All language subtitles for A.Christmas.Crush.2019.720p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,272 --> 00:00:19,497 ♪ ♪ 4 00:00:19,541 --> 00:00:22,587 ♪ Christmastime is coming soon ♪ 5 00:00:24,459 --> 00:00:26,983 ♪ December 25th ♪ 6 00:00:28,941 --> 00:00:32,032 ♪ What's the point of Christmastime? ♪ 7 00:00:34,338 --> 00:00:36,601 ♪ Got no one to spend it with ♪ 8 00:00:38,690 --> 00:00:41,389 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 9 00:00:41,432 --> 00:00:43,782 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 10 00:00:43,826 --> 00:00:46,176 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 11 00:00:46,220 --> 00:00:48,483 ♪ True love will come to you ♪ 12 00:00:48,526 --> 00:00:51,007 ♪ Yes, make a wish this Christmas ♪ 13 00:00:51,051 --> 00:00:52,965 ♪ And make it loud, wish it true ♪ 14 00:00:53,009 --> 00:00:55,403 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 15 00:00:55,446 --> 00:00:57,709 ♪ True love will come to you ♪ 16 00:00:57,753 --> 00:01:00,103 ♪ Take a walk in Christmas air ♪ 17 00:01:02,497 --> 00:01:04,803 ♪ Twinkle lights against the snow ♪ 18 00:01:07,415 --> 00:01:12,376 ♪ Who will be waiting there for you ♪ 19 00:01:12,420 --> 00:01:14,944 ♪ Beneath the mistletoe? ♪ 20 00:01:17,164 --> 00:01:19,601 ♪ Just make a wish, just make a wish ♪ 21 00:01:19,644 --> 00:01:22,343 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 22 00:01:22,386 --> 00:01:24,301 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 23 00:01:24,345 --> 00:01:27,174 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 24 00:01:27,217 --> 00:01:29,350 ♪ True love will come to you ♪ 25 00:01:29,393 --> 00:01:32,004 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 26 00:01:32,048 --> 00:01:34,006 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 27 00:01:34,050 --> 00:01:36,487 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 28 00:01:36,531 --> 00:01:38,968 ♪ True love will come to you ♪ 29 00:01:39,011 --> 00:01:41,318 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 30 00:01:41,362 --> 00:01:43,494 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 31 00:01:43,538 --> 00:01:47,281 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas... ♪ 32 00:01:47,324 --> 00:01:48,847 - Ooh! - Mrs. Motley! 33 00:01:48,891 --> 00:01:52,155 Well, good morning, Addie, dear. [chuckling] 34 00:01:52,199 --> 00:01:54,026 I think this belongs to you. 35 00:01:54,070 --> 00:01:56,638 Yes! Well, no, actually. I... I bought it for you. 36 00:01:56,681 --> 00:01:58,118 You said you didn't get a chance 37 00:01:58,161 --> 00:01:59,554 to do any decorating this year, so I thought... 38 00:01:59,597 --> 00:02:00,642 You'd decorate me? 39 00:02:00,685 --> 00:02:02,383 It was supposed to be the door. 40 00:02:02,426 --> 00:02:04,428 Aww, that is so thoughtful. 41 00:02:04,472 --> 00:02:06,604 And it's such a beautiful wreath. 42 00:02:06,648 --> 00:02:07,649 It's fresh balsam. 43 00:02:07,692 --> 00:02:08,998 Yes, I noticed 44 00:02:09,041 --> 00:02:11,087 when the needles went up my nose. 45 00:02:11,131 --> 00:02:14,395 Can I make it up to you with a Very Berry Christmas muffin? 46 00:02:14,438 --> 00:02:15,526 Hmm... 47 00:02:15,570 --> 00:02:16,788 Fresh baked this morning. 48 00:02:16,832 --> 00:02:18,050 What's the occasion? 49 00:02:18,094 --> 00:02:19,400 Oh, well, you know, Christmas is 50 00:02:19,443 --> 00:02:21,097 the busiest time of year at my office, 51 00:02:21,141 --> 00:02:23,099 so I thought I'd brighten everyone's Monday. 52 00:02:23,143 --> 00:02:24,492 It's hard to be grumpy 53 00:02:24,535 --> 00:02:25,884 with a Merry Berry Muffin in your mouth. 54 00:02:25,928 --> 00:02:28,191 - Sorry! - Oh, Addie! 55 00:02:28,235 --> 00:02:29,975 I'm sorry, I... I thought you saw me. 56 00:02:30,019 --> 00:02:31,629 No, I'm sorry. I should have seen you. 57 00:02:31,673 --> 00:02:33,196 [sighing] 58 00:02:33,240 --> 00:02:36,199 Well, hey, maybe you can reassemble... Or maybe not. 59 00:02:36,243 --> 00:02:37,679 Oh, shoot. 60 00:02:37,722 --> 00:02:39,768 - I'm... such a klutz. - Such a klutz. 61 00:02:41,204 --> 00:02:43,293 [chuckling] 62 00:02:43,337 --> 00:02:45,208 Can I buy you some more or something? 63 00:02:45,252 --> 00:02:46,818 No. 64 00:02:46,862 --> 00:02:51,083 No, um, that's not necessary. They're just... muffins. 65 00:02:51,127 --> 00:02:52,650 Just muffins? I mean... 66 00:02:52,694 --> 00:02:54,217 based on how good they smell, that's like saying 67 00:02:54,261 --> 00:02:56,611 the Mona Lisa is "just" a painting. 68 00:02:56,654 --> 00:02:59,004 These must be homemade, right? 69 00:02:59,048 --> 00:03:01,746 Yeah, but... you know, no big deal. 70 00:03:01,790 --> 00:03:05,359 Oh. There's a lone survivor. 71 00:03:05,402 --> 00:03:06,403 For me? 72 00:03:06,447 --> 00:03:07,883 - Yeah. - No. 73 00:03:07,926 --> 00:03:09,885 Please. I can't bring one muffin to work. 74 00:03:09,928 --> 00:03:13,236 It would be like Lord of the Flieswith office supplies. 75 00:03:13,280 --> 00:03:14,803 - You sure? - Yeah. 76 00:03:14,846 --> 00:03:15,847 Okay. 77 00:03:15,891 --> 00:03:17,327 Thank you. 78 00:03:17,371 --> 00:03:19,286 - So, what are... - So, how are you... 79 00:03:19,329 --> 00:03:22,114 [both chuckling] 80 00:03:22,158 --> 00:03:23,855 You should go. 81 00:03:25,335 --> 00:03:26,684 You gotta get to work, right. 82 00:03:26,728 --> 00:03:28,164 I didn't actually mean you should go. 83 00:03:28,208 --> 00:03:29,905 I don't know why that just came out like that. 84 00:03:29,948 --> 00:03:31,428 No, I have to get to work, too, so we both have to get to work. 85 00:03:31,472 --> 00:03:32,560 - Yeah, I guess. - Yeah, absolutely. Ooh, sorry. 86 00:03:32,603 --> 00:03:34,257 We do actually have to both go. 87 00:03:34,301 --> 00:03:35,563 - Yeah, anyway, have a good day. - You have a good day, too. 88 00:03:35,606 --> 00:03:36,955 I'm really sorry about that. 89 00:03:36,999 --> 00:03:38,392 No, I'm so sorry. I shouldn't be here. 90 00:03:38,435 --> 00:03:40,263 - Have a good day. - You too. Uh, see ya. 91 00:03:40,307 --> 00:03:41,351 - Around. - Later. Okay. 92 00:03:41,395 --> 00:03:43,310 - Okay, bye. See ya. - Bye. 93 00:03:48,837 --> 00:03:49,968 Let's get that wreath on the door. 94 00:03:50,012 --> 00:03:51,883 [Mrs. Motley] Mmm... 95 00:03:55,670 --> 00:03:57,889 Oh, we'll just try the bow at the bottom, dear. 96 00:03:57,933 --> 00:03:59,717 There we go. 97 00:03:59,761 --> 00:04:02,590 Thank you, sweetie pie. Ooh, it's so nice. 98 00:04:09,292 --> 00:04:11,816 [Addie] "You should go, Sam." Who says that? 99 00:04:11,860 --> 00:04:13,209 Morning, Addie. 100 00:04:13,253 --> 00:04:16,081 - Oh, good morning, Drea. - Everything okay? 101 00:04:16,125 --> 00:04:18,475 - I ran into Sam this morning. - Ooh, what happened? 102 00:04:18,519 --> 00:04:22,131 I may have inadvertently told him to go away. 103 00:04:22,174 --> 00:04:23,350 What did he do? 104 00:04:23,393 --> 00:04:26,962 He went away... Yep, I know. 105 00:04:27,005 --> 00:04:30,008 You work with the scariest people in the world. 106 00:04:30,052 --> 00:04:31,793 Social media influencers? 107 00:04:31,836 --> 00:04:33,969 I was thinking more like uptight brides 108 00:04:34,012 --> 00:04:35,318 or sweet sixteen moms. 109 00:04:35,362 --> 00:04:37,929 But you plan parties for these people. 110 00:04:37,973 --> 00:04:40,454 You deal with impossible venues, 111 00:04:40,497 --> 00:04:44,936 difficult vendors, catering crises, DJ disasters. 112 00:04:44,980 --> 00:04:48,592 What is it about Sam that makes you so nervous? 113 00:04:48,636 --> 00:04:50,246 I don't know. 114 00:04:50,290 --> 00:04:54,076 He's just so handsome, and sweet, and funny, and... 115 00:04:54,119 --> 00:04:55,730 And...? 116 00:04:55,773 --> 00:04:57,993 And I just want him to like me as much as I like him. 117 00:04:58,036 --> 00:04:59,342 So, then ask him out. 118 00:04:59,386 --> 00:05:00,691 - I can't do that. - What? 119 00:05:00,735 --> 00:05:02,519 No, look, it's easy. 120 00:05:02,563 --> 00:05:06,218 "Sam, I can't help but falling in love with you." 121 00:05:06,262 --> 00:05:08,569 Uh... or "I'm all shook up 122 00:05:08,612 --> 00:05:10,962 "and I'll have a blue Christmas without you." 123 00:05:11,006 --> 00:05:12,703 Been listening to a lot of Elvis on the way in. 124 00:05:12,747 --> 00:05:14,662 Yeah, apparently. 125 00:05:14,705 --> 00:05:17,142 Look, it's not that easy, Drea, okay? 126 00:05:17,186 --> 00:05:19,493 What if I scare him off? I can't risk it. 127 00:05:19,536 --> 00:05:21,712 So what? You're just gonna keep running into him in the hallway 128 00:05:21,756 --> 00:05:22,757 for the rest of your life? 129 00:05:22,800 --> 00:05:24,367 No, not the rest of my life. 130 00:05:24,411 --> 00:05:27,631 Just... until he meets someone else. 131 00:05:27,675 --> 00:05:29,459 Good grief. 132 00:05:29,503 --> 00:05:30,982 - [clearing throat] - Mr. Doyle! 133 00:05:31,026 --> 00:05:32,549 Addison, Andrea, 134 00:05:32,593 --> 00:05:34,377 I just wanna see how the Donner event is coming. 135 00:05:34,421 --> 00:05:37,511 Good. We booked the venue and the guest list is almost ready. 136 00:05:37,554 --> 00:05:38,947 We're still working out a possible theme 137 00:05:38,990 --> 00:05:40,427 and charity partners, but otherwise, 138 00:05:40,470 --> 00:05:41,863 everything's right on schedule. 139 00:05:41,906 --> 00:05:43,952 It's been a really great experience. 140 00:05:43,995 --> 00:05:45,606 Yeah, we were just talking about how fun it's been 141 00:05:45,649 --> 00:05:47,521 to plan a whole party in one week, 142 00:05:47,564 --> 00:05:49,740 especially 'cause he ripped up the plans 143 00:05:49,784 --> 00:05:51,612 he preapproved six months ago. 144 00:05:51,655 --> 00:05:53,004 I know Donner's tough. 145 00:05:53,048 --> 00:05:54,745 I worked on a winter gala a few years ago 146 00:05:54,789 --> 00:05:56,747 where we had to count the strands of tinsel on the tree 147 00:05:56,791 --> 00:05:58,706 to make sure they were in even numbers. 148 00:05:58,749 --> 00:06:00,795 [laughing] 149 00:06:00,838 --> 00:06:02,013 Wait, seriously? 150 00:06:02,057 --> 00:06:03,275 When I first started here, 151 00:06:03,319 --> 00:06:05,060 Donner was the life of the party, 152 00:06:05,103 --> 00:06:07,149 but then he and his son had a falling out a few years ago, 153 00:06:07,192 --> 00:06:08,542 and since then, he... 154 00:06:08,585 --> 00:06:10,370 Just make sure there's no shenanigans. 155 00:06:10,413 --> 00:06:12,676 Donner hates shenanigans. 156 00:06:12,720 --> 00:06:14,722 I gotta say, I'm really impressed with the work 157 00:06:14,765 --> 00:06:16,419 you've done this past year, ladies. 158 00:06:16,463 --> 00:06:19,422 That giant swan at the Teen America Princess Pageant 159 00:06:19,466 --> 00:06:21,163 - was inspired. - Thank you, sir. 160 00:06:21,206 --> 00:06:22,556 And if the Donner event goes well, 161 00:06:22,599 --> 00:06:24,209 your names are at the top of the list 162 00:06:24,253 --> 00:06:26,951 for the Wagner/Robinson wedding next Christmas. 163 00:06:26,995 --> 00:06:28,475 In Rome? 164 00:06:28,518 --> 00:06:30,041 Everyone in the company's gunning for that event. 165 00:06:30,085 --> 00:06:32,000 And now it's yours to lose. Don't let me down. 166 00:06:32,043 --> 00:06:33,349 We won't, Mr. Doyle. Thank you so much! 167 00:06:33,393 --> 00:06:34,785 - Okay. - [squealing happily] 168 00:06:34,829 --> 00:06:36,308 Leslie Wagner and Terrance Robinson! 169 00:06:36,352 --> 00:06:38,180 I read yesterday, they're filming the sequel 170 00:06:38,223 --> 00:06:39,747 to All I Want Is Everything, Everything Is All I Want. 171 00:06:39,790 --> 00:06:42,010 Half of Hollywood is going to be at this wedding. 172 00:06:42,053 --> 00:06:43,925 And the other half is gonna be insanely jealous they're not. 173 00:06:43,968 --> 00:06:45,317 We have to get this. 174 00:06:45,361 --> 00:06:46,797 Well, then, I guess we really, really, 175 00:06:46,841 --> 00:06:48,364 really have to do well for the Donner Party. 176 00:06:48,408 --> 00:06:50,148 The Donner Legacy Foundation Party. 177 00:06:50,192 --> 00:06:53,108 The... The Donner Party's something else entirely. 178 00:06:53,151 --> 00:06:55,415 That makes sense. Then we really wouldn't get the wedding. 179 00:06:55,458 --> 00:06:56,807 Yeah. 180 00:06:56,851 --> 00:06:59,854 [squealing happily, laughing] 181 00:06:59,897 --> 00:07:08,645 ♪ ♪ 182 00:07:16,697 --> 00:07:17,959 Hey, Addie. 183 00:07:22,790 --> 00:07:32,626 ♪ ♪ 184 00:07:41,156 --> 00:07:43,637 I'm so sorry! I pressed the... 185 00:07:43,680 --> 00:07:45,116 ...button. 186 00:07:52,733 --> 00:07:55,387 [sighing] 187 00:07:59,348 --> 00:08:01,132 Oh. Oh, Sam! I pressed the button! 188 00:08:01,176 --> 00:08:02,656 The door open button, I pressed it. 189 00:08:02,699 --> 00:08:04,527 - It's okay, Addie. - No, really, I swear, I did. 190 00:08:04,571 --> 00:08:07,225 - Have a good night. - Good night! 191 00:08:12,317 --> 00:08:22,066 ♪ ♪ 192 00:08:29,639 --> 00:08:31,641 [sighing] 193 00:08:47,614 --> 00:08:49,616 [knocking] 194 00:08:52,401 --> 00:08:54,011 I saw you coming in. 195 00:08:54,055 --> 00:08:56,797 You looked like you could use some cheering up. 196 00:08:58,973 --> 00:09:01,628 Will you be spending Christmas here in the city? 197 00:09:01,671 --> 00:09:05,022 Yes. My parents are out of the country for the holidays. 198 00:09:05,066 --> 00:09:07,590 So, we'll get together at New Year's. 199 00:09:07,634 --> 00:09:11,725 I think Sam will be staying around for Christmas as well. 200 00:09:11,768 --> 00:09:14,118 Oh, really? [chuckling nervously] 201 00:09:14,162 --> 00:09:16,425 Did he mention if he had any plans while he was here? 202 00:09:16,468 --> 00:09:17,687 Uh-uh. 203 00:09:18,993 --> 00:09:21,256 He's such a nice young man. 204 00:09:21,299 --> 00:09:22,736 He is. 205 00:09:22,779 --> 00:09:24,389 Handsome, too. 206 00:09:24,433 --> 00:09:27,218 Is he? I never noticed. 207 00:09:27,262 --> 00:09:29,525 I hadn't noticed you hadn't noticed. 208 00:09:29,569 --> 00:09:32,093 [both chuckling] 209 00:09:32,136 --> 00:09:34,356 Oh, you can't go through life 210 00:09:34,399 --> 00:09:37,098 afraid to tell people how you feel, Addie. 211 00:09:37,141 --> 00:09:40,623 Why, if I had done that, I never would have met Gerald. 212 00:09:40,667 --> 00:09:42,190 Was Gerald your husband? 213 00:09:42,233 --> 00:09:44,018 My podiatrist. 214 00:09:44,061 --> 00:09:45,846 [chuckling] 215 00:09:45,889 --> 00:09:51,547 My point is that if you're not honest about how you feel, 216 00:09:51,591 --> 00:09:53,854 you don't know what you might be missing. 217 00:09:53,897 --> 00:09:54,985 You sound like Drea. 218 00:09:55,029 --> 00:09:56,639 I knew I liked that girl. 219 00:09:56,683 --> 00:09:59,729 And I know I like Sam, but I can't just... tell him. 220 00:09:59,773 --> 00:10:01,252 [Christmas music playing on speaker] 221 00:10:01,296 --> 00:10:02,906 Oh! Turn it up. 222 00:10:02,950 --> 00:10:04,473 [Addie] I love this song. 223 00:10:04,516 --> 00:10:06,257 I've been listening to it all day on my phone! 224 00:10:06,301 --> 00:10:07,737 This is my holiday jam! 225 00:10:07,781 --> 00:10:10,000 Not to be confused with my other holiday jam, 226 00:10:10,044 --> 00:10:11,436 which is made with boysenberries. 227 00:10:11,480 --> 00:10:13,525 Ho-ho-ho-ho! 228 00:10:13,569 --> 00:10:15,963 ♪ Make a wish this Christmas ♪ 229 00:10:16,006 --> 00:10:18,618 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 230 00:10:18,661 --> 00:10:21,142 ♪ Make a wish this Christmas ♪ 231 00:10:21,185 --> 00:10:23,405 ♪ True love will come to you ♪ 232 00:10:23,448 --> 00:10:24,449 Whoo! 233 00:10:24,493 --> 00:10:26,321 [both laughing] 234 00:10:26,364 --> 00:10:28,366 Oh, I wish it were that simple. 235 00:10:28,410 --> 00:10:29,716 What's that, dear? 236 00:10:29,759 --> 00:10:31,631 Making a wish and seeing it come true. 237 00:10:31,674 --> 00:10:34,024 Well, wishes come true all the time, 238 00:10:34,068 --> 00:10:35,678 especially at Christmastime. 239 00:10:35,722 --> 00:10:37,288 Really? 240 00:10:37,332 --> 00:10:40,204 In that case, I will make a wish this Christmas. 241 00:10:40,248 --> 00:10:42,511 I wish that my next-door neighbour 242 00:10:42,554 --> 00:10:45,340 would fall in love with me. [gasping] 243 00:10:45,383 --> 00:10:46,689 Did you see that? 244 00:10:46,733 --> 00:10:48,909 [Mrs. Motley] A falling star! 245 00:10:50,693 --> 00:10:53,609 That's what happens when you make a wish from the heart. 246 00:10:53,653 --> 00:10:56,743 It's a sure sign your wish will come true. 247 00:10:56,786 --> 00:10:58,745 Well, in that case, I wish for one more muffin 248 00:10:58,788 --> 00:11:00,050 for breakfast tomorrow. 249 00:11:00,094 --> 00:11:02,574 [chuckling] Speaking of tomorrow, 250 00:11:02,618 --> 00:11:04,272 I'd better let you get some sleep. 251 00:11:04,315 --> 00:11:06,143 [Addie] Thanks for coming over, Mrs. Motley. 252 00:11:06,187 --> 00:11:07,884 Oh, goodnight, Addie. 253 00:11:20,157 --> 00:11:22,812 [alarm beeping] 254 00:11:33,693 --> 00:11:43,659 ♪ ♪ 255 00:12:13,863 --> 00:12:15,343 Hey, Sam. 256 00:12:15,386 --> 00:12:18,694 Addie? 257 00:12:18,738 --> 00:12:20,043 Pete Larson? 258 00:12:20,087 --> 00:12:23,394 Oh, my gosh. What are you doing here? 259 00:12:23,438 --> 00:12:25,005 I just moved in. 260 00:12:25,048 --> 00:12:26,310 You're my new next-door neighbour? 261 00:12:26,354 --> 00:12:27,747 You live here? 262 00:12:27,790 --> 00:12:29,618 Can't you tell? 263 00:12:29,661 --> 00:12:31,402 You always did go big for Christmas. 264 00:12:31,446 --> 00:12:33,535 Everyone at work jokes that I should get a Christmas tree 265 00:12:33,578 --> 00:12:36,712 for my office and I'm actually considering it. 266 00:12:36,756 --> 00:12:38,105 [chuckling] 267 00:12:38,148 --> 00:12:39,671 I can't believe this How long's it been? 268 00:12:39,715 --> 00:12:41,325 - Let's see. High school was... - Ah, ah, ah. 269 00:12:41,369 --> 00:12:45,590 Don't answer that. Um, that'll just depress me. 270 00:12:45,634 --> 00:12:46,766 We should catch up. 271 00:12:46,809 --> 00:12:48,028 We should? 272 00:12:48,071 --> 00:12:50,813 I mean, yeah. Yeah. Yeah, we should. 273 00:12:50,857 --> 00:12:52,859 Uh, I'm... I'm just on my way to work. 274 00:12:52,902 --> 00:12:55,731 Of course. [chuckling] 275 00:12:55,775 --> 00:12:57,820 - Tonight. - Tonight? 276 00:12:57,864 --> 00:13:01,041 Um... Sure. Yeah. 277 00:13:01,084 --> 00:13:04,609 Uh, you're on. [chuckling] 278 00:13:04,653 --> 00:13:06,220 Pete Larson... 279 00:13:07,612 --> 00:13:08,918 Addie Anderson... 280 00:13:11,878 --> 00:13:14,794 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 281 00:13:14,837 --> 00:13:17,884 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 282 00:13:17,927 --> 00:13:19,755 ♪ 'Tis the season to be jolly fa la la la... ♪ 283 00:13:19,799 --> 00:13:23,280 What about "I'll Be Home For Christmas"? 284 00:13:23,324 --> 00:13:25,717 Too folksy. "Blue Christmas"? 285 00:13:25,761 --> 00:13:28,329 Ehh. Too depressing. 286 00:13:28,372 --> 00:13:31,245 Uh, "I Saw Three Ships Come Sailing In"? 287 00:13:31,288 --> 00:13:32,507 Too nautical. 288 00:13:32,550 --> 00:13:34,814 Well, I'm all out of Christmas songs. 289 00:13:34,857 --> 00:13:38,818 The theme really needs to capture the spirit of the party. 290 00:13:38,861 --> 00:13:41,081 That's it! "The spirit of the party!" 291 00:13:41,124 --> 00:13:44,432 No. Wait, no. That's nothing. 292 00:13:44,475 --> 00:13:46,042 It has to be something Christmas-y, 293 00:13:46,086 --> 00:13:48,305 something fun, something like... 294 00:13:48,349 --> 00:13:49,611 ♪ Christmastime is coming soon ♪ 295 00:13:49,654 --> 00:13:51,961 [both gasping] "A Wish For Christmas!" 296 00:13:52,005 --> 00:13:53,571 We can have a Christmas wishing fountain. 297 00:13:53,615 --> 00:13:54,834 And a Christmas wish fairy. 298 00:13:54,877 --> 00:13:56,792 And a Christmas genie. 299 00:13:56,836 --> 00:13:58,011 No. Scratch that. 300 00:13:58,054 --> 00:14:00,056 Um, we can partner with a charity 301 00:14:00,100 --> 00:14:02,276 and make wishes come true for Christmas. 302 00:14:02,319 --> 00:14:05,192 Brought to you by the Donner Legacy Foundation. 303 00:14:05,235 --> 00:14:07,194 Photographers will be present, of course. 304 00:14:07,237 --> 00:14:08,456 Of course. 305 00:14:08,499 --> 00:14:09,979 This is going to be amazing. 306 00:14:10,023 --> 00:14:12,286 Speaking of amazing, I forgot to tell you. 307 00:14:12,329 --> 00:14:14,418 Guess who I ran into this morning. 308 00:14:14,462 --> 00:14:16,551 Someone from way, way back. Someone... 309 00:14:16,594 --> 00:14:19,032 Someone you will never guess in a million years. 310 00:14:19,075 --> 00:14:20,207 Pete Larson? 311 00:14:20,250 --> 00:14:22,035 What? How did you know that? 312 00:14:25,299 --> 00:14:27,344 Pete, what are you doing here? Is everything okay? 313 00:14:27,388 --> 00:14:28,693 I'm here to take you to dinner. 314 00:14:28,737 --> 00:14:30,478 But how did you know where I work? 315 00:14:30,521 --> 00:14:31,958 The internet told me. 316 00:14:32,001 --> 00:14:33,916 Drea Andrews?! Get over here! 317 00:14:33,960 --> 00:14:36,397 - Pete Larson... - [laughing] 318 00:14:36,440 --> 00:14:38,573 Should've known you two were still peas in a pod. 319 00:14:38,616 --> 00:14:41,968 Well, you know... So, how'd you guys reconnect? 320 00:14:42,011 --> 00:14:43,273 Pete moved in next door. 321 00:14:43,317 --> 00:14:44,884 - [Drea] That's crazy. - [Addie] Right? 322 00:14:44,927 --> 00:14:46,624 We're gonna go grab some dinner. You wanna come with? 323 00:14:46,668 --> 00:14:48,409 Not me, no. 324 00:14:48,452 --> 00:14:50,802 I have a conference call for a dog's 14th birthday tonight. 325 00:14:50,846 --> 00:14:53,718 And before you ask if I'm kidding, no, I'm not. 326 00:14:53,762 --> 00:14:55,503 There's a great little diner right around the corner. 327 00:14:55,546 --> 00:14:58,462 Actually, I passed a place, Radicchio's, on the way here. 328 00:14:58,506 --> 00:15:01,465 Radicchio's? That place is fancy. 329 00:15:01,509 --> 00:15:03,685 Well, it looked "radicch-ulously" good. 330 00:15:03,728 --> 00:15:05,034 [all laughing] 331 00:15:05,078 --> 00:15:06,818 I will go anywhere for a good bad pun. 332 00:15:06,862 --> 00:15:08,037 Let's do it. 333 00:15:08,081 --> 00:15:09,517 Bye. Have fun. 334 00:15:09,560 --> 00:15:11,954 [phone ringing] 335 00:15:11,998 --> 00:15:13,869 [clearing throat] 336 00:15:13,913 --> 00:15:16,959 Woof, woof. Talk to me. 337 00:15:17,003 --> 00:15:20,528 Yep. Yep. Where are we on the dog whistles? 338 00:15:20,571 --> 00:15:24,097 Great. Absolutely. Will Rex be in attendance? 339 00:15:24,140 --> 00:15:27,013 Well, we can't sit him next to Muffy, they just broke up. 340 00:15:27,056 --> 00:15:29,580 Mm-hmm. Yeah. 341 00:15:29,624 --> 00:15:32,975 No, no, no. Chocolate is poisonous to dogs. 342 00:15:33,019 --> 00:15:34,977 Yeah, we can do, like, pâté or something. 343 00:15:35,021 --> 00:15:36,718 Mm, he'll be so happy. 344 00:15:36,761 --> 00:15:38,546 Yeah, he'll be like a dog with a bone. 345 00:15:38,589 --> 00:15:40,374 Oh, he's gonna love that. [chuckling] 346 00:15:52,386 --> 00:15:54,605 [Addie] I've always wanted to try this place. 347 00:15:54,649 --> 00:15:57,130 I heard the veal's great. 348 00:15:58,740 --> 00:16:01,090 [jazz Christmas music playing] 349 00:16:01,134 --> 00:16:03,832 Hope I'm dressed appropriately. 350 00:16:03,875 --> 00:16:05,747 You look perfect. 351 00:16:06,748 --> 00:16:07,967 Oh. 352 00:16:10,404 --> 00:16:13,494 - Please, allow me. - Oh. Thank you. 353 00:16:19,369 --> 00:16:21,241 Could I have an iced tea, please? 354 00:16:21,284 --> 00:16:23,765 And a cabernet with two glasses, please. 355 00:16:23,808 --> 00:16:26,594 Really? What's the occasion? 356 00:16:26,637 --> 00:16:27,812 Do we need one? 357 00:16:27,856 --> 00:16:29,249 [chuckling] 358 00:16:29,292 --> 00:16:31,381 I was just so excited to see you this morning. 359 00:16:31,425 --> 00:16:34,384 It's like... what's the word? It's like it's fate! 360 00:16:34,428 --> 00:16:35,690 Fate? 361 00:16:36,821 --> 00:16:38,649 [sighing] 362 00:16:38,693 --> 00:16:39,911 We'll need more time. 363 00:16:39,955 --> 00:16:41,783 [chuckling nervously] 364 00:16:41,826 --> 00:16:44,046 You want some help deciding? 365 00:16:44,090 --> 00:16:45,874 Oh no. I'm getting the veal. 366 00:16:45,917 --> 00:16:48,137 I just wanna hear about everything you've been up to. 367 00:16:48,181 --> 00:16:50,574 Oh. 368 00:16:50,618 --> 00:16:52,707 Do you want to share a bowl of soup? 369 00:16:52,750 --> 00:16:54,535 [laughing] 370 00:17:04,849 --> 00:17:06,155 [sighing] 371 00:17:06,199 --> 00:17:08,679 And then, I grew out my bangs... again. 372 00:17:08,723 --> 00:17:12,640 And, well, that's pretty much everything I've done 373 00:17:12,683 --> 00:17:15,512 in the past 13 years. 374 00:17:15,556 --> 00:17:18,733 Wow. That is, uh... that is amazing. 375 00:17:26,871 --> 00:17:29,439 - Hi. - Hi. 376 00:17:29,483 --> 00:17:32,486 Addie, why did we ever fall out of touch? 377 00:17:32,529 --> 00:17:36,011 Uh... well, we were never that close, Pete. 378 00:17:36,055 --> 00:17:38,057 You were one of the cool kids and Drea and I were... 379 00:17:38,100 --> 00:17:39,493 You were the cool kids, 380 00:17:39,536 --> 00:17:41,147 with your multi-coloured hair and everything. 381 00:17:41,190 --> 00:17:42,757 Oh, we don't need to talk about that. 382 00:17:42,800 --> 00:17:44,715 It was like Seattle grunge look ten years after... 383 00:17:44,759 --> 00:17:46,848 No need to revisit the past. 384 00:17:49,459 --> 00:17:51,200 - After you. - Thank you. 385 00:17:51,244 --> 00:17:54,334 And I remember the tattoo you tried to give yourself one year? 386 00:17:54,377 --> 00:17:57,119 Yep! I remember. Uh, you know, Pete, 387 00:17:57,163 --> 00:17:58,947 we just ran in different circles, 388 00:17:58,990 --> 00:18:01,123 and then you moved away senior year. 389 00:18:01,167 --> 00:18:03,343 Yeah, biggest mistake of my life. 390 00:18:03,386 --> 00:18:05,649 [Addie] Biggest mistake of your life was moving to a different city 391 00:18:05,693 --> 00:18:07,651 with your parents 13 years ago? 392 00:18:07,695 --> 00:18:10,437 It took me away from you, and I've missed you. 393 00:18:11,742 --> 00:18:13,788 Pete, what are you talking about? 394 00:18:13,831 --> 00:18:15,442 I never should have left you, Addie. 395 00:18:15,485 --> 00:18:17,922 And seeing you today, it brought it all back. 396 00:18:17,966 --> 00:18:20,142 There's nothing to bring back though. We aren't... 397 00:18:20,186 --> 00:18:22,666 we didn't... we never even dated. 398 00:18:22,710 --> 00:18:26,148 Addie, I don't want to relive the mistakes of our past. 399 00:18:26,192 --> 00:18:28,019 I just want you to know, right here tonight, 400 00:18:28,063 --> 00:18:30,413 that I... I love... 401 00:18:30,457 --> 00:18:33,503 Sorry, I just... Excuse me. [clearing throat] 402 00:18:34,852 --> 00:18:36,593 - [Pete] Addie... - [Addie] Yeah. 403 00:18:36,637 --> 00:18:38,291 - I love... - Whoa! Whoa, whoa, whoa, Pete. 404 00:18:38,334 --> 00:18:40,902 Um, listen, it was so great to see you. 405 00:18:40,945 --> 00:18:43,600 Thanks so much for dinner and, uh, I'll see you around. 406 00:18:43,644 --> 00:18:45,515 But I made you dessert. 407 00:18:47,517 --> 00:18:48,823 [Pete, muffled behind door] I have eggnog! 408 00:18:48,866 --> 00:18:52,957 Your profile said you liked eggnog! 409 00:19:02,663 --> 00:19:04,578 [sighing] 410 00:19:04,621 --> 00:19:07,058 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 411 00:19:07,102 --> 00:19:09,322 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 412 00:19:09,365 --> 00:19:11,628 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas... ♪ 413 00:19:11,672 --> 00:19:14,153 [sighing] 414 00:19:14,196 --> 00:19:16,590 ♪ Yes, make a wish this Christmas ♪ 415 00:19:16,633 --> 00:19:18,244 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 416 00:19:18,287 --> 00:19:19,810 [Addie humming along] 417 00:19:19,854 --> 00:19:21,595 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 418 00:19:21,638 --> 00:19:24,424 ♪ True love will come to you ♪ 419 00:19:24,467 --> 00:19:27,383 [gasping] The spell hit Pete! 420 00:19:27,427 --> 00:19:30,604 [screaming] 421 00:19:44,705 --> 00:19:46,881 - [yelping] - Good morning. 422 00:19:46,924 --> 00:19:48,839 I thought I'd walk you to work because we didn't get a chance 423 00:19:48,883 --> 00:19:50,058 to finish our conversation last night. 424 00:19:50,101 --> 00:19:52,234 That is so sweet, but Mrs. Motley 425 00:19:52,278 --> 00:19:54,236 - is actually waiting for me. - I am? 426 00:19:54,280 --> 00:19:55,498 [Addie] She needs my help. 427 00:19:55,542 --> 00:19:56,934 - You do? - So, we'll just be in here. 428 00:19:56,978 --> 00:19:58,501 - I'll just wait right here. - Don't do that. 429 00:19:58,545 --> 00:20:01,722 This could take a really, really long time. Bye! 430 00:20:05,813 --> 00:20:06,857 Ow. 431 00:20:08,511 --> 00:20:10,687 [Mrs. Motley] Is everything all right, dear? 432 00:20:10,731 --> 00:20:13,081 [Addie] No. Yes? I don't know. 433 00:20:13,124 --> 00:20:14,517 Do you remember the wish I made last night? 434 00:20:14,561 --> 00:20:15,910 About the muffin. 435 00:20:15,953 --> 00:20:18,608 No. Well, yes. That and about... 436 00:20:18,652 --> 00:20:21,089 Oh, yes, your next-door neighbour. 437 00:20:21,132 --> 00:20:22,438 It came true. 438 00:20:22,482 --> 00:20:25,267 Of course it did. You saw a falling star. 439 00:20:25,311 --> 00:20:27,835 But I didn't... I don't... What? 440 00:20:27,878 --> 00:20:29,880 I told you last night, remember? 441 00:20:29,924 --> 00:20:33,232 Yeah, but you didn't... you weren't... you were serious? 442 00:20:33,275 --> 00:20:35,669 I would never joke about wishing, dear, 443 00:20:35,712 --> 00:20:36,800 not at Christmastime. 444 00:20:36,844 --> 00:20:38,672 But it didn't work right. 445 00:20:38,715 --> 00:20:40,456 - What do you mean? - Well, I wanted Sam 446 00:20:40,500 --> 00:20:42,763 to fall in love with me, but he didn't. Pete did. 447 00:20:42,806 --> 00:20:44,895 - Who's Pete? - My new next-door neighbour. 448 00:20:44,939 --> 00:20:46,419 That man across the hall? 449 00:20:46,462 --> 00:20:47,898 - The man across the hall! - Oh... 450 00:20:49,857 --> 00:20:52,207 Oh. 451 00:20:52,251 --> 00:20:54,905 You really need to be more specific with your wishing. 452 00:20:54,949 --> 00:20:56,777 I didn't know that Pete was living next-door. 453 00:20:56,820 --> 00:20:58,431 Can't we just... can't we just redirect it 454 00:20:58,474 --> 00:20:59,736 to the other side of the hall? 455 00:20:59,780 --> 00:21:01,782 I'm afraid not. It's a Christmas wish, 456 00:21:01,825 --> 00:21:03,784 it's the strongest kind there is. 457 00:21:03,827 --> 00:21:06,177 [sighing] How do you even know so much about this? 458 00:21:06,221 --> 00:21:09,398 Well, you're not the only person to have ever made 459 00:21:09,442 --> 00:21:10,921 a Christmas wish, you know. 460 00:21:10,965 --> 00:21:13,315 I was 30 once. 461 00:21:13,359 --> 00:21:16,275 And then, again, when I was 43. 462 00:21:16,318 --> 00:21:18,320 Oh, and then at 52... 463 00:21:18,364 --> 00:21:20,279 And 63. 464 00:21:20,322 --> 00:21:22,977 [sighing] Then there was the astronaut. 465 00:21:23,020 --> 00:21:24,370 - Mrs. Motley... - But after him, 466 00:21:24,413 --> 00:21:25,414 there was this really, really weird man. 467 00:21:25,458 --> 00:21:26,720 Mrs. Motley... 468 00:21:26,763 --> 00:21:28,330 - I could not possibly... - Mrs. Motley! 469 00:21:28,374 --> 00:21:30,550 - What do I do? - Well... 470 00:21:31,899 --> 00:21:34,249 The thing about a Christmas wish 471 00:21:34,293 --> 00:21:37,557 is that it's not final until Christmas. 472 00:21:37,600 --> 00:21:38,601 So, you're saying... 473 00:21:38,645 --> 00:21:40,734 So, you have around a week 474 00:21:40,777 --> 00:21:43,606 to figure out how to unwish it. 475 00:21:43,650 --> 00:21:45,608 Okay. How hard can that be? 476 00:21:45,652 --> 00:21:49,264 [knocking] 477 00:21:49,308 --> 00:21:50,352 You're about to find out. 478 00:21:51,397 --> 00:21:56,358 ♪ ♪ 479 00:22:04,453 --> 00:22:06,760 He said what? 480 00:22:06,803 --> 00:22:08,283 Okay, let me get this straight. 481 00:22:08,327 --> 00:22:10,503 Pete Larson - football captain - 482 00:22:10,546 --> 00:22:13,114 is in love with Addie Anderson - glee club treasurer? 483 00:22:13,157 --> 00:22:14,637 Can you keep your voice down? 484 00:22:14,681 --> 00:22:16,291 Why? No one here knows Pete. 485 00:22:16,335 --> 00:22:19,338 Yeah, and no one here knows that I was in glee club. 486 00:22:19,381 --> 00:22:20,904 So, what did you do? 487 00:22:20,948 --> 00:22:22,602 I shoved him into his apartment and closed the door 488 00:22:22,645 --> 00:22:24,255 before he could say anything else. 489 00:22:24,299 --> 00:22:25,779 Um, why? 490 00:22:25,822 --> 00:22:27,520 'Cause I panicked. Sam was there. 491 00:22:28,825 --> 00:22:32,046 - Sam heard it? - He heard enough. 492 00:22:32,089 --> 00:22:35,136 So, are you sure it just wasn't some sort of misunderstanding? 493 00:22:35,179 --> 00:22:37,834 Drea, he was waiting for me this morning. 494 00:22:37,878 --> 00:22:39,227 I had to sneak out of Mrs. Motley's 495 00:22:39,270 --> 00:22:40,533 fire escape to get to work. 496 00:22:40,576 --> 00:22:43,100 And this all happened because...? 497 00:22:43,144 --> 00:22:46,974 Because I made a wish for Christmas. 498 00:22:47,017 --> 00:22:49,455 Yes, I realize how that sounds, but I swear it's true. 499 00:22:49,498 --> 00:22:53,372 Just... See? 500 00:22:53,415 --> 00:22:55,548 Well, this proves everything. 501 00:22:55,591 --> 00:22:57,114 Look, I don't understand it either, 502 00:22:57,158 --> 00:22:58,855 but last night, I made two wishes - 503 00:22:58,899 --> 00:23:01,292 one, that my next-door neighbour would fall in love with me. 504 00:23:01,336 --> 00:23:03,294 Hoping it would be Sam, not Pete. 505 00:23:03,338 --> 00:23:05,819 Two - that I still had a muffin. And look! 506 00:23:05,862 --> 00:23:07,560 Muffin! 507 00:23:07,603 --> 00:23:09,692 Why am I not surprised that you wasted a once-in-a-lifetime 508 00:23:09,736 --> 00:23:11,085 opportunity on a baked good? 509 00:23:11,128 --> 00:23:13,522 [sighing] I didn't know. 510 00:23:13,566 --> 00:23:18,179 So, assuming this is true, what are you gonna do about it? 511 00:23:18,222 --> 00:23:20,964 Apparently, I have a week to undo the wish. 512 00:23:21,008 --> 00:23:24,185 All while planning the most important event of your career. 513 00:23:24,228 --> 00:23:27,057 Speaking of which, where are we on hors d'oeuvres? 514 00:23:27,101 --> 00:23:29,973 Oh, I know. How about half-eaten mini muffins? 515 00:23:30,017 --> 00:23:31,279 [mock laughing] 516 00:23:32,759 --> 00:23:37,764 ♪ ♪ 517 00:24:11,058 --> 00:24:12,581 - Hey. - [gasping] 518 00:24:12,625 --> 00:24:15,149 - Oh, Sam, it's just you. - Yep, that's right, just me. 519 00:24:15,192 --> 00:24:17,499 Oh, I'm sorry. I didn't me... would you like to come in? 520 00:24:17,543 --> 00:24:18,587 Well, actually, no. 521 00:24:18,631 --> 00:24:19,762 - Great. - I was just about to... 522 00:24:28,858 --> 00:24:31,208 Hey, look how great your Christmas tree is. 523 00:24:31,252 --> 00:24:34,342 Oh, shh, shh, shh. Shh, quiet. 524 00:24:34,385 --> 00:24:35,691 [whispering] Why are we whispering? 525 00:24:35,735 --> 00:24:37,911 Because Mrs. Motley goes to bed early. 526 00:24:37,954 --> 00:24:40,479 She does? I see her coming home late all the time. 527 00:24:40,522 --> 00:24:42,437 She's got more of an active social life than I do. 528 00:24:42,481 --> 00:24:44,004 [laughing] 529 00:24:44,047 --> 00:24:45,484 Let's go in the kitchen. 530 00:24:45,527 --> 00:24:46,746 Okay. 531 00:24:52,665 --> 00:24:55,929 Wow, you even decorate your kitchen. 532 00:24:55,972 --> 00:24:58,845 Yeah. I'm kind of a Christmas fanatic. 533 00:24:58,888 --> 00:25:00,194 It's my favourite time of year. 534 00:25:00,237 --> 00:25:01,500 Oh. 535 00:25:01,543 --> 00:25:02,849 So, what brings you by? 536 00:25:04,590 --> 00:25:06,896 Uh, you did, actually 537 00:25:06,940 --> 00:25:08,245 'cause I was just saying hi in the hallway 538 00:25:08,289 --> 00:25:09,812 and you kind of dragged me in. 539 00:25:09,856 --> 00:25:11,684 I forgot. I'm sorry. If you need to go, then you can. 540 00:25:11,727 --> 00:25:12,946 No, no, no, no. It's okay. 541 00:25:12,989 --> 00:25:15,949 No. Hey, it's nice to, uh, 542 00:25:15,992 --> 00:25:19,082 you know, be around this much Christmas spirit. 543 00:25:19,126 --> 00:25:22,042 My mom always goes all out, 544 00:25:22,085 --> 00:25:24,087 but this year, I only have a couple days off, 545 00:25:24,131 --> 00:25:25,567 so I'm stuck in the city. 546 00:25:25,611 --> 00:25:28,004 Oh, really? That's... that's too bad. 547 00:25:28,048 --> 00:25:29,571 Do you have any plans while you're here? 548 00:25:31,138 --> 00:25:32,400 Not yet. 549 00:25:34,489 --> 00:25:35,664 Can I get you something? 550 00:25:35,708 --> 00:25:37,318 A coffee? Tea? Christmas cookies? 551 00:25:37,361 --> 00:25:39,363 Coffee and Christmas cookies, how could I say no? 552 00:25:39,407 --> 00:25:42,541 Great. [chuckling] 553 00:25:42,584 --> 00:25:46,414 Oh dear. Um, I, uh... I don't actually have any cookies. 554 00:25:48,547 --> 00:25:50,157 I can come back if you're busy. 555 00:25:50,200 --> 00:25:53,029 No. No. What I mean is... 556 00:25:53,073 --> 00:25:56,163 uh, the only thing better than a Christmas cookie 557 00:25:56,206 --> 00:25:58,774 is a fresh baked Christmas cookie. 558 00:25:58,818 --> 00:26:01,603 Grab the flour and the sugar. 559 00:26:01,647 --> 00:26:03,431 Okay... 560 00:26:04,998 --> 00:26:06,869 I know from looking at this, 561 00:26:06,913 --> 00:26:09,219 it does not look like I can, but... 562 00:26:09,263 --> 00:26:10,786 You can't. You can't. 563 00:26:10,830 --> 00:26:12,788 I-I guarantee you I can. 564 00:26:12,832 --> 00:26:14,616 Okay, why don't we make a little bet? 565 00:26:14,660 --> 00:26:17,140 You're on, and if you can't do it, 566 00:26:17,184 --> 00:26:21,101 then I want you to draw sweaters on all of the gingerbread men. 567 00:26:21,144 --> 00:26:22,842 Okay, but even though everyone knows 568 00:26:22,885 --> 00:26:26,149 that gingerbread men are naked except for the buttons. 569 00:26:26,193 --> 00:26:27,716 Now, if I win this little bet... 570 00:26:27,760 --> 00:26:29,326 I am not sending my gingerbread men out of the house 571 00:26:29,370 --> 00:26:31,024 without sweaters on. That is indecent. 572 00:26:31,067 --> 00:26:32,852 ...you go out with me this weekend. 573 00:26:32,895 --> 00:26:35,855 What? 574 00:26:35,898 --> 00:26:37,813 The truth is that I've been wanting to ask you out 575 00:26:37,857 --> 00:26:39,510 for a long time. 576 00:26:39,554 --> 00:26:41,861 I just was... I don't know... shy or something. 577 00:26:43,297 --> 00:26:44,341 What? 578 00:26:44,385 --> 00:26:45,604 Yeah, I'm sorry. 579 00:26:45,647 --> 00:26:46,953 I shoulda done this a long time ago, 580 00:26:46,996 --> 00:26:48,215 but... I don't know... I didn't. 581 00:26:48,258 --> 00:26:50,609 Then, I saw you with that... that new guy 582 00:26:50,652 --> 00:26:52,654 and I just thought my window was closing, so... 583 00:26:52,698 --> 00:26:54,134 I'm sorry. What? 584 00:26:55,526 --> 00:26:57,572 I'm asking you out. 585 00:26:59,052 --> 00:27:00,314 Really? 586 00:27:02,055 --> 00:27:05,798 If... big if... I can turn this gingerbread man 587 00:27:05,841 --> 00:27:08,627 into a gingerbread reindeer. 588 00:27:08,670 --> 00:27:10,803 - Oh, so we're not going out. - I am asking you out. 589 00:27:10,846 --> 00:27:12,892 - Okay. I don't know. - Absolutely gonna happen, okay? 590 00:27:12,935 --> 00:27:15,982 Now, watch and learn, all right? First thing we do, right... 591 00:27:16,025 --> 00:27:17,897 it's just all in steps, all in steps. All in steps. 592 00:27:17,940 --> 00:27:21,552 - We do one little antler. - Okay, I mean, 593 00:27:21,596 --> 00:27:22,771 I don't know who would really 594 00:27:22,815 --> 00:27:24,338 refer to that blob as an antler. 595 00:27:24,381 --> 00:27:25,687 Would you like to... Why don't you do this one? 596 00:27:25,731 --> 00:27:26,949 - No, no. It's fine. - I can teach you. 597 00:27:26,993 --> 00:27:28,342 - It's good. - Are you sure? 598 00:27:28,385 --> 00:27:29,560 Just watching a master at work. 599 00:27:29,604 --> 00:27:31,475 I'm a whiz with a piping bag, okay? 600 00:27:31,519 --> 00:27:34,653 And then, we do another little antler. 601 00:27:37,743 --> 00:27:39,614 Okay. You see it coming together now. 602 00:27:39,658 --> 00:27:41,311 - Do you see it coming together? - No, no, not at all. 603 00:27:41,355 --> 00:27:42,573 It's a work in progress. 604 00:27:42,617 --> 00:27:43,836 It's a work in progress. Don't worry. 605 00:27:43,879 --> 00:27:45,707 Do two little eyes. 606 00:27:45,751 --> 00:27:48,710 Now, what colour would you like reindeer's eyes to be? 607 00:27:48,754 --> 00:27:50,059 Any colour you like. 608 00:27:50,103 --> 00:27:51,931 Blue. 609 00:27:51,974 --> 00:27:53,062 Blue it is. 610 00:27:53,106 --> 00:27:54,585 A blue-eyed reindeer, okay. 611 00:27:54,629 --> 00:27:56,413 So, these go right here and right here. 612 00:27:56,457 --> 00:27:58,851 Ooh, one of his eyes is a little cracked, 613 00:27:58,894 --> 00:28:00,983 but that's okay. That's all right. That's fine. 614 00:28:01,027 --> 00:28:02,811 - I may have bit it. - No, no, it's fine. 615 00:28:02,855 --> 00:28:05,205 Another little blobby thing for his nose. 616 00:28:05,248 --> 00:28:06,728 And what colour nose does he have? 617 00:28:06,772 --> 00:28:08,512 - Brown. Definitely brown. - Brown nose, huh? 618 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 What do you mean brown nose? Why are you questioning that? 619 00:28:10,340 --> 00:28:11,994 He's a brown-noser, that's fine. Okay. 620 00:28:12,038 --> 00:28:14,127 And then, we do this. Okay? Now it's coming together. 621 00:28:14,170 --> 00:28:15,911 We're gonna give him a little smirk here. 622 00:28:15,955 --> 00:28:17,478 ♪ Bom-bom ♪ 623 00:28:17,521 --> 00:28:19,306 And up like that 'cause he's very happy. 624 00:28:19,349 --> 00:28:21,047 Give him a couple ears here. How about that? 625 00:28:21,090 --> 00:28:23,484 - No way. - Look at that, huh? 626 00:28:23,527 --> 00:28:24,528 I see it. 627 00:28:24,572 --> 00:28:26,182 Does that not look like...? 628 00:28:26,226 --> 00:28:27,749 [Addie] Donner! 629 00:28:27,793 --> 00:28:30,404 - A what? - Donner the reindeer. 630 00:28:30,447 --> 00:28:32,058 This is perfect. 631 00:28:32,101 --> 00:28:35,409 I'm planning a party for the Donner Legacy Foundation. 632 00:28:35,452 --> 00:28:36,453 On Christmas Eve? 633 00:28:36,497 --> 00:28:38,064 Yeah. How did you know that? 634 00:28:38,107 --> 00:28:39,543 I'm gonna be there. 635 00:28:39,587 --> 00:28:41,763 We do all their fundraising for them. 636 00:28:41,807 --> 00:28:43,243 I mean, it's kind of mandatory. 637 00:28:43,286 --> 00:28:45,027 What? You work with Donner? 638 00:28:45,071 --> 00:28:46,942 They're our biggest client. We work with their foundation, 639 00:28:46,986 --> 00:28:49,379 and they do some good work. Though, I'm more passionate 640 00:28:49,423 --> 00:28:51,120 about the foster care stuff we do. 641 00:28:51,164 --> 00:28:53,253 What? I volunteer for Foster Core. 642 00:28:53,296 --> 00:28:55,081 - No, you don't. - Yes, I do! I swear! 643 00:28:55,124 --> 00:28:57,779 How did I not know that? 644 00:28:57,823 --> 00:28:59,346 Huh. 645 00:29:01,522 --> 00:29:02,915 Wait a second. Wait a second. 646 00:29:02,958 --> 00:29:05,134 You're planning Donner's Christmas party? 647 00:29:05,178 --> 00:29:07,484 'Cause I hear he's... tough. 648 00:29:07,528 --> 00:29:09,922 Yeah, he's difficult, but you know, 649 00:29:09,965 --> 00:29:13,577 not everyone can be as adorable as that little guy. 650 00:29:13,621 --> 00:29:14,796 What? So, you like him? 651 00:29:14,840 --> 00:29:17,190 Good. Yeah, I like him. I mean... 652 00:29:17,233 --> 00:29:18,408 I might even more than like him. 653 00:29:18,452 --> 00:29:20,802 I might... I might love him. 654 00:29:27,026 --> 00:29:29,680 - Sam, I... - [knocking] 655 00:29:29,724 --> 00:29:31,552 ...will be right back. 656 00:29:31,595 --> 00:29:32,771 Yeah, sure. 657 00:29:35,599 --> 00:29:36,862 [door opening] 658 00:29:36,905 --> 00:29:38,341 - [Pete] There you are. - [Addie] Pete. 659 00:29:38,385 --> 00:29:39,865 I was watching Mrs. Motley's door all day. 660 00:29:39,908 --> 00:29:42,519 Where'd you go? 661 00:29:42,563 --> 00:29:45,000 Hi. I don't think we officially met. 662 00:29:45,044 --> 00:29:48,656 I'm Sam. I live across the hall. 663 00:29:48,699 --> 00:29:50,266 Is he bothering you? 664 00:29:50,310 --> 00:29:51,311 What? 665 00:29:51,354 --> 00:29:52,355 Am I bothering? 666 00:29:52,399 --> 00:29:54,618 No. I invited him over. 667 00:29:54,662 --> 00:29:56,969 Why? 668 00:29:57,012 --> 00:29:58,884 You know, I-I should get going. 669 00:29:58,927 --> 00:30:00,668 Good idea. 670 00:30:00,711 --> 00:30:02,452 I have an early morning, 671 00:30:02,496 --> 00:30:04,846 and, uh, you know, if I eat any more of these gingerbread men, 672 00:30:04,890 --> 00:30:06,108 I'm gonna start to look like one. 673 00:30:06,152 --> 00:30:07,327 Hah! Too late. 674 00:30:07,370 --> 00:30:10,199 Pete. 675 00:30:10,243 --> 00:30:13,812 Anyway, Addie, um, I'll see you around the building. 676 00:30:13,855 --> 00:30:16,075 Okay. 677 00:30:16,118 --> 00:30:18,947 Oh, hey, uh, about our little wager, 678 00:30:18,991 --> 00:30:21,602 maybe tomorrow night? 679 00:30:23,865 --> 00:30:26,302 It was nice... not meeting you. 680 00:30:28,391 --> 00:30:30,393 [door opening and closing] 681 00:30:30,437 --> 00:30:33,440 A bet. What's happening tomorrow night? 682 00:30:33,483 --> 00:30:35,311 Pete, what are you doing? 683 00:30:35,355 --> 00:30:36,573 What? 684 00:30:36,617 --> 00:30:38,053 You just told a man you just met 685 00:30:38,097 --> 00:30:40,186 that he looked like a gingerbread man. 686 00:30:40,229 --> 00:30:41,840 He does. 687 00:30:41,883 --> 00:30:44,016 Didn't you see his creepy gingerbread man smile? 688 00:30:46,496 --> 00:30:47,889 You're right. 689 00:30:50,936 --> 00:30:53,721 I don't... I don't know what happened. 690 00:30:53,764 --> 00:30:57,203 I haven't been feeling like myself these last couple days. 691 00:30:58,465 --> 00:30:59,945 I'm sorry. 692 00:31:02,382 --> 00:31:04,993 No, don't be sorry. I'm sorry. 693 00:31:05,037 --> 00:31:07,387 Look, this is all my fault. 694 00:31:07,430 --> 00:31:10,172 - How do you figure? - Just trust me. 695 00:31:10,216 --> 00:31:13,828 Always. Let me make it up to you with dinner on Friday. 696 00:31:13,872 --> 00:31:15,917 I'm going out with Sam. 697 00:31:15,961 --> 00:31:17,310 The gingerbread man? 698 00:31:18,964 --> 00:31:20,617 How 'bout lunch on Saturday? 699 00:31:20,661 --> 00:31:22,924 And just lunch. We can catch up some more. 700 00:31:22,968 --> 00:31:24,404 Okay. Sure. 701 00:31:24,447 --> 00:31:26,188 Perfect. It's a date. 702 00:31:26,232 --> 00:31:27,624 No, it's more of a hangout. 703 00:31:27,668 --> 00:31:29,191 Ehh. Potato, potat-o. 704 00:31:29,235 --> 00:31:30,627 It's definitely a potat-o. 705 00:31:30,671 --> 00:31:32,542 Yeah, but nobody says "potat-o", so it's potato. 706 00:31:32,586 --> 00:31:33,848 Okay, Pete. 707 00:31:34,980 --> 00:31:36,982 I will see you Saturday. 708 00:31:41,638 --> 00:31:42,639 [door closing] 709 00:31:42,683 --> 00:31:47,383 ♪ ♪ 710 00:31:47,427 --> 00:31:49,429 [Drea] You really think the binoculars are gonna help? 711 00:31:49,472 --> 00:31:52,084 Instead of watching me, why don't you watch the sky? 712 00:31:52,127 --> 00:31:55,043 [Drea] You know, I would, but I actually left my binoculars 713 00:31:55,087 --> 00:31:58,699 on our eighth grade field trip to D.C. 714 00:31:58,742 --> 00:32:01,136 It's useless. It's too late for the Geminids 715 00:32:01,180 --> 00:32:03,965 and the Quadrantids won't be in full force until January. 716 00:32:04,009 --> 00:32:05,445 You know, for a total nerd, 717 00:32:05,488 --> 00:32:06,707 you sure have a lot of dates this weekend. 718 00:32:06,750 --> 00:32:09,144 No. No. No, I only have one date, okay? 719 00:32:09,188 --> 00:32:10,798 The date with Pete is a potat-o. 720 00:32:10,841 --> 00:32:12,191 - What? - I don't know. 721 00:32:12,234 --> 00:32:13,975 I don't know what I'm saying. 722 00:32:14,019 --> 00:32:16,021 I don't even know the last time I had one guy interested in me. 723 00:32:16,064 --> 00:32:18,762 July last year - goatee, comb-over. 724 00:32:18,806 --> 00:32:20,286 Now, I have two - 725 00:32:20,329 --> 00:32:23,245 Sam, who... gets better every time I talk to him... 726 00:32:23,289 --> 00:32:24,943 Did I tell you about the foster care thing? 727 00:32:24,986 --> 00:32:28,990 You did, but not for a sixth time yet. 728 00:32:29,034 --> 00:32:31,601 Then, there's Pete, who's just under the influence of some 729 00:32:31,645 --> 00:32:34,604 Christmas wish magic, and I have no idea what to do about it. 730 00:32:34,648 --> 00:32:36,171 Have you tried unwishing? 731 00:32:36,215 --> 00:32:37,477 Yes, I tried unwishing. I tried dewishing. 732 00:32:37,520 --> 00:32:38,913 I tried rewishing. Nothing works. 733 00:32:38,957 --> 00:32:40,175 Well, we'll keep trying. 734 00:32:40,219 --> 00:32:41,481 - [knocking] - [gasps] 735 00:32:41,524 --> 00:32:43,004 But in the meantime, 736 00:32:43,048 --> 00:32:44,310 you have to tell me everything about tonight. 737 00:32:47,182 --> 00:32:49,706 [sighing] How do I look? 738 00:32:49,750 --> 00:32:53,319 You look gorgeous. I hate you. Go get him. 739 00:32:58,193 --> 00:32:59,455 That's my girl. 740 00:33:05,244 --> 00:33:07,811 Wow. You look... 741 00:33:07,855 --> 00:33:10,118 Lovely. 742 00:33:10,162 --> 00:33:11,990 Both of you! 743 00:33:12,033 --> 00:33:13,643 Do you need help, Mrs. Motley? 744 00:33:13,687 --> 00:33:15,950 - [Mrs. Motley] Oh, thanks. - Let me take this for you. 745 00:33:15,994 --> 00:33:19,040 [Mrs. Motley] So, what's the occasion? 746 00:33:19,084 --> 00:33:20,868 It's a date. 747 00:33:20,911 --> 00:33:23,088 A date? 748 00:33:23,131 --> 00:33:25,046 With everything else you've got going on? 749 00:33:25,090 --> 00:33:27,440 My little project's just on hold right now and... 750 00:33:27,483 --> 00:33:29,050 I see. 751 00:33:29,094 --> 00:33:30,921 Yes, I'm going to get right back to it tomorrow. 752 00:33:30,965 --> 00:33:34,099 Well, you have a lovely evening. 753 00:33:34,142 --> 00:33:35,361 - Thank you. - Thank you, Mrs. Motley. 754 00:33:35,404 --> 00:33:37,624 Anyway, good night. Good night. 755 00:33:37,667 --> 00:33:39,626 [chattering] 756 00:33:39,669 --> 00:33:42,150 My precious... 757 00:33:43,630 --> 00:33:45,849 What is happening to me? 758 00:33:55,903 --> 00:33:57,818 [chuckling] You're not serious. 759 00:33:57,861 --> 00:33:59,341 I'm totally serious. 760 00:33:59,385 --> 00:34:01,256 I actually begged to be St. Joseph in the pageant, 761 00:34:01,300 --> 00:34:04,085 because the year before, I was cast as a sheep with no lines. 762 00:34:04,129 --> 00:34:05,913 Ooh, one of those nonverbal sheep. 763 00:34:05,956 --> 00:34:08,133 Yes. You've clearly heard of them. 764 00:34:08,176 --> 00:34:10,918 So, I get up onstage, 765 00:34:10,961 --> 00:34:12,702 - I go completely blank. - No. 766 00:34:12,746 --> 00:34:15,270 I mean, the teacher had to feed me the lines from the wings. 767 00:34:15,314 --> 00:34:16,750 Every line? 768 00:34:16,793 --> 00:34:17,838 Yes. Some of them twice. 769 00:34:17,881 --> 00:34:18,969 - Oh, my gosh! - I know. 770 00:34:19,013 --> 00:34:20,406 Okay. You know what? 771 00:34:20,449 --> 00:34:21,972 I think we can just call you the winner 772 00:34:22,016 --> 00:34:23,452 in the category of cringiest Christmas memory. 773 00:34:23,496 --> 00:34:25,237 No, no, no, no, no. I told you mine, 774 00:34:25,280 --> 00:34:26,847 you tell me yours. Let's go. Come on. 775 00:34:26,890 --> 00:34:28,283 Fine. Okay. Okay, okay, okay. 776 00:34:28,327 --> 00:34:30,329 Um, so, when I was eight years old, 777 00:34:30,372 --> 00:34:34,115 I really, really wanted this Princess Fairy Twinkle doll. 778 00:34:34,159 --> 00:34:35,595 I'm sorry, "Fairy Twinkle"? 779 00:34:35,638 --> 00:34:37,118 Oh, it was just this cartoon. 780 00:34:37,162 --> 00:34:39,120 - It's... what's it called? - It's so not important. 781 00:34:39,164 --> 00:34:40,991 I need a visual. 782 00:34:41,035 --> 00:34:43,037 Wow. [laughing] 783 00:34:43,081 --> 00:34:44,691 That... that is... that's pink. 784 00:34:44,734 --> 00:34:46,258 Yeah, I know. I know. 785 00:34:46,301 --> 00:34:47,824 - Anyway... - Okay. 786 00:34:47,868 --> 00:34:49,217 - Thank you. Anyway... - Okay. 787 00:34:49,261 --> 00:34:51,828 So, I find a stack of Christmas presents 788 00:34:51,872 --> 00:34:53,308 in my parents' closet. 789 00:34:53,352 --> 00:34:55,223 What were you doing in your parents' closet? 790 00:34:55,267 --> 00:34:56,659 Looking for a stack of Christmas presents. 791 00:34:56,703 --> 00:34:58,487 Of course. 792 00:34:58,531 --> 00:35:00,315 And I know one of them has to be a Fairy Twinkle, 793 00:35:00,359 --> 00:35:03,101 so I just unwrap all of them until I find her. 794 00:35:03,144 --> 00:35:06,321 And now, I have this stack of unwrapped gifts. 795 00:35:06,365 --> 00:35:08,976 [laughing] Oh, no. 796 00:35:09,019 --> 00:35:11,021 You know what? You don't need to hear this. 797 00:35:11,065 --> 00:35:12,849 Yes, I do. Come on, I want to hear it. 798 00:35:12,893 --> 00:35:14,286 [sighing] 799 00:35:14,329 --> 00:35:17,332 I tried to rewrap them with the same paper. 800 00:35:17,376 --> 00:35:19,900 Yep, I used two rolls of tape and I sort of convinced myself 801 00:35:19,943 --> 00:35:21,467 I'm gonna get away with it. 802 00:35:21,510 --> 00:35:23,251 Well, of course. I mean, you're covering your tracks. 803 00:35:23,295 --> 00:35:25,558 - What could go wrong? - Right? Exactly. Okay. 804 00:35:25,601 --> 00:35:27,603 And then, Christmas morning rolls around, 805 00:35:27,647 --> 00:35:30,563 I head downstairs, and all the presents had been rewrapped. 806 00:35:30,606 --> 00:35:32,304 They know, 807 00:35:32,347 --> 00:35:35,220 and I know they know, and they know I know they know. 808 00:35:35,263 --> 00:35:37,091 And, of course, the very first present I unwrap 809 00:35:37,135 --> 00:35:38,614 is Princess Fairy Twinkle herself. 810 00:35:38,658 --> 00:35:40,268 Fairy Twinkle. 811 00:35:40,312 --> 00:35:43,271 The toy I've been begging for for months and months. 812 00:35:43,315 --> 00:35:45,360 And I immediately burst into tears. 813 00:35:45,404 --> 00:35:46,840 [laughing] 814 00:35:46,883 --> 00:35:49,843 Yep. My mom said that I was sobbing so hard, 815 00:35:49,886 --> 00:35:51,627 she thought I was gonna pass out. 816 00:35:51,671 --> 00:35:54,326 And that is how I ruined Christmas morning 817 00:35:54,369 --> 00:35:56,023 when I was eight. 818 00:35:56,066 --> 00:35:58,634 Wow. That... that's humiliating. 819 00:35:58,678 --> 00:36:01,855 What? No. Yours happened in front of a whole auditorium. 820 00:36:01,898 --> 00:36:04,205 I know, but, like, you know, the getting caught, 821 00:36:04,249 --> 00:36:06,120 the rewrapping, the tears - 822 00:36:06,164 --> 00:36:08,470 I mean, that's not a Christmas story, that's a Christmas epic. 823 00:36:08,514 --> 00:36:10,124 [chuckling] 824 00:36:10,168 --> 00:36:11,865 It's good to talk to you like this, 825 00:36:11,908 --> 00:36:15,042 instead of just passing in the hallway. 826 00:36:15,085 --> 00:36:18,698 It's good to find someone that you can bond with, 827 00:36:18,741 --> 00:36:20,961 somebody you can trust. 828 00:36:22,354 --> 00:36:25,879 I've been looking for that for a long time. 829 00:36:25,922 --> 00:36:28,621 I think I've finally found it. 830 00:36:30,623 --> 00:36:34,192 Sam, I'm... I wanted to tell you something. 831 00:36:34,235 --> 00:36:35,758 - It's about... - Pete? 832 00:36:35,802 --> 00:36:38,196 What? No. No, it's not about Pete. It's about... 833 00:36:38,239 --> 00:36:40,981 No, no. Addie... Pete. 834 00:36:47,292 --> 00:36:48,597 What are you doing here? 835 00:36:48,641 --> 00:36:49,598 We're supposed to have lunch tomorrow. 836 00:36:49,642 --> 00:36:51,296 I just couldn't wait to see you. 837 00:36:51,339 --> 00:36:53,689 For you... 838 00:36:53,733 --> 00:36:56,953 because you make me feel lighter than air. 839 00:36:56,997 --> 00:36:59,782 Wha...? What's going on here? 840 00:36:59,826 --> 00:37:02,394 What's going on is your time's up and our date is starting. 841 00:37:02,437 --> 00:37:04,439 It's not a date, okay? I'm sorry, Sam. 842 00:37:04,483 --> 00:37:06,398 This... This was not part of the plan at all. 843 00:37:06,441 --> 00:37:08,661 That's right. Women like surprises. 844 00:37:08,704 --> 00:37:09,879 - You should look it up. - Pete. 845 00:37:09,923 --> 00:37:11,011 Should I go? 846 00:37:11,054 --> 00:37:12,099 - Yes. - No! 847 00:37:12,142 --> 00:37:14,275 Just stay where you are and... 848 00:37:14,319 --> 00:37:16,930 Pete, we can't stand here because you're in the way. 849 00:37:16,973 --> 00:37:18,279 I get it. You want me to sit down. 850 00:37:18,323 --> 00:37:20,107 Oh no, that's not what I meant. I... 851 00:37:20,150 --> 00:37:21,935 No. 852 00:37:21,978 --> 00:37:24,720 Can I get the veal again? 853 00:37:26,635 --> 00:37:30,857 You look beautiful. 854 00:37:30,900 --> 00:37:34,948 How was your date with, uh... your neighbour? 855 00:37:34,991 --> 00:37:36,297 I have a name. Uh... 856 00:37:36,341 --> 00:37:38,430 And our date was going well 857 00:37:38,473 --> 00:37:40,823 until it just got really weird just right now. 858 00:37:40,867 --> 00:37:43,652 I noticed he didn't bring you any balloons. 859 00:37:43,696 --> 00:37:45,567 Probably because he doesn't remember 860 00:37:45,611 --> 00:37:47,047 that you and Drea used 861 00:37:47,090 --> 00:37:48,614 to give people balloons on their birthdays. 862 00:37:48,657 --> 00:37:50,268 I totally forgot about that. 863 00:37:50,311 --> 00:37:53,923 There was this old helium tank in the basement, 864 00:37:53,967 --> 00:37:55,795 left over from a PTA carnival. My friend Drea and I... 865 00:37:55,838 --> 00:37:57,884 Stole the key from Mr. Mitchell. 866 00:37:57,927 --> 00:38:00,626 Yeah. We got the birthday list from Mrs. Waldren 867 00:38:00,669 --> 00:38:03,716 and we gave out balloons at lunch. 868 00:38:03,759 --> 00:38:06,501 And no one questioned where you got the balloons from? 869 00:38:06,545 --> 00:38:08,373 Nobody questions balloons. 870 00:38:08,416 --> 00:38:10,636 People love balloons. 871 00:38:10,679 --> 00:38:12,725 I hadn't thought about that in years. 872 00:38:12,768 --> 00:38:14,509 [Pete] I just thought you should be reminded. 873 00:38:16,381 --> 00:38:18,774 [Addie] Thanks, Pete. 874 00:38:18,818 --> 00:38:21,211 It's really sweet of you to remember. 875 00:38:21,255 --> 00:38:23,953 You're hard to forget. 876 00:38:23,997 --> 00:38:24,998 Excuse me. 877 00:38:25,041 --> 00:38:27,261 Uh, yeah, over here. Yeah. 878 00:38:27,305 --> 00:38:29,829 Um, you know, actually, I'll, uh... 879 00:38:29,872 --> 00:38:30,960 I'll take all of them. 880 00:38:31,004 --> 00:38:32,788 Yep, just give me all of them. 881 00:38:32,832 --> 00:38:35,443 Thank you very much. Yeah, there you go. Yeah. 882 00:38:35,487 --> 00:38:38,490 - And there you go. - Oh! 883 00:38:38,533 --> 00:38:39,752 Wow! 884 00:38:39,795 --> 00:38:41,101 Because you should have something 885 00:38:41,144 --> 00:38:42,798 that's as beautiful as you are. 886 00:38:42,842 --> 00:38:44,670 [laughing] Thanks. 887 00:38:44,713 --> 00:38:46,236 They are beautiful... 888 00:38:46,280 --> 00:38:48,891 if you like things that wither and die. 889 00:38:48,935 --> 00:38:51,024 As opposed to things that fly away 890 00:38:51,067 --> 00:38:54,201 and fall into the ocean, where turtles can choke on them? 891 00:38:54,244 --> 00:38:57,160 [Pete] I guess I'd be worried about that if I thought 892 00:38:57,204 --> 00:38:59,119 there was any chance that my Addie would let go of 893 00:38:59,162 --> 00:39:02,252 my beautiful balloons to grab some clichéd flowers. 894 00:39:02,296 --> 00:39:04,603 [Pete laughing] 895 00:39:04,646 --> 00:39:06,169 Tell him, Addie. 896 00:39:06,213 --> 00:39:07,606 What are we talking about? 897 00:39:07,649 --> 00:39:09,390 Your neighbour, 898 00:39:09,434 --> 00:39:13,481 tell him that what we have will never be eaten by sea turtles. 899 00:39:13,525 --> 00:39:15,178 Cheque please. 900 00:39:16,919 --> 00:39:26,886 ♪ ♪ 901 00:39:32,848 --> 00:39:34,415 [sighing] 902 00:39:45,644 --> 00:39:50,083 ♪ eurt ti shiw dna doul ti ekam ♪ 903 00:39:50,126 --> 00:39:52,128 ♪ eurt ti shiw dna doul ti ekam ♪ 904 00:39:58,700 --> 00:40:00,398 Why are you singing a Middle English 905 00:40:00,441 --> 00:40:01,964 love ballad to a muffin? 906 00:40:02,008 --> 00:40:05,664 It's not Middle English. It's backwards. 907 00:40:05,707 --> 00:40:06,708 - Backwards? - Yeah. 908 00:40:06,752 --> 00:40:08,449 Remember how I said 909 00:40:08,493 --> 00:40:10,277 "Make a Wish For Christmas" was playing when I made my wish? 910 00:40:10,320 --> 00:40:12,279 Well, now I'm trying to reverse it by making... 911 00:40:12,322 --> 00:40:14,237 this muffin disappear. 912 00:40:14,281 --> 00:40:17,327 You know, singing backwards, dancing backwards. 913 00:40:17,371 --> 00:40:19,634 - Dancing backwards? - Yeah, like, uh... 914 00:40:19,678 --> 00:40:22,768 ♪ Samtsirhc rof shiw a ekam... ♪ 915 00:40:22,811 --> 00:40:24,726 Stop. That is horrifying. 916 00:40:24,770 --> 00:40:25,814 Why are you doing the Macarena? 917 00:40:25,858 --> 00:40:27,468 It's the only dance I know. 918 00:40:27,512 --> 00:40:28,948 That is also horrifying. 919 00:40:28,991 --> 00:40:30,906 Yeah, well, what am I supposed to do, Drea? 920 00:40:30,950 --> 00:40:32,299 Okay? Christmas is in a few days 921 00:40:32,342 --> 00:40:34,127 and I've tried everything I can think of. 922 00:40:34,170 --> 00:40:36,434 I've tried wishbones, 11:11, I've tried eyelashes, 923 00:40:36,477 --> 00:40:39,306 I've tried paying some kid $20 to buy her birthday wish. 924 00:40:39,349 --> 00:40:42,004 I even threw a $10 roll of quarters 925 00:40:42,048 --> 00:40:43,789 into the fountain at the mall, only to have some other kid 926 00:40:43,832 --> 00:40:45,704 fish them out and use them to buy a pretzel dog. 927 00:40:45,747 --> 00:40:47,619 Hmm. Enterprising youth. 928 00:40:47,662 --> 00:40:50,970 [sighing] For now, at least, 929 00:40:51,013 --> 00:40:53,320 I talked to Pete and he promised not to do anything else crazy. 930 00:40:53,363 --> 00:40:55,670 [woman] Addie, your meeting is here. 931 00:40:55,714 --> 00:40:57,411 Donner? He's a little early. 932 00:40:57,455 --> 00:40:59,979 No, not Mr. Donner. There's a guy here to see you. 933 00:41:00,022 --> 00:41:02,590 He brought a tree. 934 00:41:02,634 --> 00:41:05,114 Describe "anything else crazy." 935 00:41:17,823 --> 00:41:19,912 Pete, what is this? 936 00:41:19,955 --> 00:41:21,174 I missed you. 937 00:41:21,217 --> 00:41:23,611 Okay, but what is this? 938 00:41:23,655 --> 00:41:25,874 Oh. This is a Christmas tree. 939 00:41:25,918 --> 00:41:28,573 You said you wanted a tree for your office, so, 940 00:41:28,616 --> 00:41:30,270 I cut one down this morning. 941 00:41:30,313 --> 00:41:32,272 - Cut one down from where? - There's a park near here. 942 00:41:32,315 --> 00:41:33,403 Forget it. 943 00:41:33,447 --> 00:41:34,970 [both gasping] Shenanigans! 944 00:41:35,014 --> 00:41:37,495 Okay, you need to take care of this whole situation 945 00:41:37,538 --> 00:41:39,235 - before Mr. Donner gets here. - Let's go. 946 00:41:39,279 --> 00:41:42,717 Okay, off we go. Out we go. 947 00:41:42,761 --> 00:41:44,110 [yelping] 948 00:41:47,766 --> 00:41:49,985 - Hurry up. - But we're losing the angel. 949 00:41:50,029 --> 00:41:51,726 You can't have a Christmas tree without an angel. 950 00:41:51,770 --> 00:41:53,641 Some people think you can have a star, but you can't have a star. 951 00:41:53,685 --> 00:41:55,730 [Drea] Mr. Donner, I'm so delighted to see you. 952 00:41:55,774 --> 00:41:58,080 Do you like the tree? 953 00:41:58,124 --> 00:42:00,430 You met our receptionist. She's from North Dakota. 954 00:42:00,474 --> 00:42:01,736 That's a place. 955 00:42:01,780 --> 00:42:04,260 Let's move. 956 00:42:04,304 --> 00:42:06,045 [Drea] All right, now, you just follow me. 957 00:42:06,088 --> 00:42:07,916 This is the reception area. 958 00:42:07,960 --> 00:42:09,744 This is where we "recept." 959 00:42:09,788 --> 00:42:12,225 Oh! But you wanna look at the screen 960 00:42:12,268 --> 00:42:14,532 because that is what will tell you what we do, 961 00:42:14,575 --> 00:42:16,882 which, in case you were wondering, is event planning. 962 00:42:16,925 --> 00:42:19,058 That's why you came to us. 963 00:42:19,101 --> 00:42:21,626 And, um, it's big and bright, so that's fun. 964 00:42:21,669 --> 00:42:24,411 Oh, hey. How are ya? How's the Bird event coming? 965 00:42:24,454 --> 00:42:26,413 Good? Great. Yeah. 966 00:42:26,456 --> 00:42:28,067 - Is everything okay? - No. 967 00:42:28,110 --> 00:42:29,764 No, Pete, everything is not okay. Okay? 968 00:42:29,808 --> 00:42:31,766 Because I have a very important client outside this door, 969 00:42:31,810 --> 00:42:33,289 a client that is not the sort of person 970 00:42:33,333 --> 00:42:35,596 that likes shenanigans, so you need to go. 971 00:42:35,640 --> 00:42:37,337 [exhaling deeply] 972 00:42:37,380 --> 00:42:38,947 I'm sorry. 973 00:42:38,991 --> 00:42:40,470 - [Drea] And, um, it's big... - No! 974 00:42:40,514 --> 00:42:41,820 Pete, no! 975 00:42:41,863 --> 00:42:42,951 [Drea] And there's a lot of colours... 976 00:42:42,995 --> 00:42:45,563 Oh! Um, look, uh, just this way. 977 00:42:45,606 --> 00:42:49,131 Count the wreaths. I think that you will really like doing that. 978 00:42:49,175 --> 00:42:51,046 Uh, you don't mind company, do you? 979 00:42:51,090 --> 00:42:53,353 I'll be right back. 980 00:42:53,396 --> 00:42:56,574 [Drea] And it's three wreaths. Oh, thank God. There you are. 981 00:42:56,617 --> 00:42:59,098 Oh! Mr. Donner, so nice to see you. 982 00:42:59,141 --> 00:43:00,578 Do you mind if I give this some water? 983 00:43:01,709 --> 00:43:04,364 We'll just get you situated in my office. 984 00:43:04,407 --> 00:43:06,279 Nice tie. 985 00:43:11,110 --> 00:43:12,720 These fresh-cut trees, 986 00:43:12,764 --> 00:43:15,549 if you don't water them immediately, they'll dry out. 987 00:43:15,593 --> 00:43:17,029 [Addie] Here's the way. 988 00:43:17,072 --> 00:43:19,640 Take a seat. All right. 989 00:43:19,684 --> 00:43:22,338 And we are just going to show you 990 00:43:22,382 --> 00:43:24,645 what we have been working on. 991 00:43:24,689 --> 00:43:26,647 Where did she go? Um... 992 00:43:26,691 --> 00:43:28,431 Okay, uh, yeah. 993 00:43:28,475 --> 00:43:30,608 I'm gonna do a presentation for you that I am absolutely, 994 00:43:30,651 --> 00:43:32,871 100% prepared for. 995 00:43:32,914 --> 00:43:34,176 It's a good tree, right? 996 00:43:34,220 --> 00:43:35,917 Way better than some stupid flowers. 997 00:43:38,528 --> 00:43:40,966 She likes it. 998 00:43:41,009 --> 00:43:42,228 Pete, what are you doing? 999 00:43:42,271 --> 00:43:43,838 Just trying to keep the tree fresh. 1000 00:43:43,882 --> 00:43:46,667 I'm sorry. I'm so sorry. Let's go. 1001 00:43:46,711 --> 00:43:47,668 Thank you for the water. 1002 00:43:47,712 --> 00:43:49,627 The tree thanks you, too. 1003 00:43:51,019 --> 00:43:52,238 Okay, look... 1004 00:43:52,281 --> 00:43:55,415 Can't not have a beautiful tree. 1005 00:43:55,458 --> 00:43:57,417 Okay, I need to get in there, 1006 00:43:57,460 --> 00:44:00,289 so I need you to quietly get this tree out of here. 1007 00:44:00,333 --> 00:44:01,900 - But I... - I know you decorated it for me 1008 00:44:01,943 --> 00:44:03,728 and I love it, I really love it, 1009 00:44:03,771 --> 00:44:07,209 but I want to love it somewhere far away from here. Please. 1010 00:44:07,253 --> 00:44:08,297 Your wish is my command. 1011 00:44:08,341 --> 00:44:10,082 [sighing] Unfortunately. 1012 00:44:14,303 --> 00:44:15,740 This could be you! 1013 00:44:15,783 --> 00:44:17,916 And, uh... and a beautiful lady. 1014 00:44:17,959 --> 00:44:21,702 Um, she's there too. And, um... 1015 00:44:21,746 --> 00:44:26,228 And then, of course, maybe a waiter or something over here. 1016 00:44:26,272 --> 00:44:28,404 Um, he's just passing out food and drinks, 1017 00:44:28,448 --> 00:44:31,016 and, you know, adding to merry-making. 1018 00:44:31,059 --> 00:44:32,931 - Hi! - Hi! Hi, Mr. Donner. 1019 00:44:32,974 --> 00:44:35,760 I see that Drea has filled you in on some of our... 1020 00:44:35,803 --> 00:44:37,849 uh, our thoughts. 1021 00:44:37,892 --> 00:44:39,633 Um, wow. 1022 00:44:39,677 --> 00:44:41,635 Um, in terms of entertainment, 1023 00:44:41,679 --> 00:44:44,725 we've been working on some... a few possibilities. 1024 00:44:49,904 --> 00:44:52,559 And that is the first act. 1025 00:44:52,602 --> 00:44:55,475 He will open with, uh, something. 1026 00:44:55,518 --> 00:44:57,259 And so, this is... [speaking indistinctly] 1027 00:44:57,303 --> 00:45:02,177 Ho ho ho! [bleating] 1028 00:45:02,221 --> 00:45:04,702 [Drea] We're trying something new here. You know, something... 1029 00:45:04,745 --> 00:45:07,269 Yes, yes. It's, uh... this is the first act. 1030 00:45:07,313 --> 00:45:10,055 It's not just some weird, random man 1031 00:45:10,098 --> 00:45:12,535 with a Christmas tree in the window... 1032 00:45:13,623 --> 00:45:15,756 [chuckling] 1033 00:45:15,800 --> 00:45:17,976 ...juggling... lemons. 1034 00:45:18,019 --> 00:45:20,326 Um, this is actually... 1035 00:45:20,369 --> 00:45:21,806 A Christmas comedian! 1036 00:45:21,849 --> 00:45:23,677 - A Christmas comedian! - A Christmas comedian! 1037 00:45:23,721 --> 00:45:25,723 [both laughing] 1038 00:45:27,725 --> 00:45:29,596 [Pete humming] 1039 00:45:31,293 --> 00:45:32,991 [sighing] 1040 00:45:44,132 --> 00:45:46,004 Oh gosh... 1041 00:45:46,047 --> 00:45:48,746 Should I put it in the corner? 1042 00:45:48,789 --> 00:45:51,749 Pete, can you just give us a minute? 1043 00:45:51,792 --> 00:45:54,142 So, not in the corner? 1044 00:45:55,404 --> 00:45:57,319 I'm gonna get it some more water. 1045 00:45:58,538 --> 00:46:02,455 This officially became a problem. 1046 00:46:02,498 --> 00:46:04,849 No, this has been a problem. 1047 00:46:04,892 --> 00:46:08,026 This is officially a disaster. 1048 00:46:08,069 --> 00:46:10,768 Where are you going? 1049 00:46:10,811 --> 00:46:13,031 Well, now that Mr. Donner thinks there's such a thing 1050 00:46:13,074 --> 00:46:14,902 as a "Christmas comedian," 1051 00:46:14,946 --> 00:46:16,904 I need to go book one who, in his words, 1052 00:46:16,948 --> 00:46:19,298 isn't just going to "make people sad." 1053 00:46:20,908 --> 00:46:23,128 [sighing] 1054 00:46:24,738 --> 00:46:34,704 ♪ ♪ 1055 00:46:39,927 --> 00:46:42,103 Was it me or did he really like the juggling? 1056 00:46:42,147 --> 00:46:43,322 I think he wasn't sure at first, 1057 00:46:43,365 --> 00:46:44,758 but then, when I added the song... 1058 00:46:44,802 --> 00:46:46,412 Oh, yeah. The song was the turning point. 1059 00:46:46,455 --> 00:46:49,284 The fun part - I've never tap-danced before. 1060 00:46:49,328 --> 00:46:50,808 It was like something came over me. 1061 00:46:50,851 --> 00:46:51,852 Did you feel that in there? 1062 00:46:51,896 --> 00:46:54,072 The panic or the nausea? 1063 00:46:54,115 --> 00:46:55,900 Addie, there's something I wanna ask you. 1064 00:46:55,943 --> 00:46:57,640 Can't it wait till we get upstairs? Please? 1065 00:46:57,684 --> 00:46:59,338 - I just want to go up... - [clearing throat] 1066 00:46:59,381 --> 00:47:00,818 Oh gosh. 1067 00:47:03,995 --> 00:47:05,779 What's going on? 1068 00:47:05,823 --> 00:47:07,650 Uh, Christmas comedy? 1069 00:47:07,694 --> 00:47:09,522 It'll just take a second. 1070 00:47:09,565 --> 00:47:11,306 Is there gonna be an encore performance? 1071 00:47:11,350 --> 00:47:14,744 - Under no circumstances. - Just a quick question. 1072 00:47:14,788 --> 00:47:17,399 Guess I'll just have to use my imagination then. 1073 00:47:17,443 --> 00:47:18,748 You won't even come close. 1074 00:47:18,792 --> 00:47:20,446 - Addie! - What, Pete? What is it?! 1075 00:47:21,708 --> 00:47:25,016 - Oh, wow. - What is happening? 1076 00:47:26,147 --> 00:47:28,149 Addison A... I have a speech. 1077 00:47:28,193 --> 00:47:31,892 No, actually, you don't. And... Oh my gosh. 1078 00:47:31,936 --> 00:47:33,241 How did you pay for this? 1079 00:47:33,285 --> 00:47:36,201 Some credit cards, some loans, my 401k. 1080 00:47:36,244 --> 00:47:37,898 My fiancée was angry, but... 1081 00:47:37,942 --> 00:47:39,987 Your fiancée? 1082 00:47:40,031 --> 00:47:43,686 I'm sorry... I'm sorry. 1083 00:47:43,730 --> 00:47:45,906 You have a fiancée? 1084 00:47:45,950 --> 00:47:49,083 I had a fiancée, but I broke it off today. 1085 00:47:49,127 --> 00:47:50,563 You broke up with your fiancée? 1086 00:47:50,606 --> 00:47:52,652 - Wow. - [Pete] My last one, not you. 1087 00:47:52,695 --> 00:47:57,048 Sam, I swear, this is not what it looks like at all. 1088 00:47:57,091 --> 00:47:59,746 Really? Because what it looks like 1089 00:47:59,789 --> 00:48:02,009 is that you've been dating a guy with a fiancée, 1090 00:48:02,053 --> 00:48:04,620 who appears to have broken up with her for you. 1091 00:48:04,664 --> 00:48:06,709 Yeah, it's pretty much like that. 1092 00:48:06,753 --> 00:48:08,189 It's actually nothing... nothing like that. 1093 00:48:08,233 --> 00:48:10,888 Man, I have not found what I'm looking for. 1094 00:48:10,931 --> 00:48:12,933 Oh, Sam, please, just let me ex... 1095 00:48:12,977 --> 00:48:14,195 No, Addie. 1096 00:48:15,675 --> 00:48:16,763 Good night. 1097 00:48:19,635 --> 00:48:22,116 [sighing] 1098 00:48:22,160 --> 00:48:26,251 Pete! Listen to me. This... this is insane. 1099 00:48:26,294 --> 00:48:29,384 Right? I mean, I've been trying to talk myself out of it. 1100 00:48:29,428 --> 00:48:31,952 I-I love Gina and our wedding's in two weeks. 1101 00:48:31,996 --> 00:48:33,214 Two weeks? 1102 00:48:33,258 --> 00:48:34,520 I know we won't get the deposits back. 1103 00:48:34,563 --> 00:48:37,175 Wait, you never even mentioned her. 1104 00:48:37,218 --> 00:48:39,612 I never meant for any of this to happen. 1105 00:48:39,655 --> 00:48:41,701 No matter what I told myself, 1106 00:48:41,744 --> 00:48:44,008 I couldn't get my mind off of the girl next-door. 1107 00:48:44,051 --> 00:48:45,487 It was like I was... 1108 00:48:45,531 --> 00:48:50,362 Under a spell. [sighing] 1109 00:48:50,405 --> 00:48:52,277 Okay. Pete, I need you to do me a favour. 1110 00:48:52,320 --> 00:48:54,714 I need you to find out the return policy on this ring. 1111 00:48:54,757 --> 00:48:56,150 You prefer the princess cut? 1112 00:48:56,194 --> 00:48:57,586 Then you need to call your fiancée. 1113 00:48:57,630 --> 00:48:59,545 Wait. You or the last one? 1114 00:48:59,588 --> 00:49:02,852 Because I don't think she wants to hear any more about us. 1115 00:49:02,896 --> 00:49:05,159 I mean... 1116 00:49:08,815 --> 00:49:11,035 You know what? Uh, don't call anyone. 1117 00:49:11,078 --> 00:49:13,385 Just... just wait for me in your room. 1118 00:49:13,428 --> 00:49:15,343 - I'll practice my speech. - Perfect! 1119 00:49:15,387 --> 00:49:17,998 It's really good. I used a thesaurus. 1120 00:49:19,260 --> 00:49:20,870 - I'll miss you. - Yeah. Bye. 1121 00:49:20,914 --> 00:49:22,524 [knocking] 1122 00:49:24,439 --> 00:49:26,876 Addie! Are you okay? 1123 00:49:26,920 --> 00:49:29,749 My little project just became a huge problem. 1124 00:49:29,792 --> 00:49:31,794 Come in, dear. 1125 00:49:35,798 --> 00:49:37,409 [Addie] Thank you, Mrs. Motley. 1126 00:49:37,452 --> 00:49:39,411 There's no problem so big 1127 00:49:39,454 --> 00:49:43,719 that a pot of camomile can't make it a little smaller. 1128 00:49:43,763 --> 00:49:45,721 I think it's gonna take more than camomile 1129 00:49:45,765 --> 00:49:47,985 to make this problem go away. 1130 00:49:48,028 --> 00:49:50,813 All I wanted was one Christmas with someone special. 1131 00:49:50,857 --> 00:49:53,033 Instead, Sam hates me, 1132 00:49:53,077 --> 00:49:55,470 I've completely ruined Pete's life. 1133 00:49:55,514 --> 00:49:57,037 I tried to unwish it, but... 1134 00:49:57,081 --> 00:49:58,560 No falling star? 1135 00:50:00,084 --> 00:50:03,739 It's not enough to just say the words, dear. 1136 00:50:03,783 --> 00:50:05,915 A true wish has to come from the heart. 1137 00:50:05,959 --> 00:50:07,613 It is. 1138 00:50:07,656 --> 00:50:09,615 I want things to go back to normal with all my heart. 1139 00:50:09,658 --> 00:50:12,009 I'm afraid it's not that simple. 1140 00:50:12,052 --> 00:50:15,490 You can't force a wish from the heart. 1141 00:50:15,534 --> 00:50:17,753 It has to come from inside. 1142 00:50:17,797 --> 00:50:20,147 Christmas is just around the corner. 1143 00:50:20,191 --> 00:50:25,587 Well, since you can't wish your way out of this, 1144 00:50:25,631 --> 00:50:28,329 you really have only one option. 1145 00:50:28,373 --> 00:50:31,985 You need to make Pete fall out of love. 1146 00:50:32,029 --> 00:50:34,335 But I did. He dumped his fiancée. 1147 00:50:34,379 --> 00:50:37,077 Oh. You didn't mean with her. 1148 00:50:37,121 --> 00:50:38,948 Wait. Wait, you're saying 1149 00:50:38,992 --> 00:50:41,821 I just need to make Pete fall out of love with me? 1150 00:50:41,864 --> 00:50:42,996 That's it? 1151 00:50:43,040 --> 00:50:44,998 It's easier said than done. 1152 00:50:45,042 --> 00:50:47,827 You're dealing with a powerful enchantment. 1153 00:50:47,870 --> 00:50:49,829 Mrs. Motley, my whole life, 1154 00:50:49,872 --> 00:50:51,831 I've been making guys fall out of love with me 1155 00:50:51,874 --> 00:50:53,093 without even trying. 1156 00:50:53,137 --> 00:50:55,095 This is going to be a piece of cake. 1157 00:50:55,139 --> 00:50:56,618 [laughing] 1158 00:51:02,885 --> 00:51:06,193 ♪ Hey, everybody, gather round ♪ 1159 00:51:06,237 --> 00:51:09,327 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1160 00:51:09,370 --> 00:51:12,286 ♪ We're all going to sit by the Christmas tree ♪ 1161 00:51:12,330 --> 00:51:15,246 ♪ And tomorrow's Christmas Day ♪ 1162 00:51:16,508 --> 00:51:17,900 ♪ Mom's on the left ♪ 1163 00:51:17,944 --> 00:51:19,467 ♪ And Dad's on the right ♪ 1164 00:51:19,511 --> 00:51:22,949 ♪ And the kids won't leave us alone ♪ 1165 00:51:22,992 --> 00:51:25,734 ♪ Let's move on under that mistletoe ♪ 1166 00:51:25,778 --> 00:51:26,909 Oh. 1167 00:51:26,953 --> 00:51:29,477 ♪ It's great time to be home ♪ 1168 00:51:29,521 --> 00:51:32,176 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1169 00:51:33,264 --> 00:51:35,440 ♪ A rockin' holiday ♪ 1170 00:51:36,615 --> 00:51:38,878 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1171 00:51:39,966 --> 00:51:43,143 ♪ A rockin' holiday ♪ 1172 00:51:43,187 --> 00:51:46,407 ♪ Just sit right down underneath the tree ♪ 1173 00:51:46,451 --> 00:51:49,671 ♪ And we'll wait for Santa's sleigh ♪ 1174 00:51:49,715 --> 00:51:53,153 ♪ It's quite all right if it takes all night ♪ 1175 00:51:53,197 --> 00:51:56,591 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1176 00:51:56,635 --> 00:51:58,463 - Mmm. - ♪ Hey, everybody 1177 00:51:58,506 --> 00:51:59,942 ♪ Gather round ♪ 1178 00:51:59,986 --> 00:52:03,424 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1179 00:52:03,468 --> 00:52:06,384 ♪ We're all going to sit by the Christmas tree ♪ 1180 00:52:06,427 --> 00:52:10,344 ♪ And tomorrow's Christmas Day ♪ 1181 00:52:10,388 --> 00:52:11,911 ♪ Mom's on the left ♪ 1182 00:52:11,954 --> 00:52:13,391 ♪ And Dad's on the right ♪ 1183 00:52:13,434 --> 00:52:16,655 ♪ And the kids won't leave us alone ♪ 1184 00:52:16,698 --> 00:52:20,137 ♪ Let's move on under that mistletoe ♪ 1185 00:52:20,180 --> 00:52:23,618 ♪ It's a great time to be home ♪ 1186 00:52:23,662 --> 00:52:26,969 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1187 00:52:27,013 --> 00:52:30,364 ♪ A rockin' holiday ♪ 1188 00:52:30,408 --> 00:52:32,366 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1189 00:52:33,976 --> 00:52:37,197 ♪ A rockin' holiday ♪ 1190 00:52:37,241 --> 00:52:40,244 ♪ Just sit right down underneath the tree ♪ 1191 00:52:40,287 --> 00:52:43,725 ♪ And we'll wait for Santa's sleigh ♪ 1192 00:52:43,769 --> 00:52:46,946 ♪ It's quite all right if it takes all night ♪ 1193 00:52:46,989 --> 00:52:50,210 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1194 00:52:50,254 --> 00:52:52,865 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1195 00:52:54,127 --> 00:52:55,563 ♪ A rockin' holiday ♪ 1196 00:52:55,607 --> 00:52:57,261 [crying] 1197 00:52:57,304 --> 00:52:59,828 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1198 00:53:00,916 --> 00:53:03,832 ♪ A rockin' holiday ♪ 1199 00:53:03,876 --> 00:53:07,096 ♪ Let's make another snowman ♪ 1200 00:53:07,140 --> 00:53:10,839 ♪ We'll use a carrot for his nose ♪ 1201 00:53:10,883 --> 00:53:13,886 ♪ Old Kris Kringle's on his way ♪ 1202 00:53:13,929 --> 00:53:16,976 ♪ And his elves are covered with snow ♪ 1203 00:53:17,019 --> 00:53:21,067 - [bagpipes skirling] - ♪ It's a rockin' holiday 1204 00:53:21,110 --> 00:53:23,983 ♪ A rockin' holiday ♪ 1205 00:53:24,026 --> 00:53:26,551 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1206 00:53:27,813 --> 00:53:30,337 ♪ A rockin' holiday ♪ 1207 00:53:30,381 --> 00:53:34,036 ♪ Oh, a rockin' holiday ♪ 1208 00:53:34,080 --> 00:53:37,431 ♪ Yeah, a rockin' holiday ♪ 1209 00:53:37,475 --> 00:53:40,042 ♪ Oh, it's a rockin' holiday ♪ 1210 00:53:41,305 --> 00:53:44,525 ♪ A rockin' holiday ♪ 1211 00:53:44,569 --> 00:53:47,572 ♪ It's a rockin' holiday ♪ 1212 00:54:09,333 --> 00:54:11,073 Hold it. Woo-hoo. 1213 00:54:11,117 --> 00:54:12,945 Oh, thanks, Sam. 1214 00:54:12,988 --> 00:54:14,251 No problem. 1215 00:54:16,775 --> 00:54:18,298 Did you hear that racket last night? 1216 00:54:18,342 --> 00:54:19,691 What was that? 1217 00:54:19,734 --> 00:54:22,302 I believe that was music. 1218 00:54:22,346 --> 00:54:24,652 Not that it's any of my business, dear, 1219 00:54:24,696 --> 00:54:28,395 but I notice you've been avoiding Addie. 1220 00:54:28,439 --> 00:54:29,962 She misses you. 1221 00:54:34,140 --> 00:54:36,969 The first time I saw Addie, I'd just moved in, 1222 00:54:37,012 --> 00:54:39,754 and she asked me what my favourite kind of cookie was. 1223 00:54:39,798 --> 00:54:41,321 And then she shows up with this tray 1224 00:54:41,365 --> 00:54:43,497 of fresh-baked double chocolate chippers. 1225 00:54:43,541 --> 00:54:45,325 And I thought, "Wow. 1226 00:54:45,369 --> 00:54:46,848 What an amazing new neighbour I have." 1227 00:54:46,892 --> 00:54:49,198 - She's very thoughtful. - That's what I thought. 1228 00:54:49,242 --> 00:54:52,506 But now, I don't know what to think. 1229 00:54:52,550 --> 00:54:54,856 Give her a chance to explain. 1230 00:54:54,900 --> 00:54:56,336 I don't know what she could say. 1231 00:54:56,380 --> 00:54:59,470 That's true... you don't. 1232 00:55:08,392 --> 00:55:10,916 He harmonized to your bagpipes? 1233 00:55:10,959 --> 00:55:13,310 He got so into it he started beatboxing. 1234 00:55:13,353 --> 00:55:16,051 To "Blue Christmas"? 1235 00:55:16,095 --> 00:55:18,358 Drea, this is a disaster. 1236 00:55:18,402 --> 00:55:19,925 I mean, I've tried everything. 1237 00:55:19,968 --> 00:55:21,492 I borrowed Sondra's dog. I let it bark all day. 1238 00:55:21,535 --> 00:55:23,232 And he showed up the next morning 1239 00:55:23,276 --> 00:55:24,451 with a sweater he knitted for it. 1240 00:55:24,495 --> 00:55:25,496 He can knit? 1241 00:55:25,539 --> 00:55:28,150 It fit perfectly. 1242 00:55:28,194 --> 00:55:29,761 I mean, I've never had this problem before. 1243 00:55:29,804 --> 00:55:31,328 How do you get the sweetest guy in the world 1244 00:55:31,371 --> 00:55:32,546 to dislike you? 1245 00:55:32,590 --> 00:55:33,808 Christmas is in three days. 1246 00:55:33,852 --> 00:55:35,070 The Donner party is in two. 1247 00:55:35,114 --> 00:55:36,376 Donner event. 1248 00:55:36,420 --> 00:55:38,378 Point is, time is limited. 1249 00:55:38,422 --> 00:55:40,946 You know what you need? You need someone who really knows Pete. 1250 00:55:40,989 --> 00:55:42,948 Someone who can talk some sense into him, you know? 1251 00:55:42,991 --> 00:55:44,471 Tell him you're not his dream girl. 1252 00:55:44,515 --> 00:55:46,865 Just his unimpressive next-door neighbour. 1253 00:55:46,908 --> 00:55:47,909 Thanks. 1254 00:55:47,953 --> 00:55:49,171 Here for you. 1255 00:55:49,215 --> 00:55:51,609 All right. Let's think about this. 1256 00:55:51,652 --> 00:55:54,220 Who did he hang out with in high school? 1257 00:55:54,263 --> 00:55:56,309 - [gasps] Rod Charles? - He's in jail. 1258 00:55:56,353 --> 00:55:59,747 Oh. Um, how about... 1259 00:55:59,791 --> 00:56:01,053 [gasps] Michael James? 1260 00:56:01,096 --> 00:56:03,360 - He moved to Germany. - Okay. 1261 00:56:03,403 --> 00:56:07,320 Um, let's see. Hmm. Greg Lawrence? 1262 00:56:07,364 --> 00:56:09,322 - He's in jail in Germany. - Wow. 1263 00:56:09,366 --> 00:56:11,716 - Kind of ran with a rough crowd. - I'd say. 1264 00:56:11,759 --> 00:56:13,195 So, we don't know any of his friends. 1265 00:56:13,239 --> 00:56:14,980 His family is back in Portland. 1266 00:56:15,023 --> 00:56:16,547 And he doesn't know anyone here. 1267 00:56:16,590 --> 00:56:18,853 [sighing] 1268 00:56:18,897 --> 00:56:21,465 Yes, he does. 1269 00:56:21,508 --> 00:56:23,684 Okay. What if the trick 1270 00:56:23,728 --> 00:56:25,773 to making Pete fall out of love with me 1271 00:56:25,817 --> 00:56:28,863 is to make him fall in love with somebody else? 1272 00:56:38,960 --> 00:56:40,658 And if she still loves Pete 1273 00:56:40,701 --> 00:56:42,050 and this fruitcake comes in 1274 00:56:42,094 --> 00:56:43,835 throwing him back to her, 1275 00:56:43,878 --> 00:56:45,184 it's a win-win, don't you think? 1276 00:56:45,227 --> 00:56:47,447 "Fruitcake"? Thanks, Drea. 1277 00:56:47,491 --> 00:56:49,580 Always. 1278 00:56:49,623 --> 00:56:51,408 So, you sure she works here? 1279 00:56:51,451 --> 00:56:53,671 That's what it says on her Facebook profile. 1280 00:56:53,714 --> 00:56:54,889 You friended her? 1281 00:56:54,933 --> 00:56:56,804 From a fake account. It's fine. 1282 00:57:06,597 --> 00:57:08,599 So, uh, who we looking for? 1283 00:57:13,865 --> 00:57:15,344 You sure it's her? 1284 00:57:15,388 --> 00:57:16,563 She looks so different. 1285 00:57:16,607 --> 00:57:20,001 I know. She looks so... sad. 1286 00:57:21,481 --> 00:57:23,309 [sighing] 1287 00:57:26,051 --> 00:57:28,096 Hi. Excuse me. 1288 00:57:28,140 --> 00:57:31,491 Welcome to Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium, 1289 00:57:31,535 --> 00:57:34,407 the happiest place south of the North Pole. 1290 00:57:35,495 --> 00:57:38,367 Sorry. 1291 00:57:38,411 --> 00:57:40,413 It's been a week. 1292 00:57:41,719 --> 00:57:43,024 What can I wrap for you? 1293 00:57:43,068 --> 00:57:44,722 Oh, we don't need anything wrapped. 1294 00:57:44,765 --> 00:57:45,984 Oh. Do you need to check out? 1295 00:57:46,027 --> 00:57:48,421 No. Nothing to check out, either. 1296 00:57:48,465 --> 00:57:52,120 I wanted to talk to you about Pete Larson. 1297 00:57:55,733 --> 00:57:58,083 I never want to hear that name ever again. 1298 00:57:59,127 --> 00:58:00,651 I'm Addie Anderson. 1299 00:58:01,782 --> 00:58:03,001 You're Addie? 1300 00:58:03,044 --> 00:58:05,177 Oh, listen, Gina. I'm so sorry. 1301 00:58:05,220 --> 00:58:09,137 Sorry? Oh. You mean for, uh, 1302 00:58:09,181 --> 00:58:12,619 stealing my fiancé, ruining my wedding 1303 00:58:12,663 --> 00:58:14,969 and destroying my life? Don't worry about it. 1304 00:58:15,013 --> 00:58:16,971 I'm doing great. 1305 00:58:17,015 --> 00:58:18,843 Yeah. We can see that. 1306 00:58:18,886 --> 00:58:20,627 You know the wedding was supposed to be in two weeks? 1307 00:58:20,671 --> 00:58:22,368 We'll never get our deposits back. 1308 00:58:22,411 --> 00:58:24,239 So, I'm spending my holiday 1309 00:58:24,283 --> 00:58:25,589 doing seasonal temp jobs 1310 00:58:25,632 --> 00:58:27,678 to pay for a wedding I'll never have. 1311 00:58:27,721 --> 00:58:30,594 I'm so sorry about that. 1312 00:58:30,637 --> 00:58:32,552 But you know, it's not his fault. 1313 00:58:32,596 --> 00:58:34,162 Weird. 1314 00:58:34,206 --> 00:58:37,992 I thought he was the one who called and dumped me. 1315 00:58:38,036 --> 00:58:41,430 Wait. Yeah. He was. 1316 00:58:41,474 --> 00:58:43,563 Okay. But he's not really thinking clearly, 1317 00:58:43,607 --> 00:58:46,218 and also, I didn't mean for any of this to happen. 1318 00:58:46,261 --> 00:58:48,437 Yeah. Addie doesn't even like him that much. 1319 00:58:48,481 --> 00:58:49,656 And you took him anyway. 1320 00:58:49,700 --> 00:58:51,092 Okay. You may not be helping. 1321 00:58:51,136 --> 00:58:53,094 Um, listen. You have got to believe me. 1322 00:58:53,138 --> 00:58:54,356 If you'd just let me explain, I could... 1323 00:58:54,400 --> 00:58:56,402 - Addie? - Yes? 1324 00:58:56,445 --> 00:58:58,056 Do you have something you need wrapped? 1325 00:58:58,099 --> 00:59:02,234 - What? - I'm gift-wrapping. 1326 00:59:02,277 --> 00:59:03,888 Do you need to check out? 1327 00:59:03,931 --> 00:59:05,411 No, but... 1328 00:59:05,454 --> 00:59:08,022 Either merchandise or other women's fiancés. 1329 00:59:08,066 --> 00:59:09,720 - No? - No, but... 1330 00:59:09,763 --> 00:59:12,331 Thanks for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1331 00:59:13,375 --> 00:59:14,942 Next? 1332 00:59:20,905 --> 00:59:24,343 Well, that was a bust. I guess we better get going. 1333 00:59:24,386 --> 00:59:25,605 Nope. 1334 00:59:27,651 --> 00:59:28,695 I can play her game. 1335 00:59:37,269 --> 00:59:40,359 Thank you for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1336 00:59:40,402 --> 00:59:42,709 I'm buying this. And one gift wrap, please. 1337 00:59:44,450 --> 00:59:46,365 Listen, Gina. There's been a misunderstanding, okay? 1338 00:59:46,408 --> 00:59:47,714 This whole Pete thing is... 1339 00:59:47,758 --> 00:59:48,933 I told you I don't want to hear his name. 1340 00:59:48,976 --> 00:59:50,412 It's not what you think, all right? 1341 00:59:50,456 --> 00:59:51,979 He moved in next door, and I didn't even know... 1342 00:59:52,023 --> 00:59:53,241 That'll be $6.09, please. 1343 00:59:53,285 --> 00:59:54,678 How did you... 1344 00:59:54,721 --> 00:59:56,288 Would you like to add a bow for 99 cents? 1345 01:00:04,644 --> 01:00:05,993 That was fast. 1346 01:00:06,037 --> 01:00:07,516 Yeah. Apparently, we're dealing with 1347 01:00:07,560 --> 01:00:09,475 the Usain Bolt of gift-wrapping. 1348 01:00:09,518 --> 01:00:11,433 Well, we tried. I guess we better get... 1349 01:00:11,477 --> 01:00:12,870 Try again. 1350 01:00:12,913 --> 01:00:14,872 Not exactly where I was going with that. 1351 01:00:20,529 --> 01:00:21,748 What? 1352 01:00:24,272 --> 01:00:25,534 [sighing] 1353 01:00:30,278 --> 01:00:33,151 Thank you for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1354 01:00:34,413 --> 01:00:37,068 Hi. Good afternoon. How are you? 1355 01:00:41,202 --> 01:00:43,988 Thank you for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1356 01:00:44,031 --> 01:00:48,253 Hi. Merry Christmas. How are you this evening? 1357 01:00:48,296 --> 01:00:51,169 Thank you for shopping at Santa's Ho-Ho-Holiday Emporium. 1358 01:00:54,172 --> 01:00:55,564 Wrap 'em. 1359 01:00:57,392 --> 01:01:00,134 That's going to be $182.00. 1360 01:01:00,178 --> 01:01:02,876 I'll take the pretty red Christmas tree paper. 1361 01:01:02,920 --> 01:01:04,312 You'd better talk fast. 1362 01:01:04,356 --> 01:01:06,401 I need your help. See, Pete... 1363 01:01:06,445 --> 01:01:09,143 Your fiancé is confused. 1364 01:01:09,187 --> 01:01:10,667 He seemed pretty clear to me. 1365 01:01:10,710 --> 01:01:14,714 "Addie is so sweet and beautiful." 1366 01:01:14,758 --> 01:01:16,716 Then again, maybe he is confused. 1367 01:01:16,760 --> 01:01:18,979 I'm going to let that slide 'cause you're a little upset. 1368 01:01:19,023 --> 01:01:20,502 Good, 'cause I'm just getting started. 1369 01:01:20,546 --> 01:01:22,417 - Oh, for Pete's sake... - Stop saying his name! 1370 01:01:22,461 --> 01:01:24,332 Gina, I don't want your fiancé. 1371 01:01:24,376 --> 01:01:27,248 I want to help you get him back. 1372 01:01:27,292 --> 01:01:28,423 What do you mean? 1373 01:01:28,467 --> 01:01:29,729 Pete is a great guy, okay? 1374 01:01:29,773 --> 01:01:32,689 But I don't love him the way you do. 1375 01:01:32,732 --> 01:01:34,734 He was never supposed to fall in love with me at all. 1376 01:01:34,778 --> 01:01:35,996 That's obvious. 1377 01:01:36,040 --> 01:01:37,955 [sighing] Listen. 1378 01:01:37,998 --> 01:01:39,434 I have a plan to get you two back together, 1379 01:01:39,478 --> 01:01:40,697 but I need your help. 1380 01:01:41,828 --> 01:01:43,351 What if I don't want him back? 1381 01:01:43,395 --> 01:01:45,049 Oh, come on, Gina. You know you want him back, 1382 01:01:45,092 --> 01:01:48,792 because he's the sweetest, nicest guy in this entire city. 1383 01:01:48,835 --> 01:01:50,141 You love him. 1384 01:01:50,184 --> 01:01:52,317 And I know that he loves you, too, okay? 1385 01:01:52,360 --> 01:01:55,015 He's just a little confused, and I'm going to... 1386 01:01:55,059 --> 01:01:57,365 I'm going to make him un-confused. 1387 01:01:57,409 --> 01:01:58,540 Will you help me? 1388 01:02:02,022 --> 01:02:06,157 That's going to be $212.40. 1389 01:02:06,200 --> 01:02:07,549 But you said that... 1390 01:02:07,593 --> 01:02:09,595 I'm going to add bows to all of them. 1391 01:02:11,771 --> 01:02:12,772 Hmm? 1392 01:02:13,817 --> 01:02:15,644 Okay. 1393 01:02:15,688 --> 01:02:18,517 If I were going to help you, 1394 01:02:18,560 --> 01:02:19,605 what would I have to do? 1395 01:02:20,606 --> 01:02:25,611 ♪ ♪ 1396 01:02:33,750 --> 01:02:35,708 [paper crinkling] 1397 01:02:35,752 --> 01:02:37,710 You know, I think you may have wasted 1398 01:02:37,754 --> 01:02:39,973 quite a bit of money on this wrapping. 1399 01:02:40,017 --> 01:02:41,409 It's worth it if it works. 1400 01:02:41,453 --> 01:02:43,934 - Do you think it will? - It has to. 1401 01:02:43,977 --> 01:02:45,370 [knocking on door] 1402 01:02:52,899 --> 01:02:55,075 This is it? 1403 01:02:55,119 --> 01:02:56,468 This is the one. 1404 01:02:56,511 --> 01:02:59,079 Drea? You will be on hair and makeup duty. 1405 01:02:59,123 --> 01:03:00,733 And what will you be doing tomorrow? 1406 01:03:00,777 --> 01:03:02,300 I need to go to the park and set up. 1407 01:03:02,343 --> 01:03:03,649 You're gonna need quite a bit of help 1408 01:03:03,692 --> 01:03:05,346 if you want to get this done in time. 1409 01:03:05,390 --> 01:03:07,740 I called everyone. They're either out of town or busy. 1410 01:03:07,784 --> 01:03:10,003 Well, not everyone. 1411 01:03:17,184 --> 01:03:18,446 [sighing] 1412 01:03:21,188 --> 01:03:22,929 [knocking on door] 1413 01:03:27,107 --> 01:03:28,369 Hi, Addie. 1414 01:03:28,413 --> 01:03:29,675 Hi, Sam. 1415 01:03:29,718 --> 01:03:30,719 What can I do for you? 1416 01:03:30,763 --> 01:03:32,156 I need a favour. 1417 01:03:32,199 --> 01:03:33,766 Why don't you ask your fiancé? 1418 01:03:33,810 --> 01:03:35,028 Oh. [chuckling] 1419 01:03:35,072 --> 01:03:36,421 I know it looks bad, Sam. 1420 01:03:36,464 --> 01:03:38,858 What, that you were going on dates with me 1421 01:03:38,902 --> 01:03:42,035 while getting engaged to a guy who was already engaged? 1422 01:03:42,079 --> 01:03:43,602 I mean, how could that look bad? 1423 01:03:43,645 --> 01:03:45,691 It's not what you think. And, yeah, I know, I know. 1424 01:03:45,734 --> 01:03:47,432 That's the biggest cliché. 1425 01:03:47,475 --> 01:03:48,781 You think it's exactly what you think, but I think that 1426 01:03:48,825 --> 01:03:51,566 - if you think about it, you'd... - Addie... 1427 01:03:51,610 --> 01:03:53,394 Sorry. 1428 01:03:53,438 --> 01:03:57,398 Listen. I know you might not want to do this for me. 1429 01:03:57,442 --> 01:03:59,531 But what if I said it wasn't for me? 1430 01:03:59,574 --> 01:04:02,577 What if I said it was for true love? 1431 01:04:14,851 --> 01:04:17,244 So, you're saying that you and Pete were never dating? 1432 01:04:17,288 --> 01:04:18,855 Strictly friends. 1433 01:04:18,898 --> 01:04:21,509 But he fell in love with you and moved next door. 1434 01:04:21,553 --> 01:04:22,771 [sneezing] 1435 01:04:22,815 --> 01:04:25,731 Sorry. Um, not in that order. 1436 01:04:25,774 --> 01:04:27,864 He only moved in a little while ago. 1437 01:04:27,907 --> 01:04:30,779 He's... under a lot of stress. 1438 01:04:30,823 --> 01:04:32,607 [laughing] Stress? 1439 01:04:32,651 --> 01:04:34,218 When I get stressed, I order a pizza. 1440 01:04:34,261 --> 01:04:35,697 I don't go shopping for engagement rings. 1441 01:04:35,741 --> 01:04:36,960 [chuckling] Okay. 1442 01:04:37,003 --> 01:04:38,744 The point is, Pete is just my friend. 1443 01:04:38,787 --> 01:04:41,660 He's not my boyfriend and he's definitely not my fiancé. 1444 01:04:41,703 --> 01:04:44,054 So, as a... [sneezing] 1445 01:04:44,097 --> 01:04:45,969 As a friend, 1446 01:04:46,012 --> 01:04:47,796 I'm helping him get his life back. 1447 01:04:47,840 --> 01:04:49,973 Are you okay? Are you coming down with a cold or something? 1448 01:04:50,016 --> 01:04:51,931 I think it's this scarf, actually. 1449 01:04:51,975 --> 01:04:53,367 Well, let's get it off you. 1450 01:04:53,411 --> 01:04:54,847 Yeah. 1451 01:04:57,806 --> 01:05:00,505 So, you really think you can fix this? 1452 01:05:00,548 --> 01:05:03,073 If this doesn't work, I don't know what will. 1453 01:05:07,164 --> 01:05:09,688 Okay, this is it. Zero hour. Everyone knows their roles? 1454 01:05:09,731 --> 01:05:11,342 - When I give the signal... - Yeah. We know. 1455 01:05:11,385 --> 01:05:12,734 We've already been through this, like, four times. 1456 01:05:12,778 --> 01:05:14,649 Just making sure. 1457 01:05:14,693 --> 01:05:17,174 Operation Romantic Holiday Thunder is a go. 1458 01:05:17,217 --> 01:05:19,393 After tonight, Gina and Pete... 1459 01:05:19,437 --> 01:05:22,005 - We call ourselves Gite. - Ooh. No. 1460 01:05:22,048 --> 01:05:23,920 Gina and Pete will be back together, 1461 01:05:23,963 --> 01:05:26,052 and everything will be back to normal. 1462 01:05:26,096 --> 01:05:27,836 Let's hope this works. 1463 01:05:27,880 --> 01:05:30,143 No. No hoping. Wish. 1464 01:05:35,105 --> 01:05:36,845 [Drea whispering] There's Addie. Get ready. 1465 01:05:54,254 --> 01:05:55,995 Addie? 1466 01:05:56,039 --> 01:05:57,518 Thank you for coming. 1467 01:05:57,562 --> 01:05:59,129 I was just so happy you called. 1468 01:05:59,172 --> 01:06:00,739 I haven't heard from you in forever. 1469 01:06:00,782 --> 01:06:03,263 I saw you yesterday. 1470 01:06:03,307 --> 01:06:05,744 Yeah. Where have you been? 1471 01:06:05,787 --> 01:06:07,006 Okay. Listen, Pete. 1472 01:06:07,050 --> 01:06:08,529 I need you to do something for me. 1473 01:06:08,573 --> 01:06:09,791 I would do anything for you. 1474 01:06:09,835 --> 01:06:12,011 I know. Um, wait here. 1475 01:06:13,708 --> 01:06:15,972 I'll wait forever for you. 1476 01:06:19,627 --> 01:06:20,889 Mm-hmm. 1477 01:06:22,369 --> 01:06:25,285 [chuckling, humming] 1478 01:06:29,768 --> 01:06:33,990 Okay. There she is. Gina. 1479 01:06:34,033 --> 01:06:35,687 [Pete] Of course. I saved this dance for you. 1480 01:06:35,730 --> 01:06:38,298 Mm-hmm, mm-hmm. 1481 01:06:38,342 --> 01:06:40,170 [clearing throat] 1482 01:06:40,213 --> 01:06:41,345 And lights. 1483 01:06:45,479 --> 01:06:46,480 Gina? 1484 01:06:46,524 --> 01:06:49,005 Petey. 1485 01:06:49,048 --> 01:06:50,658 What are you doing here? 1486 01:06:50,702 --> 01:06:52,704 I'm here to see you. 1487 01:06:54,706 --> 01:06:57,100 And music. 1488 01:06:57,143 --> 01:06:59,537 [flamenco guitar playing] 1489 01:06:59,580 --> 01:07:02,061 Is this our song? 1490 01:07:03,845 --> 01:07:05,543 I missed you, Petey. 1491 01:07:05,586 --> 01:07:07,588 Have you missed me? 1492 01:07:09,851 --> 01:07:11,244 Your dress. 1493 01:07:11,288 --> 01:07:14,769 From the night we got engaged. Yes, it is. 1494 01:07:14,813 --> 01:07:16,728 And wish. 1495 01:07:17,990 --> 01:07:20,340 [Sam] Come on. Come on. 1496 01:07:21,950 --> 01:07:23,343 [Addie] It looks like it's working. 1497 01:07:23,387 --> 01:07:25,650 - [Sam] Yep. - Oh, it's definitely working. 1498 01:07:25,693 --> 01:07:28,000 - Aw. - Yes. 1499 01:07:28,044 --> 01:07:30,046 [stifling sneeze] 1500 01:07:30,089 --> 01:07:32,135 - Oh, no. - Shh. Shh. 1501 01:07:32,178 --> 01:07:36,400 What have I... 1502 01:07:36,443 --> 01:07:38,010 Gina. 1503 01:07:38,054 --> 01:07:39,359 [sneezing] 1504 01:07:39,403 --> 01:07:40,752 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1505 01:07:40,795 --> 01:07:42,580 - Oh, no, no, no. - ♪ Make it loud... ♪ 1506 01:07:42,623 --> 01:07:45,017 Addie? There you are. 1507 01:07:45,061 --> 01:07:47,106 No, no. I can't... 1508 01:07:47,150 --> 01:07:50,153 Hey! Gina is here. My ex-fiancée. 1509 01:07:50,196 --> 01:07:52,459 Do you want to meet her? 1510 01:07:52,503 --> 01:07:54,461 Look. It's Addie. 1511 01:07:54,505 --> 01:07:57,986 It won't... I couldn't... 1512 01:07:58,030 --> 01:08:00,815 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1513 01:08:00,859 --> 01:08:02,165 I'm on my way, Addie. 1514 01:08:02,208 --> 01:08:05,168 [Gina] Pete, come back! 1515 01:08:05,211 --> 01:08:06,778 ♪ True love will come to you ♪ 1516 01:08:06,821 --> 01:08:07,866 Great. 1517 01:08:08,867 --> 01:08:10,173 Great. 1518 01:08:12,653 --> 01:08:14,133 I'm really sorry. 1519 01:08:14,177 --> 01:08:16,179 I've never heard Gina talk like that before. 1520 01:08:16,222 --> 01:08:18,442 I've never heard anyone talk like that before. 1521 01:08:18,485 --> 01:08:20,139 Yeah. 1522 01:08:20,183 --> 01:08:22,359 Maybe when she's had some time to cool off 1523 01:08:22,402 --> 01:08:24,361 we can invite her over. 1524 01:08:24,404 --> 01:08:26,972 Pete, what in Gina's 10-minute tirade 1525 01:08:27,015 --> 01:08:28,278 makes you think she wants to see 1526 01:08:28,321 --> 01:08:30,802 either one of us ever again? 1527 01:08:30,845 --> 01:08:32,760 She's actually really great. I think you two would hit it off. 1528 01:08:32,804 --> 01:08:35,111 Oh, Pete. If Gina is so wonderful, 1529 01:08:35,154 --> 01:08:36,590 don't you think that maybe you made a mistake 1530 01:08:36,634 --> 01:08:39,071 breaking up with her? 1531 01:08:39,115 --> 01:08:40,290 No. 1532 01:08:40,333 --> 01:08:42,161 [sighing] 1533 01:08:45,469 --> 01:08:48,167 Okay, then. I'll see you tomorrow. 1534 01:08:48,211 --> 01:08:49,429 Good night, Pete. 1535 01:08:51,257 --> 01:08:52,519 Addie? 1536 01:08:54,260 --> 01:08:55,696 I heard you talking. 1537 01:08:55,740 --> 01:08:57,307 Are you all right? 1538 01:08:59,047 --> 01:09:01,398 Oh, dear. Come inside. 1539 01:09:04,531 --> 01:09:06,533 And then she said I ruined her life, 1540 01:09:06,577 --> 01:09:08,927 and some other things that were as inventive 1541 01:09:08,970 --> 01:09:11,886 as they were unrepeatable, and then she left. 1542 01:09:11,930 --> 01:09:13,671 That sounds just awful. 1543 01:09:13,714 --> 01:09:17,065 The worst part is, she's right. I have ruined everything. 1544 01:09:17,109 --> 01:09:18,458 And I don't know how to fix it. 1545 01:09:18,502 --> 01:09:20,330 Have you told him how you feel? 1546 01:09:20,373 --> 01:09:21,896 [scoffs] Pete is oblivious. 1547 01:09:21,940 --> 01:09:23,159 It's like talking to a brick wall. 1548 01:09:23,202 --> 01:09:26,945 I wasn't talking about Pete. 1549 01:09:26,988 --> 01:09:29,208 I could barely talk to Sam before all of this. 1550 01:09:29,252 --> 01:09:31,210 After everything that's happened, 1551 01:09:31,254 --> 01:09:32,777 I can't tell him the truth. 1552 01:09:32,820 --> 01:09:34,474 He'll know it was all my fault. 1553 01:09:34,518 --> 01:09:36,607 It's hopeless. 1554 01:09:36,650 --> 01:09:38,391 Oh, Addie. 1555 01:09:38,435 --> 01:09:40,480 I know everything seems hopeless. 1556 01:09:40,524 --> 01:09:43,875 But it's Christmastime. 1557 01:09:43,918 --> 01:09:46,138 It's a season of miracles. 1558 01:09:46,182 --> 01:09:49,010 You can't give up yet. 1559 01:09:49,054 --> 01:09:51,361 I can't see how this can get any better. 1560 01:09:51,404 --> 01:09:53,711 But that's what a miracle is, dear: 1561 01:09:53,754 --> 01:09:57,323 the promise of hope in a hopeless situation. 1562 01:09:58,585 --> 01:10:01,153 You just give it until Christmastime. 1563 01:10:01,197 --> 01:10:03,199 You'll see. 1564 01:10:03,242 --> 01:10:06,332 Tomorrow is Christmas Eve. That is not a lot of time. 1565 01:10:06,376 --> 01:10:09,770 Sometimes miracles don't need a lot of time. 1566 01:10:09,814 --> 01:10:12,338 They just need you to believe in them. 1567 01:10:18,562 --> 01:10:20,085 Thank you, Mrs. Motley. 1568 01:10:20,128 --> 01:10:22,479 Oh, good night, dear. 1569 01:10:22,522 --> 01:10:25,612 You hang in there, and remember what I said. 1570 01:10:25,656 --> 01:10:27,658 Things will come around right. 1571 01:10:27,701 --> 01:10:29,312 I don't see how. 1572 01:10:29,355 --> 01:10:31,139 Oh, have a little faith. 1573 01:10:31,183 --> 01:10:32,880 Christmastime might still have 1574 01:10:32,924 --> 01:10:35,666 a couple of surprises for you yet. 1575 01:10:35,709 --> 01:10:39,060 Oh, I think I see one now. 1576 01:10:39,104 --> 01:10:42,325 - Good night, Sam. - Good night, Mrs. Motley. 1577 01:10:43,848 --> 01:10:45,241 Hey. 1578 01:10:45,284 --> 01:10:46,633 Hey. 1579 01:10:46,677 --> 01:10:48,418 I was wondering where you were. 1580 01:10:48,461 --> 01:10:53,249 Oh, just trying to find some hope in a hopeless situation. 1581 01:10:53,292 --> 01:10:55,033 You okay? 1582 01:10:55,076 --> 01:10:56,556 No. 1583 01:10:56,600 --> 01:10:59,429 Listen. I know things have been rocky, 1584 01:10:59,472 --> 01:11:01,648 but I wanted to tell you 1585 01:11:01,692 --> 01:11:05,522 that I really respect what you tried to do tonight. 1586 01:11:05,565 --> 01:11:09,352 It takes guts to fix a mistake. 1587 01:11:09,395 --> 01:11:11,571 I admire you for trying. 1588 01:11:11,615 --> 01:11:12,877 Thanks, Sam. 1589 01:11:15,009 --> 01:11:17,490 Speaking of mistakes, you know this whole Pete thing, 1590 01:11:17,534 --> 01:11:19,449 it started... 1591 01:11:21,059 --> 01:11:23,583 Uh, it's starting to get old. 1592 01:11:23,627 --> 01:11:25,585 But thanks for your help. 1593 01:11:25,629 --> 01:11:27,631 Hey. Anything for true love, right? 1594 01:11:29,633 --> 01:11:31,765 So, I guess I'll see you tomorrow, huh? 1595 01:11:31,809 --> 01:11:33,245 Tomorrow? 1596 01:11:33,289 --> 01:11:35,900 Yeah. The Donner Legacy Foundation party. 1597 01:11:35,943 --> 01:11:39,773 [Addie] Oh, of course. You're still going? 1598 01:11:39,817 --> 01:11:41,340 [Sam] I wouldn't miss it. 1599 01:11:41,384 --> 01:11:43,603 Mostly because I'd probably be fired if I did. 1600 01:11:43,647 --> 01:11:46,040 Hmm? 1601 01:11:46,084 --> 01:11:49,087 [Sam] Anyway, good night, Addie. 1602 01:11:49,130 --> 01:11:51,132 [Addie] Good night, Sam. 1603 01:11:58,444 --> 01:12:00,316 Uh-huh. 1604 01:12:15,200 --> 01:12:16,419 DJ? 1605 01:12:16,462 --> 01:12:17,898 Sound check is in a couple hours. 1606 01:12:17,942 --> 01:12:19,683 Catering? 1607 01:12:19,726 --> 01:12:21,424 I just spoke with them. They had a minor scheduling issue, 1608 01:12:21,467 --> 01:12:23,774 but they brought in temps. It's going to be great. 1609 01:12:23,817 --> 01:12:25,210 So, we might actually pull this off? 1610 01:12:25,253 --> 01:12:26,777 Of course we will. We always do. 1611 01:12:26,820 --> 01:12:28,169 We didn't last night. 1612 01:12:28,213 --> 01:12:29,519 Well, last night wasn't a party. 1613 01:12:29,562 --> 01:12:31,216 - Last night was... - ...a disaster. 1614 01:12:31,259 --> 01:12:32,609 A giant disaster. 1615 01:12:32,652 --> 01:12:34,132 Speaking of which, 1616 01:12:34,175 --> 01:12:36,264 it's Christmas Eve. What about Pete? 1617 01:12:36,308 --> 01:12:37,788 Well, I'm trying to remember 1618 01:12:37,831 --> 01:12:39,746 what Mrs. Motley said about faith and hope. 1619 01:12:39,790 --> 01:12:41,400 Good for you. 1620 01:12:41,444 --> 01:12:44,011 Yeah. Inside, I'm just having a full-on panic attack. 1621 01:12:44,055 --> 01:12:45,578 How are things looking for tonight? 1622 01:12:45,622 --> 01:12:47,145 We just went through the final checklist, Mr. Doyle. 1623 01:12:47,188 --> 01:12:48,407 We're all set. 1624 01:12:48,451 --> 01:12:50,322 Good. Mr. Donner will be here real soon. 1625 01:12:50,366 --> 01:12:51,802 Everything is under control, sir. 1626 01:12:51,845 --> 01:12:53,412 Okay. 1627 01:12:53,456 --> 01:12:55,414 That's true, right? 1628 01:12:55,458 --> 01:12:57,764 Yes, Addie. 1629 01:12:57,808 --> 01:13:00,941 Maybe in our normal lives outside of work we're a mess. 1630 01:13:00,985 --> 01:13:04,205 But right here in this room tonight, 1631 01:13:04,249 --> 01:13:05,598 we've got this. 1632 01:13:05,642 --> 01:13:06,904 [chuckling] 1633 01:13:09,123 --> 01:13:10,168 Gina? 1634 01:13:10,211 --> 01:13:12,170 Addie? 1635 01:13:12,213 --> 01:13:13,432 [both] What are you doing here? 1636 01:13:13,476 --> 01:13:14,694 [both] I'm working. 1637 01:13:14,738 --> 01:13:16,043 This is my party. I planned it. 1638 01:13:16,087 --> 01:13:17,436 Well, I picked up a shift 1639 01:13:17,480 --> 01:13:18,916 to pay for the eight dozen white gardenias 1640 01:13:18,959 --> 01:13:20,961 I won't have at my wedding. 1641 01:13:22,441 --> 01:13:24,400 Oh, no. 1642 01:13:34,758 --> 01:13:36,586 [caller ID] Addie Anderson. 1643 01:13:42,418 --> 01:13:44,768 Hi, Addie. How's it going? 1644 01:13:44,811 --> 01:13:46,726 Hi, Mrs. Motley. 1645 01:13:52,253 --> 01:13:54,691 Addie? 1646 01:13:54,734 --> 01:13:56,475 Take a deep breath. 1647 01:13:56,519 --> 01:13:57,911 [sniffling] 1648 01:13:57,955 --> 01:13:59,957 Now, tell me what's on your mind. 1649 01:14:02,350 --> 01:14:05,092 Um, well, you know what they say. 1650 01:14:05,136 --> 01:14:06,833 Be careful what you wish for. 1651 01:14:06,877 --> 01:14:08,748 Oh, Addie. 1652 01:14:08,792 --> 01:14:13,274 All this about wishes and miracles, 1653 01:14:13,318 --> 01:14:16,147 they're all tied into joy 1654 01:14:16,190 --> 01:14:17,975 and hope... 1655 01:14:19,193 --> 01:14:21,848 ...and the best things in life. 1656 01:14:21,892 --> 01:14:24,547 Then why haven't I figured this out yet? 1657 01:14:26,331 --> 01:14:29,682 No matter what I do, Pete hasn't changed at all. 1658 01:14:29,726 --> 01:14:32,511 Everything that's happened to you 1659 01:14:32,555 --> 01:14:34,382 has happened for a reason. 1660 01:14:34,426 --> 01:14:36,123 You're right. 1661 01:14:36,167 --> 01:14:40,519 Maybe it's not Pete that needs to change at all. 1662 01:14:40,563 --> 01:14:42,042 Oh, Addie. 1663 01:14:44,610 --> 01:14:46,612 You've got this. 1664 01:14:50,616 --> 01:14:52,618 Thanks, Mrs. Motley. 1665 01:14:53,924 --> 01:14:55,882 Good night, sweetheart. 1666 01:15:05,718 --> 01:15:06,980 Hey, Addie. 1667 01:15:07,024 --> 01:15:08,416 Sam. 1668 01:15:12,159 --> 01:15:14,335 Uh, this is an amazing room. 1669 01:15:14,379 --> 01:15:15,598 Yeah. I think Drea and I 1670 01:15:15,641 --> 01:15:17,077 might have actually pulled it off. 1671 01:15:17,121 --> 01:15:19,123 - I think you did. - [laughing] 1672 01:15:19,166 --> 01:15:20,559 - I wanted to talk to you. - Oh. 1673 01:15:20,603 --> 01:15:23,475 I see my boss. I'd better go show my face. 1674 01:15:23,519 --> 01:15:25,695 - I'll come find you. - Sure. 1675 01:15:25,738 --> 01:15:26,913 You look beautiful, by the way. 1676 01:15:26,957 --> 01:15:28,393 [chuckling] 1677 01:15:28,436 --> 01:15:29,612 Addie. 1678 01:15:29,655 --> 01:15:31,570 Great party, ladies. 1679 01:15:31,614 --> 01:15:33,920 Even Mr. Donner is enjoying himself. 1680 01:15:33,964 --> 01:15:36,140 Seriously. I've never seen the man that happy. 1681 01:15:36,183 --> 01:15:38,142 I think you two should start making plans 1682 01:15:38,185 --> 01:15:39,491 to travel abroad next Christmas. 1683 01:15:39,535 --> 01:15:41,885 Thank you, Mr. Doyle. 1684 01:15:41,928 --> 01:15:43,190 That could not have gone better. 1685 01:15:43,234 --> 01:15:44,757 The only thing standing between us 1686 01:15:44,801 --> 01:15:46,498 and the Wagner-Robinson wedding in Rome 1687 01:15:46,542 --> 01:15:48,195 is 60 uneventful minutes. 1688 01:15:48,239 --> 01:15:49,849 What could go wrong? 1689 01:15:49,893 --> 01:15:51,982 Excuse me. 1690 01:15:52,025 --> 01:15:53,026 Sad Christmas store girl? 1691 01:15:53,070 --> 01:15:54,941 [Addie] Gina, please. 1692 01:15:54,985 --> 01:15:56,682 This is a very important event for us. 1693 01:15:56,726 --> 01:15:59,076 Can we just be civil for the next 60 minutes? 1694 01:15:59,119 --> 01:16:01,469 Oh, I'm sorry. I didn't realize. 1695 01:16:01,513 --> 01:16:03,036 I wouldn't want to do anything to... 1696 01:16:03,080 --> 01:16:06,170 [in raised voice] ruin your life the way you ruined mine. 1697 01:16:06,213 --> 01:16:08,215 Maybe that wasn't the best approach, Addie. 1698 01:16:08,259 --> 01:16:11,044 Noted. I'll buy your gardenias. 1699 01:16:11,088 --> 01:16:12,306 Roses. 1700 01:16:12,350 --> 01:16:13,612 You said gardenias earlier. 1701 01:16:13,656 --> 01:16:15,179 Changed my mind. I want roses. 1702 01:16:15,222 --> 01:16:16,441 That's gonna cost twice as much 1703 01:16:16,484 --> 01:16:17,834 and you're not even gonna use them. 1704 01:16:17,877 --> 01:16:19,749 Right. I wouldn't want to do anything to 1705 01:16:19,792 --> 01:16:21,402 inconvenience you! 1706 01:16:21,446 --> 01:16:23,317 Okay, fine. I'll buy roses. Fine. 1707 01:16:23,361 --> 01:16:25,406 Long-stemmed. Crystal vases. 1708 01:16:25,450 --> 01:16:27,060 Come on. 1709 01:16:27,104 --> 01:16:31,543 Long-stemmed. Crystal vases. Get out of here. 1710 01:16:31,587 --> 01:16:33,719 Crisis averted. [chuckling] 1711 01:16:33,763 --> 01:16:34,981 58 more minutes. 1712 01:16:36,809 --> 01:16:38,681 Addie? Oh, hey, Sam. 1713 01:16:38,724 --> 01:16:40,900 - Hi. - [both] Hi. 1714 01:16:42,641 --> 01:16:44,556 You invited Pete? 1715 01:16:44,600 --> 01:16:46,819 - [both laughing] - No. 1716 01:16:46,863 --> 01:16:49,343 What are you talking about? Pete's not here. 1717 01:16:49,387 --> 01:16:51,345 Are you sure? Because... 1718 01:16:51,389 --> 01:16:54,261 [sighing] 1719 01:16:54,305 --> 01:16:56,350 You know, maybe you should quit saying the thing 1720 01:16:56,394 --> 01:16:58,614 about counting down the minutes. 1721 01:16:58,657 --> 01:17:00,006 I swear I didn't invite him, Sam. 1722 01:17:00,050 --> 01:17:01,660 I thought you said you weren't together. 1723 01:17:01,704 --> 01:17:02,922 We're not together. You have to... 1724 01:17:02,966 --> 01:17:04,750 Addie, 1725 01:17:04,794 --> 01:17:07,797 I'm sorry, but... I can't do this. 1726 01:17:09,450 --> 01:17:11,278 Sam! 1727 01:17:11,322 --> 01:17:13,324 [mic feeding back] Hello, everyone, 1728 01:17:13,367 --> 01:17:17,633 and welcome to this lovely event my Addie has planned. 1729 01:17:17,676 --> 01:17:21,593 I am here as your ho-ho-ho host, your holly-jolly host. 1730 01:17:21,637 --> 01:17:23,595 The rebel without a Claus. Ha! 1731 01:17:23,639 --> 01:17:24,814 Ba-dum-boomp. [snapping fingers] 1732 01:17:24,857 --> 01:17:26,598 [crowd groaning, chattering] 1733 01:17:26,642 --> 01:17:31,472 I do believe that tonight is a Claus for celebration. 1734 01:17:31,516 --> 01:17:34,171 Ha-ha! Ha. 1735 01:17:34,214 --> 01:17:37,957 I thought we decided not to go with the sad comedian. 1736 01:17:38,001 --> 01:17:40,133 - Shenanigans. - The wedding. 1737 01:17:40,177 --> 01:17:42,005 [both] Rome! 1738 01:17:42,048 --> 01:17:43,833 Well, tonight, I'd like to celebrate my Addie, 1739 01:17:43,876 --> 01:17:45,791 by singing a Christmas song. 1740 01:17:45,835 --> 01:17:47,575 That is not necessary at all. 1741 01:17:47,619 --> 01:17:50,187 Just a short Christmas song. 1742 01:17:52,755 --> 01:17:55,714 [singing out of tune with music] ♪ Christmastime is coming soon ♪ 1743 01:17:58,021 --> 01:18:01,981 ♪ December 25th ♪ 1744 01:18:02,025 --> 01:18:04,810 ♪ What's the point of Christmastime ♪ 1745 01:18:07,291 --> 01:18:09,641 ♪ Got no one to spend it with ♪ 1746 01:18:11,774 --> 01:18:14,472 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1747 01:18:14,515 --> 01:18:16,953 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1748 01:18:16,996 --> 01:18:19,172 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1749 01:18:19,216 --> 01:18:21,827 ♪ True love will come to you ♪ 1750 01:18:21,871 --> 01:18:24,134 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1751 01:18:24,177 --> 01:18:25,744 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1752 01:18:25,788 --> 01:18:28,399 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1753 01:18:28,442 --> 01:18:31,271 ♪ True love will come to you ♪ 1754 01:18:31,315 --> 01:18:33,621 ♪ Take a walk in Christmas air ♪ 1755 01:18:35,798 --> 01:18:38,931 ♪ Twinkle lights against the snow ♪ 1756 01:18:40,498 --> 01:18:43,501 ♪ Who will be waiting there for you ♪ 1757 01:18:45,677 --> 01:18:48,506 ♪ Beneath the mistletoe ♪ 1758 01:18:53,685 --> 01:18:55,774 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1759 01:18:55,818 --> 01:18:57,776 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1760 01:18:57,820 --> 01:18:59,996 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1761 01:19:00,039 --> 01:19:02,302 ♪ True love will come to you ♪ 1762 01:19:02,346 --> 01:19:04,783 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1763 01:19:04,827 --> 01:19:06,829 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1764 01:19:06,872 --> 01:19:09,353 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1765 01:19:09,396 --> 01:19:12,051 ♪ True love will come to you ♪ 1766 01:19:12,095 --> 01:19:14,097 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1767 01:19:14,140 --> 01:19:16,752 ♪ Make it loud, wish it true ♪ 1768 01:19:16,795 --> 01:19:19,189 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1769 01:19:19,232 --> 01:19:21,626 ♪ True love will come to you ♪ 1770 01:19:21,669 --> 01:19:23,019 [only Addie applauding] 1771 01:19:23,062 --> 01:19:27,023 Longest Christmas song ever. [chuckling] 1772 01:19:27,066 --> 01:19:29,112 I'll just take that microphone back now, thanks. 1773 01:19:29,155 --> 01:19:31,941 Oh. Just one little last surprise. 1774 01:19:31,984 --> 01:19:33,377 Oh, we don't need any more surprises. 1775 01:19:33,420 --> 01:19:34,639 I know I sure don't. 1776 01:19:34,682 --> 01:19:36,206 The last time we tried this, 1777 01:19:36,249 --> 01:19:38,121 we got interrupted. 1778 01:19:38,164 --> 01:19:39,687 These last two weeks, you've shown me 1779 01:19:39,731 --> 01:19:42,168 what true love really is. 1780 01:19:42,212 --> 01:19:45,302 And I want to spend the rest of my life with you. 1781 01:19:47,652 --> 01:19:50,960 [attendees murmuring] 1782 01:19:51,003 --> 01:19:54,006 [Pete] Now, I went and took back that ring that you hated 1783 01:19:54,050 --> 01:19:55,834 and got one that I think you'll like. 1784 01:19:55,878 --> 01:20:00,012 I never said that. That's not actually what happened at all. 1785 01:20:00,056 --> 01:20:01,448 [sighing] Oh, dear. 1786 01:20:01,492 --> 01:20:04,451 Addie, will you marry me? 1787 01:20:21,991 --> 01:20:23,819 No. 1788 01:20:31,391 --> 01:20:33,611 You know, the theme of tonight's party 1789 01:20:33,654 --> 01:20:36,222 is "make a wish for Christmas," 1790 01:20:36,266 --> 01:20:38,007 and that's actually been the theme of my life 1791 01:20:38,050 --> 01:20:39,573 for the last few days. 1792 01:20:39,617 --> 01:20:44,404 So, tonight, Pete, I actually have a wish for you. 1793 01:20:44,448 --> 01:20:46,493 I wish you could see how much Gina loves you. 1794 01:20:47,755 --> 01:20:50,019 How perfect you are together. 1795 01:20:50,062 --> 01:20:52,760 The way her eyes sparkle when she sees you. 1796 01:20:52,804 --> 01:20:55,198 And the way you smile when you talk about her. 1797 01:20:56,199 --> 01:20:58,288 The way she's put her whole life 1798 01:20:58,331 --> 01:21:01,160 into planning your wedding and future. 1799 01:21:01,204 --> 01:21:04,555 And how broken her heart has been these past few days. 1800 01:21:04,598 --> 01:21:07,427 And to everyone in this room, 1801 01:21:07,471 --> 01:21:09,952 I wish you all the courage 1802 01:21:09,995 --> 01:21:13,172 to tell the people close to you how you really feel about them. 1803 01:21:14,434 --> 01:21:16,175 Whether it's your best friend... 1804 01:21:17,437 --> 01:21:19,439 your fiancé... 1805 01:21:21,224 --> 01:21:23,835 ...or even your next-door neighbour. 1806 01:21:26,664 --> 01:21:28,057 Even if you're scared. 1807 01:21:28,100 --> 01:21:29,841 Even if you're not sure if they feel the same. 1808 01:21:29,885 --> 01:21:32,757 Because making a wish, even making a wish for Christmas, 1809 01:21:32,800 --> 01:21:34,324 it's not enough. 1810 01:21:36,108 --> 01:21:37,893 You have to tell them, 1811 01:21:37,936 --> 01:21:40,373 because you don't know what you might be losing if you don't. 1812 01:21:42,767 --> 01:21:46,466 Now, I can't live this past week over again. 1813 01:21:46,510 --> 01:21:47,859 But I hope that next time... 1814 01:21:47,903 --> 01:21:52,255 No. No, I have faith... 1815 01:21:52,298 --> 01:21:54,822 ...that I won't make the same mistake again. 1816 01:21:56,172 --> 01:21:58,348 And I wish the same for all of you. 1817 01:22:03,135 --> 01:22:05,355 Thank you so much for coming tonight. 1818 01:22:05,398 --> 01:22:07,748 Uh, the gift bags are at the door. 1819 01:22:08,749 --> 01:22:10,447 [sighing] 1820 01:22:17,976 --> 01:22:19,760 [crowd chuckling] 1821 01:22:51,705 --> 01:22:53,707 [attendees murmuring] 1822 01:23:14,685 --> 01:23:17,209 That was a beautiful speech. 1823 01:23:19,168 --> 01:23:20,560 What are you doing? 1824 01:23:20,604 --> 01:23:22,606 Cancelling all our reservations for Rome. 1825 01:23:22,649 --> 01:23:25,087 Drea, I'm so sorry that everything worked out like this. 1826 01:23:26,088 --> 01:23:29,439 Addie, Drea... 1827 01:23:29,482 --> 01:23:33,095 Mr. Doyle, um, about tonight, Drea had nothing to do with it. 1828 01:23:33,138 --> 01:23:34,531 It was all me. 1829 01:23:34,574 --> 01:23:35,967 Addie, I'm surprised. It's not like you 1830 01:23:36,011 --> 01:23:38,100 - to take full credit. - Credit? 1831 01:23:38,143 --> 01:23:39,710 Mr. Donner loved your little speech. 1832 01:23:39,753 --> 01:23:41,842 He called his son and he invited him home for Christmas. 1833 01:23:41,886 --> 01:23:43,322 They're on the phone right now. 1834 01:23:46,108 --> 01:23:48,675 Well done, ladies. It's the best Donner party ever. 1835 01:23:48,719 --> 01:23:52,375 [chuckling] Well, that's not saying much. 1836 01:23:52,418 --> 01:23:53,593 What are you doing now? 1837 01:23:53,637 --> 01:23:54,812 Rebooking. 1838 01:23:54,855 --> 01:23:55,943 [laughing] 1839 01:23:55,987 --> 01:23:58,250 Mrs. Motley was right. 1840 01:23:58,294 --> 01:24:00,252 It's a Christmas miracle. 1841 01:24:02,167 --> 01:24:03,864 [Pete] Addie? 1842 01:24:06,128 --> 01:24:08,260 Gina and I have decided to go ahead with the wedding. 1843 01:24:09,261 --> 01:24:10,523 I know this is painful. 1844 01:24:10,567 --> 01:24:12,264 Let's not say any more. 1845 01:24:14,049 --> 01:24:15,485 I'd invite you, but... 1846 01:24:15,528 --> 01:24:17,095 I told him not to. 1847 01:24:17,139 --> 01:24:19,271 I understand. 1848 01:24:19,315 --> 01:24:21,056 I hope we can stay friends. 1849 01:24:24,015 --> 01:24:25,364 Okay. That's long enough. 1850 01:24:25,408 --> 01:24:27,236 [clearing throat] 1851 01:24:27,279 --> 01:24:29,412 I'm sorry to break your heart during Christmas. 1852 01:24:29,455 --> 01:24:31,370 I promise in time, you'll get over it. 1853 01:24:32,589 --> 01:24:33,851 I promise. 1854 01:24:34,939 --> 01:24:36,941 I'm actually happy for them. 1855 01:24:36,984 --> 01:24:38,899 Yeah. Now she doesn't have to work at 1856 01:24:38,943 --> 01:24:41,163 that weird Christmas store. 1857 01:24:41,206 --> 01:24:43,730 [giggling] 1858 01:24:46,385 --> 01:24:48,387 Well, that was the greatest party. 1859 01:24:48,431 --> 01:24:49,997 It was. 1860 01:24:50,041 --> 01:24:52,130 I guess we'll talk after Christmas. 1861 01:24:52,174 --> 01:24:53,653 To plan Rome. 1862 01:24:53,697 --> 01:24:55,220 [both squealing] 1863 01:25:01,313 --> 01:25:02,793 Merry Christmas, Addie. 1864 01:25:02,836 --> 01:25:04,490 Merry Christmas, Drea. 1865 01:25:13,325 --> 01:25:14,979 - Sam? - Hi. 1866 01:25:15,022 --> 01:25:16,546 You're still here. 1867 01:25:16,589 --> 01:25:20,071 Yeah. There was a long line at the coat check. So... 1868 01:25:20,115 --> 01:25:21,768 So, you... 1869 01:25:21,812 --> 01:25:24,119 I heard everything. 1870 01:25:26,512 --> 01:25:28,340 Did you really mean that? 1871 01:25:29,646 --> 01:25:31,822 About your next-door neighbour? 1872 01:25:31,865 --> 01:25:34,433 Yeah, I did. 1873 01:25:36,000 --> 01:25:39,134 I wish I'd told him how much I like him. 1874 01:25:39,177 --> 01:25:41,571 That I think he's kind... 1875 01:25:41,614 --> 01:25:43,442 ...and handsome. 1876 01:25:43,486 --> 01:25:47,054 And makes a mean reindeer cookie. 1877 01:25:47,098 --> 01:25:50,449 And I love the way that he thinks of others, 1878 01:25:50,493 --> 01:25:53,670 in everything he does and... the way he is. 1879 01:25:55,846 --> 01:25:57,413 And I love the way that every day, 1880 01:25:57,456 --> 01:26:01,504 he makes me want to be a better version of myself. 1881 01:26:01,547 --> 01:26:03,288 I really wish I'd had the courage 1882 01:26:03,332 --> 01:26:05,029 to tell him that. 1883 01:26:07,858 --> 01:26:10,339 Well, I have it on good authority 1884 01:26:10,382 --> 01:26:12,471 that he made some similar wishes about you. 1885 01:26:12,515 --> 01:26:13,603 Did he? 1886 01:26:13,646 --> 01:26:15,300 - Yeah. - Hmm. 1887 01:26:16,823 --> 01:26:19,304 He wishes he told you how beautiful you are, 1888 01:26:19,348 --> 01:26:20,827 and how kind. 1889 01:26:22,438 --> 01:26:26,224 And how he loves that you love the holidays, 1890 01:26:26,268 --> 01:26:29,401 and how you're always doing things for people. 1891 01:26:29,445 --> 01:26:30,707 Baking muffins... 1892 01:26:31,751 --> 01:26:33,362 ...and volunteering. 1893 01:26:35,407 --> 01:26:38,105 And he loves how he feels when he's around you. 1894 01:26:39,890 --> 01:26:42,371 It's like Christmas. 1895 01:26:46,897 --> 01:26:50,509 And there's something that... 1896 01:26:50,553 --> 01:26:52,729 he wishes he did a long time ago. 1897 01:26:55,210 --> 01:26:57,647 What's that? 1898 01:26:59,692 --> 01:27:09,267 ♪ ♪ 1899 01:27:09,311 --> 01:27:10,616 I guess it's true. 1900 01:27:10,660 --> 01:27:12,183 What is? 1901 01:27:12,227 --> 01:27:14,577 When you make a wish at Christmas... 1902 01:27:14,620 --> 01:27:16,492 ...true love will come to you. 1903 01:27:16,535 --> 01:27:18,276 [chuckling] 1904 01:27:18,320 --> 01:27:20,974 Yeah. Come on. 1905 01:27:21,018 --> 01:27:30,288 ♪ ♪ 1906 01:27:30,332 --> 01:27:32,682 ♪ Christmastime is coming soon ♪ 1907 01:27:35,337 --> 01:27:38,253 ♪ December 25th ♪ 1908 01:27:39,950 --> 01:27:42,300 ♪ What's the point of Christmastime ♪ 1909 01:27:44,955 --> 01:27:47,610 ♪ Got no one to spend it with ♪ 1910 01:27:49,612 --> 01:27:52,092 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1911 01:27:52,136 --> 01:27:54,312 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 1912 01:27:54,356 --> 01:27:56,836 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1913 01:27:56,880 --> 01:27:59,186 ♪ True love will come to you ♪ 1914 01:27:59,230 --> 01:28:01,580 ♪ Yes, make a wish this Christmas ♪ 1915 01:28:01,624 --> 01:28:04,017 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 1916 01:28:04,061 --> 01:28:06,498 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1917 01:28:06,542 --> 01:28:08,631 ♪ True love will come to you ♪ 1918 01:28:08,674 --> 01:28:11,111 ♪ Take a walk in Christmas air ♪ 1919 01:28:13,375 --> 01:28:16,291 ♪ Twinkle lights against the snow ♪ 1920 01:28:18,293 --> 01:28:21,774 ♪ Who will be waiting there for you ♪ 1921 01:28:23,385 --> 01:28:25,561 ♪ Beneath the mistletoe ♪ 1922 01:28:28,128 --> 01:28:30,348 ♪ Just make a wish just make a wish ♪ 1923 01:28:30,392 --> 01:28:33,003 ♪ Just make a wish this Christmas ♪ 1924 01:28:33,046 --> 01:28:35,179 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 1925 01:28:35,222 --> 01:28:37,747 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1926 01:28:37,790 --> 01:28:39,836 ♪ True love will come to you ♪ 1927 01:28:39,879 --> 01:28:42,534 ♪ Yeah, make a wish this Christmas ♪ 1928 01:28:42,578 --> 01:28:44,884 ♪ Make it loud and wish it true ♪ 1929 01:28:44,928 --> 01:28:47,322 ♪ 'Cause if you make a wish this Christmas ♪ 1930 01:28:47,365 --> 01:28:49,324 ♪ True love will come to you ♪ 1931 01:28:49,367 --> 01:28:51,326 ♪ ♪ 131181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.