:40,533
fire escape to get to work.
496
00:22:40,576 --> 00:22:43,100
And this all happened
because...?
497
00:22:43,144 --> 00:22:46,974
Because I made a wish
for Christmas.
498
00:22:47,017 --> 00:22:49,455
Yes, I realize how that sounds,
but I swear it's true.
499
00:22:49,498 --> 00:22:53,372
Just... See?
500
00:22:53,415 --> 00:22:55,548
Well, this proves everything.
501
00:22:55,591 --> 00:22:57,114
Look, I don't
understand it either,
502
00:22:57,158 --> 00:22:58,855
but last night,
I made two wishes -
503
00:22:58,899 --> 00:23:01,292
one, that my next-door neighbour
would fall in love with me.
504
00:23:01,336 --> 00:23:03,294
Hoping it would be Sam,
not Pete.
505
00:23:03,338 --> 00:23:05,819
Two - that I still had a muffin.
And look!
506
00:23:05,862 --> 00:23:07,560
Muffin!
507
00:23:07,603 --> 00:23:09,692
Why am I not surprised that you
wasted a once-in-a-lifetime
508
00:23:09,736 --> 00:23:11,085
opportunity on a baked good?
509
00:23:11,128 --> 00:23:13,522
[sighing]
I didn't know.
510
00:23:13,566 --> 00:23:18,179
So, assuming this is true,
what are you gonna do about it?
511
00:23:18,222 --> 00:23:20,964
Apparently, I have a week
to undo the wish.
512
00:23:21,008 --> 00:23:24,185
All while planning the most
important event of your career.
513
00:23:24,228 --> 00:23:27,057
Speaking of which,
where are we on hors d'oeuvres?
514
00:23:27,101 --> 00:23:29,973
Oh, I know. How about
half-eaten mini muffins?
515
00:23:30,017 --> 00:23:31,279
[mock laughing]
516
00:23:32,759 --> 00:23:37,764
♪ ♪
517
00:24:11,058 --> 00:24:12,581
- Hey.
- [gasping]
518
00:24:12,625 --> 00:24:15,149
- Oh, Sam, it's just you.
- Yep, that's right, just me.
519
00:24:15,192 --> 00:24:17,499
Oh, I'm sorry. I didn't me...
would you like to come in?
520
00:24:17,543 --> 00:24:18,587
Well, actually, no.
521
00:24:18,631 --> 00:24:19,762
- Great.
- I was just about to...
522
00:24:28,858 --> 00:24:31,208
Hey, look how great
your Christmas tree is.
523
00:24:31,252 --> 00:24:34,342
Oh, shh, shh, shh. Shh, quiet.
524
00:24:34,385 --> 00:24:35,691
[whispering]
Why are we whispering?
525
00:24:35,735 --> 00:24:37,911
Because Mrs. Motley
goes to bed early.
526
00:24:37,954 --> 00:24:40,479
She does? I see her coming
home late all the time.
527
00:24:40,522 --> 00:24:42,437
She's got more of an active
social life than I do.
528
00:24:42,481 --> 00:24:44,004
[laughing]
529
00:24:44,047 --> 00:24:45,484
Let's go in the kitchen.
530
00:24:45,527 --> 00:24:46,746
Okay.
531
00:24:52,665 --> 00:24:55,929
Wow, you even decorate
your kitchen.
532
00:24:55,972 --> 00:24:58,845
Yeah. I'm kind of
a Christmas fanatic.
533
00:24:58,888 --> 00:25:00,194
It's my favourite time of year.
534
00:25:00,237 --> 00:25:01,500
Oh.
535
00:25:01,543 --> 00:25:02,849
So, what brings you by?
536
00:25:04,590 --> 00:25:06,896
Uh, you did, actually
537
00:25:06,940 --> 00:25:08,245
'cause I was just saying hi
in the hallway
538
00:25:08,289 --> 00:25:09,812
and you kind of dragged me in.
539
00:25:09,856 --> 00:25:11,684
I forgot. I'm sorry.
If you need to go, then you can.
540
00:25:11,727 --> 00:25:12,946
No, no, no, no.
It's okay.
541
00:25:12,989 --> 00:25:15,949
No. Hey, it's nice to, uh,
542
00:25:15,992 --> 00:25:19,082
you know, be around this
much Christmas spirit.
543
00:25:19,126 --> 00:25:22,042
My mom always goes all out,
544
00:25:22,085 --> 00:25:24,087
but this year,
I only have a couple days off,
545
00:25:24,131 --> 00:25:25,567
so I'm stuck in the city.
546
00:25:25,611 --> 00:25:28,004
Oh, really?
That's... that's too bad.
547
00:25:28,048 --> 00:25:29,571
Do you have any plans
while you're here?
548
00:25:31,138 --> 00:25:32,400
Not yet.
549
00:25:34,489 --> 00:25:35,664
Can I get you something?
550
00:25:35,708 --> 00:25:37,318
A coffee? Tea?
Christmas cookies?
551
00:25:37,361 --> 00:25:39,363
Coffee and Christmas cookies,
how could I say no?
552
00:25:39,407 --> 00:25:42,541
Great.
[chuckling]
553
00:25:42,584 --> 00:25:46,414
Oh dear. Um, I, uh... I don't
actually have any cookies.
554
00:25:48,547 --> 00:25:50,157
I can come back if you're busy.
555
00:25:50,200 --> 00:25:53,029
No. No. What I mean is...
556
00:25:53,073 --> 00:25:56,163
uh, the only thing better
than a Christmas cookie
557
00:25:56,206 --> 00:25:58,774
is a fresh baked
Christmas cookie.
558
00:25:58,818 --> 00:26:01,603
Grab the flour and the sugar.
559
00:26:01,647 --> 00:26:03,431
Okay...
560
00:26:04,998 --> 00:26:06,869
I know from looking at this,
561
00:26:06,913 --> 00:26:09,219
it does not
look like I can, but...
562
00:26:09,263 --> 00:26:10,786
You can't. You can't.
563
00:26:10,830 --> 00:26:12,788
I-I guarantee you I can.
564
00:26:12,832 --> 00:26:14,616
Okay, why don't we make
a little bet?
565
00:26:14,660 --> 00:26:17,140
You're on,
and if you can't do it,
566
00:26:17,184 --> 00:26:21,101
then I want you to draw sweaters
on all of the gingerbread men.
567
00:26:21,144 --> 00:26:22,842
Okay, but even though
everyone knows
568
00:26:22,885 --> 00:26:26,149
that gingerbread men are naked
except for the buttons.
569
00:26:26,193 --> 00:26:27,716
Now, if I win this little bet...
570
00:26:27,760 --> 00:26:29,326
I am not sending my gingerbread
men out of the house
571
00:26:29,370 --> 00:26:31,024
without sweaters on.
That is indecent.
572
00:26:31,067 --> 00:26:32,852
...you go out with me
this weekend.
573
00:26:32,895 --> 00:26:35,855
What?
574
00:26:35,898 --> 00:26:37,813
The truth is that I've been
wanting to ask you out
575
00:26:37,857 --> 00:26:39,510
for a long time.
576
00:26:39,554 --> 00:26:41,861
I just was... I don't know...
shy or something.
577
00:26:43,297 --> 00:26:44,341
What?
578
00:26:44,385 --> 00:26:45,604
Yeah, I'm sorry.
579
00:26:45,647 --> 00:26:46,953
I shoulda done this
a long time ago,
580
00:26:46,996 --> 00:26:48,215
but... I don't know... I didn't.
581
00:26:48,258 --> 00:26:50,609
Then, I saw you
with that... that new guy
582
00:26:50,652 --> 00:26:52,654
and I just thought my
window was closing, so...
583
00:26:52,698 --> 00:26:54,134
I'm sorry. What?
584
00:26:55,526 --> 00:26:57,572
I'm asking you out.
585
00:26:59,052 --> 00:27:00,314
Really?
586
00:27:02,055 --> 00:27:05,798
If... big if...
I can turn this gingerbread man
587
00:27:05,841 --> 00:27:08,627
into a gingerbread reindeer.
588
00:27:08,670 --> 00:27:10,803
- Oh, so we're not going out.
- I am asking you out.
589
00:27:10,846 --> 00:27:12,892
- Okay. I don't know.
- Absolutely gonna happen, okay?
590
00:27:12,935 --> 00:27:15,982
Now, watch and learn, all right?
First thing we do, right...
591
00:27:16,025 --> 00:27:17,897
it's just all in steps,
all in steps. All in steps.
592
00:27:17,940 --> 00:27:21,552
- We do one little antler.
- Okay, I mean,
593
00:27:21,596 --> 00:27:22,771
I don't know who would really
594
00:27:22,815 --> 00:27:24,338
refer to that blob as an antler.
595
00:27:24,381 --> 00:27:25,687
Would you like to...
Why don't you do this one?
596
00:27:25,731 --> 00:27:26,949
- No, no. It's fine.
- I can teach you.
597
00:27:26,993 --> 00:27:28,342
- It's good.
- Are you sure?
598
00:27:28,385 --> 00:27:29,560
Just watching a master at work.
599
00:27:29,604 --> 00:27:31,475
I'm a whiz
with a piping bag, okay?
600
00:27:31,519 --> 00:27:34,653
And then,
we do another little antler.
601
00:27:37,743 --> 00:27:39,614
Okay. You see it
coming together now.
602
00:27:39,658 --> 00:27:41,311
- Do you see it coming together?
- No, no, not at all.
603
00:27:41,355 --> 00:27:42,573
It's a work in progress.
604
00:27:42,617 --> 00:27:43,836
It's a work in progress.
Don't worry.
605
00:27:43,879 --> 00:27:45,707
Do two little eyes.
606
00:27:45,751 --> 00:27:48,710
Now, what colour would you like
reindeer's eyes to be?
607
00:27:48,754 --> 00:27:50,059
Any colour you like.
608
00:27:50,103 --> 00:27:51,931
Blue.
609
00:27:51,974 --> 00:27:53,062
Blue it is.
610
00:27:53,106 --> 00:27:54,585
A blue-eyed reindeer, okay.
611
00:27:54,629 --> 00:27:56,413
So, these go right here
and right here.
612
00:27:56,457 --> 00:27:58,851
Ooh, one of his eyes
is a little cracked,
613
00:27:58,894 --> 00:28:00,983
but that's okay.
That's all right. That's fine.
614
00:28:01,027 --> 00:28:02,811
- I may have bit it.
- No, no, it's fine.
615
00:28:02,855 --> 00:28:05,205
Another little blobby
thing for his nose.
616
00:28:05,248 --> 00:28:06,728
And what colour nose
does he have?
617
00:28:06,772 --> 00:28:08,512
- Brown. Definitely brown.
- Brown nose, huh?
618
00:28:08,556 --> 00:28:10,297
What do you mean brown nose?
Why are you questioning that?
619
00:28:10,340 --> 00:28:11,994
He's a brown-noser,
that's fine. Okay.
620
00:28:12,038 --> 00:28:14,127
And then, we do this. Okay?
Now it's coming together.
621
00:28:14,170 --> 00:28:15,911
We're gonna give him
a little smirk here.
622
00:28:15,955 --> 00:28:17,478
♪ Bom-bom ♪
623
00:28:17,521 --> 00:28:19,306
And up like that
'cause he's very happy.
624
00:28:19,349 --> 00:28:21,047
Give him a couple ears here.
How about that?
625
00:28:21,090 --> 00:28:23,484
- No way.
- Look at that, huh?
626
00:28:23,527 --> 00:28:24,528
I see it.
627
00:28:24,572 --> 00:28:26,182
Does that not look like...?
628
00:28:26,226 --> 00:28:27,749
[Addie]
Donner!
629
00:28:27,793 --> 00:28:30,404
- A what?
- Donner the reindeer.
630
00:28:30,447 --> 00:28:32,058
This is perfect.
631
00:28:32,101 --> 00:28:35,409
I'm planning a party for
the Donner Legacy Foundation.
632
00:28:35,452 --> 00:28:36,453
On Christmas Eve?
633
00:28:36,497 --> 00:28:38,064
Yeah. How did you know that?
634
00:28:38,107 --> 00:28:39,543
I'm gonna be there.
635
00:28:39,587 --> 00:28:41,763
We do all their
fundraising for them.
636
00:28:41,807 --> 00:28:43,243
I mean, it's kind of mandatory.
637
00:28:43,286 --> 00:28:45,027
What? You work with Donner?
638
00:28:45,071 --> 00:28:46,942
They're our biggest client.
We work with their foundation,
639
00:28:46,986 --> 00:28:49,379
and they do some good work.
Though, I'm more passionate
640
00:28:49,423 --> 00:28:51,120
about the foster care
stuff we do.
641
00:28:51,164 --> 00:28:53,253
What? I volunteer
for Foster Core.
642
00:28:53,296 --> 00:28:55,081
- No, you don't.
- Yes, I do! I swear!
643
00:28:55,124 --> 00:28:57,779
How did I not know that?
644
00:28:57,823 --> 00:28:59,346
Huh.
645
00:29:01,522 --> 00:29:02,915
Wait a second.
Wait a second.
646
00:29:02,958 --> 00:29:05,134
You're planning Donner's
Christmas party?
647
00:29:05,178 --> 00:29:07,484
'Cause I hear he's... tough.
648
00:29:07,528 --> 00:29:09,922
Yeah, he's difficult,
but you know,
649
00:29:09,965 --> 00:29:13,577
not everyone can be as adorable
as that little guy.
650
00:29:13,621 --> 00:29:14,796
What? So, you like him?
651
00:29:14,840 --> 00:29:17,190
Good. Yeah, I like him.
I mean...
652
00:29:17,233 --> 00:29:18,408
I might even more than like him.
653
00:29:18,452 --> 00:29:20,802
I might...
I might love him.
654
00:29:27,026 --> 00:29:29,680
- Sam, I...
- [knocking]
655
00:29:29,724 --> 00:29:31,552
...will be right back.
656
00:29:31,595 --> 00:29:32,771
Yeah, sure.
657
00:29:35,599 --> 00:29:36,862
[door opening]
658
00:29:36,905 --> 00:29:38,341
- [Pete] There you are.
- [Addie] Pete.
659
00:29:38,385 --> 00:29:39,865
I was watching
Mrs. Motley's door all day.
660
00:29:39,908 --> 00:29:42,519
Where'd you go?
661
00:29:42,563 --> 00:29:45,000
Hi. I don't think
we officially met.
662
00:29:45,044 --> 00:29:48,656
I'm Sam.
I live across the hall.
663
00:29:48,699 --> 00:29:50,266
Is he bothering you?
664
00:29:50,310 --> 00:29:51,311
What?
665
00:29:51,354 --> 00:29:52,355
Am I bothering?
666
00:29:52,399 --> 00:29:54,618
No. I invited him over.
667
00:29:54,662 --> 00:29:56,969
Why?
668
00:29:57,012 --> 00:29:58,884
You know, I-I should get going.
669
00:29:58,927 --> 00:30:00,668
Good idea.
670
00:30:00,711 --> 00:30:02,452
I have an early morning,
671
00:30:02,496 --> 00:30:04,846
and, uh, you know, if I eat any
more of these gingerbread men,
672
00:30:04,890 --> 00:30:06,108
I'm gonna start
to look like one.
673
00:30:06,152 --> 00:30:07,327
Hah! Too late.
674
00:30:07,370 --> 00:30:10,199
Pete.
675
00:30:10,243 --> 00:30:13,812
Anyway, Addie, um, I'll see you
around the building.
676
00:30:13,855 --> 00:30:16,075
Okay.
677
00:30:16,118 --> 00:30:18,947
Oh, hey, uh, about
our little wager,
678
00:30:18,991 --> 00:30:21,602
maybe tomorrow night?
679
00:30:23,865 --> 00:30:26,302
It was nice... not meeting you.
680
00:30:28,391 --> 00:30:30,393
[door opening and closing]
681
00:30:30,437 --> 00:30:33,440
A bet. What's happening
tomorrow night?
682
00:30:33,483 --> 00:30:35,311
Pete, what are you doing?
683
00:30:35,355 --> 00:30:36,573
What?
684
00:30:36,617 --> 00:30:38,053
You just told a man you just met
685
00:30:38,097 --> 00:30:40,186
that he looked like
a gingerbread man.
686
00:30:40,229 --> 00:30:41,840
He does.
687
00:30:41,883 --> 00:30:44,016
Didn't you see his creepy
gingerbread man smile?
688
00:30:46,496 --> 00:30:47,889
You're right.
689
00:30:50,936 --> 00:30:53,721
I don't... I don't
know what happened.
690
00:30:53,764 --> 00:30:57,203
I haven't been feeling like
myself these last couple days.
691
00:30:58,465 --> 00:30:59,945
I'm sorry.
692
00:31:02,382 --> 00:31:04,993
No, don't be sorry.
I'm sorry.
693
00:31:05,037 --> 00:31:07,387
Look, this is all my fault.
694
00:31:07,430 --> 00:31:10,172
- How do you figure?
- Just trust me.
695
00:31:10,216 --> 00:31:13,828
Always. Let me make it up
to you with dinner on Friday.
696
00:31:13,872 --> 00:31:15,917
I'm going out with Sam.
697
00:31:15,961 --> 00:31:17,310
The gingerbread man?
698
00:31:18,964 --> 00:31:20,617
How 'bout lunch on Saturday?
699
00:31:20,661 --> 00:31:22,924
And just lunch.
We can catch up some more.
700
00:31:22,968 --> 00:31:24,404
Okay. Sure.
701
00:31:24,447 --> 00:31:26,188
Perfect. It's a date.
702
00:31:26,232 --> 00:31:27,624
No, it's more of a hangout.
703
00:31:27,668 --> 00:31:29,191
Ehh. Potato, potat-o.
704
00:31:29,235 --> 00:31:30,627
It's definitely a potat-o.
705
00:31:30,671 --> 00:31:32,542
Yeah, but nobody says "potat-o",
so it's potato.
706
00:31:32,586 --> 00:31:33,848
Okay, Pete.
707
00:31:34,980 --> 00:31:36,982
I will see you Saturday.
708
00:31:41,638 --> 00:31:42,639
[door closing]
709
00:31:42,683 --> 00:31:47,383
♪ ♪
710
00:31:47,427 --> 00:31:49,429
[Drea] You really think
the binoculars are gonna help?
711
00:31:49,472 --> 00:31:52,084
Instead of watching me,
why don't you watch the sky?
712
00:31:52,127 --> 00:31:55,043
[Drea] You know, I would, but
I actually left my binoculars
713
00:31:55,087 --> 00:31:58,699
on our eighth grade
field trip to D.C.
714
00:31:58,742 --> 00:32:01,136
It's useless.
It's too late for the Geminids
715
00:32:01,180 --> 00:32:03,965
and the Quadrantids won't be in
full force until January.
716
00:32:04,009 --> 00:32:05,445
You know, for a total nerd,
717
00:32:05,488 --> 00:32:06,707
you sure have a lot
of dates this weekend.
718
00:32:06,750 --> 00:32:09,144
No. No.
No, I only have one date, okay?
719
00:32:09,188 --> 00:32:10,798
The date with Pete is a potat-o.
720
00:32:10,841 --> 00:32:12,191
- What?
- I don't know.
721
00:32:12,234 --> 00:32:13,975
I don't know what I'm saying.
722
00:32:14,019 --> 00:32:16,021
I don't even know the last time
I had one guy interested in me.
723
00:32:16,064 --> 00:32:18,762
July last year -
goatee, comb-over.
724
00:32:18,806 --> 00:32:20,286
Now, I have two -
725
00:32:20,329 --> 00:32:23,245
Sam, who... gets better
every time I talk to him...
726
00:32:23,289 --> 00:32:24,943
Did I tell you about
the foster care thing?
727
00:32:24,986 --> 00:32:28,990
You did, but not for
a sixth time yet.
728
00:32:29,034 --> 00:32:31,601
Then, there's Pete, who's just
under the influence of some
729
00:32:31,645 --> 00:32:34,604
Christmas wish magic, and I have
no idea what to do about it.
730
00:32:34,648 --> 00:32:36,171
Have you tried unwishing?
731
00:32:36,215 --> 00:32:37,477
Yes, I tried unwishing.
I tried dewishing.
732
00:32:37,520 --> 00:32:38,913
I tried rewishing.
Nothing works.
733
00:32:38,957 --> 00:32:40,175
Well, we'll keep trying.
734
00:32:40,219 --> 00:32:41,481
- [knocking]
- [gasps]
735
00:32:41,524 --> 00:32:43,004
But in the meantime,
736
00:32:43,048 --> 00:32:44,310
you have to tell me
everything about tonight.
737
00:32:47,182 --> 00:32:49,706
[sighing]
How do I look?
738
00:32:49,750 --> 00:32:53,319
You look gorgeous.
I hate you. Go get him.
739
00:32:58,193 --> 00:32:59,455
That's my girl.
740
00:33:05,244 --> 00:33:07,811
Wow. You look...
741
00:33:07,855 --> 00:33:10,118
Lovely.
742
00:33:10,162 --> 00:33:11,990
Both of you!
743
00:33:12,033 --> 00:33:13,643
Do you need help,
Mrs. Motley?
744
00:33:13,687 --> 00:33:15,950
- [Mrs. Motley] Oh, thanks.
- Let me take this for you.
745
00:33:15,994 --> 00:33:19,040
[Mrs. Motley]
So, what's the occasion?
746
00:33:19,084 --> 00:33:20,868
It's a date.
747
00:33:20,911 --> 00:33:23,088
A date?
748
00:33:23,131 --> 00:33:25,046
With everything else
you've got going on?
749
00:33:25,090 --> 00:33:27,440
My little project's
just on hold right now and...
750
00:33:27,483 --> 00:33:29,050
I see.
751
00:33:29,094 --> 00:33:30,921
Yes, I'm going to get
right back to it tomorrow.
752
00:33:30,965 --> 00:33:34,099
Well, you have a lovely evening.
753
00:33:34,142 --> 00:33:35,361
- Thank you.
- Thank you, Mrs. Motley.
754
00:33:35,404 --> 00:33:37,624
Anyway, good night.
Good night.
755
00:33:37,667 --> 00:33:39,626
[chattering]
756
00:33:39,669 --> 00:33:42,150
My precious...
757
00:33:43,630 --> 00:33:45,849
What is happening to me?
758
00:33:55,903 --> 00:33:57,818
[chuckling]
You're not serious.
759
00:33:57,861 --> 00:33:59,341
I'm totally serious.
760
00:33:59,385 --> 00:34:01,256
I actually begged to be
St. Joseph in the pageant,
761
00:34:01,300 --> 00:34:04,085
because the year before, I was
cast as a sheep with no lines.
762
00:34:04,129 --> 00:34:05,913
Ooh, one of those
nonverbal sheep.
763
00:34:05,956 --> 00:34:08,133
Yes. You've clearly
heard of them.
764
00:34:08,176 --> 00:34:10,918
So, I get up onstage,
765
00:34:10,961 --> 00:34:12,702
- I go completely blank.
- No.
766
00:34:12,746 --> 00:34:15,270
I mean, the teacher had to feed
me the lines from the wings.
767
00:34:15,314 --> 00:34:16,750
Every line?
768
00:34:16,793 --> 00:34:17,838
Yes. Some of them twice.
769
00:34:17,881 --> 00:34:18,969
- Oh, my gosh!
- I know.
770
00:34:19,013 --> 00:34:20,406
Okay. You know what?
771
00:34:20,449 --> 00:34:21,972
I think we can just
call you the winner
772
00:34:22,016 --> 00:34:23,452
in the category of cringiest
Christmas memory.
773
00:34:23,496 --> 00:34:25,237
No, no, no, no, no.
I told you mine,
774
00:34:25,280 --> 00:34:26,847
you tell me yours.
Let's go. Come on.
775
00:34:26,890 --> 00:34:28,283
Fine. Okay.
Okay, okay, okay.
776
00:34:28,327 --> 00:34:30,329
Um, so, when I was
eight years old,
777
00:34:30,372 --> 00:34:34,115
I really, really wanted this
Princess Fairy Twinkle doll.
778
00:34:34,159 --> 00:34:35,595
I'm sorry, "Fairy Twinkle"?
779
00:34:35,638 --> 00:34:37,118
Oh, it was just this cartoon.
780
00:34:37,162 --> 00:34:39,120
- It's... what's it called?
- It's so not important.
781
00:34:39,164 --> 00:34:40,991
I need a visual.
782
00:34:41,035 --> 00:34:43,037
Wow.
[laughing]
783
00:34:43,081 --> 00:34:44,691
That... that is... that's pink.
784
00:34:44,734 --> 00:34:46,258
Yeah, I know. I know.
785
00:34:46,301 --> 00:34:47,824
- Anyway...
- Okay.
786
00:34:47,868 --> 00:34:49,217
- Thank you. Anyway...
- Okay.
787
00:34:49,261 --> 00:34:51,828
So, I find a stack
of Christmas presents
788
00:34:51,872 --> 00:34:53,308
in my parents' closet.
789
00:34:53,352 --> 00:34:55,223
What were you doing in
your parents' closet?
790
00:34:55,267 --> 00:34:56,659
Looking for a stack
of Christmas presents.
791
00:34:56,703 --> 00:34:58,487
Of course.
792
00:34:58,531 --> 00:35:00,315
And I know one of them
has to be a Fairy Twinkle,
793
00:35:00,359 --> 00:35:03,101
so I just unwrap all of them
until I find her.
794
00:35:03,144 --> 00:35:06,321
And now, I have this stack
of unwrapped gifts.
795
00:35:06,365 --> 00:35:08,976
[laughing]
Oh, no.
796
00:35:09,019 --> 00:35:11,021
You know what?
You don't need to hear this.
797
00:35:11,065 --> 00:35:12,849
Yes, I do.
Come on, I want to hear it.
798
00:35:12,893 --> 00:35:14,286
[sighing]
799
00:35:14,329 --> 00:35:17,332
I tried to rewrap them
with the same paper.
800
00:35:17,376 --> 00:35:19,900
Yep, I used two rolls of tape
and I sort of convinced myself
801
00:35:19,943 --> 00:35:21,467
I'm gonna get away with it.
802
00:35:21,510 --> 00:35:23,251
Well, of course. I mean,
you're covering your tracks.
803
00:35:23,295 --> 00:35:25,558
- What could go wrong?
- Right? Exactly. Okay.
804
00:35:25,601 --> 00:35:27,603
And then, Christmas morning
rolls around,
805
00:35:27,647 --> 00:35:30,563
I head downstairs, and all the
presents had been rewrapped.
806
00:35:30,606 --> 00:35:32,304
They know,
807
00:35:32,347 --> 00:35:35,220
and I know they know,
and they know I know they know.
808
00:35:35,263 --> 00:35:37,091
And, of course, the very
first present I unwrap
809
00:35:37,135 --> 00:35:38,614
is Princess
Fairy Twinkle herself.
810
00:35:38,658 --> 00:35:40,268
Fairy Twinkle.
811
00:35:40,312 --> 00:35:43,271
The toy I've been begging for
for months and months.
812
00:35:43,315 --> 00:35:45,360
And I immediately
burst into tears.
813
00:35:45,404 --> 00:35:46,840
[laughing]
814
00:35:46,883 --> 00:35:49,843
Yep. My mom said
that I was sobbing so hard,
815
00:35:49,886 --> 00:35:51,627
she thought
I was gonna pass out.
816
00:35:51,671 --> 00:35:54,326
And that is how I ruined
Christmas morning
817
00:35:54,369 --> 00:35:56,023
when I was eight.
818
00:35:56,066 --> 00:35:58,634
Wow. That... that's humiliating.
819
00:35:58,678 --> 00:36:01,855
What? No. Yours happened in
front of a whole auditorium.
820
00:36:01,898 --> 00:36:04,205
I know, but, like, you know,
the getting caught,
821
00:36:04,249 --> 00:36:06,120
the rewrapping, the tears -
822
00:36:06,164 --> 00:36:08,470
I mean, that's not a Christmas
story, that's a Christmas epic.
823
00:36:08,514 --> 00:36:10,124
[chuckling]
824
00:36:10,168 --> 00:36:11,865
It's good to
talk to you like this,
825
00:36:11,908 --> 00:36:15,042
instead of just passing
in the hallway.
826
00:36:15,085 --> 00:36:18,698
It's good to find someone
that you can bond with,
827
00:36:18,741 --> 00:36:20,961
somebody you can trust.
828
00:36:22,354 --> 00:36:25,879
I've been looking for that
for a long time.
829
00:36:25,922 --> 00:36:28,621
I think I've finally found it.
830
00:36:30,623 --> 00:36:34,192
Sam, I'm... I wanted to
tell you something.
831
00:36:34,235 --> 00:36:35,758
- It's about...
- Pete?
832
00:36:35,802 --> 00:36:38,196
What? No. No, it's not
about Pete. It's about...
833
00:36:38,239 --> 00:36:40,981
No, no. Addie... Pete.
834
00:36:47,292 --> 00:36:48,597
What are you doing here?
835
00:36:48,641 --> 00:36:49,598
We're supposed to
have lunch tomorrow.
836
00:36:49,642 --> 00:36:51,296
I just couldn't wait to see you.
837
00:36:51,339 --> 00:36:53,689
For you...
838
00:36:53,733 --> 00:36:56,953
because you make me
feel lighter than air.
839
00:36:56,997 --> 00:36:59,782
Wha...?
What's going on here?
840
00:36:59,826 --> 00:37:02,394
What's going on is your time's
up and our date is starting.
841
00:37:02,437 --> 00:37:04,439
It's not a date, okay?
I'm sorry, Sam.
842
00:37:04,483 --> 00:37:06,398
This... This was not part of
the plan at all.
843
00:37:06,441 --> 00:37:08,661
That's right.
Women like surprises.
844
00:37:08,704 --> 00:37:09,879
- You should look it up.
- Pete.
845
00:37:09,923 --> 00:37:11,011
Should I go?
846
00:37:11,054 --> 00:37:12,099
- Yes.
- No!
847
00:37:12,142 --> 00:37:14,275
Just stay where you are and...
848
00:37:14,319 --> 00:37:16,930
Pete, we can't stand here
because you're in the way.
849
00:37:16,973 --> 00:37:18,279
I get it.
You want me to sit down.
850
00:37:18,323 --> 00:37:20,107
Oh no, that's not
what I meant. I...
851
00:37:20,150 --> 00:37:21,935
No.
852
00:37:21,978 --> 00:37:24,720
Can I get the veal again?
853
00:37:26,635 --> 00:37:30,857
You look beautiful.
854
00:37:30,900 --> 00:37:34,948
How was your date with,
uh... your neighbour?
855
00:37:34,991 --> 00:37:36,297
I have a name. Uh...
856
00:37:36,341 --> 00:37:38,430
And our date was going well
857
00:37:38,473 --> 00:37:40,823
until it just got
really weird just right now.
858
00:37:40,867 --> 00:37:43,652
I noticed he didn't
bring you any balloons.
859
00:37:43,696 --> 00:37:45,567
Probably because
he doesn't remember
860
00:37:45,611 --> 00:37:47,047
that you and Drea used
861
00:37:47,090 --> 00:37:48,614
to give people balloons
on their birthdays.
862
00:37:48,657 --> 00:37:50,268
I totally forgot about that.
863
00:37:50,311 --> 00:37:53,923
There was this old helium
tank in the basement,
864
00:37:53,967 --> 00:37:55,795
left over from a PTA carnival.
My friend Drea and I...
865
00:37:55,838 --> 00:37:57,884
Stole the key from Mr. Mitchell.
866
00:37:57,927 --> 00:38:00,626
Yeah. We got the birthday list
from Mrs. Waldren
867
00:38:00,669 --> 00:38:03,716
and we gave out
balloons at lunch.
868
00:38:03,759 --> 00:38:06,501
And no one questioned where
you got the balloons from?
869
00:38:06,545 --> 00:38:08,373
Nobody questions balloons.
870
00:38:08,416 --> 00:38:10,636
People love balloons.
871
00:38:10,679 --> 00:38:12,725
I hadn't thought about
that in years.
872
00:38:12,768 --> 00:38:14,509
[Pete] I just thought
you should be reminded.
873
00:38:16,381 --> 00:38:18,774
[Addie]
Thanks, Pete.
874
00:38:18,818 --> 00:38:21,211
It's really sweet of
you to remember.
875
00:38:21,255 --> 00:38:23,953
You're hard to forget.
876
00:38:23,997 --> 00:38:24,998
Excuse me.
877
00:38:25,041 --> 00:38:27,261
Uh, yeah, over here. Yeah.
878
00:38:27,305 --> 00:38:29,829
Um, you know,
actually, I'll, uh...
879
00:38:29,872 --> 00:38:30,960
I'll take all of them.
880
00:38:31,004 --> 00:38:32,788
Yep, just give me all of them.
881
00:38:32,832 --> 00:38:35,443
Thank you very much.
Yeah, there you go. Yeah.
882
00:38:35,487 --> 00:38:38,490
- And there you go.
- Oh!
883
00:38:38,533 --> 00:38:39,752
Wow!
884
00:38:39,795 --> 00:38:41,101
Because you should
have something
885
00:38:41,144 --> 00:38:42,798
that's as beautiful as you are.
886
00:38:42,842 --> 00:38:44,670
[laughing]
Thanks.
887
00:38:44,713 --> 00:38:46,236
They are beautiful...
888
00:38:46,280 --> 00:38:48,891
if you like things
that wither and die.
889
00:38:48,935 --> 00:38:51,024
As opposed to things
that fly away
890
00:38:51,067 --> 00:38:54,201
and fall into the ocean,
where turtles can choke on them?
891
00:38:54,244 --> 00:38:57,160
[Pete] I guess I'd be worried
about that if I thought
892
00:38:57,204 --> 00:38:59,119
there was any chance
that my Addie would let go of
893
00:38:59,162 --> 00:39:02,252
my beautiful balloons to grab
some clichéd flowers.
894
00:39:02,296 --> 00:39:04,603
[Pete laughing]
895
00:39:04,646 --> 00:39:06,169
Tell him, Addie.
896
00:39:06,213 --> 00:39:07,606
What are we talking about?
897
00:39:07,649 --> 00:39:09,390
Your neighbour,
898
00:39:09,434 --> 00:39:13,481
tell him that what we have will
never be eaten by sea turtles.
899
00:39:13,525 --> 00:39:15,178
Cheque please.
900
00:39:16,919 --> 00:39:26,886
♪ ♪
901
00:39:32,848 --> 00:39:34,415
[sighing]
902
00:39:45,644 --> 00:39:50,083
♪ eurt ti shiw dna
doul ti ekam ♪
903
00:39:50,126 --> 00:39:52,128
♪ eurt ti shiw
dna doul ti ekam ♪
904
00:39:58,700 --> 00:40:00,398
Why are you singing
a Middle English
905
00:40:00,441 --> 00:40:01,964
love ballad to a muffin?
906
00:40:02,008 --> 00:40:05,664
It's not Middle English.
It's backwards.
907
00:40:05,707 --> 00:40:06,708
- Backwards?
- Yeah.
908
00:40:06,752 --> 00:40:08,449
Remember how I said
909
00:40:08,493 --> 00:40:10,277
"Make a Wish For Christmas" was
playing when I made my wish?
910
00:40:10,320 --> 00:40:12,279
Well, now I'm trying to
reverse it by making...
911
00:40:12,322 --> 00:40:14,237
this muffin disappear.
912
00:40:14,281 --> 00:40:17,327
You know, singing backwards,
dancing backwards.
913
00:40:17,371 --> 00:40:19,634
- Dancing backwards?
- Yeah, like, uh...
914
00:40:19,678 --> 00:40:22,768
♪ Samtsirhc rof shiw a ekam... ♪
915
00:40:22,811 --> 00:40:24,726
Stop. That is horrifying.
916
00:40:24,770 --> 00:40:25,814
Why are you doing the Macarena?
917
00:40:25,858 --> 00:40:27,468
It's the only dance I know.
918
00:40:27,512 --> 00:40:28,948
That is also horrifying.
919
00:40:28,991 --> 00:40:30,906
Yeah, well, what am I
supposed to do, Drea?
920
00:40:30,950 --> 00:40:32,299
Okay?
Christmas is in a few days
921
00:40:32,342 --> 00:40:34,127
and I've tried everything
I can think of.
922
00:40:34,170 --> 00:40:36,434
I've tried wishbones, 11:11,
I've tried eyelashes,
923
00:40:36,477 --> 00:40:39,306
I've tried paying some kid $20
to buy her birthday wish.
924
00:40:39,349 --> 00:40:42,004
I even threw a $10 roll
of quarters
925
00:40:42,048 --> 00:40:43,789
into the fountain at the mall,
only to have some other kid
926
00:40:43,832 --> 00:40:45,704
fish them out and use them
to buy a pretzel dog.
927
00:40:45,747 --> 00:40:47,619
Hmm. Enterprising youth.
928
00:40:47,662 --> 00:40:50,970
[sighing]
For now, at least,
929
00:40:51,013 --> 00:40:53,320
I talked to Pete and he promised
not to do anything else crazy.
930
00:40:53,363 --> 00:40:55,670
[woman]
Addie, your meeting is here.
931
00:40:55,714 --> 00:40:57,411
Donner? He's a little early.
932
00:40:57,455 --> 00:40:59,979
No, not Mr. Donner.
There's a guy here to see you.
933
00:41:00,022 --> 00:41:02,590
He brought a tree.
934
00:41:02,634 --> 00:41:05,114
Describe "anything else crazy."
935
00:41:17,823 --> 00:41:19,912
Pete, what is this?
936
00:41:19,955 --> 00:41:21,174
I missed you.
937
00:41:21,217 --> 00:41:23,611
Okay, but what is this?
938
00:41:23,655 --> 00:41:25,874
Oh. This is a Christmas tree.
939
00:41:25,918 --> 00:41:28,573
You said you wanted
a tree for your office, so,
940
00:41:28,616 --> 00:41:30,270
I cut one down this morning.
941
00:41:30,313 --> 00:41:32,272
- Cut one down from where?
- There's a park near here.
942
00:41:32,315 --> 00:41:33,403
Forget it.
943
00:41:33,447 --> 00:41:34,970
[both gasping]
Shenanigans!
944
00:41:35,014 --> 00:41:37,495
Okay, you need to take care
of this whole situation
945
00:41:37,538 --> 00:41:39,235
- before Mr. Donner gets here.
- Let's go.
946
00:41:39,279 --> 00:41:42,717
Okay, off we go.
Out we go.
947
00:41:42,761 --> 00:41:44,110
[yelping]
948
00:41:47,766 --> 00:41:49,985
- Hurry up.
- But we're losing the angel.
949
00:41:50,029 --> 00:41:51,726
You can't have a Christmas tree
without an angel.
950
00:41:51,770 --> 00:41:53,641
Some people think you can have a
star, but you can't have a star.
951
00:41:53,685 --> 00:41:55,730
[Drea] Mr. Donner,
I'm so delighted to see you.
952
00:41:55,774 --> 00:41:58,080
Do you like the tree?
953
00:41:58,124 --> 00:42:00,430
You met our receptionist.
She's from North Dakota.
954
00:42:00,474 --> 00:42:01,736
That's a place.
955
00:42:01,780 --> 00:42:04,260
Let's move.
956
00:42:04,304 --> 00:42:06,045
[Drea] All right, now,
you just follow me.
957
00:42:06,088 --> 00:42:07,916
This is the reception area.
958
00:42:07,960 --> 00:42:09,744
This is where we "recept."
959
00:42:09,788 --> 00:42:12,225
Oh! But you wanna
look at the screen
960
00:42:12,268 --> 00:42:14,532
because that is what
will tell you what we do,
961
00:42:14,575 --> 00:42:16,882
which, in case you were
wondering, is event planning.
962
00:42:16,925 --> 00:42:19,058
That's why you came to us.
963
00:42:19,101 --> 00:42:21,626
And, um, it's big and bright,
so that's fun.
964
00:42:21,669 --> 00:42:24,411
Oh, hey. How are ya?
How's the Bird event coming?
965
00:42:24,454 --> 00:42:26,413
Good? Great. Yeah.
966
00:42:26,456 --> 00:42:28,067
- Is everything okay?
- No.
967
00:42:28,110 --> 00:42:29,764
No, Pete, everything
is not okay. Okay?
968
00:42:29,808 --> 00:42:31,766
Because I have a very important
client outside this door,
969
00:42:31,810 --> 00:42:33,289
a client that is
not the sort of person
970
00:42:33,333 --> 00:42:35,596
that likes shenanigans,
so you need to go.
971
00:42:35,640 --> 00:42:37,337
[exhaling deeply]
972
00:42:37,380 --> 00:42:38,947
I'm sorry.
973
00:42:38,991 --> 00:42:40,470
- [Drea] And, um, it's big...
- No!
974
00:42:40,514 --> 00:42:41,820
Pete, no!
975
00:42:41,863 --> 00:42:42,951
[Drea]
And there's a lot of colours...
976
00:42:42,995 --> 00:42:45,563
Oh! Um, look, uh, just this way.
977
00:42:45,606 --> 00:42:49,131
Count the wreaths. I think that
you will really like doing that.
978
00:42:49,175 --> 00:42:51,046
Uh, you don't mind
company, do you?
979
00:42:51,090 --> 00:42:53,353
I'll be right back.
980
00:42:53,396 --> 00:42:56,574
[Drea] And it's three wreaths.
Oh, thank God. There you are.
981
00:42:56,617 --> 00:42:59,098
Oh! Mr. Donner,
so nice to see you.
982
00:42:59,141 --> 00:43:00,578
Do you mind if I give
this some water?
983
00:43:01,709 --> 00:43:04,364
We'll just get you
situated in my office.
984
00:43:04,407 --> 00:43:06,279
Nice tie.
985
00:43:11,110 --> 00:43:12,720
These fresh-cut trees,
986
00:43:12,764 --> 00:43:15,549
if you don't water them
immediately, they'll dry out.
987
00:43:15,593 --> 00:43:17,029
[Addie] Here's the way.
988
00:43:17,072 --> 00:43:19,640
Take a seat. All right.
989
00:43:19,684 --> 00:43:22,338
And we are
just going to show you
990
00:43:22,382 --> 00:43:24,645
what we have been working on.
991
00:43:24,689 --> 00:43:26,647
Where did she go? Um...
992
00:43:26,691 --> 00:43:28,431
Okay, uh, yeah.
993
00:43:28,475 --> 00:43:30,608
I'm gonna do a presentation
for you that I am absolutely,
994
00:43:30,651 --> 00:43:32,871
100% prepared for.
995
00:43:32,914 --> 00:43:34,176
It's a good tree, right?
996
00:43:34,220 --> 00:43:35,917
Way better than
some stupid flowers.
997
00:43:38,528 --> 00:43:40,966
She likes it.
998
00:43:41,009 --> 00:43:42,228
Pete, what are you doing?
999
00:43:42,271 --> 00:43:43,838
Just trying to keep
the tree fresh.
1000
00:43:43,882 --> 00:43:46,667
I'm sorry. I'm so sorry.
Let's go.
1001
00:43:46,711 --> 00:43:47,668
Thank you for the water.
1002
00:43:47,712 --> 00:43:49,627
The tree thanks you, too.
1003
00:43:51,019 --> 00:43:52,238
Okay, look...
1004
00:43:52,281 --> 00:43:55,415
Can't not have a beautiful tree.
1005
00:43:55,458 --> 00:43:57,417
Okay, I need to get in there,
1006
00:43:57,460 --> 00:44:00,289
so I need you to quietly
get this tree out of here.
1007
00:44:00,333 --> 00:44:01,900
- But I...
- I know you decorated it for me
1008
00:44:01,943 --> 00:44:03,728
and I love it, I really love it,
1009
00:44:03,771 --> 00:44:07,209
but I want to love it somewhere
far away from here. Please.
1010
00:44:07,253 --> 00:44:08,297
Your wish is my command.
1011
00:44:08,341 --> 00:44:10,082
[sighing]
Unfortunately.
1012
00:44:14,303 --> 00:44:15,740
This could be you!
1013
00:44:15,783 --> 00:44:17,916
And, uh... and a beautiful lady.
1014
00:44:17,959 --> 00:44:21,702
Um, she's there too.
And, um...
1015
00:44:21,746 --> 00:44:26,228
And then, of course, maybe a
waiter or something over here.
1016
00:44:26,272 --> 00:44:28,404
Um, he's just passing out
food and drinks,
1017
00:44:28,448 --> 00:44:31,016
and, you know,
adding to merry-making.
1018
00:44:31,059 --> 00:44:32,931
- Hi!
- Hi! Hi, Mr. Donner.
1019
00:44:32,974 --> 00:44:35,760
I see that Drea has filled you
in on some of our...
1020
00:44:35,803 --> 00:44:37,849
uh, our thoughts.
1021
00:44:37,892 --> 00:44:39,633
Um, wow.
1022
00:44:39,677 --> 00:44:41,635
Um, in terms of entertainment,
1023
00:44:41,679 --> 00:44:44,725
we've been working on some...
a few possibilities.
1024
00:44:49,904 --> 00:44:52,559
And that is the first act.
1025
00:44:52,602 --> 00:44:55,475
He will open with,
uh, something.
1026
00:44:55,518 --> 00:44:57,259
And so, this is...
[speaking indistinctly]
1027
00:44:57,303 --> 00:45:02,177
Ho ho ho!
[bleating]
1028
00:45:02,221 --> 00:45:04,702
[Drea]
We're trying something new here.
You know, something...
1029
00:45:04,745 --> 00:45:07,269
Yes, yes. It's, uh...
this is the first act.
1030
00:45:07,313 --> 00:45:10,055
It's not just some
weird, random man
1031
00:45:10,098 --> 00:45:12,535
with a Christmas tree
in the window...
1032
00:45:13,623 --> 00:45:15,756
[chuckling]
1033
00:45:15,800 --> 00:45:17,976
...juggling... lemons.
1034
00:45:18,019 --> 00:45:20,326
Um, this is actually...
1035
00:45:20,369 --> 00:45:21,806
A Christmas comedian!
1036
00:45:21,849 --> 00:45:23,677
- A Christmas comedian!
- A Christmas comedian!
1037
00:45:23,721 --> 00:45:25,723
[both laughing]
1038
00:45:27,725 --> 00:45:29,596
[Pete humming]
1039
00:45:31,293 --> 00:45:32,991
[sighing]
1040
00:45:44,132 --> 00:45:46,004
Oh gosh...
1041
00:45:46,047 --> 00:45:48,746
Should I put it in the corner?
1042
00:45:48,789 --> 00:45:51,749
Pete, can you just
give us a minute?
1043
00:45:51,792 --> 00:45:54,142
So, not in the corner?
1044
00:45:55,404 --> 00:45:57,319
I'm gonna get it
some more water.
1045
00:45:58,538 --> 00:46:02,455
This officially
became a problem.
1046
00:46:02,498 --> 00:46:04,849
No, this has been a problem.
1047
00:46:04,892 --> 00:46:08,026
This is officially a disaster.
1048
00:46:08,069 --> 00:46:10,768
Where are you going?
1049
00:46:10,811 --> 00:46:13,031
Well, now that Mr. Donner
thinks there's such a thing
1050
00:46:13,074 --> 00:46:14,902
as a "Christmas comedian,"
1051
00:46:14,946 --> 00:46:16,904
I need to go book one who,
in his words,
1052
00:46:16,948 --> 00:46:19,298
isn't just going to
"make people sad."
1053
00:46:20,908 --> 00:46:23,128
[sighing]
1054
00:46:24,738 --> 00:46:34,704
♪ ♪
1055
00:46:39,927 --> 00:46:42,103
Was it me or did he
really like the juggling?
1056
00:46:42,147 --> 00:46:43,322
I think he wasn't sure at first,
1057
00:46:43,365 --> 00:46:44,758
but then,
when I added the song...
1058
00:46:44,802 --> 00:46:46,412
Oh, yeah. The song
was the turning point.
1059
00:46:46,455 --> 00:46:49,284
The fun part -
I've never tap-danced before.
1060
00:46:49,328 --> 00:46:50,808
It was like something
came over me.
1061
00:46:50,851 --> 00:46:51,852
Did you feel that in there?
1062
00:46:51,896 --> 00:46:54,072
The panic or the nausea?
1063
00:46:54,115 --> 00:46:55,900
Addie, there's something
I wanna ask you.
1064
00:46:55,943 --> 00:46:57,640
Can't it wait till
we get upstairs? Please?
1065
00:46:57,684 --> 00:46:59,338
- I just want to go up...
- [clearing throat]
1066
00:46:59,381 --> 00:47:00,818
Oh gosh.
1067
00:47:03,995 --> 00:47:05,779
What's going on?
1068
00:47:05,823 --> 00:47:07,650
Uh, Christmas comedy?
1069
00:47:07,694 --> 00:47:09,522
It'll just take a second.
1070
00:47:09,565 --> 00:47:11,306
Is there gonna be an
encore performance?
1071
00:47:11,350 --> 00:47:14,744
- Under no circumstances.
- Just a quick question.
1072
00:47:14,788 --> 00:47:17,399
Guess I'll just have to use
my imagination then.
1073
00:47:17,443 --> 00:47:18,748
You won't even come close.
1074
00:47:18,792 --> 00:47:20,446
- Addie!
- What, Pete? What is it?!
1075
00:47:21,708 --> 00:47:25,016
- Oh, wow.
- What is happening?
1076
00:47:26,147 --> 00:47:28,149
Addison A... I have a speech.
1077
00:47:28,193 --> 00:47:31,892
No, actually, you don't.
And... Oh my gosh.
1078
00:47:31,936 --> 00:47:33,241
How did you pay for this?
1079
00:47:33,285 --> 00:47:36,201
Some credit cards,
some loans, my 401k.
1080
00:47:36,244 --> 00:47:37,898
My fiancée was angry, but...
1081
00:47:37,942 --> 00:47:39,987
Your fiancée?
1082
00:47:40,031 --> 00:47:43,686
I'm sorry... I'm sorry.
1083
00:47:43,730 --> 00:47:45,906
You have a fiancée?
1084
00:47:45,950 --> 00:47:49,083
I had a fiancée,
but I broke it off today.
1085
00:47:49,127 --> 00:47:50,563
You broke up with your fiancée?
1086
00:47:50,606 --> 00:47:52,652
- Wow.
- [Pete] My last one, not you.
1087
00:47:52,695 --> 00:47:57,048
Sam, I swear, this is not
what it looks like at all.
1088
00:47:57,091 --> 00:47:59,746
Really?
Because what it looks like
1089
00:47:59,789 --> 00:48:02,009
is that you've been dating
a guy with a fiancée,
1090
00:48:02,053 --> 00:48:04,620
who appears to have broken
up with her for you.
1091
00:48:04,664 --> 00:48:06,709
Yeah,
it's pretty much like that.
1092
00:48:06,753 --> 00:48:08,189
It's actually nothing...
nothing like that.
1093
00:48:08,233 --> 00:48:10,888
Man, I have not found
what I'm looking for.
1094
00:48:10,931 --> 00:48:12,933
Oh, Sam, please,
just let me ex...
1095
00:48:12,977 --> 00:48:14,195
No, Addie.
1096
00:48:15,675 --> 00:48:16,763
Good night.
1097
00:48:19,635 --> 00:48:22,116
[sighing]
1098
00:48:22,160 --> 00:48:26,251
Pete! Listen to me.
This... this is insane.
1099
00:48:26,294 --> 00:48:29,384
Right? I mean, I've been trying
to talk myself out of it.
1100
00:48:29,428 --> 00:48:31,952
I-I love Gina and our
wedding's in two weeks.
1101
00:48:31,996 --> 00:48:33,214
Two weeks?
1102
00:48:33,258 --> 00:48:34,520
I know we won't
get the deposits back.
1103
00:48:34,563 --> 00:48:37,175
Wait, you never even
mentioned her.
1104
00:48:37,218 --> 00:48:39,612
I never meant for
any of this to happen.
1105
00:48:39,655 --> 00:48:41,701
No matter what I told myself,
1106
00:48:41,744 --> 00:48:44,008
I couldn't get my mind off
of the girl next-door.
1107
00:48:44,051 --> 00:48:45,487
It was like I was...
1108
00:48:45,531 --> 00:48:50,362
Under a spell.
[sighing]
1109
00:48:50,405 --> 00:48:52,277
Okay. Pete, I need you
to do me a favour.
1110
00:48:52,320 --> 00:48:54,714
I need you to find out the
return policy on this ring.
1111
00:48:54,757 --> 00:48:56,150
You prefer the princess cut?
1112
00:48:56,194 --> 00:48:57,586
Then you need to
call your fiancée.
1113
00:48:57,630 --> 00:48:59,545
Wait. You or the last one?
1114
00:48:59,588 --> 00:49:02,852
Because I don't think she wants
to hear any more about us.
1115
00:49:02,896 --> 00:49:05,159
I mean...
1116
00:49:08,815 --> 00:49:11,035
You know what?
Uh, don't call anyone.
1117
00:49:11,078 --> 00:49:13,385
Just... just wait for me
in your room.
1118
00:49:13,428 --> 00:49:15,343
- I'll practice my speech.
- Perfect!
1119
00:49:15,387 --> 00:49:17,998
It's really good.
I used a thesaurus.
1120
00:49:19,260 --> 00:49:20,870
- I'll miss you.
- Yeah. Bye.
1121
00:49:20,914 --> 00:49:22,524
[knocking]
1122
00:49:24,439 --> 00:49:26,876
Addie!
Are you okay?
1123
00:49:26,920 --> 00:49:29,749
My little project just
became a huge problem.
1124
00:49:29,792 --> 00:49:31,794
Come in, dear.
1125
00:49:35,798 --> 00:49:37,409
[Addie]
Thank you, Mrs. Motley.
1126
00:49:37,452 --> 00:49:39,411
There's no problem so big
1127
00:49:39,454 --> 00:49:43,719
that a pot of camomile can't
make it a little smaller.
1128
00:49:43,763 --> 00:49:45,721
I think it's gonna
take more than camomile
1129
00:49:45,765 --> 00:49:47,985
to make this problem go away.
1130
00:49:48,028 --> 00:49:50,813
All I wanted was one Christmas
with someone special.
1131
00:49:50,857 --> 00:49:53,033
Instead, Sam hates me,
1132
00:49:53,077 --> 00:49:55,470
I've completely
ruined Pete's life.
1133
00:49:55,514 --> 00:49:57,037
I tried to unwish it, but...
1134
00:49:57,081 --> 00:49:58,560
No falling star?
1135
00:50:00,084 --> 00:50:03,739
It's not enough to just
say the words, dear.
1136
00:50:03,783 --> 00:50:05,915
A true wish has to
come from the heart.
1137
00:50:05,959 --> 00:50:07,613
It is.
1138
00:50:07,656 --> 00:50:09,615
I want things to go back to
normal with all my heart.
1139
00:50:09,658 --> 00:50:12,009
I'm afraid it's not that simple.
1140
00:50:12,052 --> 00:50:15,490
You can't force
a wish from the heart.
1141
00:50:15,534 --> 00:50:17,753
It has to come from inside.
1142
00:50:17,797 --> 00:50:20,147
Christmas is
just around the corner.
1143
00:50:20,191 --> 00:50:25,587
Well, since you can't wish
your way out of this,
1144
00:50:25,631 --> 00:50:28,329
you really have only one option.
1145
00:50:28,373 --> 00:50:31,985
You need to make Pete
fall out of love.
1146
00:50:32,029 --> 00:50:34,335
But I did.
He dumped his fiancée.
1147
00:50:34,379 --> 00:50:37,077
Oh.
You didn't mean with her.
1148
00:50:37,121 --> 00:50:38,948
Wait.
Wait, you're saying
1149
00:50:38,992 --> 00:50:41,821
I just need to make Pete
fall out of love with me?
1150
00:50:41,864 --> 00:50:42,996
That's it?
1151
00:50:43,040 --> 00:50:44,998
It's easier said than done.
1152
00:50:45,042 --> 00:50:47,827
You're dealing with
a powerful enchantment.
1153
00:50:47,870 --> 00:50:49,829
Mrs. Motley, my whole life,
1154
00:50:49,872 --> 00:50:51,831
I've been making guys
fall out of love with me
1155
00:50:51,874 --> 00:50:53,093
without even trying.
1156
00:50:53,137 --> 00:50:55,095
This is going to be
a piece of cake.
1157
00:50:55,139 --> 00:50:56,618
[laughing]
1158
00:51:02,885 --> 00:51:06,193
♪ Hey, everybody, gather round ♪
1159
00:51:06,237 --> 00:51:09,327
♪ It's a rockin' holiday ♪
1160
00:51:09,370 --> 00:51:12,286
♪ We're all going to sit
by the Christmas tree ♪
1161
00:51:12,330 --> 00:51:15,246
♪ And tomorrow's
Christmas Day ♪
1162
00:51:16,508 --> 00:51:17,900
♪ Mom's on the left ♪
1163
00:51:17,944 --> 00:51:19,467
♪ And Dad's on the right ♪
1164
00:51:19,511 --> 00:51:22,949
♪ And the kids
won't leave us alone ♪
1165
00:51:22,992 --> 00:51:25,734
♪ Let's move on under
that mistletoe ♪
1166
00:51:25,778 --> 00:51:26,909
Oh.
1167
00:51:26,953 --> 00:51:29,477
♪ It's great time to be home ♪
1168
00:51:29,521 --> 00:51:32,176
♪ It's a rockin' holiday ♪
1169
00:51:33,264 --> 00:51:35,440
♪ A rockin' holiday ♪
1170
00:51:36,615 --> 00:51:38,878
♪ It's a rockin' holiday ♪
1171
00:51:39,966 --> 00:51:43,143
♪ A rockin' holiday ♪
1172
00:51:43,187 --> 00:51:46,407
♪ Just sit right down
underneath the tree ♪
1173
00:51:46,451 --> 00:51:49,671
♪ And we'll wait
for Santa's sleigh ♪
1174
00:51:49,715 --> 00:51:53,153
♪ It's quite all right
if it takes all night ♪
1175
00:51:53,197 --> 00:51:56,591
♪ It's a rockin' holiday ♪
1176
00:51:56,635 --> 00:51:58,463
- Mmm.
- ♪ Hey, everybody
1177
00:51:58,506 --> 00:51:59,942
♪ Gather round ♪
1178
00:51:59,986 --> 00:52:03,424
♪ It's a rockin' holiday ♪
1179
00:52:03,468 --> 00:52:06,384
♪ We're all going to sit
by the Christmas tree ♪
1180
00:52:06,427 --> 00:52:10,344
♪ And tomorrow's
Christmas Day ♪
1181
00:52:10,388 --> 00:52:11,911
♪ Mom's on the left ♪
1182
00:52:11,954 --> 00:52:13,391
♪ And Dad's on the right ♪
1183
00:52:13,434 --> 00:52:16,655
♪ And the kids
won't leave us alone ♪
1184
00:52:16,698 --> 00:52:20,137
♪ Let's move on under
that mistletoe ♪
1185
00:52:20,180 --> 00:52:23,618
♪ It's a great time
to be home ♪
1186
00:52:23,662 --> 00:52:26,969
♪ It's a rockin' holiday ♪
1187
00:52:27,013 --> 00:52:30,364
♪ A rockin' holiday ♪
1188
00:52:30,408 --> 00:52:32,366
♪ It's a rockin' holiday ♪
1189
00:52:33,976 --> 00:52:37,197
♪ A rockin' holiday ♪
1190
00:52:37,241 --> 00:52:40,244
♪ Just sit right down
underneath the tree ♪
1191
00:52:40,287 --> 00:52:43,725
♪ And we'll wait
for Santa's sleigh ♪
1192
00:52:43,769 --> 00:52:46,946
♪ It's quite all right
if it takes all night ♪
1193
00:52:46,989 --> 00:52:50,210
♪ It's a rockin' holiday ♪
1194
00:52:50,254 --> 00:52:52,865
♪ It's a rockin' holiday ♪
1195
00:52:54,127 --> 00:52:55,563
♪ A rockin' holiday ♪
1196
00:52:55,607 --> 00:52:57,261
[crying]
1197
00:52:57,304 --> 00:52:59,828
♪ It's a rockin' holiday ♪
1198
00:53:00,916 --> 00:53:03,832
♪ A rockin' holiday ♪
1199
00:53:03,876 --> 00:53:07,096
♪ Let's make another snowman ♪
1200
00:53:07,140 --> 00:53:10,839
♪ We'll use a carrot
for his nose ♪
1201
00:53:10,883 --> 00:53:13,886
♪ Old Kris Kringle's
on his way ♪
1202
00:53:13,929 --> 00:53:16,976
♪ And his elves
are covered with snow ♪
1203
00:53:17,019 --> 00:53:21,067
- [bagpipes skirling]
- ♪ It's a rockin' holiday
1204
00:53:21,110 --> 00:53:23,983
♪ A rockin' holiday ♪
1205
00:53:24,026 --> 00:53:26,551
♪ It's a rockin' holiday ♪
1206
00:53:27,813 --> 00:53:30,337
♪ A rockin' holiday ♪
1207
00:53:30,381 --> 00:53:34,036
♪ Oh, a rockin' holiday ♪
1208
00:53:34,080 --> 00:53:37,431
♪ Yeah, a rockin' holiday ♪
1209
00:53:37,475 --> 00:53:40,042
♪ Oh, it's a rockin' holiday ♪
1210
00:53:41,305 --> 00:53:44,525
♪ A rockin' holiday ♪
1211
00:53:44,569 --> 00:53:47,572
♪ It's a rockin' holiday ♪
1212
00:54:09,333 --> 00:54:11,073
Hold it. Woo-hoo.
1213
00:54:11,117 --> 00:54:12,945
Oh, thanks, Sam.
1214
00:54:12,988 --> 00:54:14,251
No problem.
1215
00:54:16,775 --> 00:54:18,298
Did you hear that racket
last night?
1216
00:54:18,342 --> 00:54:19,691
What was that?
1217
00:54:19,734 --> 00:54:22,302
I believe that was music.
1218
00:54:22,346 --> 00:54:24,652
Not that it's any of
my business, dear,
1219
00:54:24,696 --> 00:54:28,395
but I notice you've been
avoiding Addie.
1220
00:54:28,439 --> 00:54:29,962
She misses you.
1221
00:54:34,140 --> 00:54:36,969
The first time I saw Addie,
I'd just moved in,
1222
00:54:37,012 --> 00:54:39,754
and she asked me what my
favourite kind of cookie was.
1223
00:54:39,798 --> 00:54:41,321
And then she shows up
with this tray
1224
00:54:41,365 --> 00:54:43,497
of fresh-baked
double chocolate chippers.
1225
00:54:43,541 --> 00:54:45,325
And I thought, "Wow.
1226
00:54:45,369 --> 00:54:46,848
What an amazing
new neighbour I have."
1227
00:54:46,892 --> 00:54:49,198
- She's very thoughtful.
- That's what I thought.
1228
00:54:49,242 --> 00:54:52,506
But now,
I don't know what to think.
1229
00:54:52,550 --> 00:54:54,856
Give her a chance to explain.
1230
00:54:54,900 --> 00:54:56,336
I don't know what she could say.
1231
00:54:56,380 --> 00:54:59,470
That's true...
you don't.
1232
00:55:08,392 --> 00:55:10,916
He harmonized to your bagpipes?
1233
00:55:10,959 --> 00:55:13,310
He got so into it
he started beatboxing.
1234
00:55:13,353 --> 00:55:16,051
To "Blue Christmas"?
1235
00:55:16,095 --> 00:55:18,358
Drea, this is a disaster.
1236
00:55:18,402 --> 00:55:19,925
I mean, I've tried everything.
1237
00:55:19,968 --> 00:55:21,492
I borrowed Sondra's dog.
I let it bark all day.
1238
00:55:21,535 --> 00:55:23,232
And he showed up
the next morning
1239
00:55:23,276 --> 00:55:24,451
with a sweater
he knitted for it.
1240
00:55:24,495 --> 00:55:25,496
He can knit?
1241
00:55:25,539 --> 00:55:28,150
It fit perfectly.
1242
00:55:28,194 --> 00:55:29,761
I mean, I've never had
this problem before.
1243
00:55:29,804 --> 00:55:31,328
How do you get the
sweetest guy in the world
1244
00:55:31,371 --> 00:55:32,546
to dislike you?
1245
00:55:32,590 --> 00:55:33,808
Christmas is in three days.
1246
00:55:33,852 --> 00:55:35,070
The Donner party is in two.
1247
00:55:35,114 --> 00:55:36,376
Donner event.
1248
00:55:36,420 --> 00:55:38,378
Point is, time is limited.
1249
00:55:38,422 --> 00:55:40,946
You know what you need? You need
someone who really knows Pete.
1250
00:55:40,989 --> 00:55:42,948
Someone who can talk some
sense into him, you know?
1251
00:55:42,991 --> 00:55:44,471
Tell him you're not
his dream girl.
1252
00:55:44,515 --> 00:55:46,865
Just his unimpressive
next-door neighbour.
1253
00:55:46,908 --> 00:55:47,909
Thanks.
1254
00:55:47,953 --> 00:55:49,171
Here for you.
1255
00:55:49,215 --> 00:55:51,609
All right.
Let's think about this.
1256
00:55:51,652 --> 00:55:54,220
Who did he hang out with
in high school?
1257
00:55:54,263 --> 00:55:56,309
- [gasps] Rod Charles?
- He's in jail.
1258
00:55:56,353 --> 00:55:59,747
Oh. Um, how about...
1259
00:55:59,791 --> 00:56:01,053
[gasps] Michael James?
1260
00:56:01,096 --> 00:56:03,360
- He moved to Germany.
- Okay.
1261
00:56:03,403 --> 00:56:07,320
Um, let's see. Hmm.
Greg Lawrence?
1262
00:56:07,364 --> 00:56:09,322
- He's in jail in Germany.
- Wow.
1263
00:56:09,366 --> 00:56:11,716
- Kind of ran with a rough crowd.
- I'd say.
1264
00:56:11,759 --> 00:56:13,195
So, we don't know
any of his friends.
1265
00:56:13,239 --> 00:56:14,980
His family is back in Portland.
1266
00:56:15,023 --> 00:56:16,547
And he doesn't know anyone here.
1267
00:56:16,590 --> 00:56:18,853
[sighing]
1268
00:56:18,897 --> 00:56:21,465
Yes, he does.
1269
00:56:21,508 --> 00:56:23,684
Okay.
What if the trick
1270
00:56:23,728 --> 00:56:25,773
to making Pete
fall out of love with me
1271
00:56:25,817 --> 00:56:28,863
is to make him fall in love
with somebody else?
1272
00:56:38,960 --> 00:56:40,658
And if she still loves Pete
1273
00:56:40,701 --> 00:56:42,050
and this fruitcake comes in
1274
00:56:42,094 --> 00:56:43,835
throwing him back to her,
1275
00:56:43,878 --> 00:56:45,184
it's a win-win, don't you think?
1276
00:56:45,227 --> 00:56:47,447
"Fruitcake"?
Thanks, Drea.
1277
00:56:47,491 --> 00:56:49,580
Always.
1278
00:56:49,623 --> 00:56:51,408
So, you sure she works here?
1279
00:56:51,451 --> 00:56:53,671
That's what it says
on her Facebook profile.
1280
00:56:53,714 --> 00:56:54,889
You friended her?
1281
00:56:54,933 --> 00:56:56,804
From a fake account.
It's fine.
1282
00:57:06,597 --> 00:57:08,599
So, uh, who we looking for?
1283
00:57:13,865 --> 00:57:15,344
You sure it's her?
1284
00:57:15,388 --> 00:57:16,563
She looks so different.
1285
00:57:16,607 --> 00:57:20,001
I know.
She looks so... sad.
1286
00:57:21,481 --> 00:57:23,309
[sighing]
1287
00:57:26,051 --> 00:57:28,096
Hi. Excuse me.
1288
00:57:28,140 --> 00:57:31,491
Welcome to Santa's
Ho-Ho-Holiday Emporium,
1289
00:57:31,535 --> 00:57:34,407
the happiest place
south of the North Pole.
1290
00:57:35,495 --> 00:57:38,367
Sorry.
1291
00:57:38,411 --> 00:57:40,413
It's been a week.
1292
00:57:41,719 --> 00:57:43,024
What can I wrap for you?
1293
00:57:43,068 --> 00:57:44,722
Oh, we don't need
anything wrapped.
1294
00:57:44,765 --> 00:57:45,984
Oh. Do you need
to check out?
1295
00:57:46,027 --> 00:57:48,421
No. Nothing to check out,
either.
1296
00:57:48,465 --> 00:57:52,120
I wanted to talk to you
about Pete Larson.
1297
00:57:55,733 --> 00:57:58,083
I never want to hear that name
ever again.
1298
00:57:59,127 --> 00:58:00,651
I'm Addie Anderson.
1299
00:58:01,782 --> 00:58:03,001
You're Addie?
1300
00:58:03,044 --> 00:58:05,177
Oh, listen, Gina.
I'm so sorry.
1301
00:58:05,220 --> 00:58:09,137
Sorry?
Oh. You mean for, uh,
1302
00:58:09,181 --> 00:58:12,619
stealing my fiancé,
ruining my wedding
1303
00:58:12,663 --> 00:58:14,969
and destroying my life?
Don't worry about it.
1304
00:58:15,013 --> 00:58:16,971
I'm doing great.
1305
00:58:17,015 --> 00:58:18,843
Yeah.
We can see that.
1306
00:58:18,886 --> 00:58:20,627
You know the wedding
was supposed to be in two weeks?
1307
00:58:20,671 --> 00:58:22,368
We'll never get
our deposits back.
1308
00:58:22,411 --> 00:58:24,239
So, I'm spending my holiday
1309
00:58:24,283 --> 00:58:25,589
doing seasonal temp jobs
1310
00:58:25,632 --> 00:58:27,678
to pay for a wedding
I'll never have.
1311
00:58:27,721 --> 00:58:30,594
I'm so sorry about that.
1312
00:58:30,637 --> 00:58:32,552
But you know,
it's not his fault.
1313
00:58:32,596 --> 00:58:34,162
Weird.
1314
00:58:34,206 --> 00:58:37,992
I thought he was the one
who called and dumped me.
1315
00:58:38,036 --> 00:58:41,430
Wait. Yeah. He was.
1316
00:58:41,474 --> 00:58:43,563
Okay. But he's not
really thinking clearly,
1317
00:58:43,607 --> 00:58:46,218
and also, I didn't mean for
any of this to happen.
1318
00:58:46,261 --> 00:58:48,437
Yeah. Addie doesn't even
like him that much.
1319
00:58:48,481 --> 00:58:49,656
And you took him anyway.
1320
00:58:49,700 --> 00:58:51,092
Okay.
You may not be helping.
1321
00:58:51,136 --> 00:58:53,094
Um, listen.
You have got to believe me.
1322
00:58:53,138 --> 00:58:54,356
If you'd just let me
explain, I could...
1323
00:58:54,400 --> 00:58:56,402
- Addie?
- Yes?
1324
00:58:56,445 --> 00:58:58,056
Do you have something
you need wrapped?
1325
00:58:58,099 --> 00:59:02,234
- What?
- I'm gift-wrapping.
1326
00:59:02,277 --> 00:59:03,888
Do you need to check out?
1327
00:59:03,931 --> 00:59:05,411
No, but...
1328
00:59:05,454 --> 00:59:08,022
Either merchandise
or other women's fiancés.
1329
00:59:08,066 --> 00:59:09,720
- No?
- No, but...
1330
00:59:09,763 --> 00:59:12,331
Thanks for shopping at
Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium.
1331
00:59:13,375 --> 00:59:14,942
Next?
1332
00:59:20,905 --> 00:59:24,343
Well, that was a bust.
I guess we better get going.
1333
00:59:24,386 --> 00:59:25,605
Nope.
1334
00:59:27,651 --> 00:59:28,695
I can play her game.
1335
00:59:37,269 --> 00:59:40,359
Thank you for shopping at
Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium.
1336
00:59:40,402 --> 00:59:42,709
I'm buying this.
And one gift wrap, please.
1337
00:59:44,450 --> 00:59:46,365
Listen, Gina. There's been
a misunderstanding, okay?
1338
00:59:46,408 --> 00:59:47,714
This whole Pete thing is...
1339
00:59:47,758 --> 00:59:48,933
I told you I don't want
to hear his name.
1340
00:59:48,976 --> 00:59:50,412
It's not what you think,
all right?
1341
00:59:50,456 --> 00:59:51,979
He moved in next door,
and I didn't even know...
1342
00:59:52,023 --> 00:59:53,241
That'll be $6.09, please.
1343
00:59:53,285 --> 00:59:54,678
How did you...
1344
00:59:54,721 --> 00:59:56,288
Would you like to add
a bow for 99 cents?
1345
01:00:04,644 --> 01:00:05,993
That was fast.
1346
01:00:06,037 --> 01:00:07,516
Yeah. Apparently,
we're dealing with
1347
01:00:07,560 --> 01:00:09,475
the Usain Bolt of gift-wrapping.
1348
01:00:09,518 --> 01:00:11,433
Well, we tried.
I guess we better get...
1349
01:00:11,477 --> 01:00:12,870
Try again.
1350
01:00:12,913 --> 01:00:14,872
Not exactly where
I was going with that.
1351
01:00:20,529 --> 01:00:21,748
What?
1352
01:00:24,272 --> 01:00:25,534
[sighing]
1353
01:00:30,278 --> 01:00:33,151
Thank you for shopping at
Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium.
1354
01:00:34,413 --> 01:00:37,068
Hi. Good afternoon.
How are you?
1355
01:00:41,202 --> 01:00:43,988
Thank you for shopping at
Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium.
1356
01:00:44,031 --> 01:00:48,253
Hi. Merry Christmas.
How are you this evening?
1357
01:00:48,296 --> 01:00:51,169
Thank you for shopping at
Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium.
1358
01:00:54,172 --> 01:00:55,564
Wrap 'em.
1359
01:00:57,392 --> 01:01:00,134
That's going to be $182.00.
1360
01:01:00,178 --> 01:01:02,876
I'll take the pretty red
Christmas tree paper.
1361
01:01:02,920 --> 01:01:04,312
You'd better talk fast.
1362
01:01:04,356 --> 01:01:06,401
I need your help.
See, Pete...
1363
01:01:06,445 --> 01:01:09,143
Your fiancé is confused.
1364
01:01:09,187 --> 01:01:10,667
He seemed pretty clear to me.
1365
01:01:10,710 --> 01:01:14,714
"Addie is so sweet
and beautiful."
1366
01:01:14,758 --> 01:01:16,716
Then again,
maybe he is confused.
1367
01:01:16,760 --> 01:01:18,979
I'm going to let that slide
'cause you're a little upset.
1368
01:01:19,023 --> 01:01:20,502
Good, 'cause
I'm just getting started.
1369
01:01:20,546 --> 01:01:22,417
- Oh, for Pete's sake...
- Stop saying his name!
1370
01:01:22,461 --> 01:01:24,332
Gina, I don't want your fiancé.
1371
01:01:24,376 --> 01:01:27,248
I want to help you get him back.
1372
01:01:27,292 --> 01:01:28,423
What do you mean?
1373
01:01:28,467 --> 01:01:29,729
Pete is a great guy, okay?
1374
01:01:29,773 --> 01:01:32,689
But I don't love him
the way you do.
1375
01:01:32,732 --> 01:01:34,734
He was never supposed to
fall in love with me at all.
1376
01:01:34,778 --> 01:01:35,996
That's obvious.
1377
01:01:36,040 --> 01:01:37,955
[sighing]
Listen.
1378
01:01:37,998 --> 01:01:39,434
I have a plan
to get you two back together,
1379
01:01:39,478 --> 01:01:40,697
but I need your help.
1380
01:01:41,828 --> 01:01:43,351
What if I don't want him back?
1381
01:01:43,395 --> 01:01:45,049
Oh, come on, Gina.
You know you want him back,
1382
01:01:45,092 --> 01:01:48,792
because he's the sweetest,
nicest guy in this entire city.
1383
01:01:48,835 --> 01:01:50,141
You love him.
1384
01:01:50,184 --> 01:01:52,317
And I know that
he loves you, too, okay?
1385
01:01:52,360 --> 01:01:55,015
He's just a little confused,
and I'm going to...
1386
01:01:55,059 --> 01:01:57,365
I'm going to make him
un-confused.
1387
01:01:57,409 --> 01:01:58,540
Will you help me?
1388
01:02:02,022 --> 01:02:06,157
That's going to be
$212.40.
1389
01:02:06,200 --> 01:02:07,549
But you said that...
1390
01:02:07,593 --> 01:02:09,595
I'm going to add bows
to all of them.
1391
01:02:11,771 --> 01:02:12,772
Hmm?
1392
01:02:13,817 --> 01:02:15,644
Okay.
1393
01:02:15,688 --> 01:02:18,517
If I were going to help you,
1394
01:02:18,560 --> 01:02:19,605
what would I have to do?
1395
01:02:20,606 --> 01:02:25,611
♪ ♪
1396
01:02:33,750 --> 01:02:35,708
[paper crinkling]
1397
01:02:35,752 --> 01:02:37,710
You know, I think
you may have wasted
1398
01:02:37,754 --> 01:02:39,973
quite a bit of money
on this wrapping.
1399
01:02:40,017 --> 01:02:41,409
It's worth it if it works.
1400
01:02:41,453 --> 01:02:43,934
- Do you think it will?
- It has to.
1401
01:02:43,977 --> 01:02:45,370
[knocking on door]
1402
01:02:52,899 --> 01:02:55,075
This is it?
1403
01:02:55,119 --> 01:02:56,468
This is the one.
1404
01:02:56,511 --> 01:02:59,079
Drea? You will be
on hair and makeup duty.
1405
01:02:59,123 --> 01:03:00,733
And what will you be doing
tomorrow?
1406
01:03:00,777 --> 01:03:02,300
I need to go to
the park and set up.
1407
01:03:02,343 --> 01:03:03,649
You're gonna need
quite a bit of help
1408
01:03:03,692 --> 01:03:05,346
if you want to get
this done in time.
1409
01:03:05,390 --> 01:03:07,740
I called everyone. They're
either out of town or busy.
1410
01:03:07,784 --> 01:03:10,003
Well, not everyone.
1411
01:03:17,184 --> 01:03:18,446
[sighing]
1412
01:03:21,188 --> 01:03:22,929
[knocking on door]
1413
01:03:27,107 --> 01:03:28,369
Hi, Addie.
1414
01:03:28,413 --> 01:03:29,675
Hi, Sam.
1415
01:03:29,718 --> 01:03:30,719
What can I do for you?
1416
01:03:30,763 --> 01:03:32,156
I need a favour.
1417
01:03:32,199 --> 01:03:33,766
Why don't you ask your fiancé?
1418
01:03:33,810 --> 01:03:35,028
Oh.
[chuckling]
1419
01:03:35,072 --> 01:03:36,421
I know it looks bad, Sam.
1420
01:03:36,464 --> 01:03:38,858
What, that you were going
on dates with me
1421
01:03:38,902 --> 01:03:42,035
while getting engaged to
a guy who was already engaged?
1422
01:03:42,079 --> 01:03:43,602
I mean, how could that look bad?
1423
01:03:43,645 --> 01:03:45,691
It's not what you think.
And, yeah, I know, I know.
1424
01:03:45,734 --> 01:03:47,432
That's the biggest cliché.
1425
01:03:47,475 --> 01:03:48,781
You think it's exactly what
you think, but I think that
1426
01:03:48,825 --> 01:03:51,566
- if you think about it, you'd...
- Addie...
1427
01:03:51,610 --> 01:03:53,394
Sorry.
1428
01:03:53,438 --> 01:03:57,398
Listen. I know you might not
want to do this for me.
1429
01:03:57,442 --> 01:03:59,531
But what if I said
it wasn't for me?
1430
01:03:59,574 --> 01:04:02,577
What if I said
it was for true love?
1431
01:04:14,851 --> 01:04:17,244
So, you're saying that you
and Pete were never dating?
1432
01:04:17,288 --> 01:04:18,855
Strictly friends.
1433
01:04:18,898 --> 01:04:21,509
But he fell in love with you
and moved next door.
1434
01:04:21,553 --> 01:04:22,771
[sneezing]
1435
01:04:22,815 --> 01:04:25,731
Sorry.
Um, not in that order.
1436
01:04:25,774 --> 01:04:27,864
He only moved in
a little while ago.
1437
01:04:27,907 --> 01:04:30,779
He's... under a lot of stress.
1438
01:04:30,823 --> 01:04:32,607
[laughing]
Stress?
1439
01:04:32,651 --> 01:04:34,218
When I get stressed,
I order a pizza.
1440
01:04:34,261 --> 01:04:35,697
I don't go shopping for
engagement rings.
1441
01:04:35,741 --> 01:04:36,960
[chuckling]
Okay.
1442
01:04:37,003 --> 01:04:38,744
The point is,
Pete is just my friend.
1443
01:04:38,787 --> 01:04:41,660
He's not my boyfriend and
he's definitely not my fiancé.
1444
01:04:41,703 --> 01:04:44,054
So, as a... [sneezing]
1445
01:04:44,097 --> 01:04:45,969
As a friend,
1446
01:04:46,012 --> 01:04:47,796
I'm helping him
get his life back.
1447
01:04:47,840 --> 01:04:49,973
Are you okay? Are you coming
down with a cold or something?
1448
01:04:50,016 --> 01:04:51,931
I think it's this scarf,
actually.
1449
01:04:51,975 --> 01:04:53,367
Well, let's get it off you.
1450
01:04:53,411 --> 01:04:54,847
Yeah.
1451
01:04:57,806 --> 01:05:00,505
So, you really think
you can fix this?
1452
01:05:00,548 --> 01:05:03,073
If this doesn't work,
I don't know what will.
1453
01:05:07,164 --> 01:05:09,688
Okay, this is it. Zero hour.
Everyone knows their roles?
1454
01:05:09,731 --> 01:05:11,342
- When I give the signal...
- Yeah. We know.
1455
01:05:11,385 --> 01:05:12,734
We've already been through this,
like, four times.
1456
01:05:12,778 --> 01:05:14,649
Just making sure.
1457
01:05:14,693 --> 01:05:17,174
Operation Romantic
Holiday Thunder is a go.
1458
01:05:17,217 --> 01:05:19,393
After tonight, Gina and Pete...
1459
01:05:19,437 --> 01:05:22,005
- We call ourselves Gite.
- Ooh. No.
1460
01:05:22,048 --> 01:05:23,920
Gina and Pete
will be back together,
1461
01:05:23,963 --> 01:05:26,052
and everything
will be back to normal.
1462
01:05:26,096 --> 01:05:27,836
Let's hope this works.
1463
01:05:27,880 --> 01:05:30,143
No. No hoping. Wish.
1464
01:05:35,105 --> 01:05:36,845
[Drea whispering]
There's Addie. Get ready.
1465
01:05:54,254 --> 01:05:55,995
Addie?
1466
01:05:56,039 --> 01:05:57,518
Thank you for coming.
1467
01:05:57,562 --> 01:05:59,129
I was just so happy you called.
1468
01:05:59,172 --> 01:06:00,739
I haven't heard from you
in forever.
1469
01:06:00,782 --> 01:06:03,263
I saw you yesterday.
1470
01:06:03,307 --> 01:06:05,744
Yeah. Where have you been?
1471
01:06:05,787 --> 01:06:07,006
Okay. Listen, Pete.
1472
01:06:07,050 --> 01:06:08,529
I need you to do
something for me.
1473
01:06:08,573 --> 01:06:09,791
I would do anything for you.
1474
01:06:09,835 --> 01:06:12,011
I know. Um, wait here.
1475
01:06:13,708 --> 01:06:15,972
I'll wait forever for you.
1476
01:06:19,627 --> 01:06:20,889
Mm-hmm.
1477
01:06:22,369 --> 01:06:25,285
[chuckling, humming]
1478
01:06:29,768 --> 01:06:33,990
Okay. There she is. Gina.
1479
01:06:34,033 --> 01:06:35,687
[Pete] Of course.
I saved this dance for you.
1480
01:06:35,730 --> 01:06:38,298
Mm-hmm, mm-hmm.
1481
01:06:38,342 --> 01:06:40,170
[clearing throat]
1482
01:06:40,213 --> 01:06:41,345
And lights.
1483
01:06:45,479 --> 01:06:46,480
Gina?
1484
01:06:46,524 --> 01:06:49,005
Petey.
1485
01:06:49,048 --> 01:06:50,658
What are you doing here?
1486
01:06:50,702 --> 01:06:52,704
I'm here to see you.
1487
01:06:54,706 --> 01:06:57,100
And music.
1488
01:06:57,143 --> 01:06:59,537
[flamenco guitar playing]
1489
01:06:59,580 --> 01:07:02,061
Is this our song?
1490
01:07:03,845 --> 01:07:05,543
I missed you, Petey.
1491
01:07:05,586 --> 01:07:07,588
Have you missed me?
1492
01:07:09,851 --> 01:07:11,244
Your dress.
1493
01:07:11,288 --> 01:07:14,769
From the night we got engaged.
Yes, it is.
1494
01:07:14,813 --> 01:07:16,728
And wish.
1495
01:07:17,990 --> 01:07:20,340
[Sam]
Come on. Come on.
1496
01:07:21,950 --> 01:07:23,343
[Addie]
It looks like it's working.
1497
01:07:23,387 --> 01:07:25,650
- [Sam] Yep.
- Oh, it's definitely working.
1498
01:07:25,693 --> 01:07:28,000
- Aw.
- Yes.
1499
01:07:28,044 --> 01:07:30,046
[stifling sneeze]
1500
01:07:30,089 --> 01:07:32,135
- Oh, no.
- Shh. Shh.
1501
01:07:32,178 --> 01:07:36,400
What have I...
1502
01:07:36,443 --> 01:07:38,010
Gina.
1503
01:07:38,054 --> 01:07:39,359
[sneezing]
1504
01:07:39,403 --> 01:07:40,752
♪ Just make a wish this Christmas ♪
1505
01:07:40,795 --> 01:07:42,580
- Oh, no, no, no.
- ♪ Make it loud... ♪
1506
01:07:42,623 --> 01:07:45,017
Addie?
There you are.
1507
01:07:45,061 --> 01:07:47,106
No, no. I can't...
1508
01:07:47,150 --> 01:07:50,153
Hey! Gina is here.
My ex-fiancée.
1509
01:07:50,196 --> 01:07:52,459
Do you want to meet her?
1510
01:07:52,503 --> 01:07:54,461
Look. It's Addie.
1511
01:07:54,505 --> 01:07:57,986
It won't... I couldn't...
1512
01:07:58,030 --> 01:08:00,815
♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪
1513
01:08:00,859 --> 01:08:02,165
I'm on my way, Addie.
1514
01:08:02,208 --> 01:08:05,168
[Gina]
Pete, come back!
1515
01:08:05,211 --> 01:08:06,778
♪ True love will come to you ♪
1516
01:08:06,821 --> 01:08:07,866
Great.
1517
01:08:08,867 --> 01:08:10,173
Great.
1518
01:08:12,653 --> 01:08:14,133
I'm really sorry.
1519
01:08:14,177 --> 01:08:16,179
I've never heard Gina
talk like that before.
1520
01:08:16,222 --> 01:08:18,442
I've never heard
anyone talk like that before.
1521
01:08:18,485 --> 01:08:20,139
Yeah.
1522
01:08:20,183 --> 01:08:22,359
Maybe when she's had
some time to cool off
1523
01:08:22,402 --> 01:08:24,361
we can invite her over.
1524
01:08:24,404 --> 01:08:26,972
Pete, what in Gina's
10-minute tirade
1525
01:08:27,015 --> 01:08:28,278
makes you think she wants to see
1526
01:08:28,321 --> 01:08:30,802
either one of us ever again?
1527
01:08:30,845 --> 01:08:32,760
She's actually really great. I
think you two would hit it off.
1528
01:08:32,804 --> 01:08:35,111
Oh, Pete.
If Gina is so wonderful,
1529
01:08:35,154 --> 01:08:36,590
don't you think that
maybe you made a mistake
1530
01:08:36,634 --> 01:08:39,071
breaking up with her?
1531
01:08:39,115 --> 01:08:40,290
No.
1532
01:08:40,333 --> 01:08:42,161
[sighing]
1533
01:08:45,469 --> 01:08:48,167
Okay, then.
I'll see you tomorrow.
1534
01:08:48,211 --> 01:08:49,429
Good night, Pete.
1535
01:08:51,257 --> 01:08:52,519
Addie?
1536
01:08:54,260 --> 01:08:55,696
I heard you talking.
1537
01:08:55,740 --> 01:08:57,307
Are you all right?
1538
01:08:59,047 --> 01:09:01,398
Oh, dear. Come inside.
1539
01:09:04,531 --> 01:09:06,533
And then she said
I ruined her life,
1540
01:09:06,577 --> 01:09:08,927
and some other things
that were as inventive
1541
01:09:08,970 --> 01:09:11,886
as they were unrepeatable,
and then she left.
1542
01:09:11,930 --> 01:09:13,671
That sounds just awful.
1543
01:09:13,714 --> 01:09:17,065
The worst part is, she's right.
I have ruined everything.
1544
01:09:17,109 --> 01:09:18,458
And I don't know how to fix it.
1545
01:09:18,502 --> 01:09:20,330
Have you told him how you feel?
1546
01:09:20,373 --> 01:09:21,896
[scoffs] Pete is oblivious.
1547
01:09:21,940 --> 01:09:23,159
It's like talking to
a brick wall.
1548
01:09:23,202 --> 01:09:26,945
I wasn't talking about Pete.
1549
01:09:26,988 --> 01:09:29,208
I could barely talk to Sam
before all of this.
1550
01:09:29,252 --> 01:09:31,210
After everything
that's happened,
1551
01:09:31,254 --> 01:09:32,777
I can't tell him the truth.
1552
01:09:32,820 --> 01:09:34,474
He'll know it was all my fault.
1553
01:09:34,518 --> 01:09:36,607
It's hopeless.
1554
01:09:36,650 --> 01:09:38,391
Oh, Addie.
1555
01:09:38,435 --> 01:09:40,480
I know everything
seems hopeless.
1556
01:09:40,524 --> 01:09:43,875
But it's Christmastime.
1557
01:09:43,918 --> 01:09:46,138
It's a season of miracles.
1558
01:09:46,182 --> 01:09:49,010
You can't give up yet.
1559
01:09:49,054 --> 01:09:51,361
I can't see
how this can get any better.
1560
01:09:51,404 --> 01:09:53,711
But that's what
a miracle is, dear:
1561
01:09:53,754 --> 01:09:57,323
the promise of hope
in a hopeless situation.
1562
01:09:58,585 --> 01:10:01,153
You just give it
until Christmastime.
1563
01:10:01,197 --> 01:10:03,199
You'll see.
1564
01:10:03,242 --> 01:10:06,332
Tomorrow is Christmas Eve.
That is not a lot of time.
1565
01:10:06,376 --> 01:10:09,770
Sometimes miracles
don't need a lot of time.
1566
01:10:09,814 --> 01:10:12,338
They just need you
to believe in them.
1567
01:10:18,562 --> 01:10:20,085
Thank you, Mrs. Motley.
1568
01:10:20,128 --> 01:10:22,479
Oh, good night, dear.
1569
01:10:22,522 --> 01:10:25,612
You hang in there,
and remember what I said.
1570
01:10:25,656 --> 01:10:27,658
Things will come around right.
1571
01:10:27,701 --> 01:10:29,312
I don't see how.
1572
01:10:29,355 --> 01:10:31,139
Oh, have a little faith.
1573
01:10:31,183 --> 01:10:32,880
Christmastime might still have
1574
01:10:32,924 --> 01:10:35,666
a couple of surprises
for you yet.
1575
01:10:35,709 --> 01:10:39,060
Oh, I think I see one now.
1576
01:10:39,104 --> 01:10:42,325
- Good night, Sam.
- Good night, Mrs. Motley.
1577
01:10:43,848 --> 01:10:45,241
Hey.
1578
01:10:45,284 --> 01:10:46,633
Hey.
1579
01:10:46,677 --> 01:10:48,418
I was wondering where you were.
1580
01:10:48,461 --> 01:10:53,249
Oh, just trying to find some
hope in a hopeless situation.
1581
01:10:53,292 --> 01:10:55,033
You okay?
1582
01:10:55,076 --> 01:10:56,556
No.
1583
01:10:56,600 --> 01:10:59,429
Listen. I know things
have been rocky,
1584
01:10:59,472 --> 01:11:01,648
but I wanted to tell you
1585
01:11:01,692 --> 01:11:05,522
that I really respect
what you tried to do tonight.
1586
01:11:05,565 --> 01:11:09,352
It takes guts to fix a mistake.
1587
01:11:09,395 --> 01:11:11,571
I admire you for trying.
1588
01:11:11,615 --> 01:11:12,877
Thanks, Sam.
1589
01:11:15,009 --> 01:11:17,490
Speaking of mistakes,
you know this whole Pete thing,
1590
01:11:17,534 --> 01:11:19,449
it started...
1591
01:11:21,059 --> 01:11:23,583
Uh, it's starting to get old.
1592
01:11:23,627 --> 01:11:25,585
But thanks for your help.
1593
01:11:25,629 --> 01:11:27,631
Hey. Anything
for true love, right?
1594
01:11:29,633 --> 01:11:31,765
So, I guess I'll see you
tomorrow, huh?
1595
01:11:31,809 --> 01:11:33,245
Tomorrow?
1596
01:11:33,289 --> 01:11:35,900
Yeah. The Donner Legacy
Foundation party.
1597
01:11:35,943 --> 01:11:39,773
[Addie] Oh, of course.
You're still going?
1598
01:11:39,817 --> 01:11:41,340
[Sam]
I wouldn't miss it.
1599
01:11:41,384 --> 01:11:43,603
Mostly because I'd probably
be fired if I did.
1600
01:11:43,647 --> 01:11:46,040
Hmm?
1601
01:11:46,084 --> 01:11:49,087
[Sam] Anyway, good night, Addie.
1602
01:11:49,130 --> 01:11:51,132
[Addie]
Good night, Sam.
1603
01:11:58,444 --> 01:12:00,316
Uh-huh.
1604
01:12:15,200 --> 01:12:16,419
DJ?
1605
01:12:16,462 --> 01:12:17,898
Sound check
is in a couple hours.
1606
01:12:17,942 --> 01:12:19,683
Catering?
1607
01:12:19,726 --> 01:12:21,424
I just spoke with them. They
had a minor scheduling issue,
1608
01:12:21,467 --> 01:12:23,774
but they brought in temps.
It's going to be great.
1609
01:12:23,817 --> 01:12:25,210
So, we might actually
pull this off?
1610
01:12:25,253 --> 01:12:26,777
Of course we will.
We always do.
1611
01:12:26,820 --> 01:12:28,169
We didn't last night.
1612
01:12:28,213 --> 01:12:29,519
Well, last night wasn't a party.
1613
01:12:29,562 --> 01:12:31,216
- Last night was...
- ...a disaster.
1614
01:12:31,259 --> 01:12:32,609
A giant disaster.
1615
01:12:32,652 --> 01:12:34,132
Speaking of which,
1616
01:12:34,175 --> 01:12:36,264
it's Christmas Eve.
What about Pete?
1617
01:12:36,308 --> 01:12:37,788
Well, I'm trying to remember
1618
01:12:37,831 --> 01:12:39,746
what Mrs. Motley said
about faith and hope.
1619
01:12:39,790 --> 01:12:41,400
Good for you.
1620
01:12:41,444 --> 01:12:44,011
Yeah. Inside, I'm just having
a full-on panic attack.
1621
01:12:44,055 --> 01:12:45,578
How are things looking
for tonight?
1622
01:12:45,622 --> 01:12:47,145
We just went through the
final checklist, Mr. Doyle.
1623
01:12:47,188 --> 01:12:48,407
We're all set.
1624
01:12:48,451 --> 01:12:50,322
Good. Mr. Donner
will be here real soon.
1625
01:12:50,366 --> 01:12:51,802
Everything is under control,
sir.
1626
01:12:51,845 --> 01:12:53,412
Okay.
1627
01:12:53,456 --> 01:12:55,414
That's true, right?
1628
01:12:55,458 --> 01:12:57,764
Yes, Addie.
1629
01:12:57,808 --> 01:13:00,941
Maybe in our normal lives
outside of work we're a mess.
1630
01:13:00,985 --> 01:13:04,205
But right here
in this room tonight,
1631
01:13:04,249 --> 01:13:05,598
we've got this.
1632
01:13:05,642 --> 01:13:06,904
[chuckling]
1633
01:13:09,123 --> 01:13:10,168
Gina?
1634
01:13:10,211 --> 01:13:12,170
Addie?
1635
01:13:12,213 --> 01:13:13,432
[both]
What are you doing here?
1636
01:13:13,476 --> 01:13:14,694
[both]
I'm working.
1637
01:13:14,738 --> 01:13:16,043
This is my party.
I planned it.
1638
01:13:16,087 --> 01:13:17,436
Well, I picked up a shift
1639
01:13:17,480 --> 01:13:18,916
to pay for the eight dozen
white gardenias
1640
01:13:18,959 --> 01:13:20,961
I won't have at my wedding.
1641
01:13:22,441 --> 01:13:24,400
Oh, no.
1642
01:13:34,758 --> 01:13:36,586
[caller ID]
Addie Anderson.
1643
01:13:42,418 --> 01:13:44,768
Hi, Addie. How's it going?
1644
01:13:44,811 --> 01:13:46,726
Hi, Mrs. Motley.
1645
01:13:52,253 --> 01:13:54,691
Addie?
1646
01:13:54,734 --> 01:13:56,475
Take a deep breath.
1647
01:13:56,519 --> 01:13:57,911
[sniffling]
1648
01:13:57,955 --> 01:13:59,957
Now, tell me
what's on your mind.
1649
01:14:02,350 --> 01:14:05,092
Um, well,
you know what they say.
1650
01:14:05,136 --> 01:14:06,833
Be careful what you wish for.
1651
01:14:06,877 --> 01:14:08,748
Oh, Addie.
1652
01:14:08,792 --> 01:14:13,274
All this about wishes
and miracles,
1653
01:14:13,318 --> 01:14:16,147
they're all tied into joy
1654
01:14:16,190 --> 01:14:17,975
and hope...
1655
01:14:19,193 --> 01:14:21,848
...and the best things
in life.
1656
01:14:21,892 --> 01:14:24,547
Then why haven't I
figured this out yet?
1657
01:14:26,331 --> 01:14:29,682
No matter what I do,
Pete hasn't changed at all.
1658
01:14:29,726 --> 01:14:32,511
Everything that's happened
to you
1659
01:14:32,555 --> 01:14:34,382
has happened for a reason.
1660
01:14:34,426 --> 01:14:36,123
You're right.
1661
01:14:36,167 --> 01:14:40,519
Maybe it's not Pete
that needs to change at all.
1662
01:14:40,563 --> 01:14:42,042
Oh, Addie.
1663
01:14:44,610 --> 01:14:46,612
You've got this.
1664
01:14:50,616 --> 01:14:52,618
Thanks, Mrs. Motley.
1665
01:14:53,924 --> 01:14:55,882
Good night, sweetheart.
1666
01:15:05,718 --> 01:15:06,980
Hey, Addie.
1667
01:15:07,024 --> 01:15:08,416
Sam.
1668
01:15:12,159 --> 01:15:14,335
Uh, this is an amazing room.
1669
01:15:14,379 --> 01:15:15,598
Yeah. I think Drea and I
1670
01:15:15,641 --> 01:15:17,077
might have actually
pulled it off.
1671
01:15:17,121 --> 01:15:19,123
- I think you did.
- [laughing]
1672
01:15:19,166 --> 01:15:20,559
- I wanted to talk to you.
- Oh.
1673
01:15:20,603 --> 01:15:23,475
I see my boss.
I'd better go show my face.
1674
01:15:23,519 --> 01:15:25,695
- I'll come find you.
- Sure.
1675
01:15:25,738 --> 01:15:26,913
You look beautiful, by the way.
1676
01:15:26,957 --> 01:15:28,393
[chuckling]
1677
01:15:28,436 --> 01:15:29,612
Addie.
1678
01:15:29,655 --> 01:15:31,570
Great party, ladies.
1679
01:15:31,614 --> 01:15:33,920
Even Mr. Donner
is enjoying himself.
1680
01:15:33,964 --> 01:15:36,140
Seriously. I've never seen
the man that happy.
1681
01:15:36,183 --> 01:15:38,142
I think you two should
start making plans
1682
01:15:38,185 --> 01:15:39,491
to travel abroad next Christmas.
1683
01:15:39,535 --> 01:15:41,885
Thank you, Mr. Doyle.
1684
01:15:41,928 --> 01:15:43,190
That could not have gone better.
1685
01:15:43,234 --> 01:15:44,757
The only thing
standing between us
1686
01:15:44,801 --> 01:15:46,498
and the Wagner-Robinson
wedding in Rome
1687
01:15:46,542 --> 01:15:48,195
is 60 uneventful minutes.
1688
01:15:48,239 --> 01:15:49,849
What could go wrong?
1689
01:15:49,893 --> 01:15:51,982
Excuse me.
1690
01:15:52,025 --> 01:15:53,026
Sad Christmas store girl?
1691
01:15:53,070 --> 01:15:54,941
[Addie]
Gina, please.
1692
01:15:54,985 --> 01:15:56,682
This is a very important
event for us.
1693
01:15:56,726 --> 01:15:59,076
Can we just be civil
for the next 60 minutes?
1694
01:15:59,119 --> 01:16:01,469
Oh, I'm sorry.
I didn't realize.
1695
01:16:01,513 --> 01:16:03,036
I wouldn't want
to do anything to...
1696
01:16:03,080 --> 01:16:06,170
[in raised voice] ruin your life
the way you ruined mine.
1697
01:16:06,213 --> 01:16:08,215
Maybe that wasn't
the best approach, Addie.
1698
01:16:08,259 --> 01:16:11,044
Noted. I'll buy
your gardenias.
1699
01:16:11,088 --> 01:16:12,306
Roses.
1700
01:16:12,350 --> 01:16:13,612
You said gardenias earlier.
1701
01:16:13,656 --> 01:16:15,179
Changed my mind.
I want roses.
1702
01:16:15,222 --> 01:16:16,441
That's gonna cost twice as much
1703
01:16:16,484 --> 01:16:17,834
and you're not even
gonna use them.
1704
01:16:17,877 --> 01:16:19,749
Right. I wouldn't want to do
anything to
1705
01:16:19,792 --> 01:16:21,402
inconvenience you!
1706
01:16:21,446 --> 01:16:23,317
Okay, fine. I'll buy roses.
Fine.
1707
01:16:23,361 --> 01:16:25,406
Long-stemmed. Crystal vases.
1708
01:16:25,450 --> 01:16:27,060
Come on.
1709
01:16:27,104 --> 01:16:31,543
Long-stemmed. Crystal vases.
Get out of here.
1710
01:16:31,587 --> 01:16:33,719
Crisis averted.
[chuckling]
1711
01:16:33,763 --> 01:16:34,981
58 more minutes.
1712
01:16:36,809 --> 01:16:38,681
Addie?
Oh, hey, Sam.
1713
01:16:38,724 --> 01:16:40,900
- Hi.
- [both] Hi.
1714
01:16:42,641 --> 01:16:44,556
You invited Pete?
1715
01:16:44,600 --> 01:16:46,819
- [both laughing]
- No.
1716
01:16:46,863 --> 01:16:49,343
What are you talking about?
Pete's not here.
1717
01:16:49,387 --> 01:16:51,345
Are you sure? Because...
1718
01:16:51,389 --> 01:16:54,261
[sighing]
1719
01:16:54,305 --> 01:16:56,350
You know, maybe you should quit
saying the thing
1720
01:16:56,394 --> 01:16:58,614
about counting down the minutes.
1721
01:16:58,657 --> 01:17:00,006
I swear
I didn't invite him, Sam.
1722
01:17:00,050 --> 01:17:01,660
I thought you said
you weren't together.
1723
01:17:01,704 --> 01:17:02,922
We're not together.
You have to...
1724
01:17:02,966 --> 01:17:04,750
Addie,
1725
01:17:04,794 --> 01:17:07,797
I'm sorry, but...
I can't do this.
1726
01:17:09,450 --> 01:17:11,278
Sam!
1727
01:17:11,322 --> 01:17:13,324
[mic feeding back]
Hello, everyone,
1728
01:17:13,367 --> 01:17:17,633
and welcome to this lovely event
my Addie has planned.
1729
01:17:17,676 --> 01:17:21,593
I am here as your ho-ho-ho host,
your holly-jolly host.
1730
01:17:21,637 --> 01:17:23,595
The rebel without a Claus. Ha!
1731
01:17:23,639 --> 01:17:24,814
Ba-dum-boomp.
[snapping fingers]
1732
01:17:24,857 --> 01:17:26,598
[crowd groaning, chattering]
1733
01:17:26,642 --> 01:17:31,472
I do believe that tonight is
a Claus for celebration.
1734
01:17:31,516 --> 01:17:34,171
Ha-ha! Ha.
1735
01:17:34,214 --> 01:17:37,957
I thought we decided not to
go with the sad comedian.
1736
01:17:38,001 --> 01:17:40,133
- Shenanigans.
- The wedding.
1737
01:17:40,177 --> 01:17:42,005
[both]
Rome!
1738
01:17:42,048 --> 01:17:43,833
Well, tonight, I'd like to
celebrate my Addie,
1739
01:17:43,876 --> 01:17:45,791
by singing a Christmas song.
1740
01:17:45,835 --> 01:17:47,575
That is not necessary at all.
1741
01:17:47,619 --> 01:17:50,187
Just a short Christmas song.
1742
01:17:52,755 --> 01:17:55,714
[singing out of tune with music]
♪ Christmastime is coming soon ♪
1743
01:17:58,021 --> 01:18:01,981
♪ December 25th ♪
1744
01:18:02,025 --> 01:18:04,810
♪ What's the point
of Christmastime ♪
1745
01:18:07,291 --> 01:18:09,641
♪ Got no one to spend it with ♪
1746
01:18:11,774 --> 01:18:14,472
♪ Just make a wish this Christmas ♪
1747
01:18:14,515 --> 01:18:16,953
♪ Make it loud, wish it true ♪
1748
01:18:16,996 --> 01:18:19,172
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪
1749
01:18:19,216 --> 01:18:21,827
♪ True love will come to you ♪
1750
01:18:21,871 --> 01:18:24,134
♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪
1751
01:18:24,177 --> 01:18:25,744
♪ Make it loud, wish it true ♪
1752
01:18:25,788 --> 01:18:28,399
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪
1753
01:18:28,442 --> 01:18:31,271
♪ True love will come to you ♪
1754
01:18:31,315 --> 01:18:33,621
♪ Take a walk in Christmas air ♪
1755
01:18:35,798 --> 01:18:38,931
♪ Twinkle lights against the snow ♪
1756
01:18:40,498 --> 01:18:43,501
♪ Who will be waiting there for you ♪
1757
01:18:45,677 --> 01:18:48,506
♪ Beneath the mistletoe ♪
1758
01:18:53,685 --> 01:18:55,774
♪ Just make a wish this Christmas ♪
1759
01:18:55,818 --> 01:18:57,776
♪ Make it loud, wish it true ♪
1760
01:18:57,820 --> 01:18:59,996
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪
1761
01:19:00,039 --> 01:19:02,302
♪ True love will come to you ♪
1762
01:19:02,346 --> 01:19:04,783
♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪
1763
01:19:04,827 --> 01:19:06,829
♪ Make it loud, wish it true ♪
1764
01:19:06,872 --> 01:19:09,353
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪
1765
01:19:09,396 --> 01:19:12,051
♪ True love will come to you ♪
1766
01:19:12,095 --> 01:19:14,097
♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪
1767
01:19:14,140 --> 01:19:16,752
♪ Make it loud, wish it true ♪
1768
01:19:16,795 --> 01:19:19,189
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪
1769
01:19:19,232 --> 01:19:21,626
♪ True love will come to you ♪
1770
01:19:21,669 --> 01:19:23,019
[only Addie applauding]
1771
01:19:23,062 --> 01:19:27,023
Longest Christmas song ever.
[chuckling]
1772
01:19:27,066 --> 01:19:29,112
I'll just take that microphone
back now, thanks.
1773
01:19:29,155 --> 01:19:31,941
Oh. Just one little
last surprise.
1774
01:19:31,984 --> 01:19:33,377
Oh, we don't need
any more surprises.
1775
01:19:33,420 --> 01:19:34,639
I know I sure don't.
1776
01:19:34,682 --> 01:19:36,206
The last time we tried this,
1777
01:19:36,249 --> 01:19:38,121
we got interrupted.
1778
01:19:38,164 --> 01:19:39,687
These last two weeks,
you've shown me
1779
01:19:39,731 --> 01:19:42,168
what true love really is.
1780
01:19:42,212 --> 01:19:45,302
And I want to spend
the rest of my life with you.
1781
01:19:47,652 --> 01:19:50,960
[attendees murmuring]
1782
01:19:51,003 --> 01:19:54,006
[Pete] Now, I went and took back
that ring that you hated
1783
01:19:54,050 --> 01:19:55,834
and got one
that I think you'll like.
1784
01:19:55,878 --> 01:20:00,012
I never said that. That's not
actually what happened at all.
1785
01:20:00,056 --> 01:20:01,448
[sighing]
Oh, dear.
1786
01:20:01,492 --> 01:20:04,451
Addie, will you marry me?
1787
01:20:21,991 --> 01:20:23,819
No.
1788
01:20:31,391 --> 01:20:33,611
You know,
the theme of tonight's party
1789
01:20:33,654 --> 01:20:36,222
is "make a wish for Christmas,"
1790
01:20:36,266 --> 01:20:38,007
and that's actually been
the theme of my life
1791
01:20:38,050 --> 01:20:39,573
for the last few days.
1792
01:20:39,617 --> 01:20:44,404
So, tonight, Pete,
I actually have a wish for you.
1793
01:20:44,448 --> 01:20:46,493
I wish you could see
how much Gina loves you.
1794
01:20:47,755 --> 01:20:50,019
How perfect you are together.
1795
01:20:50,062 --> 01:20:52,760
The way her eyes sparkle
when she sees you.
1796
01:20:52,804 --> 01:20:55,198
And the way you smile
when you talk about her.
1797
01:20:56,199 --> 01:20:58,288
The way she's put her whole life
1798
01:20:58,331 --> 01:21:01,160
into planning your wedding
and future.
1799
01:21:01,204 --> 01:21:04,555
And how broken her heart
has been these past few days.
1800
01:21:04,598 --> 01:21:07,427
And to everyone in this room,
1801
01:21:07,471 --> 01:21:09,952
I wish you all the courage
1802
01:21:09,995 --> 01:21:13,172
to tell the people close to you
how you really feel about them.
1803
01:21:14,434 --> 01:21:16,175
Whether it's your best friend...
1804
01:21:17,437 --> 01:21:19,439
your fiancé...
1805
01:21:21,224 --> 01:21:23,835
...or even
your next-door neighbour.
1806
01:21:26,664 --> 01:21:28,057
Even if you're scared.
1807
01:21:28,100 --> 01:21:29,841
Even if you're not sure
if they feel the same.
1808
01:21:29,885 --> 01:21:32,757
Because making a wish, even
making a wish for Christmas,
1809
01:21:32,800 --> 01:21:34,324
it's not enough.
1810
01:21:36,108 --> 01:21:37,893
You have to tell them,
1811
01:21:37,936 --> 01:21:40,373
because you don't know what you
might be losing if you don't.
1812
01:21:42,767 --> 01:21:46,466
Now, I can't live this past week
over again.
1813
01:21:46,510 --> 01:21:47,859
But I hope that next time...
1814
01:21:47,903 --> 01:21:52,255
No. No, I have faith...
1815
01:21:52,298 --> 01:21:54,822
...that I won't make
the same mistake again.
1816
01:21:56,172 --> 01:21:58,348
And I wish the same
for all of you.
1817
01:22:03,135 --> 01:22:05,355
Thank you so much
for coming tonight.
1818
01:22:05,398 --> 01:22:07,748
Uh, the gift bags
are at the door.
1819
01:22:08,749 --> 01:22:10,447
[sighing]
1820
01:22:17,976 --> 01:22:19,760
[crowd chuckling]
1821
01:22:51,705 --> 01:22:53,707
[attendees murmuring]
1822
01:23:14,685 --> 01:23:17,209
That was a beautiful speech.
1823
01:23:19,168 --> 01:23:20,560
What are you doing?
1824
01:23:20,604 --> 01:23:22,606
Cancelling all our
reservations for Rome.
1825
01:23:22,649 --> 01:23:25,087
Drea, I'm so sorry that
everything worked out like this.
1826
01:23:26,088 --> 01:23:29,439
Addie, Drea...
1827
01:23:29,482 --> 01:23:33,095
Mr. Doyle, um, about tonight,
Drea had nothing to do with it.
1828
01:23:33,138 --> 01:23:34,531
It was all me.
1829
01:23:34,574 --> 01:23:35,967
Addie, I'm surprised.
It's not like you
1830
01:23:36,011 --> 01:23:38,100
- to take full credit.
- Credit?
1831
01:23:38,143 --> 01:23:39,710
Mr. Donner loved
your little speech.
1832
01:23:39,753 --> 01:23:41,842
He called his son and he invited
him home for Christmas.
1833
01:23:41,886 --> 01:23:43,322
They're on the phone right now.
1834
01:23:46,108 --> 01:23:48,675
Well done, ladies.
It's the best Donner party ever.
1835
01:23:48,719 --> 01:23:52,375
[chuckling]
Well, that's not saying much.
1836
01:23:52,418 --> 01:23:53,593
What are you doing now?
1837
01:23:53,637 --> 01:23:54,812
Rebooking.
1838
01:23:54,855 --> 01:23:55,943
[laughing]
1839
01:23:55,987 --> 01:23:58,250
Mrs. Motley was right.
1840
01:23:58,294 --> 01:24:00,252
It's a Christmas miracle.
1841
01:24:02,167 --> 01:24:03,864
[Pete]
Addie?
1842
01:24:06,128 --> 01:24:08,260
Gina and I have decided to
go ahead with the wedding.
1843
01:24:09,261 --> 01:24:10,523
I know this is painful.
1844
01:24:10,567 --> 01:24:12,264
Let's not say any more.
1845
01:24:14,049 --> 01:24:15,485
I'd invite you, but...
1846
01:24:15,528 --> 01:24:17,095
I told him not to.
1847
01:24:17,139 --> 01:24:19,271
I understand.
1848
01:24:19,315 --> 01:24:21,056
I hope we can stay friends.
1849
01:24:24,015 --> 01:24:25,364
Okay.
That's long enough.
1850
01:24:25,408 --> 01:24:27,236
[clearing throat]
1851
01:24:27,279 --> 01:24:29,412
I'm sorry to break your
heart during Christmas.
1852
01:24:29,455 --> 01:24:31,370
I promise in time,
you'll get over it.
1853
01:24:32,589 --> 01:24:33,851
I promise.
1854
01:24:34,939 --> 01:24:36,941
I'm actually happy for them.
1855
01:24:36,984 --> 01:24:38,899
Yeah. Now she doesn't
have to work at
1856
01:24:38,943 --> 01:24:41,163
that weird Christmas store.
1857
01:24:41,206 --> 01:24:43,730
[giggling]
1858
01:24:46,385 --> 01:24:48,387
Well, that was
the greatest party.
1859
01:24:48,431 --> 01:24:49,997
It was.
1860
01:24:50,041 --> 01:24:52,130
I guess we'll talk
after Christmas.
1861
01:24:52,174 --> 01:24:53,653
To plan Rome.
1862
01:24:53,697 --> 01:24:55,220
[both squealing]
1863
01:25:01,313 --> 01:25:02,793
Merry Christmas, Addie.
1864
01:25:02,836 --> 01:25:04,490
Merry Christmas, Drea.
1865
01:25:13,325 --> 01:25:14,979
- Sam?
- Hi.
1866
01:25:15,022 --> 01:25:16,546
You're still here.
1867
01:25:16,589 --> 01:25:20,071
Yeah. There was a long line
at the coat check. So...
1868
01:25:20,115 --> 01:25:21,768
So, you...
1869
01:25:21,812 --> 01:25:24,119
I heard everything.
1870
01:25:26,512 --> 01:25:28,340
Did you really mean that?
1871
01:25:29,646 --> 01:25:31,822
About your next-door neighbour?
1872
01:25:31,865 --> 01:25:34,433
Yeah, I did.
1873
01:25:36,000 --> 01:25:39,134
I wish I'd told him
how much I like him.
1874
01:25:39,177 --> 01:25:41,571
That I think he's kind...
1875
01:25:41,614 --> 01:25:43,442
...and handsome.
1876
01:25:43,486 --> 01:25:47,054
And makes
a mean reindeer cookie.
1877
01:25:47,098 --> 01:25:50,449
And I love the way
that he thinks of others,
1878
01:25:50,493 --> 01:25:53,670
in everything he does
and... the way he is.
1879
01:25:55,846 --> 01:25:57,413
And I love the way
that every day,
1880
01:25:57,456 --> 01:26:01,504
he makes me want to be
a better version of myself.
1881
01:26:01,547 --> 01:26:03,288
I really wish
I'd had the courage
1882
01:26:03,332 --> 01:26:05,029
to tell him that.
1883
01:26:07,858 --> 01:26:10,339
Well, I have it
on good authority
1884
01:26:10,382 --> 01:26:12,471
that he made
some similar wishes about you.
1885
01:26:12,515 --> 01:26:13,603
Did he?
1886
01:26:13,646 --> 01:26:15,300
- Yeah.
- Hmm.
1887
01:26:16,823 --> 01:26:19,304
He wishes he told you
how beautiful you are,
1888
01:26:19,348 --> 01:26:20,827
and how kind.
1889
01:26:22,438 --> 01:26:26,224
And how he loves that
you love the holidays,
1890
01:26:26,268 --> 01:26:29,401
and how you're always
doing things for people.
1891
01:26:29,445 --> 01:26:30,707
Baking muffins...
1892
01:26:31,751 --> 01:26:33,362
...and volunteering.
1893
01:26:35,407 --> 01:26:38,105
And he loves how he feels
when he's around you.
1894
01:26:39,890 --> 01:26:42,371
It's like Christmas.
1895
01:26:46,897 --> 01:26:50,509
And there's something that...
1896
01:26:50,553 --> 01:26:52,729
he wishes he did
a long time ago.
1897
01:26:55,210 --> 01:26:57,647
What's that?
1898
01:26:59,692 --> 01:27:09,267
♪ ♪
1899
01:27:09,311 --> 01:27:10,616
I guess it's true.
1900
01:27:10,660 --> 01:27:12,183
What is?
1901
01:27:12,227 --> 01:27:14,577
When you make a wish
at Christmas...
1902
01:27:14,620 --> 01:27:16,492
...true love
will come to you.
1903
01:27:16,535 --> 01:27:18,276
[chuckling]
1904
01:27:18,320 --> 01:27:20,974
Yeah. Come on.
1905
01:27:21,018 --> 01:27:30,288
♪ ♪
1906
01:27:30,332 --> 01:27:32,682
♪ Christmastime is coming soon ♪
1907
01:27:35,337 --> 01:27:38,253
♪ December 25th ♪
1908
01:27:39,950 --> 01:27:42,300
♪ What's the point of Christmastime ♪
1909
01:27:44,955 --> 01:27:47,610
♪ Got no one to spend it with ♪
1910
01:27:49,612 --> 01:27:52,092
♪ Just make a wish this Christmas ♪
1911
01:27:52,136 --> 01:27:54,312
♪ Make it loud and wish it true ♪
1912
01:27:54,356 --> 01:27:56,836
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪
1913
01:27:56,880 --> 01:27:59,186
♪ True love will come to you ♪
1914
01:27:59,230 --> 01:28:01,580
♪ Yes, make a wish this Christmas ♪
1915
01:28:01,624 --> 01:28:04,017
♪ Make it loud and wish it true ♪
1916
01:28:04,061 --> 01:28:06,498
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪
1917
01:28:06,542 --> 01:28:08,631
♪ True love will come to you ♪
1918
01:28:08,674 --> 01:28:11,111
♪ Take a walk in Christmas air ♪
1919
01:28:13,375 --> 01:28:16,291
♪ Twinkle lights against the snow ♪
1920
01:28:18,293 --> 01:28:21,774
♪ Who will be waiting there for you ♪
1921
01:28:23,385 --> 01:28:25,561
♪ Beneath the mistletoe ♪
1922
01:28:28,128 --> 01:28:30,348
♪ Just make a wish just make a wish ♪
1923
01:28:30,392 --> 01:28:33,003
♪ Just make a wish this Christmas ♪
1924
01:28:33,046 --> 01:28:35,179
♪ Make it loud and wish it true ♪
1925
01:28:35,222 --> 01:28:37,747
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪
1926
01:28:37,790 --> 01:28:39,836
♪ True love will come to you ♪
1927
01:28:39,879 --> 01:28:42,534
♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪
1928
01:28:42,578 --> 01:28:44,884
♪ Make it loud and wish it true ♪
1929
01:28:44,928 --> 01:28:47,322
♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪
1930
01:28:47,365 --> 01:28:49,324
♪ True love will come to you ♪
1931
01:28:49,367 --> 01:28:51,326
♪ ♪
131181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.