Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,654 --> 00:00:04,917
NEWS ANCHOR:
Good morning, Hollywood.
2
00:00:04,961 --> 00:00:06,615
And believe it or not,
it is a very good morning,
3
00:00:06,702 --> 00:00:08,356
as the mayor's office
and the CDC are reporting
4
00:00:08,399 --> 00:00:11,750
record low infection rates
for LA County and beyond.
5
00:00:11,837 --> 00:00:14,188
It was an intense spring
and an even crazier summer,
6
00:00:14,318 --> 00:00:16,103
but now that we've
reorganized our closets,
7
00:00:16,190 --> 00:00:17,626
rearranged the pantry,
8
00:00:17,713 --> 00:00:19,410
and sort of learned
how to make sourdough,
9
00:00:19,541 --> 00:00:21,325
we are all dying to get
out there and see the world.
10
00:00:21,456 --> 00:00:23,545
SINGER:
♪ Do you remember ♪
11
00:00:23,632 --> 00:00:26,983
♪ The 21st night
of September? ♪
12
00:00:27,070 --> 00:00:30,769
♪ Love was changing the mind
of pretenders ♪
13
00:00:30,900 --> 00:00:35,122
♪ While chasing the clouds
away ♪
14
00:00:35,252 --> 00:00:37,341
♪ Hey, hey, hey ♪
15
00:00:37,428 --> 00:00:40,779
♪ Ba-dee-ya,
say, do you remember? ♪
16
00:00:40,910 --> 00:00:43,304
♪ Ba-dee-ya,
dancing in September ♪
17
00:00:43,391 --> 00:00:47,786
Baby, how many times
do we have to go over this?
18
00:00:47,873 --> 00:00:51,225
That's why they call them
microquakes.
19
00:00:51,312 --> 00:00:52,791
They're small.
20
00:00:52,878 --> 00:00:55,925
SINGER:
♪ Ba-du, ba-du, ba-du, ba-du ♪
21
00:00:56,056 --> 00:00:57,579
♪ Ba-du, ba-du ♪
22
00:00:57,709 --> 00:00:59,363
-Whoo-hoo!
-SINGER: ♪ Ba-du, ba-du ♪
23
00:00:59,494 --> 00:01:02,714
[microquake rumbles]
24
00:01:02,801 --> 00:01:06,109
[tense music]
25
00:01:06,153 --> 00:01:07,850
[panting]
26
00:01:07,937 --> 00:01:11,462
That does not go there.
27
00:01:11,549 --> 00:01:15,466
[branches snapping]
28
00:01:15,553 --> 00:01:17,294
Hey, Siri.
29
00:01:17,381 --> 00:01:19,383
Call 9-1-1!
30
00:01:19,470 --> 00:01:20,602
LINDA:
9-1-1, what's your emergency?
31
00:01:20,689 --> 00:01:22,821
JANELL: The dam
at the Hollywood Reservoir.
32
00:01:22,908 --> 00:01:24,171
It's coming apart!
33
00:01:24,301 --> 00:01:26,825
The damn dam is coming down!
34
00:01:26,912 --> 00:01:28,523
LINDA: Where is your location
right now, ma'am?
35
00:01:28,610 --> 00:01:30,046
JANELL: Oh, God!
I'm not gonna make it!
36
00:01:30,177 --> 00:01:31,613
-LINDA: Ma'am--
-JANELL: I'm not gonna--
37
00:01:31,700 --> 00:01:33,397
[screams]
38
00:01:33,484 --> 00:01:35,704
-[phone buttons beep]
-[siren whirs]
39
00:01:39,403 --> 00:01:42,363
[dramatic music]
40
00:01:42,406 --> 00:01:44,191
♪
41
00:01:44,278 --> 00:01:46,628
MADDIE: You know what I miss?
I miss caffeine.
42
00:01:46,715 --> 00:01:48,760
I mean, we're sleeping great.
The morning sickness is gone.
43
00:01:48,891 --> 00:01:50,066
We're in the sweet spot,
44
00:01:52,286 --> 00:01:53,417
Yeah, well,
that's no longer part
45
00:01:53,504 --> 00:01:54,766
of your complete breakfast.
46
00:01:54,853 --> 00:01:57,073
Peppermint tea.
Delicious.
47
00:01:57,204 --> 00:01:58,596
You are not drinking
peppermint tea.
48
00:01:58,640 --> 00:02:00,294
That is coffee.
I can smell it, and give it.
49
00:02:00,424 --> 00:02:02,557
Don't do it, Albert!
Don't you do it!
50
00:02:04,515 --> 00:02:05,647
I'll make you coffee.
51
00:02:05,734 --> 00:02:06,865
CHIMNEY:
Maddie...
52
00:02:06,996 --> 00:02:08,998
The doctor said one cup a day.
53
00:02:09,085 --> 00:02:10,652
Yeah, well, she's the doctor.
Not the parent.
54
00:02:10,739 --> 00:02:12,871
I think you mean
the hyper-parent.
55
00:02:13,002 --> 00:02:15,396
Hey, go stick your face
in your own FaceTime.
56
00:02:15,483 --> 00:02:17,093
BUCK: I should pull the plug
on yours 'cause
57
00:02:17,180 --> 00:02:19,530
you should be bickering
with her in your own kitchen.
58
00:02:19,617 --> 00:02:22,054
Eddie and Hen went back
to their kids months ago,
59
00:02:22,098 --> 00:02:25,014
and you're the only one
still going all "World War Z."
60
00:02:25,101 --> 00:02:26,885
Being cautious.
And we're not bickering.
61
00:02:26,972 --> 00:02:29,236
We're bantering.
Playfully.
62
00:02:29,323 --> 00:02:30,541
Speaking of which,
shouldn't you be upstairs
63
00:02:30,628 --> 00:02:32,326
talking to
your new COVID crush?
64
00:02:32,456 --> 00:02:35,111
She had to go,
and it's not like that with us.
65
00:02:35,198 --> 00:02:38,549
No, she's just a woman
you talk to for hours at a time
66
00:02:38,636 --> 00:02:40,899
through a webcam.
67
00:02:40,986 --> 00:02:42,597
I don't know why
you won't tell us about her.
68
00:02:42,684 --> 00:02:45,034
Wait, you met someone
in the middle of a pandemic?
69
00:02:45,121 --> 00:02:46,122
What's your secret?
70
00:02:49,473 --> 00:02:51,345
Now I am gonna go
and take a shower.
71
00:02:51,475 --> 00:02:55,044
Shifts starts in an hour.
We leave in 30.
72
00:02:55,131 --> 00:02:56,828
MADDIE:
You know, he's not wrong.
73
00:02:56,915 --> 00:03:00,092
I mean, the point of moving in
was to live together.
74
00:03:00,136 --> 00:03:03,095
We could be having our
pillow talk on actual pillows.
75
00:03:03,139 --> 00:03:05,054
CHIMNEY: [sighs]
I know.
76
00:03:05,141 --> 00:03:07,056
I know, but hello,
global pandemic.
77
00:03:07,143 --> 00:03:08,927
We need to be safe.
78
00:03:09,058 --> 00:03:11,321
So we take precautions
like everyone else.
79
00:03:11,365 --> 00:03:13,149
I mean, would it be so bad
if we both had to strip down
80
00:03:13,236 --> 00:03:14,194
at the end of the day?
81
00:03:16,935 --> 00:03:18,502
Is my brother
still in the room?
82
00:03:18,589 --> 00:03:19,851
ALBERT:
Oh, uh, not listening.
83
00:03:19,938 --> 00:03:21,288
[scoffs]
84
00:03:21,418 --> 00:03:23,072
[laughs]
Oh!
85
00:03:23,203 --> 00:03:25,944
Good morning!
86
00:03:26,075 --> 00:03:28,338
Is the baby kicking again?
87
00:03:28,382 --> 00:03:31,515
Every morning like clockwork.
Maybe the kid likes coffee.
88
00:03:31,602 --> 00:03:33,125
The kid's the size of a mango.
89
00:03:33,169 --> 00:03:35,389
The mango doesn't get a say.
90
00:03:35,476 --> 00:03:38,261
Yeah, well,
Mango misses Daddy.
91
00:03:38,305 --> 00:03:40,829
[sighs]
92
00:03:40,916 --> 00:03:42,265
All right,
I better get going.
93
00:03:42,352 --> 00:03:44,485
Shift starts
in less than an hour.
94
00:03:44,528 --> 00:03:46,748
I love you.
Both.
95
00:03:46,835 --> 00:03:48,271
Love you too, bro.
96
00:03:48,315 --> 00:03:49,446
[device beeps]
97
00:03:49,533 --> 00:03:53,058
Oh, he probably meant
you and the baby.
98
00:03:53,145 --> 00:03:54,973
Hey, hey, hey.
Don't worry.
99
00:03:55,104 --> 00:03:58,063
Howard will be home soon.
He's just, um...
100
00:03:58,107 --> 00:04:00,283
scared.
101
00:04:00,327 --> 00:04:01,893
Isn't everybody?
102
00:04:01,980 --> 00:04:04,896
[solemn music]
103
00:04:04,983 --> 00:04:09,466
♪ ♪
104
00:04:09,553 --> 00:04:12,426
[tense music]
105
00:04:12,513 --> 00:04:18,301
♪ ♪
106
00:04:18,345 --> 00:04:19,476
[man shouts]
107
00:04:21,435 --> 00:04:24,264
[sirens wailing]
108
00:04:27,223 --> 00:04:28,485
[sighs]
109
00:04:28,572 --> 00:04:30,922
[knocking on door]
110
00:04:31,009 --> 00:04:33,795
Okay, they're on.
111
00:04:33,925 --> 00:04:35,449
HARRY:
Can't talk for long, Mom.
112
00:04:35,579 --> 00:04:37,015
I got a Zoom homeroom
in, like, ten minutes.
113
00:04:37,102 --> 00:04:39,017
ATHENA: Well, what's up
with the jacket and tie?
114
00:04:39,148 --> 00:04:41,150
Your dad forget
to do laundry again?
115
00:04:41,237 --> 00:04:42,369
Excuse me?
116
00:04:44,240 --> 00:04:46,460
Little Man just wanted
to get dressed up today.
117
00:04:46,547 --> 00:04:48,026
What's her name?
118
00:04:48,113 --> 00:04:49,811
Tiana.
119
00:04:49,898 --> 00:04:52,204
-Oh, you guys suck.
-Language.
120
00:04:52,248 --> 00:04:55,033
You know what?
I like you all dressed up.
121
00:04:55,120 --> 00:04:57,601
Maybe letting you go live
with your dad after quarantine
122
00:04:57,688 --> 00:04:59,386
wasn't such a bad idea
after all.
123
00:04:59,516 --> 00:05:02,606
Exactly.
[chuckles]
124
00:05:02,693 --> 00:05:03,912
ATHENA: Oh, no.
I take that back.
125
00:05:03,999 --> 00:05:05,740
Put some pants on!
126
00:05:05,827 --> 00:05:07,611
Morning, Athena.
Bobby.
127
00:05:07,742 --> 00:05:08,960
Good morning.
128
00:05:09,047 --> 00:05:11,093
Hey, how's everything
in the ER, David?
129
00:05:11,180 --> 00:05:12,355
You still overwhelmed?
130
00:05:12,399 --> 00:05:13,748
Actually, I'm about to go in
131
00:05:13,835 --> 00:05:15,793
and do a regular,
old brain surgery today.
132
00:05:15,837 --> 00:05:17,969
And then he's going to the ER
to help out.
133
00:05:18,100 --> 00:05:19,406
Gotta go.
134
00:05:19,493 --> 00:05:21,886
Have a great first day back,
Athena.
135
00:05:24,715 --> 00:05:27,065
First day.
136
00:05:27,196 --> 00:05:28,719
Still feels a little sudden.
137
00:05:28,806 --> 00:05:30,199
Sudden?
138
00:05:30,286 --> 00:05:31,940
It's not like I haven't
been cooped up in here
139
00:05:32,027 --> 00:05:33,202
for six months.
140
00:05:33,289 --> 00:05:34,508
I heard it was going good.
141
00:05:34,638 --> 00:05:36,379
You got yourself
a little herb garden.
142
00:05:36,466 --> 00:05:38,250
-[chuckles]
-That was my idea.
143
00:05:38,294 --> 00:05:40,644
Yeah, well, we got enough
mint and basil
144
00:05:40,731 --> 00:05:42,951
to last seven quarantines.
145
00:05:43,038 --> 00:05:44,996
I'm ready to go back to work.
146
00:05:45,083 --> 00:05:46,824
MICHAEL: Well, at least
they're not putting you back
147
00:05:46,868 --> 00:05:48,522
on patrol right away.
148
00:05:48,609 --> 00:05:49,914
Desk duty, right?
149
00:05:50,001 --> 00:05:52,308
Yeah, it is.
150
00:05:52,395 --> 00:05:55,572
Although it sounds like
you already knew that.
151
00:05:55,659 --> 00:05:57,008
MICHAEL: So where's May?
152
00:05:57,139 --> 00:05:59,881
Early shift?
153
00:05:59,968 --> 00:06:01,230
Well, you know your daughter.
154
00:06:01,317 --> 00:06:03,450
She couldn't wait to get
out of here this morning.
155
00:06:03,537 --> 00:06:04,668
Gotta go, Michael.
Talk to you later.
156
00:06:04,755 --> 00:06:06,540
Uh--
157
00:06:06,627 --> 00:06:08,106
-Eh, we still had ten minutes.
-Yeah?
158
00:06:08,237 --> 00:06:10,195
Well, maybe I should've
left you on with him.
159
00:06:10,282 --> 00:06:12,284
Keep talking about me
behind my back.
160
00:06:12,328 --> 00:06:14,678
I didn't tell him about the
desk duty or the herb garden.
161
00:06:14,809 --> 00:06:16,201
We are worried about you.
162
00:06:16,288 --> 00:06:17,899
Well, I don't want anyone
worrying about me.
163
00:06:18,029 --> 00:06:19,901
I'm okay.
I'm ready to go back.
164
00:06:20,031 --> 00:06:21,685
-How do you know that?
-Because I know myself.
165
00:06:21,772 --> 00:06:24,079
This last year
has been nonstop for everyone
166
00:06:24,122 --> 00:06:27,038
with the virus, and
the protests, and the fires.
167
00:06:27,125 --> 00:06:28,431
And maybe you should
just talk to the therapist.
168
00:06:28,475 --> 00:06:30,781
Bobby, Bobby, it's all right.
169
00:06:30,868 --> 00:06:33,131
I'm just gonna be shuffling
paperwork for a while.
170
00:06:33,262 --> 00:06:37,135
I promise,
I'll be all right.
171
00:06:37,266 --> 00:06:39,355
-All right?
-All right.
172
00:06:39,442 --> 00:06:40,530
All right.
173
00:06:44,099 --> 00:06:45,753
-Love you.
-Love you.
174
00:06:49,887 --> 00:06:51,715
[suspenseful music]
175
00:06:51,846 --> 00:06:53,500
[car horns honking]
176
00:06:53,587 --> 00:06:55,415
♪ ♪
177
00:06:55,502 --> 00:06:56,590
[elevator dings]
178
00:06:56,677 --> 00:06:58,505
I'd hardly call it
an emergency.
179
00:06:58,635 --> 00:07:00,811
You should've looped me in.
180
00:07:00,898 --> 00:07:02,857
KEITH: Ashley,
he's our biggest client, okay?
181
00:07:02,944 --> 00:07:05,555
-He's got millions with us.
-29.3.
182
00:07:05,599 --> 00:07:09,124
I know this because I'm the
primary on the account, Keith.
183
00:07:09,167 --> 00:07:12,170
-Is that far enough?
-For what?
184
00:07:12,257 --> 00:07:14,346
For you to feel safe enough
to remove that mask.
185
00:07:14,390 --> 00:07:16,827
I wanna see your face
when I ask my next question.
186
00:07:16,914 --> 00:07:19,047
[tense music]
187
00:07:19,090 --> 00:07:20,178
Thank you.
188
00:07:20,309 --> 00:07:22,006
I know what
you're gonna ask me.
189
00:07:22,050 --> 00:07:24,313
You're gonna ask me if I have a
problem working for you because
190
00:07:24,400 --> 00:07:25,967
you're a woman or because
you're younger than me--
191
00:07:26,097 --> 00:07:27,359
How many transactions
came out of that meeting?
192
00:07:27,403 --> 00:07:28,926
[sighs]
Transactions?
193
00:07:28,970 --> 00:07:30,885
You know, the ones
we get commissions on.
194
00:07:30,972 --> 00:07:32,582
Ash, I didn't loop you in
195
00:07:32,626 --> 00:07:34,976
because the client insisted
on coming here, okay?
196
00:07:35,106 --> 00:07:36,673
He's like
a freaking pre-boomer.
197
00:07:36,760 --> 00:07:38,545
He hates Zoom meetings.
198
00:07:38,632 --> 00:07:40,111
That's why Jake and I
took the meeting without you.
199
00:07:40,242 --> 00:07:41,417
Intern Jake?
200
00:07:41,504 --> 00:07:43,332
Jake, who still doesn't shave,
Jake?
201
00:07:43,419 --> 00:07:45,160
Ash, it's wealth management.
202
00:07:45,203 --> 00:07:47,336
We have to project
stability and strength--
203
00:07:47,423 --> 00:07:49,773
Keith, I realize that you have
a master's in mansplaining,
204
00:07:49,860 --> 00:07:51,209
but please,
I don't want a lecture.
205
00:07:51,340 --> 00:07:52,733
Then what the hell do you want?
206
00:07:52,776 --> 00:07:54,343
I want my commissions.
207
00:07:54,430 --> 00:07:55,910
From every transaction
that came out of that meeting.
208
00:07:55,997 --> 00:07:57,738
-Now how many were there?
-[laughs]
209
00:07:57,825 --> 00:07:59,783
I don't think that
Jake is gonna like that.
210
00:07:59,870 --> 00:08:01,306
Jake can cry
into his sippy cup.
211
00:08:01,350 --> 00:08:02,699
100% of the commissions,
212
00:08:02,786 --> 00:08:04,309
and next time,
don't throw me under the bus.
213
00:08:04,353 --> 00:08:05,659
[bus horn honking]
214
00:08:05,746 --> 00:08:07,487
I did not throw you
under the bus--
215
00:08:15,451 --> 00:08:18,149
[tense music]
216
00:08:18,236 --> 00:08:25,243
♪ ♪
217
00:08:25,766 --> 00:08:26,810
BOBBY:
I don't know what to do.
218
00:08:26,897 --> 00:08:28,420
I don't think she's ready.
219
00:08:28,464 --> 00:08:30,335
Michael says he's seen her
go through rough patches,
220
00:08:30,379 --> 00:08:31,859
but never like this.
221
00:08:31,902 --> 00:08:34,775
Bobby, what happened to Athena
was devastating.
222
00:08:34,818 --> 00:08:37,125
It made her
question everything--
223
00:08:37,212 --> 00:08:39,127
her ability to do the job.
224
00:08:39,214 --> 00:08:40,824
I mean,
that can't be a easy thing
225
00:08:40,911 --> 00:08:42,957
for a woman who counts
on nobody but herself.
226
00:08:43,087 --> 00:08:44,480
Mm.
227
00:08:44,611 --> 00:08:46,351
There's a reason
she drives the L-car, Bobby.
228
00:08:46,395 --> 00:08:48,223
No partner.
229
00:08:48,266 --> 00:08:50,530
And I'm not saying
that she doesn't need you,
230
00:08:50,617 --> 00:08:52,270
or me, or Michael.
231
00:08:52,357 --> 00:08:54,403
I'm just saying that
for this particular thing,
232
00:08:54,490 --> 00:08:58,015
she has to figure it out
by herself.
233
00:08:58,059 --> 00:09:00,191
And if I know Athena,
she's tired
234
00:09:00,278 --> 00:09:02,716
of talking about it.
235
00:09:02,846 --> 00:09:06,589
In her mind, there's
only one thing left to do.
236
00:09:06,633 --> 00:09:08,199
Get back out there.
237
00:09:08,286 --> 00:09:11,376
[solemn music]
238
00:09:11,420 --> 00:09:16,381
♪
239
00:09:16,425 --> 00:09:17,557
Captain.
240
00:09:17,644 --> 00:09:20,429
Oh, Sergeant Grant.
241
00:09:20,560 --> 00:09:22,083
It's good to see you.
242
00:09:22,213 --> 00:09:23,563
Sorry we can't hug anymore.
243
00:09:23,650 --> 00:09:26,827
Did we before?
244
00:09:26,870 --> 00:09:28,263
Oh, I'm gonna need some time
245
00:09:28,306 --> 00:09:30,744
to get the hang
of these protocols.
246
00:09:30,831 --> 00:09:33,747
Well, those are the guidelines
right there.
247
00:09:33,834 --> 00:09:35,531
A little bit
of light reading for you
248
00:09:35,618 --> 00:09:37,315
-while you're on the desk.
-Perfect.
249
00:09:37,446 --> 00:09:40,014
I promised my family I'd
be doing a lot of paperwork.
250
00:09:40,101 --> 00:09:43,713
[chuckles]
And what about you?
251
00:09:43,757 --> 00:09:46,107
You okay not being
on the street?
252
00:09:46,194 --> 00:09:48,849
I, um...
253
00:09:48,892 --> 00:09:50,677
I'd like to ease my way
back in.
254
00:09:53,549 --> 00:09:55,812
I was surprised
when I got your call.
255
00:09:55,899 --> 00:09:57,597
Elaine, I was beat up.
256
00:09:57,684 --> 00:10:01,122
It wasn't the end of the world.
257
00:10:01,209 --> 00:10:05,866
No, but everything
that's happened since,
258
00:10:05,953 --> 00:10:09,260
I mean, it does kind of
feel like maybe it could be.
259
00:10:13,569 --> 00:10:15,136
You sound like my daughter.
260
00:10:15,223 --> 00:10:17,355
[chuckles]
How is May?
261
00:10:17,442 --> 00:10:19,227
Is USC online for the semester?
262
00:10:19,314 --> 00:10:20,794
Taking a gap year.
263
00:10:20,881 --> 00:10:22,709
You don't seem very happy
about that.
264
00:10:22,796 --> 00:10:26,800
Well, it's more about what
she's doing to fill that gap.
265
00:10:26,887 --> 00:10:28,279
9-1-1, what's your emergency?
266
00:10:28,366 --> 00:10:29,890
9-1-1,
what's your emergency?
267
00:10:29,933 --> 00:10:32,240
Are you practicing
answering calls?
268
00:10:32,370 --> 00:10:34,721
I'm trying to get that calm
and authoritative voice down.
269
00:10:34,808 --> 00:10:35,896
Hey, I had a question on this--
270
00:10:35,939 --> 00:10:37,724
Hey, stop reading ahead.
271
00:10:37,854 --> 00:10:39,377
You're gonna cover it
next week.
272
00:10:39,508 --> 00:10:41,815
MAY: Well, I was thinking of it
like extra credit.
273
00:10:41,902 --> 00:10:44,165
Are you sure that you wouldn't
rather be in college,
274
00:10:44,295 --> 00:10:46,080
-instead of--
-MAY: Sitting at a screen?
275
00:10:46,167 --> 00:10:47,603
Which is basically
what college is right now?
276
00:10:47,690 --> 00:10:49,170
Right.
Sit.
277
00:10:49,257 --> 00:10:50,475
Really?
278
00:10:50,562 --> 00:10:52,521
Mm-hmm.
It's Duet Day.
279
00:10:52,608 --> 00:10:56,177
I'm lead singer, and you're
gonna play the keyboards.
280
00:10:56,264 --> 00:10:57,613
[sighs]
281
00:10:57,700 --> 00:10:59,267
I'm gonna talk while you type.
282
00:10:59,310 --> 00:11:02,183
Oh, okay.
283
00:11:02,270 --> 00:11:03,924
Okay, you ready?
284
00:11:03,967 --> 00:11:06,274
Yes.
285
00:11:06,361 --> 00:11:09,320
9-1-1, what's your emergency?
286
00:11:09,407 --> 00:11:13,194
SINGER: ♪ Ba-dee-ya,
say, do you remember? ♪
287
00:11:13,324 --> 00:11:14,456
♪ Ba-dee-ya ♪
288
00:11:14,543 --> 00:11:16,632
Baby,
289
00:11:16,763 --> 00:11:18,982
how many times
do we have to go over this?
290
00:11:19,113 --> 00:11:22,682
That's why they call them
microquakes.
291
00:11:22,769 --> 00:11:24,205
They're small.
292
00:11:24,292 --> 00:11:26,163
No, I'm in Hollywood
at the reservoir.
293
00:11:26,207 --> 00:11:27,991
They got some weird readings
downtown,
294
00:11:28,078 --> 00:11:30,298
and I'm running a check.
295
00:11:30,385 --> 00:11:32,387
[microquake rumbles]
296
00:11:32,430 --> 00:11:35,216
Yeah, I wish this year
was over too.
297
00:11:35,346 --> 00:11:37,435
But hey, it's September.
298
00:11:37,566 --> 00:11:39,002
How much worse could it get?
299
00:11:39,133 --> 00:11:40,612
[phone buzzes]
300
00:11:40,656 --> 00:11:42,440
Honey, I got a call.
301
00:11:42,571 --> 00:11:44,268
I gotta go.
It's my boss.
302
00:11:46,227 --> 00:11:47,968
VANESSA: CJ!
303
00:11:48,011 --> 00:11:49,839
I was hoping
you'd be back today.
304
00:11:49,883 --> 00:11:51,449
Hybrid scheduling
has been implemented
305
00:11:51,580 --> 00:11:54,017
in special education programs
across Southern California.
306
00:11:54,148 --> 00:11:55,715
I have class today.
307
00:11:57,238 --> 00:11:59,240
I'm working on my eye contact.
308
00:11:59,327 --> 00:12:01,111
And you look real sharp
doing it.
309
00:12:01,198 --> 00:12:03,026
You're a senior this year,
right?
310
00:12:03,113 --> 00:12:05,594
Yes, I am, Vanessa.
Just like you.
311
00:12:05,681 --> 00:12:07,814
[chuckles]
You had to go there,
312
00:12:07,944 --> 00:12:10,033
huh, kid?
313
00:12:10,120 --> 00:12:12,906
CJ, you're back!
Ah, corona hug!
314
00:12:12,993 --> 00:12:14,908
Hybrid scheduling
has been implemented
315
00:12:15,038 --> 00:12:18,041
for special education programs
across Southern California.
316
00:12:18,172 --> 00:12:19,695
-I have class today.
-TRACY: Oh, thank God.
317
00:12:19,782 --> 00:12:21,392
I've missed you.
318
00:12:21,479 --> 00:12:23,003
You're wearing your pink apron.
319
00:12:23,046 --> 00:12:24,700
TRACY:
It is Pink Day, right?
320
00:12:24,787 --> 00:12:26,746
I've been trying to keep it up
while you were gone.
321
00:12:26,833 --> 00:12:33,187
♪ ♪
322
00:12:35,755 --> 00:12:37,234
I know, Mr. Cruz.
323
00:12:37,278 --> 00:12:39,236
I would've been
up there yesterday,
324
00:12:39,280 --> 00:12:41,325
but we had that system crash
up in Sylmar.
325
00:12:41,412 --> 00:12:44,415
[ducks quacking]
326
00:12:44,502 --> 00:12:46,635
I'll take a look,
and I'll call you back.
327
00:12:56,950 --> 00:12:59,169
[music swells]
328
00:12:59,256 --> 00:13:02,216
♪ ♪
329
00:13:02,303 --> 00:13:04,479
Welcome to the 23 line,
330
00:13:04,522 --> 00:13:07,134
with service to Hollywood
and Downtown Los Angeles.
331
00:13:07,177 --> 00:13:10,050
Forward seating is reserved for
mobility-challenged passengers
332
00:13:10,093 --> 00:13:13,096
and members
of the elderly community.
333
00:13:13,183 --> 00:13:15,098
If somebody gets on, I'll move.
334
00:13:15,229 --> 00:13:17,753
Sir, CJ here is very special.
335
00:13:17,840 --> 00:13:19,276
-I'm a proud Aspie.
-Yeah.
336
00:13:19,320 --> 00:13:22,453
He likes everyone
to sit in a certain spot.
337
00:13:22,540 --> 00:13:24,238
You know,
I've been out of a job
338
00:13:24,325 --> 00:13:25,848
ever since the world stopped.
339
00:13:25,935 --> 00:13:27,458
I'm trying
to find a new one today,
340
00:13:27,545 --> 00:13:29,286
so if it's all the same to you,
341
00:13:29,330 --> 00:13:32,376
I'll mind my business,
he can mind his.
342
00:13:34,596 --> 00:13:38,339
[water trickling]
343
00:13:38,426 --> 00:13:41,690
[ground rumbling]
344
00:13:44,432 --> 00:13:46,260
What was that?
A four?
345
00:13:46,347 --> 00:13:48,001
Eh, it felt like a dud.
346
00:13:48,088 --> 00:13:49,480
I wouldn't put it
at any more than a three.
347
00:13:49,567 --> 00:13:51,787
Hey, no cheating.
348
00:13:51,918 --> 00:13:54,572
Caltech's been tracking
microquakes the last few days.
349
00:13:54,659 --> 00:13:56,139
Thousands of them.
350
00:13:56,226 --> 00:13:59,012
That didn't feel micro to me.
351
00:13:59,099 --> 00:14:00,709
Listen up, people.
352
00:14:00,796 --> 00:14:03,581
That one was a little bigger.
Calls will be coming in.
353
00:14:03,668 --> 00:14:06,019
Prepare for the deluge.
354
00:14:06,106 --> 00:14:08,369
Oh.
355
00:14:08,456 --> 00:14:10,414
Come on, 2020,
don't do me like that.
356
00:14:10,501 --> 00:14:11,502
[dam crackles]
357
00:14:15,593 --> 00:14:17,030
MADDIE: Understood, sir.
358
00:14:17,160 --> 00:14:19,597
If it's a water main break,
we'll notify Water and Power.
359
00:14:19,684 --> 00:14:22,687
JANELL: The dam
at the Hollywood Reservoir.
360
00:14:22,774 --> 00:14:24,037
-[dam crashes]
-It's coming apart!
361
00:14:24,124 --> 00:14:26,822
The damn dam is coming down!
362
00:14:26,953 --> 00:14:29,172
Oh, God!
I'm not gonna make it!
363
00:14:29,259 --> 00:14:30,826
Where is your location
right now, ma'am?
364
00:14:30,957 --> 00:14:31,958
-JANELL: I'm not gonna--
-Ma'am!
365
00:14:32,088 --> 00:14:33,873
JANELL: [screams]
366
00:14:33,960 --> 00:14:36,397
What was that?
367
00:14:36,527 --> 00:14:38,094
She said the dam broke.
368
00:14:43,056 --> 00:14:44,361
CJ:
Forward seating is reserved
369
00:14:44,405 --> 00:14:46,059
for mobility-challenged
passengers
370
00:14:46,146 --> 00:14:48,626
and members
of the elderly community.
371
00:14:48,757 --> 00:14:51,499
Look, I get that you've
been hit hard by everything,
372
00:14:51,586 --> 00:14:53,066
but that does not
give you the right--
373
00:14:53,196 --> 00:14:54,894
...and members
of the elderly community.
374
00:14:54,981 --> 00:14:57,113
[dramatic music]
375
00:14:57,200 --> 00:15:00,943
Think we are all going
to get hit hard.
376
00:15:00,987 --> 00:15:02,945
Holy mother of God.
377
00:15:02,989 --> 00:15:05,208
Vanessa?
Vanessa!
378
00:15:13,216 --> 00:15:16,089
[sirens wailing, horn honking]
379
00:15:16,176 --> 00:15:21,877
♪ ♪
380
00:15:21,964 --> 00:15:23,444
CHIMNEY:
That does not go there.
381
00:15:31,104 --> 00:15:32,801
JOSH: As soon as LAFD
has a command center,
382
00:15:32,888 --> 00:15:34,455
direct your resources there.
383
00:15:34,585 --> 00:15:37,980
And recognize that
the area of impact will grow.
384
00:15:38,067 --> 00:15:40,678
This water's gonna wanna
keep going past Hollywood.
385
00:15:40,809 --> 00:15:43,464
We'll keep a list of flooded
streets on the whiteboard.
386
00:15:43,551 --> 00:15:46,032
[tense music]
387
00:15:46,119 --> 00:15:47,685
May, Duet Day is canceled.
388
00:15:47,772 --> 00:15:49,818
I want you to tap
into the general line,
389
00:15:49,905 --> 00:15:52,038
eavesdrop on as many calls
as you can.
390
00:15:52,125 --> 00:15:53,691
Listen for streets
that are flooded out--
391
00:15:53,778 --> 00:15:55,258
And put them on the board.
392
00:15:55,345 --> 00:15:56,607
-Gold star.
-Okay.
393
00:15:59,784 --> 00:16:01,351
DISPATCHER:
9-1-1, what's your emergency?
394
00:16:01,438 --> 00:16:03,658
CALLER: I can't find my dog.
No, you're not listening!
395
00:16:03,701 --> 00:16:05,225
DISPATCHER:
9-1-1, what's your emergency?
396
00:16:05,312 --> 00:16:06,661
CALLER: Hey, listen,
all of a sudden,
397
00:16:06,704 --> 00:16:08,445
there was mud
all over my lawn.
398
00:16:08,532 --> 00:16:09,055
CALLER: Just looked outside,
and there was all this water,
399
00:16:09,185 --> 00:16:10,447
and now it's all gone.
400
00:16:10,491 --> 00:16:11,709
NEWS ANCHOR:
Coming to you live,
401
00:16:11,796 --> 00:16:12,928
Channel Eight
with breaking news.
402
00:16:13,059 --> 00:16:14,190
We are here
at an incredible scene
403
00:16:14,277 --> 00:16:15,844
near the 101 in Hollywood.
404
00:16:15,931 --> 00:16:17,846
Folks, you are not going
to believe this.
405
00:16:17,933 --> 00:16:19,674
A Metro bus traveling
on the freeway
406
00:16:19,761 --> 00:16:23,373
was apparently struck by the
debris flow and ended up here.
407
00:16:23,460 --> 00:16:25,245
We do not have any word
about how many people
408
00:16:25,332 --> 00:16:27,551
have been injured
or the amount of casualties.
409
00:16:27,595 --> 00:16:31,381
It appears that LAFD and LAPD
are rushing to the scene.
410
00:16:31,468 --> 00:16:34,297
[elevator music playing]
411
00:16:34,428 --> 00:16:36,299
♪ ♪
412
00:16:36,430 --> 00:16:37,953
BUCK:
Oh, hey.
413
00:16:38,040 --> 00:16:41,609
Hollywood Reservoir is,
like, 2 1/2 billion gallons.
414
00:16:41,696 --> 00:16:43,306
Where's all that water
gonna go?
415
00:16:43,437 --> 00:16:45,265
My mom survived the dam break
in the '60s.
416
00:16:45,308 --> 00:16:46,962
Baldwin Hills.
417
00:16:47,093 --> 00:16:50,226
Water only ever wants to go
in one direction--
418
00:16:50,313 --> 00:16:51,532
out to sea.
419
00:16:51,619 --> 00:16:54,883
[elevator dings]
420
00:16:55,014 --> 00:16:57,886
[tense music]
421
00:16:58,017 --> 00:17:00,541
♪ ♪
422
00:17:00,671 --> 00:17:02,108
BOBBY:
This is definitely our stop.
423
00:17:02,238 --> 00:17:04,240
Radio when you get to the roof.
424
00:17:04,327 --> 00:17:07,200
Hey, at least
it's not a tsunami.
425
00:17:07,287 --> 00:17:09,637
Right?
426
00:17:09,680 --> 00:17:11,204
Over here!
427
00:17:11,291 --> 00:17:12,640
Mine.
428
00:17:16,992 --> 00:17:17,775
She's alive.
I got her!
429
00:17:20,561 --> 00:17:22,171
Hey, hey, hey, hey, hey.
I'm LAFD.
430
00:17:22,215 --> 00:17:24,521
-Can you tell me your name?
-Ashley.
431
00:17:24,565 --> 00:17:27,220
Ashley.
Understatement of the year,
432
00:17:27,307 --> 00:17:28,699
there's been an accident.
433
00:17:28,830 --> 00:17:30,440
Oh, my God, Keith.
434
00:17:30,571 --> 00:17:31,789
-PERSON: In here, help!
-PERSON: Hey, we're trapped!
435
00:17:31,876 --> 00:17:32,921
PERSON: Help!
Get us out of here!
436
00:17:33,008 --> 00:17:34,096
LAFD!
We will get you out of there!
437
00:17:34,140 --> 00:17:35,706
[bus creaks]
438
00:17:35,793 --> 00:17:37,882
Everybody, stop!
439
00:17:37,926 --> 00:17:40,233
Don't move!
440
00:17:40,363 --> 00:17:42,931
I've got people on the roof
working to stabilize this.
441
00:17:44,846 --> 00:17:47,936
[device whirs]
442
00:17:52,071 --> 00:17:55,509
[Eddie grunting]
443
00:17:55,596 --> 00:17:57,946
-Ma'am, can you hear me?
-Yes.
444
00:17:58,077 --> 00:17:59,817
How we doing in there?
445
00:17:59,904 --> 00:18:02,081
My shoulder's pinned
pretty bad.
446
00:18:02,168 --> 00:18:03,473
But I'm okay.
447
00:18:03,560 --> 00:18:04,822
Any neck pain?
448
00:18:04,953 --> 00:18:06,694
No, ma'am.
[sobs]
449
00:18:06,781 --> 00:18:08,957
Stay right here, okay?
450
00:18:09,044 --> 00:18:10,872
I'm just gonna go check
the other passengers.
451
00:18:10,959 --> 00:18:12,961
Okay.
452
00:18:13,048 --> 00:18:14,136
CJ: Welcome to the 23 line,
453
00:18:17,139 --> 00:18:18,619
I'm Hen.
What's your name?
454
00:18:18,749 --> 00:18:19,968
Connor Jared.
455
00:18:20,055 --> 00:18:22,884
People call me CJ.
456
00:18:22,971 --> 00:18:24,581
Tracy won't wake up.
457
00:18:24,625 --> 00:18:26,366
Is Tracy a friend of yours?
458
00:18:26,409 --> 00:18:27,845
ZEKE: Help!
It hurts!
459
00:18:27,976 --> 00:18:29,282
Sir, try and remain calm.
460
00:18:29,369 --> 00:18:30,326
-[yelps]
-HEN: We'll be in there soon.
461
00:18:30,413 --> 00:18:33,286
ZEKE: It hurts too much!
I can't take it!
462
00:18:33,373 --> 00:18:34,548
Sir, don't touch the wound.
Sir--
463
00:18:36,158 --> 00:18:38,160
-[grunts]
-HEN: Sir?
464
00:18:38,204 --> 00:18:39,640
We got a femoral bleed!
465
00:18:39,727 --> 00:18:42,643
[screaming]
466
00:18:44,427 --> 00:18:47,343
CJ, just stay seated.
467
00:18:47,430 --> 00:18:48,866
What the hell are you doing?
468
00:18:48,953 --> 00:18:49,998
CJ, what are you doing?
469
00:18:50,085 --> 00:18:51,217
In the event
of extreme bleeding,
470
00:18:51,347 --> 00:18:54,089
applying a tourniquet
is essential.
471
00:18:54,176 --> 00:18:55,743
[screams]
472
00:18:55,830 --> 00:18:58,093
That's right, CJ.
As tight as you can.
473
00:18:58,224 --> 00:19:01,009
I am a proud Aspie
and a Wilderness Ranger.
474
00:19:01,140 --> 00:19:02,010
HEN: You're doing great.
475
00:19:02,097 --> 00:19:05,013
[screaming]
476
00:19:07,276 --> 00:19:08,886
And I'm working
on my eye contact.
477
00:19:09,017 --> 00:19:10,627
-[radio static]
-Diaz, be advised.
478
00:19:10,671 --> 00:19:13,674
Buck's about to touch down.
479
00:19:13,761 --> 00:19:15,371
Once he's there,
I'll send down the webbing
480
00:19:15,458 --> 00:19:16,938
to secure the bus.
481
00:19:17,025 --> 00:19:19,680
[rope squeaking]
482
00:19:19,767 --> 00:19:22,161
[rope whirring]
483
00:19:27,035 --> 00:19:30,125
[bus creaking]
484
00:19:32,040 --> 00:19:33,346
Whew.
485
00:19:33,476 --> 00:19:35,913
BUCK: I've landed.
Not too bad.
486
00:19:36,044 --> 00:19:37,567
Should be able
to get this thing stable.
487
00:19:37,654 --> 00:19:40,701
[sniffing]
488
00:19:40,788 --> 00:19:42,311
-[radio static]
-Got some good news, Cap.
489
00:19:42,355 --> 00:19:45,445
Automatic exfil's working on
the natural gas tanks up here.
490
00:19:45,532 --> 00:19:47,925
At least we know this thing's
not going to explode.
491
00:19:48,056 --> 00:19:49,492
At least we got that going
for us.
492
00:19:49,623 --> 00:19:52,016
Hen, put this on.
493
00:19:52,103 --> 00:19:54,236
Secured or not, nobody gets on
without a tether.
494
00:19:54,280 --> 00:19:56,847
As long as we get on, Cap.
495
00:19:56,934 --> 00:19:58,719
She's waking up!
She's waking up!
496
00:19:58,806 --> 00:20:01,722
[groans]
497
00:20:01,852 --> 00:20:03,724
-[radio static]
-Gentlemen, where are we at?
498
00:20:06,379 --> 00:20:09,599
BUCK: Second tie-down point
is secure.
499
00:20:09,686 --> 00:20:11,297
Heading for the middle.
500
00:20:20,088 --> 00:20:23,047
-Second hook's in, Cap.
-We're secure up here.
501
00:20:23,134 --> 00:20:25,441
Cap, there's someone else
down here!
502
00:20:30,925 --> 00:20:33,275
Oh, my God.
Is that--Keith?
503
00:20:33,319 --> 00:20:36,147
Cap, let me take a look.
504
00:20:36,191 --> 00:20:37,061
-BOBBY: Come on, Chim.
-CHIMNEY: I'll get in.
505
00:20:42,545 --> 00:20:44,547
He's got a pulse.
We got a live one, Cap!
506
00:20:44,678 --> 00:20:45,940
How do we get these people
off this bus
507
00:20:45,983 --> 00:20:47,768
with him underneath it?
508
00:20:47,855 --> 00:20:48,986
I don't know.
509
00:20:51,119 --> 00:20:52,468
Keith!
510
00:20:59,432 --> 00:21:01,564
Ah, no!
Still too many beams.
511
00:21:01,695 --> 00:21:02,913
Too much bus.
512
00:21:03,000 --> 00:21:04,567
Can't even get a backboard
under there.
513
00:21:04,654 --> 00:21:07,178
-[bus creaks]
-Probably a fractured pelvis.
514
00:21:07,222 --> 00:21:08,919
Pulse and BP aren't great,
but he's holding up.
515
00:21:09,006 --> 00:21:09,833
Oh, my God, Keith!
516
00:21:11,444 --> 00:21:13,141
-Ashley?
-Try not to talk, sir.
517
00:21:13,228 --> 00:21:14,969
No, I have to.
Ashley--
518
00:21:15,012 --> 00:21:16,449
-Keith, not now.
-KEITH: You were right.
519
00:21:16,579 --> 00:21:18,320
I kept you out of that meeting
on purpose.
520
00:21:18,407 --> 00:21:22,150
He said he didn't want a woman
running his money.
521
00:21:22,237 --> 00:21:23,586
And I caved.
I caved!
522
00:21:23,717 --> 00:21:24,805
[bus creaks]
523
00:21:24,892 --> 00:21:27,721
[screaming]
524
00:21:27,808 --> 00:21:29,462
Maybe you guys
can have a sidebar
525
00:21:29,549 --> 00:21:31,899
after we get the 30,000-pound
teeter-totter off of you, okay?
526
00:21:31,942 --> 00:21:33,509
That's it.
527
00:21:33,596 --> 00:21:35,250
It's a seesaw.
528
00:21:35,337 --> 00:21:36,512
Also known as a teeter-totter.
529
00:21:39,863 --> 00:21:41,604
so the front end lifts up
so we can get to Keith.
530
00:21:41,691 --> 00:21:43,824
Cap, the bus is already secured
to the building.
531
00:21:43,911 --> 00:21:45,042
-It's stable.
-BOBBY: I know.
532
00:21:45,129 --> 00:21:46,348
But I need it to move.
533
00:21:46,435 --> 00:21:47,915
Let's put it
on the heavy winch.
534
00:21:48,002 --> 00:21:49,743
Meantime, we get everyone
off the bus,
535
00:21:49,830 --> 00:21:51,179
we let it rock back,
536
00:21:51,266 --> 00:21:53,355
and then, we pull Keith out
from underneath.
537
00:21:53,399 --> 00:21:56,053
HEN: As plans go, it is one.
538
00:21:56,184 --> 00:21:59,013
All right.
Go, go, go!
539
00:21:59,056 --> 00:22:00,928
All right, gentlemen,
welcome to triage.
540
00:22:01,058 --> 00:22:02,973
My girl Vanessa here probably
has a dislocated shoulder,
541
00:22:03,060 --> 00:22:04,497
but check for a break.
542
00:22:04,584 --> 00:22:05,976
Splint and bind her arm
to her chest.
543
00:22:06,063 --> 00:22:08,239
Zeke here has a femoral bleed
and needs a tourniquet.
544
00:22:08,283 --> 00:22:10,590
Run a line.
Run it wide open.
545
00:22:10,677 --> 00:22:13,070
Back there, there's some
multiple lacerations,
546
00:22:13,201 --> 00:22:14,985
and I'm pretty sure
a bilateral fractured radius.
547
00:22:15,116 --> 00:22:16,291
BUCK: Got it.
548
00:22:16,422 --> 00:22:18,859
Okay, tourniquet
going on right now.
549
00:22:18,989 --> 00:22:20,251
CHIMNEY: Got a minor laceration
of the head.
550
00:22:20,295 --> 00:22:21,296
How are you doing
with that tourniquet?
551
00:22:21,427 --> 00:22:23,254
-ZEKE: [groans]
-BUCK: Tightening!
552
00:22:23,298 --> 00:22:24,212
BUCK: All right.
He's good to go.
553
00:22:24,299 --> 00:22:25,735
Let's go.
Let's go.
554
00:22:25,822 --> 00:22:28,216
[groans]
Hey, kid.
555
00:22:28,303 --> 00:22:29,739
[panting]
556
00:22:29,826 --> 00:22:32,263
Thanks for saving my life.
557
00:22:32,307 --> 00:22:34,875
Forward seating is reserved for
mobility-challenged passengers
558
00:22:35,005 --> 00:22:36,790
and members
of the elderly community.
559
00:22:36,877 --> 00:22:38,879
[laughs]
It won't happen again.
560
00:22:39,009 --> 00:22:40,620
TRACY: [coughs]
561
00:22:40,663 --> 00:22:43,579
[radio chatter]
562
00:22:43,666 --> 00:22:45,451
Okay, let's get you
out of here.
563
00:22:45,538 --> 00:22:47,235
VANESSA: [whimpers]
564
00:22:47,322 --> 00:22:48,802
Okay, Tracy, don't move.
Don't move yet.
565
00:22:48,889 --> 00:22:50,760
I'm Hen.
566
00:22:50,847 --> 00:22:53,415
I need you
to keep your head up, okay?
567
00:22:53,459 --> 00:22:55,374
[whimpering]
568
00:22:55,461 --> 00:22:57,376
Okay, can you get up?
569
00:22:59,682 --> 00:23:00,466
CJ, can I borrow your backpack?
570
00:23:00,596 --> 00:23:01,510
CJ: Yes.
571
00:23:07,037 --> 00:23:09,039
Today's Pink Apron Day.
572
00:23:09,170 --> 00:23:12,216
It sure is.
573
00:23:12,303 --> 00:23:15,132
Tracy, do you know
what year it is?
574
00:23:15,219 --> 00:23:17,918
Don't make me say it out loud.
575
00:23:18,005 --> 00:23:18,919
Here's what I need you to do.
576
00:23:19,049 --> 00:23:20,660
Open up your eyes wide
577
00:23:20,747 --> 00:23:22,618
and just look up at the ceiling
for me.
578
00:23:29,320 --> 00:23:31,801
Cap, I'm pretty sure
it's a cerebral hematoma.
579
00:23:31,888 --> 00:23:33,063
If she's not in surgery
in the next 20 minutes,
580
00:23:33,150 --> 00:23:34,674
the swelling's gonna start
pushing her brains
581
00:23:34,717 --> 00:23:36,153
out of her eye socket.
582
00:23:36,240 --> 00:23:38,155
We need to extract her,
but not on a bodyboard.
583
00:23:38,286 --> 00:23:39,896
We gotta keep her
at 30 degrees.
584
00:23:39,940 --> 00:23:42,333
-Hey, Buck--
-30 degrees, I got it!
585
00:23:42,377 --> 00:23:44,684
Dispatch, this is Captain Nash.
118.
586
00:23:44,727 --> 00:23:46,599
Please advise
Hollywood General.
587
00:23:46,729 --> 00:23:48,862
We have an ambulance en route,
severe brain bleed.
588
00:23:48,949 --> 00:23:51,168
We need a neurosurgeon
standing by.
589
00:23:51,299 --> 00:23:53,257
Okay, CJ, it's time to go.
590
00:23:53,301 --> 00:23:54,911
[intense music]
591
00:23:54,955 --> 00:23:56,826
-TRACY: [coughs]
-HEN: Okay, okay.
592
00:23:56,913 --> 00:23:59,176
Tracy, I got you.
593
00:23:59,307 --> 00:24:00,787
-HEN: Easy, easy.
-[bus creaking]
594
00:24:00,874 --> 00:24:02,353
Okay.
595
00:24:02,397 --> 00:24:04,704
-It's Pink Apron Day.
-Spinal fluid.
596
00:24:04,747 --> 00:24:06,532
BP's too high.
Hey, Buck!
597
00:24:07,707 --> 00:24:09,273
[drills whir]
598
00:24:10,057 --> 00:24:11,580
-BOBBY: Okay, guys, come on!
-Gurney's here!
599
00:24:11,624 --> 00:24:13,103
Get on this side.
Come on, let's go, let's go.
600
00:24:13,234 --> 00:24:14,540
It's Pink Apron Day.
601
00:24:14,627 --> 00:24:16,759
BUCK: Three, two, one.
Up.
602
00:24:16,846 --> 00:24:18,718
[grunts]
603
00:24:18,761 --> 00:24:20,197
BOBBY:
All right, everyone else,
604
00:24:20,284 --> 00:24:21,547
it's time to get off the bus.
Let's move!
605
00:24:21,634 --> 00:24:22,809
Come on, let's go.
606
00:24:25,464 --> 00:24:27,291
Okay, CJ.
Time to go.
607
00:24:27,378 --> 00:24:31,121
I can't.
It's Pink Apron Day.
608
00:24:31,252 --> 00:24:32,558
How's he doing?
609
00:24:32,645 --> 00:24:34,211
Remember how you asked him
to stop talking?
610
00:24:34,342 --> 00:24:35,822
He stopped.
That's not natural.
611
00:24:35,909 --> 00:24:36,823
[grunts]
612
00:24:39,782 --> 00:24:42,916
-[radio static]
-Cap, we need to do this now!
613
00:24:43,003 --> 00:24:45,571
Hang on there, Keith!
All right.
614
00:24:45,658 --> 00:24:47,137
-It's Pink Apron Day.
-BOBBY: Eddie.
615
00:24:47,224 --> 00:24:49,444
Be ready to tilt on my signal.
616
00:24:49,575 --> 00:24:52,186
-EDDIE: Everyone off the bus?
-BOBBY: Just do as I say.
617
00:24:52,229 --> 00:24:55,232
-Ready when you are.
-BUCK: Hey, hey, Cap.
618
00:24:55,363 --> 00:24:56,146
You're supposed
to get off first, come on.
619
00:24:56,277 --> 00:24:57,321
I got it, Buck.
620
00:24:57,365 --> 00:24:58,801
It's Pink Apron Day.
621
00:24:58,932 --> 00:25:01,456
Come a little closer, CJ.
622
00:25:01,543 --> 00:25:03,414
-CJ: It's Pink Apron Day.
-BUCK: Cap!
623
00:25:03,458 --> 00:25:06,026
-Hey, CJ, CJ.
-CJ: It's Pink Apron Day.
624
00:25:06,156 --> 00:25:10,030
Listen to me.
I know how you feel.
625
00:25:10,117 --> 00:25:12,075
These people that you love,
Tracy and Vanessa,
626
00:25:12,162 --> 00:25:13,816
they're hurting.
627
00:25:13,903 --> 00:25:17,994
And when someone you love
is hurting, it's scary.
628
00:25:18,038 --> 00:25:20,214
I know because I'm scared too.
629
00:25:20,257 --> 00:25:21,955
But I know
I'm gonna get through this
630
00:25:22,042 --> 00:25:23,522
because I'm not alone.
631
00:25:23,609 --> 00:25:26,960
[bus creaking]
632
00:25:27,047 --> 00:25:28,831
We can ride this out, CJ.
633
00:25:28,918 --> 00:25:30,398
All you gotta do is hang on.
634
00:25:30,529 --> 00:25:36,535
♪ ♪
635
00:25:40,408 --> 00:25:42,410
-[radio static]
-Okay, Eddie, now.
636
00:25:45,805 --> 00:25:49,504
[bus creaking]
637
00:25:49,591 --> 00:25:51,506
-BUCK: Go, go, go, go!
-CHIMNEY: Let's get in there.
638
00:25:53,029 --> 00:25:54,204
On three.
Ready?
639
00:25:54,291 --> 00:25:55,641
BUCK:
One, two, three!
640
00:25:55,728 --> 00:25:58,295
CHIMNEY:
[groans]
641
00:25:58,382 --> 00:26:00,820
One, two, three!
642
00:26:00,863 --> 00:26:02,125
[radio static]
643
00:26:05,259 --> 00:26:07,261
KEITH:
I'm so sorry, Ashley.
644
00:26:07,304 --> 00:26:08,871
Jake and I should've
never done what we did.
645
00:26:08,958 --> 00:26:11,308
-It was sexist, stupid--
-Keith.
646
00:26:11,395 --> 00:26:13,963
I'm still not giving you
my commissions.
647
00:26:14,050 --> 00:26:16,009
50/50?
648
00:26:16,139 --> 00:26:17,401
70/30?
649
00:26:17,488 --> 00:26:19,012
Okay, bring it back, Eddie.
650
00:26:19,142 --> 00:26:20,753
Copy.
651
00:26:20,840 --> 00:26:22,581
[rope creaks]
652
00:26:22,668 --> 00:26:25,409
[bus creaking]
653
00:26:27,324 --> 00:26:29,457
You did it, CJ.
654
00:26:29,544 --> 00:26:31,851
I'm working on my eye contact.
655
00:26:31,894 --> 00:26:34,027
[bus ceiling cracks]
656
00:26:37,552 --> 00:26:39,336
EDDIE: Hey, Buck,
everyone off that thing?
657
00:26:39,423 --> 00:26:42,601
I think it's venting fuel.
658
00:26:42,688 --> 00:26:44,124
I don't like that smell.
659
00:26:44,254 --> 00:26:46,430
I don't like that either.
Let's go.
660
00:26:46,474 --> 00:26:47,606
Cap!
Cap!
661
00:26:47,693 --> 00:26:50,217
[fireball whooshes]
662
00:26:54,134 --> 00:26:57,441
[grunts]
663
00:26:57,485 --> 00:26:59,618
[panting]
664
00:27:01,881 --> 00:27:05,841
Cap!
665
00:27:08,452 --> 00:27:11,281
[dramatic musical sting]
666
00:27:11,368 --> 00:27:14,154
-[hopeful music]
-[sighs]
667
00:27:14,241 --> 00:27:15,938
You okay, CJ?
668
00:27:16,069 --> 00:27:18,071
I would like
to get off the bus now.
669
00:27:18,158 --> 00:27:20,160
-[chuckles]
-[sighs]
670
00:27:20,290 --> 00:27:21,378
DISPATCHER: 9-1-1,
what's your emergency?
671
00:27:21,509 --> 00:27:22,815
CALLER:
My dog was swept away.
672
00:27:22,945 --> 00:27:24,773
DISPATCHER: 9-1-1,
what's your emergency?
673
00:27:24,817 --> 00:27:26,383
CALLER: Just looked outside,
and there was all this water,
674
00:27:26,514 --> 00:27:29,256
-and now it's all gone.
-[overlapping phone chatter]
675
00:27:29,343 --> 00:27:32,651
No, the reunification center
shouldn't be at the school.
676
00:27:34,609 --> 00:27:36,785
It's in the path
of the debris flow.
677
00:27:36,829 --> 00:27:40,310
Use the Durant Library
on Sunset.
678
00:27:40,441 --> 00:27:42,051
[sighs]
679
00:27:44,575 --> 00:27:46,142
They are not thinking
on their feet out there.
680
00:27:46,186 --> 00:27:47,970
It's more like their elbows.
681
00:27:48,101 --> 00:27:49,189
MAYNARD:
Got an alarming call
682
00:27:49,319 --> 00:27:51,626
from the Emergency
Operation Center.
683
00:27:51,713 --> 00:27:53,323
They think those microquakes
might have damaged
684
00:27:53,410 --> 00:27:55,369
more than just the dam.
685
00:27:55,412 --> 00:27:56,979
They're worried
about a landslide
686
00:27:57,066 --> 00:27:57,980
east of the reservoir.
687
00:27:58,111 --> 00:28:00,069
East of the reservoir?
688
00:28:00,156 --> 00:28:01,767
Well, that's all residential.
689
00:28:01,854 --> 00:28:03,290
You're gonna need
more boots on the ground,
690
00:28:03,377 --> 00:28:04,552
people to knock on doors.
691
00:28:04,639 --> 00:28:07,207
And someone to supervise
the scene.
692
00:28:07,337 --> 00:28:09,513
Look, I know you said
you wanted to ease in,
693
00:28:09,600 --> 00:28:12,081
but I need you back out there.
694
00:28:14,910 --> 00:28:16,346
[sighs]
695
00:28:18,479 --> 00:28:19,349
[line trilling]
696
00:28:24,746 --> 00:28:27,923
The water from the dam break,
it brought me here.
697
00:28:28,010 --> 00:28:31,753
I think it might be a--
a pipe.
698
00:28:31,840 --> 00:28:34,364
[groans]
I think my rib is broken.
699
00:28:34,451 --> 00:28:36,018
Pretty sure my ankle is too.
700
00:28:36,105 --> 00:28:37,585
MADDIE:
Okay, what's your name?
701
00:28:37,716 --> 00:28:39,021
-Janell.
-Okay, Janell.
702
00:28:39,152 --> 00:28:41,023
Do you have any sense
of your location?
703
00:28:41,110 --> 00:28:43,112
JANELL: Just a big pipe.
704
00:28:43,199 --> 00:28:44,592
[groans]
705
00:28:44,723 --> 00:28:46,376
Wait.
[grunts]
706
00:28:46,463 --> 00:28:47,769
There's some writing
on the wall.
707
00:28:47,813 --> 00:28:49,815
[grunts]
708
00:28:49,902 --> 00:28:51,817
S-W.
[groans]
709
00:28:51,904 --> 00:28:53,470
The rest is covered
in graffiti.
710
00:28:53,557 --> 00:28:56,212
S.W.
I think that means spillway.
711
00:28:56,256 --> 00:28:57,648
Are you in water or sewage?
712
00:28:57,692 --> 00:28:59,389
JANELL:
It doesn't smell that bad.
713
00:28:59,520 --> 00:29:01,130
I'd say it's just water.
714
00:29:01,217 --> 00:29:03,306
[chuckles weakly]
Lucky me.
715
00:29:03,393 --> 00:29:04,873
Okay, hang on.
716
00:29:04,917 --> 00:29:06,440
We're gonna get you
out of there.
717
00:29:06,483 --> 00:29:08,616
I've got a woman who's
caught up in the debris flow.
718
00:29:08,703 --> 00:29:11,053
She's trapped in a storm drain,
and she's in rough shape.
719
00:29:11,184 --> 00:29:12,663
Storm drain.
720
00:29:12,707 --> 00:29:14,274
These are water mains
and storm drains together.
721
00:29:14,361 --> 00:29:15,666
You said you were talking
to DWP.
722
00:29:15,710 --> 00:29:16,580
Maybe they've got a better map?
723
00:29:16,624 --> 00:29:18,582
I'll call them now.
724
00:29:18,669 --> 00:29:20,149
But she can't be
that far underground
725
00:29:20,236 --> 00:29:21,803
if she has a signal, right?
726
00:29:21,847 --> 00:29:24,501
Right, but she's underground.
727
00:29:24,632 --> 00:29:26,503
The same ground they just
told us is about to tumble
728
00:29:26,590 --> 00:29:28,288
-down the side of the hill.
-MADDIE: Yeah.
729
00:29:28,375 --> 00:29:30,377
If we don't get to her,
she'll be buried alive.
730
00:29:38,777 --> 00:29:41,431
[gentle piano music]
731
00:29:41,518 --> 00:29:48,308
♪ ♪
732
00:29:51,398 --> 00:29:52,965
Hey.
733
00:29:53,052 --> 00:29:54,444
How was the ride?
734
00:29:54,531 --> 00:29:55,881
STEVE:
Great.
735
00:29:55,968 --> 00:29:58,709
Wind in your face
and a stretch of open road.
736
00:29:58,753 --> 00:30:01,103
A cure for whatever ails you.
[chuckles]
737
00:30:01,190 --> 00:30:04,019
[phone chimes, buzzes]
738
00:30:07,066 --> 00:30:10,286
Shelter in place order?
739
00:30:10,330 --> 00:30:11,984
For how long?
740
00:30:12,071 --> 00:30:13,899
Probably just a few days.
741
00:30:17,903 --> 00:30:19,078
[doorbell rings]
742
00:30:19,121 --> 00:30:20,209
Thank you.
743
00:30:27,956 --> 00:30:29,915
-[doorbell rings]
-JANELL: Leave it on the porch!
744
00:30:31,351 --> 00:30:33,135
Leave it by the mailbox!
745
00:30:36,791 --> 00:30:40,229
Hey, how was your ride?
746
00:30:40,316 --> 00:30:42,318
STEVE: [grunts, wheezes]
747
00:30:42,362 --> 00:30:45,278
JANELL: Oh, my God.
Hey, hey, hey, hey.
748
00:30:48,368 --> 00:30:50,370
Yes, hi, it's Janell Hansen.
749
00:30:50,500 --> 00:30:52,720
I was--I was just calling
to check in on my husband.
750
00:30:52,851 --> 00:30:56,593
[somber music]
751
00:30:56,680 --> 00:30:58,508
Oh, my God.
752
00:30:58,639 --> 00:31:05,341
♪ ♪
753
00:31:05,385 --> 00:31:07,343
No, it's okay, Mom.
754
00:31:07,430 --> 00:31:09,737
I had to--I wouldn't want you
traveling right now anyway.
755
00:31:11,521 --> 00:31:14,046
[sighs]
756
00:31:14,133 --> 00:31:17,092
I'm doing okay.
757
00:31:17,179 --> 00:31:18,877
I guess.
[strained laugh]
758
00:31:18,964 --> 00:31:20,748
[sighs]
759
00:31:20,879 --> 00:31:23,055
No, I haven't left the house.
760
00:31:23,185 --> 00:31:25,318
I mean, where--
where would I even go?
761
00:31:25,448 --> 00:31:27,711
[sniffles]
762
00:31:37,983 --> 00:31:41,290
[hopeful music]
763
00:31:41,377 --> 00:31:42,291
[chuckles]
764
00:31:44,990 --> 00:31:45,904
[grunts]
765
00:31:53,259 --> 00:31:55,652
STEVE: Wind in your face,
stretch of open road.
766
00:31:55,783 --> 00:31:59,221
A cure for whatever ails you.
767
00:31:59,308 --> 00:32:02,007
[Earth, Wind & Fire's
"September"]
768
00:32:02,094 --> 00:32:08,535
♪ ♪
769
00:32:16,847 --> 00:32:18,240
SINGER: ♪ Do you remember?
770
00:32:18,327 --> 00:32:21,809
-[ground rumbling]
-[panting]
771
00:32:21,896 --> 00:32:23,332
That does not go there.
772
00:32:23,419 --> 00:32:26,553
[branches snapping]
773
00:32:26,640 --> 00:32:28,468
-Call 9-1-1!
-LINDA: 9-1-1.
774
00:32:28,555 --> 00:32:30,687
-What's your emergency?
-JANELL: The damn dam!
775
00:32:30,774 --> 00:32:32,167
It's coming down!
I'm not gonna make it!
776
00:32:32,254 --> 00:32:34,996
[screams]
777
00:32:35,083 --> 00:32:37,868
This is what I get
for starting a corona hobby.
778
00:32:37,912 --> 00:32:40,828
-So you're new to cycling?
-JANELL: Yes and no.
779
00:32:40,959 --> 00:32:42,699
My husband was obsessed.
780
00:32:42,786 --> 00:32:45,267
And then I lost him...
781
00:32:45,398 --> 00:32:47,661
to the virus.
782
00:32:47,704 --> 00:32:49,010
[sighs]
I'm so sorry.
783
00:32:49,054 --> 00:32:50,707
JANELL: He fought hard.
784
00:32:50,794 --> 00:32:55,016
But they just--they couldn't
stop the blood clots.
785
00:32:55,103 --> 00:32:58,063
And I promised him
that I would start riding.
786
00:32:58,193 --> 00:32:59,542
For him.
787
00:33:01,936 --> 00:33:04,634
Ride or die.
788
00:33:04,721 --> 00:33:07,855
I guess now it's die.
[inhales shakily]
789
00:33:07,942 --> 00:33:10,727
[exhales]
Everything hurts.
790
00:33:10,814 --> 00:33:12,860
-Okay, stay with me, Janell.
-JANELL: [whimpering]
791
00:33:12,947 --> 00:33:14,427
I'm losing her.
What do we have?
792
00:33:14,514 --> 00:33:16,907
A real-time map
of the storm drain system.
793
00:33:16,951 --> 00:33:19,258
These are spillways.
Red for closed, green for open.
794
00:33:19,301 --> 00:33:22,043
Spillway.
795
00:33:22,087 --> 00:33:24,959
Janell?
796
00:33:25,046 --> 00:33:26,395
-JANELL: I'm here.
-Okay.
797
00:33:26,482 --> 00:33:28,093
The grating you're against,
is there a junction box?
798
00:33:28,223 --> 00:33:29,964
Or a switch?
Or anything?
799
00:33:30,051 --> 00:33:33,185
[groans]
Yeah, there's a box.
800
00:33:33,272 --> 00:33:34,882
MADDIE: Okay, do you think
you can get to it?
801
00:33:35,013 --> 00:33:39,234
[groaning]
802
00:33:39,321 --> 00:33:41,845
Yes, I think I can make it.
803
00:33:41,932 --> 00:33:43,412
MADDIE: All right,
see if you can get it open,
804
00:33:43,499 --> 00:33:45,110
and if you can,
flip the switch.
805
00:33:45,197 --> 00:33:47,503
[grunting]
806
00:33:47,547 --> 00:33:50,115
It won't open.
There's a padlock.
807
00:33:50,202 --> 00:33:52,334
Do you keep tools with you
to fix your tires?
808
00:33:54,467 --> 00:33:55,685
-JANELL: Yes.
-Good.
809
00:33:55,772 --> 00:33:57,905
Now try and use it
to smash the box open.
810
00:33:58,036 --> 00:34:01,039
[grunting]
811
00:34:05,913 --> 00:34:08,568
[crying]
812
00:34:13,051 --> 00:34:15,140
I can't do this.
813
00:34:15,270 --> 00:34:17,359
No, Janell, you can do this.
814
00:34:17,490 --> 00:34:19,666
I--I miss him.
815
00:34:19,753 --> 00:34:22,799
I miss him.
816
00:34:22,930 --> 00:34:25,933
MADDIE: Have you been alone
since he died?
817
00:34:26,020 --> 00:34:27,935
JANELL:
My family's in Wisconsin.
818
00:34:28,022 --> 00:34:30,242
I haven't seen them
in almost a year.
819
00:34:30,372 --> 00:34:33,810
We talk, but it's
not the same, you know?
820
00:34:33,941 --> 00:34:36,726
MADDIE: Yeah, I do, but you're
going to see them again.
821
00:34:36,813 --> 00:34:38,467
Things will get better.
822
00:34:38,598 --> 00:34:41,862
-JANELL: How do you know that?
-Because I'm still here.
823
00:34:41,949 --> 00:34:44,517
And so are you, Janell.
824
00:34:44,604 --> 00:34:47,302
Janell, it's not your time.
825
00:34:47,389 --> 00:34:50,305
[crying]
826
00:34:52,481 --> 00:34:53,482
Janell?
827
00:34:53,569 --> 00:34:55,702
[panting]
I'm still here.
828
00:34:55,789 --> 00:34:59,097
[groans]
I'm still...here.
829
00:34:59,184 --> 00:35:01,838
[grunts]
I!
830
00:35:01,925 --> 00:35:03,927
Really!
Hate!
831
00:35:03,971 --> 00:35:06,974
This!
Year!
832
00:35:07,061 --> 00:35:09,063
[chuckles, screams]
833
00:35:09,150 --> 00:35:10,978
It's open!
834
00:35:14,373 --> 00:35:17,289
-[spillway gate whirring]
-There!
835
00:35:17,376 --> 00:35:18,855
JOSH: She's not anywhere
near Hollywood.
836
00:35:18,942 --> 00:35:20,422
I guess the water does go
where it wants to.
837
00:35:20,553 --> 00:35:22,555
Janell, we found you.
838
00:35:22,642 --> 00:35:25,166
Help is on the way.
839
00:35:25,210 --> 00:35:28,213
[sirens wailing]
840
00:35:28,300 --> 00:35:32,347
[truck horn honking]
841
00:35:32,434 --> 00:35:35,655
[radio chatter]
842
00:35:35,742 --> 00:35:38,179
[hopeful music]
843
00:35:38,223 --> 00:35:40,877
[sighs]
844
00:35:40,964 --> 00:35:43,402
Why do I smell the ocean?
845
00:35:43,445 --> 00:35:46,361
[seagulls cawing]
846
00:35:54,239 --> 00:35:55,675
[tense music]
847
00:35:55,805 --> 00:35:57,024
[sirens whoop]
848
00:35:57,111 --> 00:36:04,118
♪ ♪
849
00:36:04,205 --> 00:36:05,380
DISPATCHER:
West traffic and Hol--
850
00:36:07,121 --> 00:36:08,122
Traffic and Hollywood,
851
00:36:10,690 --> 00:36:13,345
727030.
On scene.
852
00:36:13,432 --> 00:36:15,564
-WILLIAMS: Sergeant Grant?
-Well, well.
853
00:36:15,695 --> 00:36:18,350
Decided to kick it out here
with the yard dogs?
854
00:36:18,480 --> 00:36:20,439
Well, somebody's gotta
keep you puppies on a leash.
855
00:36:20,482 --> 00:36:22,267
[chuckles]
What do we got up here?
856
00:36:22,354 --> 00:36:23,703
A few pack rats
about to pull out,
857
00:36:23,790 --> 00:36:26,096
but who's over in that house
won't come to the door.
858
00:36:26,140 --> 00:36:27,489
Neighbors say
somebody lives there,
859
00:36:27,576 --> 00:36:29,448
but nobody seems to know who.
860
00:36:29,535 --> 00:36:31,841
I'll wrap it up here.
You two get up to Skyview.
861
00:36:31,972 --> 00:36:33,147
Copy.
862
00:36:33,234 --> 00:36:34,627
It's good to have you back,
Sergeant.
863
00:36:37,282 --> 00:36:39,501
You waiting for a treat?
Go.
864
00:36:43,026 --> 00:36:46,508
[eerie music]
865
00:36:46,639 --> 00:36:51,861
♪ ♪
866
00:36:51,948 --> 00:36:54,168
LAPD.
Anybody in there?
867
00:37:04,526 --> 00:37:07,616
LAPD!
I know someone's home.
868
00:37:07,703 --> 00:37:12,055
I saw you in the window.
Open up!
869
00:37:12,142 --> 00:37:14,101
-How could I help you, Officer?
-Sergeant Grant.
870
00:37:14,188 --> 00:37:15,102
This neighborhood's under
871
00:37:16,756 --> 00:37:17,844
Of course.
872
00:37:17,931 --> 00:37:19,149
I got the texts
and the phone calls.
873
00:37:19,193 --> 00:37:20,238
I'm just getting ready
to leave.
874
00:37:20,325 --> 00:37:22,370
Thank you.
875
00:37:22,414 --> 00:37:24,720
Wait, well, you can't
just come in here.
876
00:37:24,807 --> 00:37:28,420
I have to make sure you're
not under any kind of duress.
877
00:37:28,507 --> 00:37:30,726
I live alone.
878
00:37:30,770 --> 00:37:33,120
You said you were
just about to leave.
879
00:37:33,251 --> 00:37:36,384
How?
Don't see a car out front.
880
00:37:36,428 --> 00:37:39,039
Yeah, I'm getting a ride
from a neighbor.
881
00:37:39,126 --> 00:37:40,388
Which one?
882
00:37:44,131 --> 00:37:46,786
None of them seem to know you.
883
00:37:46,916 --> 00:37:49,354
Yeah, I keep odd hours.
884
00:37:49,441 --> 00:37:50,746
What do you do, Sylvia?
885
00:37:50,790 --> 00:37:54,097
Uh, a consultant
in the medical field.
886
00:37:54,184 --> 00:37:56,317
ATHENA:
You work from home?
887
00:37:56,404 --> 00:37:58,580
Oh, doesn't everyone
these days?
888
00:37:58,667 --> 00:38:01,757
Listen, I have rights.
889
00:38:01,801 --> 00:38:04,020
You can't force me to leave
before I'm ready.
890
00:38:04,107 --> 00:38:05,500
Then go get ready.
891
00:38:05,587 --> 00:38:08,286
I'll wait.
892
00:38:08,373 --> 00:38:10,244
You'll need shoes.
893
00:38:19,601 --> 00:38:21,951
Have these ever been used?
894
00:38:22,082 --> 00:38:23,736
I told you that--
895
00:38:23,823 --> 00:38:26,956
When's the last time
you've been outside?
896
00:38:27,087 --> 00:38:29,829
I--I can't leave.
897
00:38:29,959 --> 00:38:31,570
If I do, I'm gonna have
a panic attack.
898
00:38:31,657 --> 00:38:33,136
I'll hyperventilate.
I could go into cardiac arrest.
899
00:38:33,180 --> 00:38:34,399
How long?
900
00:38:38,533 --> 00:38:41,275
Seven years.
901
00:38:41,362 --> 00:38:43,973
You weren't going to evacuate,
were you?
902
00:38:44,060 --> 00:38:47,803
It's not safe out there.
[sighs shakily]
903
00:38:47,847 --> 00:38:50,415
-Don't be scared.
-MAY: But she's out there.
904
00:38:50,502 --> 00:38:52,242
Right where they're saying
there could be a landslide.
905
00:38:52,286 --> 00:38:54,244
She's probably just
helping out with evacuations.
906
00:38:54,288 --> 00:38:56,508
Aren't you worried?
It's too soon.
907
00:38:56,638 --> 00:38:58,858
BOBBY: Hey, your mom
is doing her job.
908
00:38:58,945 --> 00:39:01,687
And I'm sure she'd want you
to be doing the same.
909
00:39:01,730 --> 00:39:03,819
Actually, that's a lie.
She still wants you to quit.
910
00:39:03,863 --> 00:39:05,604
[chuckles]
911
00:39:05,647 --> 00:39:07,083
[computer beeping]
912
00:39:07,170 --> 00:39:08,868
Oh, Bobby, I gotta go.
913
00:39:08,955 --> 00:39:11,871
BOBBY: Okay, you take care.
914
00:39:11,958 --> 00:39:15,614
You know, today was
my first day back on the job.
915
00:39:15,701 --> 00:39:18,225
Six months since
I last put on this uniform.
916
00:39:18,312 --> 00:39:19,661
What happened?
917
00:39:19,748 --> 00:39:22,751
I was...injured.
918
00:39:22,838 --> 00:39:25,232
Line of duty.
919
00:39:25,319 --> 00:39:26,886
Took some time to heal.
920
00:39:26,973 --> 00:39:29,105
Not everything heals
in six months.
921
00:39:29,192 --> 00:39:30,672
You're right about that.
922
00:39:30,803 --> 00:39:32,805
My arm's fixed,
but the rest of me?
923
00:39:35,329 --> 00:39:37,070
I even lied to my husband
this morning.
924
00:39:37,113 --> 00:39:40,334
Told him that
I would be all right.
925
00:39:40,421 --> 00:39:43,250
Didn't mention that
it took everything in my being
926
00:39:43,337 --> 00:39:45,774
to get out of that bed
this morning
927
00:39:45,861 --> 00:39:48,777
and pick up this badge.
928
00:39:48,864 --> 00:39:50,779
Then I lied to my captain.
929
00:39:50,866 --> 00:39:55,131
Hell, maybe I've been
lying to myself.
930
00:39:55,262 --> 00:39:57,656
What do you think
those shoes are?
931
00:39:57,699 --> 00:39:59,701
And this outfit?
And the makeup?
932
00:39:59,788 --> 00:40:03,226
[sighing]
It's the same lie.
933
00:40:03,313 --> 00:40:05,707
It's a game
that I play with myself
934
00:40:05,794 --> 00:40:08,275
that someday...
935
00:40:08,406 --> 00:40:11,626
maybe...I will go out there.
936
00:40:11,713 --> 00:40:14,499
[sniffling]
937
00:40:14,586 --> 00:40:16,718
And then I never do.
938
00:40:16,805 --> 00:40:19,895
But now you really need to,
939
00:40:19,982 --> 00:40:22,724
because this hill is about
to come down on itself
940
00:40:22,855 --> 00:40:24,726
and take you with it.
941
00:40:24,857 --> 00:40:27,425
Maybe I should let it.
942
00:40:27,512 --> 00:40:30,166
You got up this morning.
943
00:40:30,253 --> 00:40:32,386
And put on makeup.
944
00:40:32,517 --> 00:40:36,085
[chuckles]
You're still in the game.
945
00:40:36,172 --> 00:40:37,913
It's the motion sensor
on Mount Lee.
946
00:40:37,957 --> 00:40:39,828
-Mount Lee?
-Hollywood Hills.
947
00:40:39,915 --> 00:40:41,308
Our comm towers are out there.
948
00:40:41,395 --> 00:40:42,527
So is my mom.
949
00:40:42,657 --> 00:40:44,093
Wait, is that another quake?
950
00:40:44,180 --> 00:40:45,486
JOSH:
I'm not feeling it.
951
00:40:45,573 --> 00:40:47,967
But we have cameras there
in case of trespassers.
952
00:40:48,097 --> 00:40:51,753
Okay, there's the sign.
953
00:40:51,840 --> 00:40:53,494
-Is it moving?
-MAY: Oh, my God.
954
00:40:53,538 --> 00:40:56,454
[tense music]
955
00:40:56,541 --> 00:40:58,194
You got this, Sylvia.
956
00:40:58,281 --> 00:41:04,331
♪ ♪
957
00:41:04,418 --> 00:41:06,289
I'm sorry.
958
00:41:06,333 --> 00:41:08,117
[ground rumbling]
959
00:41:08,248 --> 00:41:11,512
[dramatic music]
960
00:41:11,556 --> 00:41:18,345
♪
961
00:42:06,175 --> 00:42:06,436
[music playing]
962
00:42:07,263 --> 00:42:08,743
NARRATOR: Don't miss
a moment of 911.
963
00:42:08,830 --> 00:42:10,615
Mondays on Fox.
64717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.