All language subtitles for 9-1-1.S04E01.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:04,917 NEWS ANCHOR: Good morning, Hollywood. 2 00:00:04,961 --> 00:00:06,615 And believe it or not, it is a very good morning, 3 00:00:06,702 --> 00:00:08,356 as the mayor's office and the CDC are reporting 4 00:00:08,399 --> 00:00:11,750 record low infection rates for LA County and beyond. 5 00:00:11,837 --> 00:00:14,188 It was an intense spring and an even crazier summer, 6 00:00:14,318 --> 00:00:16,103 but now that we've reorganized our closets, 7 00:00:16,190 --> 00:00:17,626 rearranged the pantry, 8 00:00:17,713 --> 00:00:19,410 and sort of learned how to make sourdough, 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,325 we are all dying to get out there and see the world. 10 00:00:21,456 --> 00:00:23,545 SINGER: ♪ Do you remember ♪ 11 00:00:23,632 --> 00:00:26,983 ♪ The 21st night of September? ♪ 12 00:00:27,070 --> 00:00:30,769 ♪ Love was changing the mind of pretenders ♪ 13 00:00:30,900 --> 00:00:35,122 ♪ While chasing the clouds away ♪ 14 00:00:35,252 --> 00:00:37,341 ♪ Hey, hey, hey ♪ 15 00:00:37,428 --> 00:00:40,779 ♪ Ba-dee-ya, say, do you remember? ♪ 16 00:00:40,910 --> 00:00:43,304 ♪ Ba-dee-ya, dancing in September ♪ 17 00:00:43,391 --> 00:00:47,786 Baby, how many times do we have to go over this? 18 00:00:47,873 --> 00:00:51,225 That's why they call them microquakes. 19 00:00:51,312 --> 00:00:52,791 They're small. 20 00:00:52,878 --> 00:00:55,925 SINGER: ♪ Ba-du, ba-du, ba-du, ba-du ♪ 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,579 ♪ Ba-du, ba-du ♪ 22 00:00:57,709 --> 00:00:59,363 -Whoo-hoo! -SINGER: ♪ Ba-du, ba-du ♪ 23 00:00:59,494 --> 00:01:02,714 [microquake rumbles] 24 00:01:02,801 --> 00:01:06,109 [tense music] 25 00:01:06,153 --> 00:01:07,850 [panting] 26 00:01:07,937 --> 00:01:11,462 That does not go there. 27 00:01:11,549 --> 00:01:15,466 [branches snapping] 28 00:01:15,553 --> 00:01:17,294 Hey, Siri. 29 00:01:17,381 --> 00:01:19,383 Call 9-1-1! 30 00:01:19,470 --> 00:01:20,602 LINDA: 9-1-1, what's your emergency? 31 00:01:20,689 --> 00:01:22,821 JANELL: The dam at the Hollywood Reservoir. 32 00:01:22,908 --> 00:01:24,171 It's coming apart! 33 00:01:24,301 --> 00:01:26,825 The damn dam is coming down! 34 00:01:26,912 --> 00:01:28,523 LINDA: Where is your location right now, ma'am? 35 00:01:28,610 --> 00:01:30,046 JANELL: Oh, God! I'm not gonna make it! 36 00:01:30,177 --> 00:01:31,613 -LINDA: Ma'am-- -JANELL: I'm not gonna-- 37 00:01:31,700 --> 00:01:33,397 [screams] 38 00:01:33,484 --> 00:01:35,704 -[phone buttons beep] -[siren whirs] 39 00:01:39,403 --> 00:01:42,363 [dramatic music] 40 00:01:42,406 --> 00:01:44,191 41 00:01:44,278 --> 00:01:46,628 MADDIE: You know what I miss? I miss caffeine. 42 00:01:46,715 --> 00:01:48,760 I mean, we're sleeping great. The morning sickness is gone. 43 00:01:48,891 --> 00:01:50,066 We're in the sweet spot, 44 00:01:52,286 --> 00:01:53,417 Yeah, well, that's no longer part 45 00:01:53,504 --> 00:01:54,766 of your complete breakfast. 46 00:01:54,853 --> 00:01:57,073 Peppermint tea. Delicious. 47 00:01:57,204 --> 00:01:58,596 You are not drinking peppermint tea. 48 00:01:58,640 --> 00:02:00,294 That is coffee. I can smell it, and give it. 49 00:02:00,424 --> 00:02:02,557 Don't do it, Albert! Don't you do it! 50 00:02:04,515 --> 00:02:05,647 I'll make you coffee. 51 00:02:05,734 --> 00:02:06,865 CHIMNEY: Maddie... 52 00:02:06,996 --> 00:02:08,998 The doctor said one cup a day. 53 00:02:09,085 --> 00:02:10,652 Yeah, well, she's the doctor. Not the parent. 54 00:02:10,739 --> 00:02:12,871 I think you mean the hyper-parent. 55 00:02:13,002 --> 00:02:15,396 Hey, go stick your face in your own FaceTime. 56 00:02:15,483 --> 00:02:17,093 BUCK: I should pull the plug on yours 'cause 57 00:02:17,180 --> 00:02:19,530 you should be bickering with her in your own kitchen. 58 00:02:19,617 --> 00:02:22,054 Eddie and Hen went back to their kids months ago, 59 00:02:22,098 --> 00:02:25,014 and you're the only one still going all "World War Z." 60 00:02:25,101 --> 00:02:26,885 Being cautious. And we're not bickering. 61 00:02:26,972 --> 00:02:29,236 We're bantering. Playfully. 62 00:02:29,323 --> 00:02:30,541 Speaking of which, shouldn't you be upstairs 63 00:02:30,628 --> 00:02:32,326 talking to your new COVID crush? 64 00:02:32,456 --> 00:02:35,111 She had to go, and it's not like that with us. 65 00:02:35,198 --> 00:02:38,549 No, she's just a woman you talk to for hours at a time 66 00:02:38,636 --> 00:02:40,899 through a webcam. 67 00:02:40,986 --> 00:02:42,597 I don't know why you won't tell us about her. 68 00:02:42,684 --> 00:02:45,034 Wait, you met someone in the middle of a pandemic? 69 00:02:45,121 --> 00:02:46,122 What's your secret? 70 00:02:49,473 --> 00:02:51,345 Now I am gonna go and take a shower. 71 00:02:51,475 --> 00:02:55,044 Shifts starts in an hour. We leave in 30. 72 00:02:55,131 --> 00:02:56,828 MADDIE: You know, he's not wrong. 73 00:02:56,915 --> 00:03:00,092 I mean, the point of moving in was to live together. 74 00:03:00,136 --> 00:03:03,095 We could be having our pillow talk on actual pillows. 75 00:03:03,139 --> 00:03:05,054 CHIMNEY: [sighs] I know. 76 00:03:05,141 --> 00:03:07,056 I know, but hello, global pandemic. 77 00:03:07,143 --> 00:03:08,927 We need to be safe. 78 00:03:09,058 --> 00:03:11,321 So we take precautions like everyone else. 79 00:03:11,365 --> 00:03:13,149 I mean, would it be so bad if we both had to strip down 80 00:03:13,236 --> 00:03:14,194 at the end of the day? 81 00:03:16,935 --> 00:03:18,502 Is my brother still in the room? 82 00:03:18,589 --> 00:03:19,851 ALBERT: Oh, uh, not listening. 83 00:03:19,938 --> 00:03:21,288 [scoffs] 84 00:03:21,418 --> 00:03:23,072 [laughs] Oh! 85 00:03:23,203 --> 00:03:25,944 Good morning! 86 00:03:26,075 --> 00:03:28,338 Is the baby kicking again? 87 00:03:28,382 --> 00:03:31,515 Every morning like clockwork. Maybe the kid likes coffee. 88 00:03:31,602 --> 00:03:33,125 The kid's the size of a mango. 89 00:03:33,169 --> 00:03:35,389 The mango doesn't get a say. 90 00:03:35,476 --> 00:03:38,261 Yeah, well, Mango misses Daddy. 91 00:03:38,305 --> 00:03:40,829 [sighs] 92 00:03:40,916 --> 00:03:42,265 All right, I better get going. 93 00:03:42,352 --> 00:03:44,485 Shift starts in less than an hour. 94 00:03:44,528 --> 00:03:46,748 I love you. Both. 95 00:03:46,835 --> 00:03:48,271 Love you too, bro. 96 00:03:48,315 --> 00:03:49,446 [device beeps] 97 00:03:49,533 --> 00:03:53,058 Oh, he probably meant you and the baby. 98 00:03:53,145 --> 00:03:54,973 Hey, hey, hey. Don't worry. 99 00:03:55,104 --> 00:03:58,063 Howard will be home soon. He's just, um... 100 00:03:58,107 --> 00:04:00,283 scared. 101 00:04:00,327 --> 00:04:01,893 Isn't everybody? 102 00:04:01,980 --> 00:04:04,896 [solemn music] 103 00:04:04,983 --> 00:04:09,466 ♪ ♪ 104 00:04:09,553 --> 00:04:12,426 [tense music] 105 00:04:12,513 --> 00:04:18,301 ♪ ♪ 106 00:04:18,345 --> 00:04:19,476 [man shouts] 107 00:04:21,435 --> 00:04:24,264 [sirens wailing] 108 00:04:27,223 --> 00:04:28,485 [sighs] 109 00:04:28,572 --> 00:04:30,922 [knocking on door] 110 00:04:31,009 --> 00:04:33,795 Okay, they're on. 111 00:04:33,925 --> 00:04:35,449 HARRY: Can't talk for long, Mom. 112 00:04:35,579 --> 00:04:37,015 I got a Zoom homeroom in, like, ten minutes. 113 00:04:37,102 --> 00:04:39,017 ATHENA: Well, what's up with the jacket and tie? 114 00:04:39,148 --> 00:04:41,150 Your dad forget to do laundry again? 115 00:04:41,237 --> 00:04:42,369 Excuse me? 116 00:04:44,240 --> 00:04:46,460 Little Man just wanted to get dressed up today. 117 00:04:46,547 --> 00:04:48,026 What's her name? 118 00:04:48,113 --> 00:04:49,811 Tiana. 119 00:04:49,898 --> 00:04:52,204 -Oh, you guys suck. -Language. 120 00:04:52,248 --> 00:04:55,033 You know what? I like you all dressed up. 121 00:04:55,120 --> 00:04:57,601 Maybe letting you go live with your dad after quarantine 122 00:04:57,688 --> 00:04:59,386 wasn't such a bad idea after all. 123 00:04:59,516 --> 00:05:02,606 Exactly. [chuckles] 124 00:05:02,693 --> 00:05:03,912 ATHENA: Oh, no. I take that back. 125 00:05:03,999 --> 00:05:05,740 Put some pants on! 126 00:05:05,827 --> 00:05:07,611 Morning, Athena. Bobby. 127 00:05:07,742 --> 00:05:08,960 Good morning. 128 00:05:09,047 --> 00:05:11,093 Hey, how's everything in the ER, David? 129 00:05:11,180 --> 00:05:12,355 You still overwhelmed? 130 00:05:12,399 --> 00:05:13,748 Actually, I'm about to go in 131 00:05:13,835 --> 00:05:15,793 and do a regular, old brain surgery today. 132 00:05:15,837 --> 00:05:17,969 And then he's going to the ER to help out. 133 00:05:18,100 --> 00:05:19,406 Gotta go. 134 00:05:19,493 --> 00:05:21,886 Have a great first day back, Athena. 135 00:05:24,715 --> 00:05:27,065 First day. 136 00:05:27,196 --> 00:05:28,719 Still feels a little sudden. 137 00:05:28,806 --> 00:05:30,199 Sudden? 138 00:05:30,286 --> 00:05:31,940 It's not like I haven't been cooped up in here 139 00:05:32,027 --> 00:05:33,202 for six months. 140 00:05:33,289 --> 00:05:34,508 I heard it was going good. 141 00:05:34,638 --> 00:05:36,379 You got yourself a little herb garden. 142 00:05:36,466 --> 00:05:38,250 -[chuckles] -That was my idea. 143 00:05:38,294 --> 00:05:40,644 Yeah, well, we got enough mint and basil 144 00:05:40,731 --> 00:05:42,951 to last seven quarantines. 145 00:05:43,038 --> 00:05:44,996 I'm ready to go back to work. 146 00:05:45,083 --> 00:05:46,824 MICHAEL: Well, at least they're not putting you back 147 00:05:46,868 --> 00:05:48,522 on patrol right away. 148 00:05:48,609 --> 00:05:49,914 Desk duty, right? 149 00:05:50,001 --> 00:05:52,308 Yeah, it is. 150 00:05:52,395 --> 00:05:55,572 Although it sounds like you already knew that. 151 00:05:55,659 --> 00:05:57,008 MICHAEL: So where's May? 152 00:05:57,139 --> 00:05:59,881 Early shift? 153 00:05:59,968 --> 00:06:01,230 Well, you know your daughter. 154 00:06:01,317 --> 00:06:03,450 She couldn't wait to get out of here this morning. 155 00:06:03,537 --> 00:06:04,668 Gotta go, Michael. Talk to you later. 156 00:06:04,755 --> 00:06:06,540 Uh-- 157 00:06:06,627 --> 00:06:08,106 -Eh, we still had ten minutes. -Yeah? 158 00:06:08,237 --> 00:06:10,195 Well, maybe I should've left you on with him. 159 00:06:10,282 --> 00:06:12,284 Keep talking about me behind my back. 160 00:06:12,328 --> 00:06:14,678 I didn't tell him about the desk duty or the herb garden. 161 00:06:14,809 --> 00:06:16,201 We are worried about you. 162 00:06:16,288 --> 00:06:17,899 Well, I don't want anyone worrying about me. 163 00:06:18,029 --> 00:06:19,901 I'm okay. I'm ready to go back. 164 00:06:20,031 --> 00:06:21,685 -How do you know that? -Because I know myself. 165 00:06:21,772 --> 00:06:24,079 This last year has been nonstop for everyone 166 00:06:24,122 --> 00:06:27,038 with the virus, and the protests, and the fires. 167 00:06:27,125 --> 00:06:28,431 And maybe you should just talk to the therapist. 168 00:06:28,475 --> 00:06:30,781 Bobby, Bobby, it's all right. 169 00:06:30,868 --> 00:06:33,131 I'm just gonna be shuffling paperwork for a while. 170 00:06:33,262 --> 00:06:37,135 I promise, I'll be all right. 171 00:06:37,266 --> 00:06:39,355 -All right? -All right. 172 00:06:39,442 --> 00:06:40,530 All right. 173 00:06:44,099 --> 00:06:45,753 -Love you. -Love you. 174 00:06:49,887 --> 00:06:51,715 [suspenseful music] 175 00:06:51,846 --> 00:06:53,500 [car horns honking] 176 00:06:53,587 --> 00:06:55,415 ♪ ♪ 177 00:06:55,502 --> 00:06:56,590 [elevator dings] 178 00:06:56,677 --> 00:06:58,505 I'd hardly call it an emergency. 179 00:06:58,635 --> 00:07:00,811 You should've looped me in. 180 00:07:00,898 --> 00:07:02,857 KEITH: Ashley, he's our biggest client, okay? 181 00:07:02,944 --> 00:07:05,555 -He's got millions with us. -29.3. 182 00:07:05,599 --> 00:07:09,124 I know this because I'm the primary on the account, Keith. 183 00:07:09,167 --> 00:07:12,170 -Is that far enough? -For what? 184 00:07:12,257 --> 00:07:14,346 For you to feel safe enough to remove that mask. 185 00:07:14,390 --> 00:07:16,827 I wanna see your face when I ask my next question. 186 00:07:16,914 --> 00:07:19,047 [tense music] 187 00:07:19,090 --> 00:07:20,178 Thank you. 188 00:07:20,309 --> 00:07:22,006 I know what you're gonna ask me. 189 00:07:22,050 --> 00:07:24,313 You're gonna ask me if I have a problem working for you because 190 00:07:24,400 --> 00:07:25,967 you're a woman or because you're younger than me-- 191 00:07:26,097 --> 00:07:27,359 How many transactions came out of that meeting? 192 00:07:27,403 --> 00:07:28,926 [sighs] Transactions? 193 00:07:28,970 --> 00:07:30,885 You know, the ones we get commissions on. 194 00:07:30,972 --> 00:07:32,582 Ash, I didn't loop you in 195 00:07:32,626 --> 00:07:34,976 because the client insisted on coming here, okay? 196 00:07:35,106 --> 00:07:36,673 He's like a freaking pre-boomer. 197 00:07:36,760 --> 00:07:38,545 He hates Zoom meetings. 198 00:07:38,632 --> 00:07:40,111 That's why Jake and I took the meeting without you. 199 00:07:40,242 --> 00:07:41,417 Intern Jake? 200 00:07:41,504 --> 00:07:43,332 Jake, who still doesn't shave, Jake? 201 00:07:43,419 --> 00:07:45,160 Ash, it's wealth management. 202 00:07:45,203 --> 00:07:47,336 We have to project stability and strength-- 203 00:07:47,423 --> 00:07:49,773 Keith, I realize that you have a master's in mansplaining, 204 00:07:49,860 --> 00:07:51,209 but please, I don't want a lecture. 205 00:07:51,340 --> 00:07:52,733 Then what the hell do you want? 206 00:07:52,776 --> 00:07:54,343 I want my commissions. 207 00:07:54,430 --> 00:07:55,910 From every transaction that came out of that meeting. 208 00:07:55,997 --> 00:07:57,738 -Now how many were there? -[laughs] 209 00:07:57,825 --> 00:07:59,783 I don't think that Jake is gonna like that. 210 00:07:59,870 --> 00:08:01,306 Jake can cry into his sippy cup. 211 00:08:01,350 --> 00:08:02,699 100% of the commissions, 212 00:08:02,786 --> 00:08:04,309 and next time, don't throw me under the bus. 213 00:08:04,353 --> 00:08:05,659 [bus horn honking] 214 00:08:05,746 --> 00:08:07,487 I did not throw you under the bus-- 215 00:08:15,451 --> 00:08:18,149 [tense music] 216 00:08:18,236 --> 00:08:25,243 ♪ ♪ 217 00:08:25,766 --> 00:08:26,810 BOBBY: I don't know what to do. 218 00:08:26,897 --> 00:08:28,420 I don't think she's ready. 219 00:08:28,464 --> 00:08:30,335 Michael says he's seen her go through rough patches, 220 00:08:30,379 --> 00:08:31,859 but never like this. 221 00:08:31,902 --> 00:08:34,775 Bobby, what happened to Athena was devastating. 222 00:08:34,818 --> 00:08:37,125 It made her question everything-- 223 00:08:37,212 --> 00:08:39,127 her ability to do the job. 224 00:08:39,214 --> 00:08:40,824 I mean, that can't be a easy thing 225 00:08:40,911 --> 00:08:42,957 for a woman who counts on nobody but herself. 226 00:08:43,087 --> 00:08:44,480 Mm. 227 00:08:44,611 --> 00:08:46,351 There's a reason she drives the L-car, Bobby. 228 00:08:46,395 --> 00:08:48,223 No partner. 229 00:08:48,266 --> 00:08:50,530 And I'm not saying that she doesn't need you, 230 00:08:50,617 --> 00:08:52,270 or me, or Michael. 231 00:08:52,357 --> 00:08:54,403 I'm just saying that for this particular thing, 232 00:08:54,490 --> 00:08:58,015 she has to figure it out by herself. 233 00:08:58,059 --> 00:09:00,191 And if I know Athena, she's tired 234 00:09:00,278 --> 00:09:02,716 of talking about it. 235 00:09:02,846 --> 00:09:06,589 In her mind, there's only one thing left to do. 236 00:09:06,633 --> 00:09:08,199 Get back out there. 237 00:09:08,286 --> 00:09:11,376 [solemn music] 238 00:09:11,420 --> 00:09:16,381 239 00:09:16,425 --> 00:09:17,557 Captain. 240 00:09:17,644 --> 00:09:20,429 Oh, Sergeant Grant. 241 00:09:20,560 --> 00:09:22,083 It's good to see you. 242 00:09:22,213 --> 00:09:23,563 Sorry we can't hug anymore. 243 00:09:23,650 --> 00:09:26,827 Did we before? 244 00:09:26,870 --> 00:09:28,263 Oh, I'm gonna need some time 245 00:09:28,306 --> 00:09:30,744 to get the hang of these protocols. 246 00:09:30,831 --> 00:09:33,747 Well, those are the guidelines right there. 247 00:09:33,834 --> 00:09:35,531 A little bit of light reading for you 248 00:09:35,618 --> 00:09:37,315 -while you're on the desk. -Perfect. 249 00:09:37,446 --> 00:09:40,014 I promised my family I'd be doing a lot of paperwork. 250 00:09:40,101 --> 00:09:43,713 [chuckles] And what about you? 251 00:09:43,757 --> 00:09:46,107 You okay not being on the street? 252 00:09:46,194 --> 00:09:48,849 I, um... 253 00:09:48,892 --> 00:09:50,677 I'd like to ease my way back in. 254 00:09:53,549 --> 00:09:55,812 I was surprised when I got your call. 255 00:09:55,899 --> 00:09:57,597 Elaine, I was beat up. 256 00:09:57,684 --> 00:10:01,122 It wasn't the end of the world. 257 00:10:01,209 --> 00:10:05,866 No, but everything that's happened since, 258 00:10:05,953 --> 00:10:09,260 I mean, it does kind of feel like maybe it could be. 259 00:10:13,569 --> 00:10:15,136 You sound like my daughter. 260 00:10:15,223 --> 00:10:17,355 [chuckles] How is May? 261 00:10:17,442 --> 00:10:19,227 Is USC online for the semester? 262 00:10:19,314 --> 00:10:20,794 Taking a gap year. 263 00:10:20,881 --> 00:10:22,709 You don't seem very happy about that. 264 00:10:22,796 --> 00:10:26,800 Well, it's more about what she's doing to fill that gap. 265 00:10:26,887 --> 00:10:28,279 9-1-1, what's your emergency? 266 00:10:28,366 --> 00:10:29,890 9-1-1, what's your emergency? 267 00:10:29,933 --> 00:10:32,240 Are you practicing answering calls? 268 00:10:32,370 --> 00:10:34,721 I'm trying to get that calm and authoritative voice down. 269 00:10:34,808 --> 00:10:35,896 Hey, I had a question on this-- 270 00:10:35,939 --> 00:10:37,724 Hey, stop reading ahead. 271 00:10:37,854 --> 00:10:39,377 You're gonna cover it next week. 272 00:10:39,508 --> 00:10:41,815 MAY: Well, I was thinking of it like extra credit. 273 00:10:41,902 --> 00:10:44,165 Are you sure that you wouldn't rather be in college, 274 00:10:44,295 --> 00:10:46,080 -instead of-- -MAY: Sitting at a screen? 275 00:10:46,167 --> 00:10:47,603 Which is basically what college is right now? 276 00:10:47,690 --> 00:10:49,170 Right. Sit. 277 00:10:49,257 --> 00:10:50,475 Really? 278 00:10:50,562 --> 00:10:52,521 Mm-hmm. It's Duet Day. 279 00:10:52,608 --> 00:10:56,177 I'm lead singer, and you're gonna play the keyboards. 280 00:10:56,264 --> 00:10:57,613 [sighs] 281 00:10:57,700 --> 00:10:59,267 I'm gonna talk while you type. 282 00:10:59,310 --> 00:11:02,183 Oh, okay. 283 00:11:02,270 --> 00:11:03,924 Okay, you ready? 284 00:11:03,967 --> 00:11:06,274 Yes. 285 00:11:06,361 --> 00:11:09,320 9-1-1, what's your emergency? 286 00:11:09,407 --> 00:11:13,194 SINGER: ♪ Ba-dee-ya, say, do you remember? ♪ 287 00:11:13,324 --> 00:11:14,456 ♪ Ba-dee-ya ♪ 288 00:11:14,543 --> 00:11:16,632 Baby, 289 00:11:16,763 --> 00:11:18,982 how many times do we have to go over this? 290 00:11:19,113 --> 00:11:22,682 That's why they call them microquakes. 291 00:11:22,769 --> 00:11:24,205 They're small. 292 00:11:24,292 --> 00:11:26,163 No, I'm in Hollywood at the reservoir. 293 00:11:26,207 --> 00:11:27,991 They got some weird readings downtown, 294 00:11:28,078 --> 00:11:30,298 and I'm running a check. 295 00:11:30,385 --> 00:11:32,387 [microquake rumbles] 296 00:11:32,430 --> 00:11:35,216 Yeah, I wish this year was over too. 297 00:11:35,346 --> 00:11:37,435 But hey, it's September. 298 00:11:37,566 --> 00:11:39,002 How much worse could it get? 299 00:11:39,133 --> 00:11:40,612 [phone buzzes] 300 00:11:40,656 --> 00:11:42,440 Honey, I got a call. 301 00:11:42,571 --> 00:11:44,268 I gotta go. It's my boss. 302 00:11:46,227 --> 00:11:47,968 VANESSA: CJ! 303 00:11:48,011 --> 00:11:49,839 I was hoping you'd be back today. 304 00:11:49,883 --> 00:11:51,449 Hybrid scheduling has been implemented 305 00:11:51,580 --> 00:11:54,017 in special education programs across Southern California. 306 00:11:54,148 --> 00:11:55,715 I have class today. 307 00:11:57,238 --> 00:11:59,240 I'm working on my eye contact. 308 00:11:59,327 --> 00:12:01,111 And you look real sharp doing it. 309 00:12:01,198 --> 00:12:03,026 You're a senior this year, right? 310 00:12:03,113 --> 00:12:05,594 Yes, I am, Vanessa. Just like you. 311 00:12:05,681 --> 00:12:07,814 [chuckles] You had to go there, 312 00:12:07,944 --> 00:12:10,033 huh, kid? 313 00:12:10,120 --> 00:12:12,906 CJ, you're back! Ah, corona hug! 314 00:12:12,993 --> 00:12:14,908 Hybrid scheduling has been implemented 315 00:12:15,038 --> 00:12:18,041 for special education programs across Southern California. 316 00:12:18,172 --> 00:12:19,695 -I have class today. -TRACY: Oh, thank God. 317 00:12:19,782 --> 00:12:21,392 I've missed you. 318 00:12:21,479 --> 00:12:23,003 You're wearing your pink apron. 319 00:12:23,046 --> 00:12:24,700 TRACY: It is Pink Day, right? 320 00:12:24,787 --> 00:12:26,746 I've been trying to keep it up while you were gone. 321 00:12:26,833 --> 00:12:33,187 ♪ ♪ 322 00:12:35,755 --> 00:12:37,234 I know, Mr. Cruz. 323 00:12:37,278 --> 00:12:39,236 I would've been up there yesterday, 324 00:12:39,280 --> 00:12:41,325 but we had that system crash up in Sylmar. 325 00:12:41,412 --> 00:12:44,415 [ducks quacking] 326 00:12:44,502 --> 00:12:46,635 I'll take a look, and I'll call you back. 327 00:12:56,950 --> 00:12:59,169 [music swells] 328 00:12:59,256 --> 00:13:02,216 ♪ ♪ 329 00:13:02,303 --> 00:13:04,479 Welcome to the 23 line, 330 00:13:04,522 --> 00:13:07,134 with service to Hollywood and Downtown Los Angeles. 331 00:13:07,177 --> 00:13:10,050 Forward seating is reserved for mobility-challenged passengers 332 00:13:10,093 --> 00:13:13,096 and members of the elderly community. 333 00:13:13,183 --> 00:13:15,098 If somebody gets on, I'll move. 334 00:13:15,229 --> 00:13:17,753 Sir, CJ here is very special. 335 00:13:17,840 --> 00:13:19,276 -I'm a proud Aspie. -Yeah. 336 00:13:19,320 --> 00:13:22,453 He likes everyone to sit in a certain spot. 337 00:13:22,540 --> 00:13:24,238 You know, I've been out of a job 338 00:13:24,325 --> 00:13:25,848 ever since the world stopped. 339 00:13:25,935 --> 00:13:27,458 I'm trying to find a new one today, 340 00:13:27,545 --> 00:13:29,286 so if it's all the same to you, 341 00:13:29,330 --> 00:13:32,376 I'll mind my business, he can mind his. 342 00:13:34,596 --> 00:13:38,339 [water trickling] 343 00:13:38,426 --> 00:13:41,690 [ground rumbling] 344 00:13:44,432 --> 00:13:46,260 What was that? A four? 345 00:13:46,347 --> 00:13:48,001 Eh, it felt like a dud. 346 00:13:48,088 --> 00:13:49,480 I wouldn't put it at any more than a three. 347 00:13:49,567 --> 00:13:51,787 Hey, no cheating. 348 00:13:51,918 --> 00:13:54,572 Caltech's been tracking microquakes the last few days. 349 00:13:54,659 --> 00:13:56,139 Thousands of them. 350 00:13:56,226 --> 00:13:59,012 That didn't feel micro to me. 351 00:13:59,099 --> 00:14:00,709 Listen up, people. 352 00:14:00,796 --> 00:14:03,581 That one was a little bigger. Calls will be coming in. 353 00:14:03,668 --> 00:14:06,019 Prepare for the deluge. 354 00:14:06,106 --> 00:14:08,369 Oh. 355 00:14:08,456 --> 00:14:10,414 Come on, 2020, don't do me like that. 356 00:14:10,501 --> 00:14:11,502 [dam crackles] 357 00:14:15,593 --> 00:14:17,030 MADDIE: Understood, sir. 358 00:14:17,160 --> 00:14:19,597 If it's a water main break, we'll notify Water and Power. 359 00:14:19,684 --> 00:14:22,687 JANELL: The dam at the Hollywood Reservoir. 360 00:14:22,774 --> 00:14:24,037 -[dam crashes] -It's coming apart! 361 00:14:24,124 --> 00:14:26,822 The damn dam is coming down! 362 00:14:26,953 --> 00:14:29,172 Oh, God! I'm not gonna make it! 363 00:14:29,259 --> 00:14:30,826 Where is your location right now, ma'am? 364 00:14:30,957 --> 00:14:31,958 -JANELL: I'm not gonna-- -Ma'am! 365 00:14:32,088 --> 00:14:33,873 JANELL: [screams] 366 00:14:33,960 --> 00:14:36,397 What was that? 367 00:14:36,527 --> 00:14:38,094 She said the dam broke. 368 00:14:43,056 --> 00:14:44,361 CJ: Forward seating is reserved 369 00:14:44,405 --> 00:14:46,059 for mobility-challenged passengers 370 00:14:46,146 --> 00:14:48,626 and members of the elderly community. 371 00:14:48,757 --> 00:14:51,499 Look, I get that you've been hit hard by everything, 372 00:14:51,586 --> 00:14:53,066 but that does not give you the right-- 373 00:14:53,196 --> 00:14:54,894 ...and members of the elderly community. 374 00:14:54,981 --> 00:14:57,113 [dramatic music] 375 00:14:57,200 --> 00:15:00,943 Think we are all going to get hit hard. 376 00:15:00,987 --> 00:15:02,945 Holy mother of God. 377 00:15:02,989 --> 00:15:05,208 Vanessa? Vanessa! 378 00:15:13,216 --> 00:15:16,089 [sirens wailing, horn honking] 379 00:15:16,176 --> 00:15:21,877 ♪ ♪ 380 00:15:21,964 --> 00:15:23,444 CHIMNEY: That does not go there. 381 00:15:31,104 --> 00:15:32,801 JOSH: As soon as LAFD has a command center, 382 00:15:32,888 --> 00:15:34,455 direct your resources there. 383 00:15:34,585 --> 00:15:37,980 And recognize that the area of impact will grow. 384 00:15:38,067 --> 00:15:40,678 This water's gonna wanna keep going past Hollywood. 385 00:15:40,809 --> 00:15:43,464 We'll keep a list of flooded streets on the whiteboard. 386 00:15:43,551 --> 00:15:46,032 [tense music] 387 00:15:46,119 --> 00:15:47,685 May, Duet Day is canceled. 388 00:15:47,772 --> 00:15:49,818 I want you to tap into the general line, 389 00:15:49,905 --> 00:15:52,038 eavesdrop on as many calls as you can. 390 00:15:52,125 --> 00:15:53,691 Listen for streets that are flooded out-- 391 00:15:53,778 --> 00:15:55,258 And put them on the board. 392 00:15:55,345 --> 00:15:56,607 -Gold star. -Okay. 393 00:15:59,784 --> 00:16:01,351 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 394 00:16:01,438 --> 00:16:03,658 CALLER: I can't find my dog. No, you're not listening! 395 00:16:03,701 --> 00:16:05,225 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 396 00:16:05,312 --> 00:16:06,661 CALLER: Hey, listen, all of a sudden, 397 00:16:06,704 --> 00:16:08,445 there was mud all over my lawn. 398 00:16:08,532 --> 00:16:09,055 CALLER: Just looked outside, and there was all this water, 399 00:16:09,185 --> 00:16:10,447 and now it's all gone. 400 00:16:10,491 --> 00:16:11,709 NEWS ANCHOR: Coming to you live, 401 00:16:11,796 --> 00:16:12,928 Channel Eight with breaking news. 402 00:16:13,059 --> 00:16:14,190 We are here at an incredible scene 403 00:16:14,277 --> 00:16:15,844 near the 101 in Hollywood. 404 00:16:15,931 --> 00:16:17,846 Folks, you are not going to believe this. 405 00:16:17,933 --> 00:16:19,674 A Metro bus traveling on the freeway 406 00:16:19,761 --> 00:16:23,373 was apparently struck by the debris flow and ended up here. 407 00:16:23,460 --> 00:16:25,245 We do not have any word about how many people 408 00:16:25,332 --> 00:16:27,551 have been injured or the amount of casualties. 409 00:16:27,595 --> 00:16:31,381 It appears that LAFD and LAPD are rushing to the scene. 410 00:16:31,468 --> 00:16:34,297 [elevator music playing] 411 00:16:34,428 --> 00:16:36,299 ♪ ♪ 412 00:16:36,430 --> 00:16:37,953 BUCK: Oh, hey. 413 00:16:38,040 --> 00:16:41,609 Hollywood Reservoir is, like, 2 1/2 billion gallons. 414 00:16:41,696 --> 00:16:43,306 Where's all that water gonna go? 415 00:16:43,437 --> 00:16:45,265 My mom survived the dam break in the '60s. 416 00:16:45,308 --> 00:16:46,962 Baldwin Hills. 417 00:16:47,093 --> 00:16:50,226 Water only ever wants to go in one direction-- 418 00:16:50,313 --> 00:16:51,532 out to sea. 419 00:16:51,619 --> 00:16:54,883 [elevator dings] 420 00:16:55,014 --> 00:16:57,886 [tense music] 421 00:16:58,017 --> 00:17:00,541 ♪ ♪ 422 00:17:00,671 --> 00:17:02,108 BOBBY: This is definitely our stop. 423 00:17:02,238 --> 00:17:04,240 Radio when you get to the roof. 424 00:17:04,327 --> 00:17:07,200 Hey, at least it's not a tsunami. 425 00:17:07,287 --> 00:17:09,637 Right? 426 00:17:09,680 --> 00:17:11,204 Over here! 427 00:17:11,291 --> 00:17:12,640 Mine. 428 00:17:16,992 --> 00:17:17,775 She's alive. I got her! 429 00:17:20,561 --> 00:17:22,171 Hey, hey, hey, hey, hey. I'm LAFD. 430 00:17:22,215 --> 00:17:24,521 -Can you tell me your name? -Ashley. 431 00:17:24,565 --> 00:17:27,220 Ashley. Understatement of the year, 432 00:17:27,307 --> 00:17:28,699 there's been an accident. 433 00:17:28,830 --> 00:17:30,440 Oh, my God, Keith. 434 00:17:30,571 --> 00:17:31,789 -PERSON: In here, help! -PERSON: Hey, we're trapped! 435 00:17:31,876 --> 00:17:32,921 PERSON: Help! Get us out of here! 436 00:17:33,008 --> 00:17:34,096 LAFD! We will get you out of there! 437 00:17:34,140 --> 00:17:35,706 [bus creaks] 438 00:17:35,793 --> 00:17:37,882 Everybody, stop! 439 00:17:37,926 --> 00:17:40,233 Don't move! 440 00:17:40,363 --> 00:17:42,931 I've got people on the roof working to stabilize this. 441 00:17:44,846 --> 00:17:47,936 [device whirs] 442 00:17:52,071 --> 00:17:55,509 [Eddie grunting] 443 00:17:55,596 --> 00:17:57,946 -Ma'am, can you hear me? -Yes. 444 00:17:58,077 --> 00:17:59,817 How we doing in there? 445 00:17:59,904 --> 00:18:02,081 My shoulder's pinned pretty bad. 446 00:18:02,168 --> 00:18:03,473 But I'm okay. 447 00:18:03,560 --> 00:18:04,822 Any neck pain? 448 00:18:04,953 --> 00:18:06,694 No, ma'am. [sobs] 449 00:18:06,781 --> 00:18:08,957 Stay right here, okay? 450 00:18:09,044 --> 00:18:10,872 I'm just gonna go check the other passengers. 451 00:18:10,959 --> 00:18:12,961 Okay. 452 00:18:13,048 --> 00:18:14,136 CJ: Welcome to the 23 line, 453 00:18:17,139 --> 00:18:18,619 I'm Hen. What's your name? 454 00:18:18,749 --> 00:18:19,968 Connor Jared. 455 00:18:20,055 --> 00:18:22,884 People call me CJ. 456 00:18:22,971 --> 00:18:24,581 Tracy won't wake up. 457 00:18:24,625 --> 00:18:26,366 Is Tracy a friend of yours? 458 00:18:26,409 --> 00:18:27,845 ZEKE: Help! It hurts! 459 00:18:27,976 --> 00:18:29,282 Sir, try and remain calm. 460 00:18:29,369 --> 00:18:30,326 -[yelps] -HEN: We'll be in there soon. 461 00:18:30,413 --> 00:18:33,286 ZEKE: It hurts too much! I can't take it! 462 00:18:33,373 --> 00:18:34,548 Sir, don't touch the wound. Sir-- 463 00:18:36,158 --> 00:18:38,160 -[grunts] -HEN: Sir? 464 00:18:38,204 --> 00:18:39,640 We got a femoral bleed! 465 00:18:39,727 --> 00:18:42,643 [screaming] 466 00:18:44,427 --> 00:18:47,343 CJ, just stay seated. 467 00:18:47,430 --> 00:18:48,866 What the hell are you doing? 468 00:18:48,953 --> 00:18:49,998 CJ, what are you doing? 469 00:18:50,085 --> 00:18:51,217 In the event of extreme bleeding, 470 00:18:51,347 --> 00:18:54,089 applying a tourniquet is essential. 471 00:18:54,176 --> 00:18:55,743 [screams] 472 00:18:55,830 --> 00:18:58,093 That's right, CJ. As tight as you can. 473 00:18:58,224 --> 00:19:01,009 I am a proud Aspie and a Wilderness Ranger. 474 00:19:01,140 --> 00:19:02,010 HEN: You're doing great. 475 00:19:02,097 --> 00:19:05,013 [screaming] 476 00:19:07,276 --> 00:19:08,886 And I'm working on my eye contact. 477 00:19:09,017 --> 00:19:10,627 -[radio static] -Diaz, be advised. 478 00:19:10,671 --> 00:19:13,674 Buck's about to touch down. 479 00:19:13,761 --> 00:19:15,371 Once he's there, I'll send down the webbing 480 00:19:15,458 --> 00:19:16,938 to secure the bus. 481 00:19:17,025 --> 00:19:19,680 [rope squeaking] 482 00:19:19,767 --> 00:19:22,161 [rope whirring] 483 00:19:27,035 --> 00:19:30,125 [bus creaking] 484 00:19:32,040 --> 00:19:33,346 Whew. 485 00:19:33,476 --> 00:19:35,913 BUCK: I've landed. Not too bad. 486 00:19:36,044 --> 00:19:37,567 Should be able to get this thing stable. 487 00:19:37,654 --> 00:19:40,701 [sniffing] 488 00:19:40,788 --> 00:19:42,311 -[radio static] -Got some good news, Cap. 489 00:19:42,355 --> 00:19:45,445 Automatic exfil's working on the natural gas tanks up here. 490 00:19:45,532 --> 00:19:47,925 At least we know this thing's not going to explode. 491 00:19:48,056 --> 00:19:49,492 At least we got that going for us. 492 00:19:49,623 --> 00:19:52,016 Hen, put this on. 493 00:19:52,103 --> 00:19:54,236 Secured or not, nobody gets on without a tether. 494 00:19:54,280 --> 00:19:56,847 As long as we get on, Cap. 495 00:19:56,934 --> 00:19:58,719 She's waking up! She's waking up! 496 00:19:58,806 --> 00:20:01,722 [groans] 497 00:20:01,852 --> 00:20:03,724 -[radio static] -Gentlemen, where are we at? 498 00:20:06,379 --> 00:20:09,599 BUCK: Second tie-down point is secure. 499 00:20:09,686 --> 00:20:11,297 Heading for the middle. 500 00:20:20,088 --> 00:20:23,047 -Second hook's in, Cap. -We're secure up here. 501 00:20:23,134 --> 00:20:25,441 Cap, there's someone else down here! 502 00:20:30,925 --> 00:20:33,275 Oh, my God. Is that--Keith? 503 00:20:33,319 --> 00:20:36,147 Cap, let me take a look. 504 00:20:36,191 --> 00:20:37,061 -BOBBY: Come on, Chim. -CHIMNEY: I'll get in. 505 00:20:42,545 --> 00:20:44,547 He's got a pulse. We got a live one, Cap! 506 00:20:44,678 --> 00:20:45,940 How do we get these people off this bus 507 00:20:45,983 --> 00:20:47,768 with him underneath it? 508 00:20:47,855 --> 00:20:48,986 I don't know. 509 00:20:51,119 --> 00:20:52,468 Keith! 510 00:20:59,432 --> 00:21:01,564 Ah, no! Still too many beams. 511 00:21:01,695 --> 00:21:02,913 Too much bus. 512 00:21:03,000 --> 00:21:04,567 Can't even get a backboard under there. 513 00:21:04,654 --> 00:21:07,178 -[bus creaks] -Probably a fractured pelvis. 514 00:21:07,222 --> 00:21:08,919 Pulse and BP aren't great, but he's holding up. 515 00:21:09,006 --> 00:21:09,833 Oh, my God, Keith! 516 00:21:11,444 --> 00:21:13,141 -Ashley? -Try not to talk, sir. 517 00:21:13,228 --> 00:21:14,969 No, I have to. Ashley-- 518 00:21:15,012 --> 00:21:16,449 -Keith, not now. -KEITH: You were right. 519 00:21:16,579 --> 00:21:18,320 I kept you out of that meeting on purpose. 520 00:21:18,407 --> 00:21:22,150 He said he didn't want a woman running his money. 521 00:21:22,237 --> 00:21:23,586 And I caved. I caved! 522 00:21:23,717 --> 00:21:24,805 [bus creaks] 523 00:21:24,892 --> 00:21:27,721 [screaming] 524 00:21:27,808 --> 00:21:29,462 Maybe you guys can have a sidebar 525 00:21:29,549 --> 00:21:31,899 after we get the 30,000-pound teeter-totter off of you, okay? 526 00:21:31,942 --> 00:21:33,509 That's it. 527 00:21:33,596 --> 00:21:35,250 It's a seesaw. 528 00:21:35,337 --> 00:21:36,512 Also known as a teeter-totter. 529 00:21:39,863 --> 00:21:41,604 so the front end lifts up so we can get to Keith. 530 00:21:41,691 --> 00:21:43,824 Cap, the bus is already secured to the building. 531 00:21:43,911 --> 00:21:45,042 -It's stable. -BOBBY: I know. 532 00:21:45,129 --> 00:21:46,348 But I need it to move. 533 00:21:46,435 --> 00:21:47,915 Let's put it on the heavy winch. 534 00:21:48,002 --> 00:21:49,743 Meantime, we get everyone off the bus, 535 00:21:49,830 --> 00:21:51,179 we let it rock back, 536 00:21:51,266 --> 00:21:53,355 and then, we pull Keith out from underneath. 537 00:21:53,399 --> 00:21:56,053 HEN: As plans go, it is one. 538 00:21:56,184 --> 00:21:59,013 All right. Go, go, go! 539 00:21:59,056 --> 00:22:00,928 All right, gentlemen, welcome to triage. 540 00:22:01,058 --> 00:22:02,973 My girl Vanessa here probably has a dislocated shoulder, 541 00:22:03,060 --> 00:22:04,497 but check for a break. 542 00:22:04,584 --> 00:22:05,976 Splint and bind her arm to her chest. 543 00:22:06,063 --> 00:22:08,239 Zeke here has a femoral bleed and needs a tourniquet. 544 00:22:08,283 --> 00:22:10,590 Run a line. Run it wide open. 545 00:22:10,677 --> 00:22:13,070 Back there, there's some multiple lacerations, 546 00:22:13,201 --> 00:22:14,985 and I'm pretty sure a bilateral fractured radius. 547 00:22:15,116 --> 00:22:16,291 BUCK: Got it. 548 00:22:16,422 --> 00:22:18,859 Okay, tourniquet going on right now. 549 00:22:18,989 --> 00:22:20,251 CHIMNEY: Got a minor laceration of the head. 550 00:22:20,295 --> 00:22:21,296 How are you doing with that tourniquet? 551 00:22:21,427 --> 00:22:23,254 -ZEKE: [groans] -BUCK: Tightening! 552 00:22:23,298 --> 00:22:24,212 BUCK: All right. He's good to go. 553 00:22:24,299 --> 00:22:25,735 Let's go. Let's go. 554 00:22:25,822 --> 00:22:28,216 [groans] Hey, kid. 555 00:22:28,303 --> 00:22:29,739 [panting] 556 00:22:29,826 --> 00:22:32,263 Thanks for saving my life. 557 00:22:32,307 --> 00:22:34,875 Forward seating is reserved for mobility-challenged passengers 558 00:22:35,005 --> 00:22:36,790 and members of the elderly community. 559 00:22:36,877 --> 00:22:38,879 [laughs] It won't happen again. 560 00:22:39,009 --> 00:22:40,620 TRACY: [coughs] 561 00:22:40,663 --> 00:22:43,579 [radio chatter] 562 00:22:43,666 --> 00:22:45,451 Okay, let's get you out of here. 563 00:22:45,538 --> 00:22:47,235 VANESSA: [whimpers] 564 00:22:47,322 --> 00:22:48,802 Okay, Tracy, don't move. Don't move yet. 565 00:22:48,889 --> 00:22:50,760 I'm Hen. 566 00:22:50,847 --> 00:22:53,415 I need you to keep your head up, okay? 567 00:22:53,459 --> 00:22:55,374 [whimpering] 568 00:22:55,461 --> 00:22:57,376 Okay, can you get up? 569 00:22:59,682 --> 00:23:00,466 CJ, can I borrow your backpack? 570 00:23:00,596 --> 00:23:01,510 CJ: Yes. 571 00:23:07,037 --> 00:23:09,039 Today's Pink Apron Day. 572 00:23:09,170 --> 00:23:12,216 It sure is. 573 00:23:12,303 --> 00:23:15,132 Tracy, do you know what year it is? 574 00:23:15,219 --> 00:23:17,918 Don't make me say it out loud. 575 00:23:18,005 --> 00:23:18,919 Here's what I need you to do. 576 00:23:19,049 --> 00:23:20,660 Open up your eyes wide 577 00:23:20,747 --> 00:23:22,618 and just look up at the ceiling for me. 578 00:23:29,320 --> 00:23:31,801 Cap, I'm pretty sure it's a cerebral hematoma. 579 00:23:31,888 --> 00:23:33,063 If she's not in surgery in the next 20 minutes, 580 00:23:33,150 --> 00:23:34,674 the swelling's gonna start pushing her brains 581 00:23:34,717 --> 00:23:36,153 out of her eye socket. 582 00:23:36,240 --> 00:23:38,155 We need to extract her, but not on a bodyboard. 583 00:23:38,286 --> 00:23:39,896 We gotta keep her at 30 degrees. 584 00:23:39,940 --> 00:23:42,333 -Hey, Buck-- -30 degrees, I got it! 585 00:23:42,377 --> 00:23:44,684 Dispatch, this is Captain Nash. 118. 586 00:23:44,727 --> 00:23:46,599 Please advise Hollywood General. 587 00:23:46,729 --> 00:23:48,862 We have an ambulance en route, severe brain bleed. 588 00:23:48,949 --> 00:23:51,168 We need a neurosurgeon standing by. 589 00:23:51,299 --> 00:23:53,257 Okay, CJ, it's time to go. 590 00:23:53,301 --> 00:23:54,911 [intense music] 591 00:23:54,955 --> 00:23:56,826 -TRACY: [coughs] -HEN: Okay, okay. 592 00:23:56,913 --> 00:23:59,176 Tracy, I got you. 593 00:23:59,307 --> 00:24:00,787 -HEN: Easy, easy. -[bus creaking] 594 00:24:00,874 --> 00:24:02,353 Okay. 595 00:24:02,397 --> 00:24:04,704 -It's Pink Apron Day. -Spinal fluid. 596 00:24:04,747 --> 00:24:06,532 BP's too high. Hey, Buck! 597 00:24:07,707 --> 00:24:09,273 [drills whir] 598 00:24:10,057 --> 00:24:11,580 -BOBBY: Okay, guys, come on! -Gurney's here! 599 00:24:11,624 --> 00:24:13,103 Get on this side. Come on, let's go, let's go. 600 00:24:13,234 --> 00:24:14,540 It's Pink Apron Day. 601 00:24:14,627 --> 00:24:16,759 BUCK: Three, two, one. Up. 602 00:24:16,846 --> 00:24:18,718 [grunts] 603 00:24:18,761 --> 00:24:20,197 BOBBY: All right, everyone else, 604 00:24:20,284 --> 00:24:21,547 it's time to get off the bus. Let's move! 605 00:24:21,634 --> 00:24:22,809 Come on, let's go. 606 00:24:25,464 --> 00:24:27,291 Okay, CJ. Time to go. 607 00:24:27,378 --> 00:24:31,121 I can't. It's Pink Apron Day. 608 00:24:31,252 --> 00:24:32,558 How's he doing? 609 00:24:32,645 --> 00:24:34,211 Remember how you asked him to stop talking? 610 00:24:34,342 --> 00:24:35,822 He stopped. That's not natural. 611 00:24:35,909 --> 00:24:36,823 [grunts] 612 00:24:39,782 --> 00:24:42,916 -[radio static] -Cap, we need to do this now! 613 00:24:43,003 --> 00:24:45,571 Hang on there, Keith! All right. 614 00:24:45,658 --> 00:24:47,137 -It's Pink Apron Day. -BOBBY: Eddie. 615 00:24:47,224 --> 00:24:49,444 Be ready to tilt on my signal. 616 00:24:49,575 --> 00:24:52,186 -EDDIE: Everyone off the bus? -BOBBY: Just do as I say. 617 00:24:52,229 --> 00:24:55,232 -Ready when you are. -BUCK: Hey, hey, Cap. 618 00:24:55,363 --> 00:24:56,146 You're supposed to get off first, come on. 619 00:24:56,277 --> 00:24:57,321 I got it, Buck. 620 00:24:57,365 --> 00:24:58,801 It's Pink Apron Day. 621 00:24:58,932 --> 00:25:01,456 Come a little closer, CJ. 622 00:25:01,543 --> 00:25:03,414 -CJ: It's Pink Apron Day. -BUCK: Cap! 623 00:25:03,458 --> 00:25:06,026 -Hey, CJ, CJ. -CJ: It's Pink Apron Day. 624 00:25:06,156 --> 00:25:10,030 Listen to me. I know how you feel. 625 00:25:10,117 --> 00:25:12,075 These people that you love, Tracy and Vanessa, 626 00:25:12,162 --> 00:25:13,816 they're hurting. 627 00:25:13,903 --> 00:25:17,994 And when someone you love is hurting, it's scary. 628 00:25:18,038 --> 00:25:20,214 I know because I'm scared too. 629 00:25:20,257 --> 00:25:21,955 But I know I'm gonna get through this 630 00:25:22,042 --> 00:25:23,522 because I'm not alone. 631 00:25:23,609 --> 00:25:26,960 [bus creaking] 632 00:25:27,047 --> 00:25:28,831 We can ride this out, CJ. 633 00:25:28,918 --> 00:25:30,398 All you gotta do is hang on. 634 00:25:30,529 --> 00:25:36,535 ♪ ♪ 635 00:25:40,408 --> 00:25:42,410 -[radio static] -Okay, Eddie, now. 636 00:25:45,805 --> 00:25:49,504 [bus creaking] 637 00:25:49,591 --> 00:25:51,506 -BUCK: Go, go, go, go! -CHIMNEY: Let's get in there. 638 00:25:53,029 --> 00:25:54,204 On three. Ready? 639 00:25:54,291 --> 00:25:55,641 BUCK: One, two, three! 640 00:25:55,728 --> 00:25:58,295 CHIMNEY: [groans] 641 00:25:58,382 --> 00:26:00,820 One, two, three! 642 00:26:00,863 --> 00:26:02,125 [radio static] 643 00:26:05,259 --> 00:26:07,261 KEITH: I'm so sorry, Ashley. 644 00:26:07,304 --> 00:26:08,871 Jake and I should've never done what we did. 645 00:26:08,958 --> 00:26:11,308 -It was sexist, stupid-- -Keith. 646 00:26:11,395 --> 00:26:13,963 I'm still not giving you my commissions. 647 00:26:14,050 --> 00:26:16,009 50/50? 648 00:26:16,139 --> 00:26:17,401 70/30? 649 00:26:17,488 --> 00:26:19,012 Okay, bring it back, Eddie. 650 00:26:19,142 --> 00:26:20,753 Copy. 651 00:26:20,840 --> 00:26:22,581 [rope creaks] 652 00:26:22,668 --> 00:26:25,409 [bus creaking] 653 00:26:27,324 --> 00:26:29,457 You did it, CJ. 654 00:26:29,544 --> 00:26:31,851 I'm working on my eye contact. 655 00:26:31,894 --> 00:26:34,027 [bus ceiling cracks] 656 00:26:37,552 --> 00:26:39,336 EDDIE: Hey, Buck, everyone off that thing? 657 00:26:39,423 --> 00:26:42,601 I think it's venting fuel. 658 00:26:42,688 --> 00:26:44,124 I don't like that smell. 659 00:26:44,254 --> 00:26:46,430 I don't like that either. Let's go. 660 00:26:46,474 --> 00:26:47,606 Cap! Cap! 661 00:26:47,693 --> 00:26:50,217 [fireball whooshes] 662 00:26:54,134 --> 00:26:57,441 [grunts] 663 00:26:57,485 --> 00:26:59,618 [panting] 664 00:27:01,881 --> 00:27:05,841 Cap! 665 00:27:08,452 --> 00:27:11,281 [dramatic musical sting] 666 00:27:11,368 --> 00:27:14,154 -[hopeful music] -[sighs] 667 00:27:14,241 --> 00:27:15,938 You okay, CJ? 668 00:27:16,069 --> 00:27:18,071 I would like to get off the bus now. 669 00:27:18,158 --> 00:27:20,160 -[chuckles] -[sighs] 670 00:27:20,290 --> 00:27:21,378 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 671 00:27:21,509 --> 00:27:22,815 CALLER: My dog was swept away. 672 00:27:22,945 --> 00:27:24,773 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 673 00:27:24,817 --> 00:27:26,383 CALLER: Just looked outside, and there was all this water, 674 00:27:26,514 --> 00:27:29,256 -and now it's all gone. -[overlapping phone chatter] 675 00:27:29,343 --> 00:27:32,651 No, the reunification center shouldn't be at the school. 676 00:27:34,609 --> 00:27:36,785 It's in the path of the debris flow. 677 00:27:36,829 --> 00:27:40,310 Use the Durant Library on Sunset. 678 00:27:40,441 --> 00:27:42,051 [sighs] 679 00:27:44,575 --> 00:27:46,142 They are not thinking on their feet out there. 680 00:27:46,186 --> 00:27:47,970 It's more like their elbows. 681 00:27:48,101 --> 00:27:49,189 MAYNARD: Got an alarming call 682 00:27:49,319 --> 00:27:51,626 from the Emergency Operation Center. 683 00:27:51,713 --> 00:27:53,323 They think those microquakes might have damaged 684 00:27:53,410 --> 00:27:55,369 more than just the dam. 685 00:27:55,412 --> 00:27:56,979 They're worried about a landslide 686 00:27:57,066 --> 00:27:57,980 east of the reservoir. 687 00:27:58,111 --> 00:28:00,069 East of the reservoir? 688 00:28:00,156 --> 00:28:01,767 Well, that's all residential. 689 00:28:01,854 --> 00:28:03,290 You're gonna need more boots on the ground, 690 00:28:03,377 --> 00:28:04,552 people to knock on doors. 691 00:28:04,639 --> 00:28:07,207 And someone to supervise the scene. 692 00:28:07,337 --> 00:28:09,513 Look, I know you said you wanted to ease in, 693 00:28:09,600 --> 00:28:12,081 but I need you back out there. 694 00:28:14,910 --> 00:28:16,346 [sighs] 695 00:28:18,479 --> 00:28:19,349 [line trilling] 696 00:28:24,746 --> 00:28:27,923 The water from the dam break, it brought me here. 697 00:28:28,010 --> 00:28:31,753 I think it might be a-- a pipe. 698 00:28:31,840 --> 00:28:34,364 [groans] I think my rib is broken. 699 00:28:34,451 --> 00:28:36,018 Pretty sure my ankle is too. 700 00:28:36,105 --> 00:28:37,585 MADDIE: Okay, what's your name? 701 00:28:37,716 --> 00:28:39,021 -Janell. -Okay, Janell. 702 00:28:39,152 --> 00:28:41,023 Do you have any sense of your location? 703 00:28:41,110 --> 00:28:43,112 JANELL: Just a big pipe. 704 00:28:43,199 --> 00:28:44,592 [groans] 705 00:28:44,723 --> 00:28:46,376 Wait. [grunts] 706 00:28:46,463 --> 00:28:47,769 There's some writing on the wall. 707 00:28:47,813 --> 00:28:49,815 [grunts] 708 00:28:49,902 --> 00:28:51,817 S-W. [groans] 709 00:28:51,904 --> 00:28:53,470 The rest is covered in graffiti. 710 00:28:53,557 --> 00:28:56,212 S.W. I think that means spillway. 711 00:28:56,256 --> 00:28:57,648 Are you in water or sewage? 712 00:28:57,692 --> 00:28:59,389 JANELL: It doesn't smell that bad. 713 00:28:59,520 --> 00:29:01,130 I'd say it's just water. 714 00:29:01,217 --> 00:29:03,306 [chuckles weakly] Lucky me. 715 00:29:03,393 --> 00:29:04,873 Okay, hang on. 716 00:29:04,917 --> 00:29:06,440 We're gonna get you out of there. 717 00:29:06,483 --> 00:29:08,616 I've got a woman who's caught up in the debris flow. 718 00:29:08,703 --> 00:29:11,053 She's trapped in a storm drain, and she's in rough shape. 719 00:29:11,184 --> 00:29:12,663 Storm drain. 720 00:29:12,707 --> 00:29:14,274 These are water mains and storm drains together. 721 00:29:14,361 --> 00:29:15,666 You said you were talking to DWP. 722 00:29:15,710 --> 00:29:16,580 Maybe they've got a better map? 723 00:29:16,624 --> 00:29:18,582 I'll call them now. 724 00:29:18,669 --> 00:29:20,149 But she can't be that far underground 725 00:29:20,236 --> 00:29:21,803 if she has a signal, right? 726 00:29:21,847 --> 00:29:24,501 Right, but she's underground. 727 00:29:24,632 --> 00:29:26,503 The same ground they just told us is about to tumble 728 00:29:26,590 --> 00:29:28,288 -down the side of the hill. -MADDIE: Yeah. 729 00:29:28,375 --> 00:29:30,377 If we don't get to her, she'll be buried alive. 730 00:29:38,777 --> 00:29:41,431 [gentle piano music] 731 00:29:41,518 --> 00:29:48,308 ♪ ♪ 732 00:29:51,398 --> 00:29:52,965 Hey. 733 00:29:53,052 --> 00:29:54,444 How was the ride? 734 00:29:54,531 --> 00:29:55,881 STEVE: Great. 735 00:29:55,968 --> 00:29:58,709 Wind in your face and a stretch of open road. 736 00:29:58,753 --> 00:30:01,103 A cure for whatever ails you. [chuckles] 737 00:30:01,190 --> 00:30:04,019 [phone chimes, buzzes] 738 00:30:07,066 --> 00:30:10,286 Shelter in place order? 739 00:30:10,330 --> 00:30:11,984 For how long? 740 00:30:12,071 --> 00:30:13,899 Probably just a few days. 741 00:30:17,903 --> 00:30:19,078 [doorbell rings] 742 00:30:19,121 --> 00:30:20,209 Thank you. 743 00:30:27,956 --> 00:30:29,915 -[doorbell rings] -JANELL: Leave it on the porch! 744 00:30:31,351 --> 00:30:33,135 Leave it by the mailbox! 745 00:30:36,791 --> 00:30:40,229 Hey, how was your ride? 746 00:30:40,316 --> 00:30:42,318 STEVE: [grunts, wheezes] 747 00:30:42,362 --> 00:30:45,278 JANELL: Oh, my God. Hey, hey, hey, hey. 748 00:30:48,368 --> 00:30:50,370 Yes, hi, it's Janell Hansen. 749 00:30:50,500 --> 00:30:52,720 I was--I was just calling to check in on my husband. 750 00:30:52,851 --> 00:30:56,593 [somber music] 751 00:30:56,680 --> 00:30:58,508 Oh, my God. 752 00:30:58,639 --> 00:31:05,341 ♪ ♪ 753 00:31:05,385 --> 00:31:07,343 No, it's okay, Mom. 754 00:31:07,430 --> 00:31:09,737 I had to--I wouldn't want you traveling right now anyway. 755 00:31:11,521 --> 00:31:14,046 [sighs] 756 00:31:14,133 --> 00:31:17,092 I'm doing okay. 757 00:31:17,179 --> 00:31:18,877 I guess. [strained laugh] 758 00:31:18,964 --> 00:31:20,748 [sighs] 759 00:31:20,879 --> 00:31:23,055 No, I haven't left the house. 760 00:31:23,185 --> 00:31:25,318 I mean, where-- where would I even go? 761 00:31:25,448 --> 00:31:27,711 [sniffles] 762 00:31:37,983 --> 00:31:41,290 [hopeful music] 763 00:31:41,377 --> 00:31:42,291 [chuckles] 764 00:31:44,990 --> 00:31:45,904 [grunts] 765 00:31:53,259 --> 00:31:55,652 STEVE: Wind in your face, stretch of open road. 766 00:31:55,783 --> 00:31:59,221 A cure for whatever ails you. 767 00:31:59,308 --> 00:32:02,007 [Earth, Wind & Fire's "September"] 768 00:32:02,094 --> 00:32:08,535 ♪ ♪ 769 00:32:16,847 --> 00:32:18,240 SINGER: ♪ Do you remember? 770 00:32:18,327 --> 00:32:21,809 -[ground rumbling] -[panting] 771 00:32:21,896 --> 00:32:23,332 That does not go there. 772 00:32:23,419 --> 00:32:26,553 [branches snapping] 773 00:32:26,640 --> 00:32:28,468 -Call 9-1-1! -LINDA: 9-1-1. 774 00:32:28,555 --> 00:32:30,687 -What's your emergency? -JANELL: The damn dam! 775 00:32:30,774 --> 00:32:32,167 It's coming down! I'm not gonna make it! 776 00:32:32,254 --> 00:32:34,996 [screams] 777 00:32:35,083 --> 00:32:37,868 This is what I get for starting a corona hobby. 778 00:32:37,912 --> 00:32:40,828 -So you're new to cycling? -JANELL: Yes and no. 779 00:32:40,959 --> 00:32:42,699 My husband was obsessed. 780 00:32:42,786 --> 00:32:45,267 And then I lost him... 781 00:32:45,398 --> 00:32:47,661 to the virus. 782 00:32:47,704 --> 00:32:49,010 [sighs] I'm so sorry. 783 00:32:49,054 --> 00:32:50,707 JANELL: He fought hard. 784 00:32:50,794 --> 00:32:55,016 But they just--they couldn't stop the blood clots. 785 00:32:55,103 --> 00:32:58,063 And I promised him that I would start riding. 786 00:32:58,193 --> 00:32:59,542 For him. 787 00:33:01,936 --> 00:33:04,634 Ride or die. 788 00:33:04,721 --> 00:33:07,855 I guess now it's die. [inhales shakily] 789 00:33:07,942 --> 00:33:10,727 [exhales] Everything hurts. 790 00:33:10,814 --> 00:33:12,860 -Okay, stay with me, Janell. -JANELL: [whimpering] 791 00:33:12,947 --> 00:33:14,427 I'm losing her. What do we have? 792 00:33:14,514 --> 00:33:16,907 A real-time map of the storm drain system. 793 00:33:16,951 --> 00:33:19,258 These are spillways. Red for closed, green for open. 794 00:33:19,301 --> 00:33:22,043 Spillway. 795 00:33:22,087 --> 00:33:24,959 Janell? 796 00:33:25,046 --> 00:33:26,395 -JANELL: I'm here. -Okay. 797 00:33:26,482 --> 00:33:28,093 The grating you're against, is there a junction box? 798 00:33:28,223 --> 00:33:29,964 Or a switch? Or anything? 799 00:33:30,051 --> 00:33:33,185 [groans] Yeah, there's a box. 800 00:33:33,272 --> 00:33:34,882 MADDIE: Okay, do you think you can get to it? 801 00:33:35,013 --> 00:33:39,234 [groaning] 802 00:33:39,321 --> 00:33:41,845 Yes, I think I can make it. 803 00:33:41,932 --> 00:33:43,412 MADDIE: All right, see if you can get it open, 804 00:33:43,499 --> 00:33:45,110 and if you can, flip the switch. 805 00:33:45,197 --> 00:33:47,503 [grunting] 806 00:33:47,547 --> 00:33:50,115 It won't open. There's a padlock. 807 00:33:50,202 --> 00:33:52,334 Do you keep tools with you to fix your tires? 808 00:33:54,467 --> 00:33:55,685 -JANELL: Yes. -Good. 809 00:33:55,772 --> 00:33:57,905 Now try and use it to smash the box open. 810 00:33:58,036 --> 00:34:01,039 [grunting] 811 00:34:05,913 --> 00:34:08,568 [crying] 812 00:34:13,051 --> 00:34:15,140 I can't do this. 813 00:34:15,270 --> 00:34:17,359 No, Janell, you can do this. 814 00:34:17,490 --> 00:34:19,666 I--I miss him. 815 00:34:19,753 --> 00:34:22,799 I miss him. 816 00:34:22,930 --> 00:34:25,933 MADDIE: Have you been alone since he died? 817 00:34:26,020 --> 00:34:27,935 JANELL: My family's in Wisconsin. 818 00:34:28,022 --> 00:34:30,242 I haven't seen them in almost a year. 819 00:34:30,372 --> 00:34:33,810 We talk, but it's not the same, you know? 820 00:34:33,941 --> 00:34:36,726 MADDIE: Yeah, I do, but you're going to see them again. 821 00:34:36,813 --> 00:34:38,467 Things will get better. 822 00:34:38,598 --> 00:34:41,862 -JANELL: How do you know that? -Because I'm still here. 823 00:34:41,949 --> 00:34:44,517 And so are you, Janell. 824 00:34:44,604 --> 00:34:47,302 Janell, it's not your time. 825 00:34:47,389 --> 00:34:50,305 [crying] 826 00:34:52,481 --> 00:34:53,482 Janell? 827 00:34:53,569 --> 00:34:55,702 [panting] I'm still here. 828 00:34:55,789 --> 00:34:59,097 [groans] I'm still...here. 829 00:34:59,184 --> 00:35:01,838 [grunts] I! 830 00:35:01,925 --> 00:35:03,927 Really! Hate! 831 00:35:03,971 --> 00:35:06,974 This! Year! 832 00:35:07,061 --> 00:35:09,063 [chuckles, screams] 833 00:35:09,150 --> 00:35:10,978 It's open! 834 00:35:14,373 --> 00:35:17,289 -[spillway gate whirring] -There! 835 00:35:17,376 --> 00:35:18,855 JOSH: She's not anywhere near Hollywood. 836 00:35:18,942 --> 00:35:20,422 I guess the water does go where it wants to. 837 00:35:20,553 --> 00:35:22,555 Janell, we found you. 838 00:35:22,642 --> 00:35:25,166 Help is on the way. 839 00:35:25,210 --> 00:35:28,213 [sirens wailing] 840 00:35:28,300 --> 00:35:32,347 [truck horn honking] 841 00:35:32,434 --> 00:35:35,655 [radio chatter] 842 00:35:35,742 --> 00:35:38,179 [hopeful music] 843 00:35:38,223 --> 00:35:40,877 [sighs] 844 00:35:40,964 --> 00:35:43,402 Why do I smell the ocean? 845 00:35:43,445 --> 00:35:46,361 [seagulls cawing] 846 00:35:54,239 --> 00:35:55,675 [tense music] 847 00:35:55,805 --> 00:35:57,024 [sirens whoop] 848 00:35:57,111 --> 00:36:04,118 ♪ ♪ 849 00:36:04,205 --> 00:36:05,380 DISPATCHER: West traffic and Hol-- 850 00:36:07,121 --> 00:36:08,122 Traffic and Hollywood, 851 00:36:10,690 --> 00:36:13,345 727030. On scene. 852 00:36:13,432 --> 00:36:15,564 -WILLIAMS: Sergeant Grant? -Well, well. 853 00:36:15,695 --> 00:36:18,350 Decided to kick it out here with the yard dogs? 854 00:36:18,480 --> 00:36:20,439 Well, somebody's gotta keep you puppies on a leash. 855 00:36:20,482 --> 00:36:22,267 [chuckles] What do we got up here? 856 00:36:22,354 --> 00:36:23,703 A few pack rats about to pull out, 857 00:36:23,790 --> 00:36:26,096 but who's over in that house won't come to the door. 858 00:36:26,140 --> 00:36:27,489 Neighbors say somebody lives there, 859 00:36:27,576 --> 00:36:29,448 but nobody seems to know who. 860 00:36:29,535 --> 00:36:31,841 I'll wrap it up here. You two get up to Skyview. 861 00:36:31,972 --> 00:36:33,147 Copy. 862 00:36:33,234 --> 00:36:34,627 It's good to have you back, Sergeant. 863 00:36:37,282 --> 00:36:39,501 You waiting for a treat? Go. 864 00:36:43,026 --> 00:36:46,508 [eerie music] 865 00:36:46,639 --> 00:36:51,861 ♪ ♪ 866 00:36:51,948 --> 00:36:54,168 LAPD. Anybody in there? 867 00:37:04,526 --> 00:37:07,616 LAPD! I know someone's home. 868 00:37:07,703 --> 00:37:12,055 I saw you in the window. Open up! 869 00:37:12,142 --> 00:37:14,101 -How could I help you, Officer? -Sergeant Grant. 870 00:37:14,188 --> 00:37:15,102 This neighborhood's under 871 00:37:16,756 --> 00:37:17,844 Of course. 872 00:37:17,931 --> 00:37:19,149 I got the texts and the phone calls. 873 00:37:19,193 --> 00:37:20,238 I'm just getting ready to leave. 874 00:37:20,325 --> 00:37:22,370 Thank you. 875 00:37:22,414 --> 00:37:24,720 Wait, well, you can't just come in here. 876 00:37:24,807 --> 00:37:28,420 I have to make sure you're not under any kind of duress. 877 00:37:28,507 --> 00:37:30,726 I live alone. 878 00:37:30,770 --> 00:37:33,120 You said you were just about to leave. 879 00:37:33,251 --> 00:37:36,384 How? Don't see a car out front. 880 00:37:36,428 --> 00:37:39,039 Yeah, I'm getting a ride from a neighbor. 881 00:37:39,126 --> 00:37:40,388 Which one? 882 00:37:44,131 --> 00:37:46,786 None of them seem to know you. 883 00:37:46,916 --> 00:37:49,354 Yeah, I keep odd hours. 884 00:37:49,441 --> 00:37:50,746 What do you do, Sylvia? 885 00:37:50,790 --> 00:37:54,097 Uh, a consultant in the medical field. 886 00:37:54,184 --> 00:37:56,317 ATHENA: You work from home? 887 00:37:56,404 --> 00:37:58,580 Oh, doesn't everyone these days? 888 00:37:58,667 --> 00:38:01,757 Listen, I have rights. 889 00:38:01,801 --> 00:38:04,020 You can't force me to leave before I'm ready. 890 00:38:04,107 --> 00:38:05,500 Then go get ready. 891 00:38:05,587 --> 00:38:08,286 I'll wait. 892 00:38:08,373 --> 00:38:10,244 You'll need shoes. 893 00:38:19,601 --> 00:38:21,951 Have these ever been used? 894 00:38:22,082 --> 00:38:23,736 I told you that-- 895 00:38:23,823 --> 00:38:26,956 When's the last time you've been outside? 896 00:38:27,087 --> 00:38:29,829 I--I can't leave. 897 00:38:29,959 --> 00:38:31,570 If I do, I'm gonna have a panic attack. 898 00:38:31,657 --> 00:38:33,136 I'll hyperventilate. I could go into cardiac arrest. 899 00:38:33,180 --> 00:38:34,399 How long? 900 00:38:38,533 --> 00:38:41,275 Seven years. 901 00:38:41,362 --> 00:38:43,973 You weren't going to evacuate, were you? 902 00:38:44,060 --> 00:38:47,803 It's not safe out there. [sighs shakily] 903 00:38:47,847 --> 00:38:50,415 -Don't be scared. -MAY: But she's out there. 904 00:38:50,502 --> 00:38:52,242 Right where they're saying there could be a landslide. 905 00:38:52,286 --> 00:38:54,244 She's probably just helping out with evacuations. 906 00:38:54,288 --> 00:38:56,508 Aren't you worried? It's too soon. 907 00:38:56,638 --> 00:38:58,858 BOBBY: Hey, your mom is doing her job. 908 00:38:58,945 --> 00:39:01,687 And I'm sure she'd want you to be doing the same. 909 00:39:01,730 --> 00:39:03,819 Actually, that's a lie. She still wants you to quit. 910 00:39:03,863 --> 00:39:05,604 [chuckles] 911 00:39:05,647 --> 00:39:07,083 [computer beeping] 912 00:39:07,170 --> 00:39:08,868 Oh, Bobby, I gotta go. 913 00:39:08,955 --> 00:39:11,871 BOBBY: Okay, you take care. 914 00:39:11,958 --> 00:39:15,614 You know, today was my first day back on the job. 915 00:39:15,701 --> 00:39:18,225 Six months since I last put on this uniform. 916 00:39:18,312 --> 00:39:19,661 What happened? 917 00:39:19,748 --> 00:39:22,751 I was...injured. 918 00:39:22,838 --> 00:39:25,232 Line of duty. 919 00:39:25,319 --> 00:39:26,886 Took some time to heal. 920 00:39:26,973 --> 00:39:29,105 Not everything heals in six months. 921 00:39:29,192 --> 00:39:30,672 You're right about that. 922 00:39:30,803 --> 00:39:32,805 My arm's fixed, but the rest of me? 923 00:39:35,329 --> 00:39:37,070 I even lied to my husband this morning. 924 00:39:37,113 --> 00:39:40,334 Told him that I would be all right. 925 00:39:40,421 --> 00:39:43,250 Didn't mention that it took everything in my being 926 00:39:43,337 --> 00:39:45,774 to get out of that bed this morning 927 00:39:45,861 --> 00:39:48,777 and pick up this badge. 928 00:39:48,864 --> 00:39:50,779 Then I lied to my captain. 929 00:39:50,866 --> 00:39:55,131 Hell, maybe I've been lying to myself. 930 00:39:55,262 --> 00:39:57,656 What do you think those shoes are? 931 00:39:57,699 --> 00:39:59,701 And this outfit? And the makeup? 932 00:39:59,788 --> 00:40:03,226 [sighing] It's the same lie. 933 00:40:03,313 --> 00:40:05,707 It's a game that I play with myself 934 00:40:05,794 --> 00:40:08,275 that someday... 935 00:40:08,406 --> 00:40:11,626 maybe...I will go out there. 936 00:40:11,713 --> 00:40:14,499 [sniffling] 937 00:40:14,586 --> 00:40:16,718 And then I never do. 938 00:40:16,805 --> 00:40:19,895 But now you really need to, 939 00:40:19,982 --> 00:40:22,724 because this hill is about to come down on itself 940 00:40:22,855 --> 00:40:24,726 and take you with it. 941 00:40:24,857 --> 00:40:27,425 Maybe I should let it. 942 00:40:27,512 --> 00:40:30,166 You got up this morning. 943 00:40:30,253 --> 00:40:32,386 And put on makeup. 944 00:40:32,517 --> 00:40:36,085 [chuckles] You're still in the game. 945 00:40:36,172 --> 00:40:37,913 It's the motion sensor on Mount Lee. 946 00:40:37,957 --> 00:40:39,828 -Mount Lee? -Hollywood Hills. 947 00:40:39,915 --> 00:40:41,308 Our comm towers are out there. 948 00:40:41,395 --> 00:40:42,527 So is my mom. 949 00:40:42,657 --> 00:40:44,093 Wait, is that another quake? 950 00:40:44,180 --> 00:40:45,486 JOSH: I'm not feeling it. 951 00:40:45,573 --> 00:40:47,967 But we have cameras there in case of trespassers. 952 00:40:48,097 --> 00:40:51,753 Okay, there's the sign. 953 00:40:51,840 --> 00:40:53,494 -Is it moving? -MAY: Oh, my God. 954 00:40:53,538 --> 00:40:56,454 [tense music] 955 00:40:56,541 --> 00:40:58,194 You got this, Sylvia. 956 00:40:58,281 --> 00:41:04,331 ♪ ♪ 957 00:41:04,418 --> 00:41:06,289 I'm sorry. 958 00:41:06,333 --> 00:41:08,117 [ground rumbling] 959 00:41:08,248 --> 00:41:11,512 [dramatic music] 960 00:41:11,556 --> 00:41:18,345 961 00:42:06,175 --> 00:42:06,436 [music playing] 962 00:42:07,263 --> 00:42:08,743 NARRATOR: Don't miss a moment of 911. 963 00:42:08,830 --> 00:42:10,615 Mondays on Fox. 64717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.