All language subtitles for 9-1-1.S04E01.WEB.x264-PHOENiX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,633
- __
- Good morning, Hollywood.
2
00:00:03,634 --> 00:00:05,840
And believe it or not, it
is a very good morning,
3
00:00:05,889 --> 00:00:07,830
as the mayor's office
and the CDC are reporting
4
00:00:07,850 --> 00:00:10,925
record low infection rates
for LA County and beyond.
5
00:00:11,044 --> 00:00:13,353
It was an intense spring
and an even crazier summer,
6
00:00:13,472 --> 00:00:15,689
but now that we've
reorganized our closets,
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,190
rearranged the pantry,
8
00:00:17,309 --> 00:00:18,933
and sort of learned
how to make sourdough,
9
00:00:19,028 --> 00:00:21,770
we are all dying to get
out there and see the world.
10
00:00:43,274 --> 00:00:47,793
Baby, how many times
do we have to go over this?
11
00:00:47,912 --> 00:00:51,389
That's why they call them microquakes.
12
00:00:51,507 --> 00:00:52,949
They're small.
13
00:01:08,074 --> 00:01:09,510
That does not go there.
14
00:01:15,170 --> 00:01:16,912
Hey, Siri.
15
00:01:17,030 --> 00:01:18,580
Call 9-1-1!
16
00:01:18,699 --> 00:01:20,231
9-1-1, what's your emergency?
17
00:01:20,292 --> 00:01:22,417
The dam at the Hollywood Reservoir.
18
00:01:22,536 --> 00:01:23,901
It's coming apart!
19
00:01:23,963 --> 00:01:26,146
The damn dam is coming down!
20
00:01:26,148 --> 00:01:28,072
Where is your location right now, ma'am?
21
00:01:28,150 --> 00:01:29,483
Oh, God! I'm not gonna make it!
22
00:01:29,485 --> 00:01:31,301
- Ma'am...
- I'm not gonna...
23
00:01:32,916 --> 00:01:35,969
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
24
00:01:35,970 --> 00:01:39,154
_
25
00:01:43,682 --> 00:01:45,832
You know what I miss? I miss caffeine.
26
00:01:45,834 --> 00:01:48,502
I mean, we're sleeping great.
The morning sickness is gone.
27
00:01:48,504 --> 00:01:49,927
We're in the sweet spot,
28
00:01:49,947 --> 00:01:51,446
I really need my cup
of joe in the morning.
29
00:01:51,565 --> 00:01:53,023
Yeah, well, that's no longer part
30
00:01:53,141 --> 00:01:54,265
of your complete breakfast.
31
00:01:54,285 --> 00:01:56,526
Peppermint tea. Delicious.
32
00:01:56,603 --> 00:01:57,935
You are not drinking peppermint tea.
33
00:01:57,955 --> 00:01:59,529
That is coffee. I can
smell it, and give it.
34
00:01:59,623 --> 00:02:02,499
Don't do it, Albert! Don't you do it!
35
00:02:04,152 --> 00:02:05,127
I'll make you coffee.
36
00:02:05,245 --> 00:02:06,295
Maddie...
37
00:02:06,413 --> 00:02:08,188
The doctor said one cup a day.
38
00:02:08,215 --> 00:02:10,023
Yeah, well, she's the
doctor. Not the parent.
39
00:02:10,025 --> 00:02:12,116
I think you mean the hyper-parent.
40
00:02:12,136 --> 00:02:14,619
Hey, go stick your face
in your own FaceTime.
41
00:02:14,638 --> 00:02:16,363
I should pull the plug on yours 'cause
42
00:02:16,365 --> 00:02:18,640
you should be bickering
with her in your own kitchen.
43
00:02:18,800 --> 00:02:21,368
Eddie and Hen went back
to their kids months ago,
44
00:02:21,370 --> 00:02:24,313
and you're the only one
still going all "World War Z."
45
00:02:24,431 --> 00:02:26,297
Being cautious. And we're not bickering.
46
00:02:26,358 --> 00:02:28,542
We're bantering. Playfully.
47
00:02:28,569 --> 00:02:29,818
Speaking of which,
shouldn't you be upstairs
48
00:02:29,936 --> 00:02:31,561
talking to your new COVID crush?
49
00:02:31,679 --> 00:02:34,397
She had to go, and
it's not like that with us.
50
00:02:34,491 --> 00:02:38,068
No, she's just a woman
you talk to for hours at a time
51
00:02:38,186 --> 00:02:40,311
through a webcam.
52
00:02:40,331 --> 00:02:42,105
I don't know why you
won't tell us about her.
53
00:02:42,182 --> 00:02:44,499
Wait, you met someone in
the middle of a pandemic?
54
00:02:44,659 --> 00:02:45,742
What's your secret?
55
00:02:46,337 --> 00:02:48,319
No I don't have a secret. Okay?
56
00:02:48,663 --> 00:02:50,505
Now I am gonna go and take a shower.
57
00:02:50,665 --> 00:02:54,401
Shifts starts in an
hour. We leave in 30.
58
00:02:54,428 --> 00:02:56,069
You know, he's not wrong.
59
00:02:56,096 --> 00:02:59,163
I mean, the point of moving
in was to live together.
60
00:02:59,224 --> 00:03:02,409
We could be having our
pillow talk on actual pillows.
61
00:03:02,436 --> 00:03:04,411
I know.
62
00:03:04,438 --> 00:03:06,763
I know, but hello, global pandemic.
63
00:03:06,881 --> 00:03:08,098
We need to be safe.
64
00:03:08,216 --> 00:03:10,750
So we take precautions
like everyone else.
65
00:03:10,752 --> 00:03:12,769
I mean, would it be so bad
if we both had to strip down
66
00:03:12,863 --> 00:03:14,196
at the end of the day?
67
00:03:16,316 --> 00:03:17,816
Is my brother still in the room?
68
00:03:17,868 --> 00:03:19,609
Oh, uh, not listening.
69
00:03:20,987 --> 00:03:22,704
Oh!
70
00:03:22,864 --> 00:03:25,281
Good morning!
71
00:03:25,400 --> 00:03:27,525
Is the baby kicking again?
72
00:03:27,603 --> 00:03:31,028
Every morning like clockwork.
Maybe the kid likes coffee.
73
00:03:31,090 --> 00:03:32,363
The kid's the size of a mango.
74
00:03:32,424 --> 00:03:34,624
The mango doesn't get a say.
75
00:03:34,701 --> 00:03:37,827
Yeah, well, Mango misses Daddy.
76
00:03:40,265 --> 00:03:41,464
All right, I better get going.
77
00:03:41,558 --> 00:03:43,967
Shift starts in less than an hour.
78
00:03:44,085 --> 00:03:46,136
I love you. Both.
79
00:03:46,230 --> 00:03:47,804
Love you too, bro.
80
00:03:49,182 --> 00:03:52,308
Oh, he probably meant you and the baby.
81
00:03:52,403 --> 00:03:54,236
Hey, hey, hey. Don't worry.
82
00:03:54,396 --> 00:03:57,722
Howard will be home
soon. He's just, um...
83
00:03:57,741 --> 00:03:59,816
scared.
84
00:03:59,934 --> 00:04:01,468
Isn't everybody?
85
00:04:30,499 --> 00:04:33,108
Okay, they're on.
86
00:04:33,268 --> 00:04:34,668
Can't talk for long, Mom.
87
00:04:34,695 --> 00:04:36,503
I got a Zoom homeroom
in, like, ten minutes.
88
00:04:36,505 --> 00:04:38,338
Well, what's up with the jacket and tie?
89
00:04:38,365 --> 00:04:40,765
Your dad forget to do laundry again?
90
00:04:40,826 --> 00:04:42,099
Excuse me?
91
00:04:42,161 --> 00:04:44,010
The laundry is done,
thank you very much.
92
00:04:44,012 --> 00:04:45,937
Little Man just wanted
to get dressed up today.
93
00:04:45,998 --> 00:04:47,622
What's her name?
94
00:04:47,741 --> 00:04:49,015
Tiana.
95
00:04:49,017 --> 00:04:51,367
- Oh, you guys suck.
- Language.
96
00:04:51,486 --> 00:04:54,111
You know what? I
like you all dressed up.
97
00:04:54,131 --> 00:04:57,023
Maybe letting you go live
with your dad after quarantine
98
00:04:57,025 --> 00:04:58,633
wasn't such a bad idea after all.
99
00:04:58,793 --> 00:05:01,970
Exactly.
100
00:05:02,130 --> 00:05:03,138
Oh, no. I take that back.
101
00:05:03,298 --> 00:05:05,122
Put some pants on!
102
00:05:05,142 --> 00:05:06,975
Morning, Athena. Bobby.
103
00:05:07,135 --> 00:05:08,459
Good morning.
104
00:05:08,479 --> 00:05:10,537
Hey, how's everything in the ER, David?
105
00:05:10,564 --> 00:05:11,629
You still overwhelmed?
106
00:05:11,690 --> 00:05:13,464
Actually, I'm about to go in
107
00:05:13,542 --> 00:05:14,891
and do a regular, old
brain surgery today.
108
00:05:15,009 --> 00:05:17,635
And then he's going
to the ER to help out.
109
00:05:17,696 --> 00:05:18,895
Gotta go.
110
00:05:19,013 --> 00:05:21,531
Have a great first day back, Athena.
111
00:05:24,110 --> 00:05:26,310
First day.
112
00:05:26,371 --> 00:05:27,996
Still feels a little sudden.
113
00:05:28,156 --> 00:05:29,664
Sudden?
114
00:05:29,741 --> 00:05:31,166
It's not like I haven't
been cooped up in here
115
00:05:31,284 --> 00:05:32,334
for six months.
116
00:05:32,452 --> 00:05:34,060
I heard it was going good.
117
00:05:34,062 --> 00:05:35,486
You got yourself a little herb garden.
118
00:05:35,506 --> 00:05:37,339
That was my idea.
119
00:05:37,457 --> 00:05:40,066
Yeah, well, we got enough mint and basil
120
00:05:40,093 --> 00:05:42,235
to last seven quarantines.
121
00:05:42,262 --> 00:05:44,070
I'm ready to go back to work.
122
00:05:44,097 --> 00:05:46,089
Well, at least they're
not putting you back
123
00:05:46,207 --> 00:05:47,924
on patrol right away.
124
00:05:48,042 --> 00:05:49,351
Desk duty, right?
125
00:05:49,469 --> 00:05:51,427
Yeah, it is.
126
00:05:51,546 --> 00:05:54,931
Although it sounds like
you already knew that.
127
00:05:55,025 --> 00:05:56,432
So where's May?
128
00:05:56,551 --> 00:05:59,176
Early shift?
129
00:05:59,238 --> 00:06:00,695
Well, you know your daughter.
130
00:06:00,814 --> 00:06:02,605
She couldn't wait to get
out of here this morning.
131
00:06:02,682 --> 00:06:04,257
Gotta go, Michael. Talk to you later.
132
00:06:04,259 --> 00:06:05,534
Uh...
133
00:06:05,652 --> 00:06:07,277
- Eh, we still had ten minutes.
- Yeah?
134
00:06:07,371 --> 00:06:09,353
Well, maybe I should've
left you on with him.
135
00:06:09,373 --> 00:06:11,206
Keep talking about me behind my back.
136
00:06:11,283 --> 00:06:14,066
I didn't tell him about the
desk duty or the herb garden.
137
00:06:14,086 --> 00:06:15,526
We are worried about you.
138
00:06:15,546 --> 00:06:17,194
Well, I don't want
anyone worrying about me.
139
00:06:17,214 --> 00:06:19,196
I'm okay. I'm ready to go back.
140
00:06:19,274 --> 00:06:20,865
- How do you know that?
- Because I know myself.
141
00:06:20,884 --> 00:06:23,218
This last year has been
nonstop for everyone
142
00:06:23,336 --> 00:06:26,221
with the virus, and the
protests, and the fires.
143
00:06:26,298 --> 00:06:27,630
And maybe you should
just talk to the therapist.
144
00:06:27,749 --> 00:06:29,707
Bobby, Bobby, it's all right.
145
00:06:29,768 --> 00:06:32,302
I'm just gonna be shuffling
paperwork for a while.
146
00:06:32,420 --> 00:06:36,231
I promise, I'll be all right.
147
00:06:36,391 --> 00:06:38,733
- All right?
- All right.
148
00:06:38,893 --> 00:06:40,277
All right.
149
00:06:43,298 --> 00:06:45,407
- Love you.
- Love you.
150
00:06:56,036 --> 00:06:57,902
I'd hardly call it an emergency.
151
00:06:57,963 --> 00:06:59,829
You should've looped me in.
152
00:06:59,906 --> 00:07:02,148
Ashley, he's our biggest client, okay?
153
00:07:02,150 --> 00:07:04,500
- He's got millions with us.
- 29.3.
154
00:07:04,577 --> 00:07:08,245
I know this because I'm the
primary on the account, Keith.
155
00:07:08,265 --> 00:07:11,157
- Is that far enough?
- For what?
156
00:07:11,159 --> 00:07:13,343
For you to feel safe
enough to remove that mask.
157
00:07:13,437 --> 00:07:16,087
I wanna see your face
when I ask my next question.
158
00:07:18,609 --> 00:07:19,590
Thank you.
159
00:07:19,610 --> 00:07:21,351
I know what you're gonna ask me.
160
00:07:21,469 --> 00:07:23,353
You're gonna ask me if I have a
problem working for you because
161
00:07:23,471 --> 00:07:25,004
you're a woman or because
you're younger than me...
162
00:07:25,032 --> 00:07:26,356
How many transactions
came out of that meeting?
163
00:07:26,474 --> 00:07:28,191
Transactions?
164
00:07:28,267 --> 00:07:30,101
You know, the ones
we get commissions on.
165
00:07:30,162 --> 00:07:31,620
Ash, I didn't loop you in
166
00:07:31,780 --> 00:07:34,122
because the client insisted
on coming here, okay?
167
00:07:34,240 --> 00:07:36,015
He's like a freaking pre-boomer.
168
00:07:36,017 --> 00:07:37,533
He hates Zoom meetings.
169
00:07:37,628 --> 00:07:39,686
That's why Jake and I took
the meeting without you.
170
00:07:39,688 --> 00:07:40,854
Intern Jake?
171
00:07:40,856 --> 00:07:42,538
Jake, who still doesn't shave, Jake?
172
00:07:42,633 --> 00:07:44,281
Ash, it's wealth management.
173
00:07:44,301 --> 00:07:46,134
We have to project
stability and strength...
174
00:07:46,252 --> 00:07:48,970
Keith, I realize that you have
a master's in mansplaining,
175
00:07:49,130 --> 00:07:50,363
but please, I don't want a lecture.
176
00:07:50,365 --> 00:07:52,031
Then what the hell do you want?
177
00:07:52,033 --> 00:07:53,457
I want my commissions.
178
00:07:53,477 --> 00:07:54,884
From every transaction
that came out of that meeting.
179
00:07:55,002 --> 00:07:56,627
Now how many were there?
180
00:07:56,647 --> 00:07:58,980
I don't think that
Jake is gonna like that.
181
00:07:59,099 --> 00:08:00,482
Jake can cry into his sippy cup.
182
00:08:00,600 --> 00:08:01,875
100% of the commissions,
183
00:08:01,902 --> 00:08:03,543
and next time, don't
throw me under the bus.
184
00:08:04,971 --> 00:08:07,197
I did not throw you under the bus...
185
00:08:14,495 --> 00:08:18,067
_
186
00:08:24,913 --> 00:08:26,145
I don't know what to do.
187
00:08:26,173 --> 00:08:27,905
I don't think she's ready.
188
00:08:27,983 --> 00:08:29,649
Michael says he's seen her
go through rough patches,
189
00:08:29,651 --> 00:08:31,150
but never like this.
190
00:08:31,152 --> 00:08:33,836
Bobby, what happened
to Athena was devastating.
191
00:08:33,955 --> 00:08:36,322
It made her question everything...
192
00:08:36,349 --> 00:08:38,324
her ability to do the job.
193
00:08:38,351 --> 00:08:39,917
I mean, that can't be a easy thing
194
00:08:39,978 --> 00:08:42,586
for a woman who counts
on nobody but herself.
195
00:08:43,923 --> 00:08:45,832
There's a reason she
drives the L-car, Bobby.
196
00:08:46,601 --> 00:08:48,117
No partner.
197
00:08:48,193 --> 00:08:50,694
And I'm not saying that
she doesn't need you,
198
00:08:50,713 --> 00:08:52,195
or me, or Michael.
199
00:08:52,215 --> 00:08:54,273
I'm just saying that
for this particular thing,
200
00:08:54,275 --> 00:08:57,885
she has to figure it out by herself.
201
00:08:58,045 --> 00:09:00,221
And if I know Athena, she's tired
202
00:09:00,381 --> 00:09:02,448
of talking about it.
203
00:09:02,475 --> 00:09:06,710
In her mind, there's
only one thing left to do.
204
00:09:06,729 --> 00:09:08,229
Get back out there.
205
00:09:16,614 --> 00:09:17,646
Captain.
206
00:09:17,740 --> 00:09:20,466
Oh, Sergeant Grant.
207
00:09:20,468 --> 00:09:21,984
It's good to see you.
208
00:09:22,078 --> 00:09:23,652
Sorry we can't hug anymore.
209
00:09:23,746 --> 00:09:26,747
Did we before?
210
00:09:26,907 --> 00:09:28,140
Oh, I'm gonna need some time
211
00:09:28,142 --> 00:09:30,476
to get the hang of these protocols.
212
00:09:30,478 --> 00:09:33,737
Well, those are the
guidelines right there.
213
00:09:33,815 --> 00:09:35,314
A little bit of light reading for you
214
00:09:35,341 --> 00:09:36,982
- while you're on the desk.
- Perfect.
215
00:09:37,010 --> 00:09:39,985
I promised my family I'd
be doing a lot of paperwork.
216
00:09:40,013 --> 00:09:43,339
And what about you?
217
00:09:43,457 --> 00:09:46,342
You okay not being on the street?
218
00:09:46,436 --> 00:09:48,661
I, um...
219
00:09:48,663 --> 00:09:51,147
I'd like to ease my way back in.
220
00:09:53,276 --> 00:09:55,776
I was surprised when I got your call.
221
00:09:55,895 --> 00:09:57,445
Elaine, I was beat up.
222
00:09:57,563 --> 00:10:00,781
It wasn't the end of the world.
223
00:10:00,900 --> 00:10:05,511
No, but everything
that's happened since,
224
00:10:05,513 --> 00:10:09,457
I mean, it does kind of
feel like maybe it could be.
225
00:10:13,320 --> 00:10:14,962
You sound like my daughter.
226
00:10:15,081 --> 00:10:17,189
How is May?
227
00:10:17,216 --> 00:10:19,041
Is USC online for the semester?
228
00:10:19,159 --> 00:10:20,376
Taking a gap year.
229
00:10:20,470 --> 00:10:22,378
You don't seem very happy about that.
230
00:10:22,454 --> 00:10:26,882
Well, it's more about what
she's doing to fill that gap.
231
00:10:26,959 --> 00:10:28,050
9-1-1, what's your emergency?
232
00:10:28,144 --> 00:10:29,626
9-1-1, what's your emergency?
233
00:10:29,646 --> 00:10:31,646
Are you practicing answering calls?
234
00:10:31,764 --> 00:10:34,556
I'm trying to get that calm
and authoritative voice down.
235
00:10:34,675 --> 00:10:35,875
Hey, I had a question on this...
236
00:10:35,877 --> 00:10:37,485
Hey, stop reading ahead.
237
00:10:37,645 --> 00:10:39,395
You're gonna cover it next week.
238
00:10:39,471 --> 00:10:41,397
Well, I was thinking
of it like extra credit.
239
00:10:41,515 --> 00:10:43,883
Are you sure that you
wouldn't rather be in college,
240
00:10:43,885 --> 00:10:45,734
- instead of...
- Sitting at a screen?
241
00:10:45,853 --> 00:10:47,644
Which is basically what
college is right now?
242
00:10:47,705 --> 00:10:49,330
Right. Sit.
243
00:10:49,448 --> 00:10:50,164
Really?
244
00:10:50,282 --> 00:10:52,057
Mm-hmm. It's Duet Day.
245
00:10:52,085 --> 00:10:56,337
I'm lead singer, and you're
gonna play the keyboards.
246
00:10:57,507 --> 00:10:59,415
I'm gonna talk while you type.
247
00:10:59,533 --> 00:11:02,234
Oh, okay.
248
00:11:02,236 --> 00:11:03,827
Okay, you ready?
249
00:11:03,846 --> 00:11:06,013
Yes.
250
00:11:06,132 --> 00:11:08,849
9-1-1, what's your emergency?
251
00:11:14,607 --> 00:11:16,415
Baby,
252
00:11:16,417 --> 00:11:18,675
how many times do
we have to go over this?
253
00:11:18,736 --> 00:11:22,679
That's why they call them microquakes.
254
00:11:22,740 --> 00:11:24,181
They're small.
255
00:11:24,258 --> 00:11:25,700
No, I'm in Hollywood at the reservoir.
256
00:11:25,818 --> 00:11:27,943
They got some weird readings downtown,
257
00:11:28,020 --> 00:11:30,095
and I'm running a check.
258
00:11:32,266 --> 00:11:35,025
Yeah, I wish this year was over too.
259
00:11:35,044 --> 00:11:37,119
But hey, it's September.
260
00:11:37,213 --> 00:11:38,938
How much worse could it get?
261
00:11:40,291 --> 00:11:42,124
Honey, I got a call. I gotta go.
262
00:11:42,218 --> 00:11:44,385
I gotta go. It's my boss.
263
00:11:46,313 --> 00:11:47,344
CJ!
264
00:11:47,715 --> 00:11:49,372
I was hoping you'd be back today.
265
00:11:49,392 --> 00:11:51,116
Hybrid scheduling has been implemented
266
00:11:51,118 --> 00:11:53,877
in special education programs
across Southern California.
267
00:11:53,938 --> 00:11:56,063
I have class today.
268
00:11:57,049 --> 00:11:59,049
I'm working on my eye contact.
269
00:11:59,068 --> 00:12:00,735
And you look real sharp doing it.
270
00:12:00,811 --> 00:12:02,644
You're a senior this year, right?
271
00:12:02,739 --> 00:12:05,239
Yes, I am, Vanessa. Just like you.
272
00:12:05,316 --> 00:12:07,800
You had to go there,
273
00:12:07,802 --> 00:12:09,893
huh, kid?
274
00:12:09,912 --> 00:12:12,638
CJ, you're back! Ah, corona hug!
275
00:12:12,640 --> 00:12:14,473
Hybrid scheduling has been implemented
276
00:12:14,475 --> 00:12:17,752
for special education programs
across Southern California.
277
00:12:17,828 --> 00:12:19,587
- I have class today.
- Oh, thank God.
278
00:12:19,747 --> 00:12:21,146
I've missed you.
279
00:12:21,148 --> 00:12:22,648
You're wearing your pink apron.
280
00:12:22,675 --> 00:12:24,316
It is Pink Day, right?
281
00:12:24,343 --> 00:12:26,668
I've been trying to keep
it up while you were gone.
282
00:12:35,663 --> 00:12:36,996
I know, Mr. Cruz.
283
00:12:36,998 --> 00:12:38,755
I would've been up there yesterday,
284
00:12:38,816 --> 00:12:41,183
but we had that system
crash up in Sylmar.
285
00:12:44,113 --> 00:12:46,614
I'll take a look, and
I'll call you back.
286
00:13:02,006 --> 00:13:03,872
Welcome to the 23 line,
287
00:13:03,991 --> 00:13:06,692
with service to Hollywood
and Downtown Los Angeles.
288
00:13:06,694 --> 00:13:09,619
Forward seating is reserved for
mobility-challenged passengers
289
00:13:09,680 --> 00:13:12,881
and members of the elderly community.
290
00:13:13,000 --> 00:13:14,809
If somebody gets on, I'll move.
291
00:13:14,969 --> 00:13:17,294
Sir, CJ here is very special.
292
00:13:17,313 --> 00:13:18,813
- I'm a proud Aspie.
- Yeah.
293
00:13:18,889 --> 00:13:22,057
He likes everyone
to sit in a certain spot.
294
00:13:22,151 --> 00:13:23,967
You know, I've been out of a job
295
00:13:23,986 --> 00:13:25,377
ever since the world stopped.
296
00:13:25,379 --> 00:13:27,212
I'm trying to find a new one today,
297
00:13:27,214 --> 00:13:28,730
so if it's all the same to you,
298
00:13:28,849 --> 00:13:32,409
I'll mind my business, he can mind his.
299
00:13:44,065 --> 00:13:45,914
What was that? A four?
300
00:13:46,008 --> 00:13:47,508
Eh, it felt like a dud.
301
00:13:47,585 --> 00:13:49,251
I wouldn't put it at
any more than a three.
302
00:13:49,345 --> 00:13:51,086
Hey, no cheating.
303
00:13:51,204 --> 00:13:54,331
Caltech's been tracking
microquakes the last few days.
304
00:13:54,350 --> 00:13:55,850
Thousands of them.
305
00:13:55,968 --> 00:13:58,760
That didn't feel micro to me.
306
00:13:58,879 --> 00:14:00,354
Listen up, people.
307
00:14:00,514 --> 00:14:03,173
That one was a little bigger.
Calls will be coming in.
308
00:14:03,234 --> 00:14:05,767
Prepare for the deluge.
309
00:14:07,731 --> 00:14:10,255
Come on, 2020, don't do me like that.
310
00:14:15,154 --> 00:14:16,580
Understood, sir.
311
00:14:16,590 --> 00:14:18,947
If it's a water main break,
we'll notify Water and Power.
312
00:14:19,066 --> 00:14:22,192
The dam at the Hollywood Reservoir.
313
00:14:22,211 --> 00:14:23,544
It's coming apart!
314
00:14:23,662 --> 00:14:26,213
The damn dam is coming down!
315
00:14:26,373 --> 00:14:28,790
Oh, God! I'm not gonna make it!
316
00:14:28,867 --> 00:14:30,217
Where is your location right now, ma'am?
317
00:14:30,377 --> 00:14:31,777
- I'm not gonna...
- Ma'am!
318
00:14:33,723 --> 00:14:36,006
What was that?
319
00:14:36,058 --> 00:14:38,183
She said the dam broke.
320
00:14:42,398 --> 00:14:43,898
Forward seating is reserved
321
00:14:44,016 --> 00:14:45,457
for mobility-challenged passengers
322
00:14:45,484 --> 00:14:47,902
and members of the elderly community.
323
00:14:48,020 --> 00:14:51,054
Look, I get that you've
been hit hard by everything,
324
00:14:51,115 --> 00:14:52,464
but that does not give you the right...
325
00:14:52,466 --> 00:14:54,650
and members of the elderly community.
326
00:14:56,695 --> 00:15:00,656
Think we are all going to get hit hard.
327
00:15:00,750 --> 00:15:02,658
Holy mother of God.
328
00:15:02,776 --> 00:15:05,252
Vanessa? Vanessa!
329
00:15:21,345 --> 00:15:23,395
That does not go there.
330
00:15:29,844 --> 00:15:32,521
As soon as LAFD has a command center,
331
00:15:32,577 --> 00:15:34,211
direct your resources there.
332
00:15:34,306 --> 00:15:37,694
And recognize that the
area of impact will grow.
333
00:15:37,791 --> 00:15:40,090
This water's gonna wanna
keep going past Hollywood.
334
00:15:40,465 --> 00:15:43,550
We'll keep a list of flooded
streets on the whiteboard.
335
00:15:45,469 --> 00:15:47,026
May, Duet Day is canceled.
336
00:15:47,028 --> 00:15:48,878
I want you to tap into the general line,
337
00:15:48,996 --> 00:15:51,214
eavesdrop on as many calls as you can.
338
00:15:51,290 --> 00:15:52,866
Listen for streets
that are flooded out...
339
00:15:52,868 --> 00:15:54,625
And put them on the board.
340
00:15:54,703 --> 00:15:56,144
Gold star.
341
00:15:59,125 --> 00:16:00,475
9-1-1, what's your emergency?
342
00:16:02,529 --> 00:16:04,395
No, you're not listening!
343
00:16:08,954 --> 00:16:10,521
Coming to you live,
344
00:16:10,548 --> 00:16:11,797
Channel Eight with breaking news.
345
00:16:12,156 --> 00:16:13,689
We are here at an incredible scene
346
00:16:13,716 --> 00:16:15,132
near the 101 in Hollywood.
347
00:16:15,292 --> 00:16:16,616
Folks, you are not
going to believe this.
348
00:16:16,636 --> 00:16:18,636
A Metro bus traveling on the freeway
349
00:16:18,712 --> 00:16:22,350
was apparently struck by the
debris flow and ended up here.
350
00:16:22,450 --> 00:16:24,478
We do not have any word
about how many people
351
00:16:24,578 --> 00:16:26,482
have been injured or
the amount of casualties.
352
00:16:26,582 --> 00:16:29,992
It appears that LAFD and
LAPD are rushing to the scene.
353
00:16:36,428 --> 00:16:37,778
Oh, hey.
354
00:16:37,938 --> 00:16:41,449
Hollywood Reservoir is,
like, 2 1/2 billion gallons.
355
00:16:41,567 --> 00:16:43,175
Where's all that water gonna go?
356
00:16:43,177 --> 00:16:45,268
My mom survived the
dam break in the '60s.
357
00:16:45,288 --> 00:16:46,695
Baldwin Hills.
358
00:16:46,813 --> 00:16:50,273
Water only ever wants
to go in one direction...
359
00:16:50,293 --> 00:16:51,517
out to sea.
360
00:17:00,204 --> 00:17:01,871
This is definitely our stop.
361
00:17:03,857 --> 00:17:06,909
Hey, at least it's not a tsunami.
362
00:17:07,027 --> 00:17:09,395
Right?
363
00:17:09,397 --> 00:17:10,838
Over here!
364
00:17:10,998 --> 00:17:12,590
Behind.
365
00:17:16,404 --> 00:17:17,636
She's alive. I got her!
366
00:17:20,174 --> 00:17:21,590
Hey, hey, hey, hey, hey. I'm LAFD.
367
00:17:21,667 --> 00:17:24,018
- Can you tell me your name?
- Ashley.
368
00:17:24,178 --> 00:17:26,854
Ashley. Understatement of the year,
369
00:17:26,972 --> 00:17:28,355
there's been an accident.
370
00:17:28,474 --> 00:17:30,173
Oh, my God, Keith.
371
00:17:30,251 --> 00:17:31,433
- In here, help!
- Hey, we're trapped!
372
00:17:31,551 --> 00:17:32,768
- Help!
- LAFD.
373
00:17:32,886 --> 00:17:34,372
We will get you out of there!
374
00:17:35,256 --> 00:17:37,681
Everybody, stop! Don't move!
375
00:17:37,742 --> 00:17:39,591
Don't move!
376
00:17:39,593 --> 00:17:42,703
I've got people on the
roof working to stabilize this.
377
00:17:55,134 --> 00:17:57,609
- Ma'am, can you hear me?
- Yes.
378
00:17:57,637 --> 00:17:59,220
How we doing in there?
379
00:17:59,338 --> 00:18:01,830
My shoulder's pinned pretty bad.
380
00:18:01,949 --> 00:18:03,039
But I'm okay.
381
00:18:03,100 --> 00:18:04,225
Any neck pain?
382
00:18:04,343 --> 00:18:06,285
No, ma'am.
383
00:18:06,287 --> 00:18:08,303
Stay right here, okay?
384
00:18:08,397 --> 00:18:10,639
I'm just gonna go check
the other passengers.
385
00:18:10,733 --> 00:18:12,549
Okay.
386
00:18:12,610 --> 00:18:13,859
Welcome to the 23 line,
387
00:18:13,959 --> 00:18:16,617
with service to Hollywood
and Downtown Los Angeles.
388
00:18:16,817 --> 00:18:18,113
I'm Hen. What's your name?
389
00:18:18,232 --> 00:18:19,798
Connor Jared.
390
00:18:19,800 --> 00:18:22,484
People call me CJ.
391
00:18:22,602 --> 00:18:24,136
Tracy won't wake up.
392
00:18:24,138 --> 00:18:25,971
Is Tracy a friend of yours?
393
00:18:25,998 --> 00:18:27,306
Help! It hurts!
394
00:18:27,333 --> 00:18:28,582
Sir, try and remain calm.
395
00:18:28,742 --> 00:18:30,142
We'll be in there soon.
396
00:18:30,169 --> 00:18:32,736
It hurts too much! I can't take it!
397
00:18:32,755 --> 00:18:34,505
Sir, don't touch the wound. Sir...
398
00:18:35,633 --> 00:18:37,758
Sir?
399
00:18:37,876 --> 00:18:39,260
We got a femoral bleed!
400
00:18:43,991 --> 00:18:47,025
CJ, just stay seated.
401
00:18:47,027 --> 00:18:48,327
What the hell are you doing?
402
00:18:48,329 --> 00:18:49,511
CJ, what are you doing?
403
00:18:49,605 --> 00:18:50,754
In the event of extreme bleeding,
404
00:18:50,773 --> 00:18:53,832
applying a tourniquet is essential.
405
00:18:55,302 --> 00:18:57,427
That's right, CJ. As tight as you can.
406
00:18:57,446 --> 00:19:00,764
I am a proud Aspie and
a Wilderness Ranger.
407
00:19:00,783 --> 00:19:01,765
You're doing great.
408
00:19:06,497 --> 00:19:08,271
And I'm working on my eye contact.
409
00:19:08,332 --> 00:19:10,106
Diaz, be advised.
410
00:19:10,126 --> 00:19:12,942
Buck's about to touch down.
411
00:19:13,004 --> 00:19:14,944
Once he's there, I'll
send down the webbing
412
00:19:15,006 --> 00:19:16,630
to secure the bus.
413
00:19:31,731 --> 00:19:32,871
Whew.
414
00:19:32,898 --> 00:19:35,298
I've landed. Not too bad.
415
00:19:35,318 --> 00:19:36,984
Should be able to get this thing stable.
416
00:19:40,031 --> 00:19:41,880
Got some good news, Cap.
417
00:19:41,907 --> 00:19:44,716
Automatic exfil's working on
the natural gas tanks up here.
418
00:19:44,718 --> 00:19:47,235
At least we know this
thing's not going to explode.
419
00:19:47,330 --> 00:19:49,054
At least we got that going for us.
420
00:19:49,056 --> 00:19:51,073
Hen, put this on.
421
00:19:51,167 --> 00:19:53,575
Secured or not, nobody
gets on without a tether.
422
00:19:53,669 --> 00:19:56,170
As long as we get on, Cap.
423
00:19:56,288 --> 00:19:58,564
She's waking up! She's waking up!
424
00:20:01,068 --> 00:20:03,510
Gentlemen, where are we at?
425
00:20:05,739 --> 00:20:09,016
Second tie-down point is secure.
426
00:20:09,134 --> 00:20:11,268
Heading for the middle.
427
00:20:19,386 --> 00:20:22,270
- Second hook's in, Cap.
- We're secure up here.
428
00:20:22,365 --> 00:20:25,324
Cap, there's someone else down here!
429
00:20:30,206 --> 00:20:32,781
Oh, my God. Is that... Keith?
430
00:20:32,875 --> 00:20:35,358
Cap, let me take a look.
431
00:20:35,378 --> 00:20:36,710
- Come on, Chim.
- I'll get in.
432
00:20:41,592 --> 00:20:43,792
He's got a pulse. We
got a live one, Cap!
433
00:20:43,910 --> 00:20:45,201
How do we get these people off this bus
434
00:20:45,262 --> 00:20:47,129
with him underneath it?
435
00:20:47,247 --> 00:20:48,639
I don't know.
436
00:20:50,726 --> 00:20:52,309
Keith!
437
00:20:58,592 --> 00:21:00,976
Ah, no! Still too many beams.
438
00:21:01,070 --> 00:21:02,385
Too much bus.
439
00:21:02,405 --> 00:21:03,812
Can't even get a backboard under there.
440
00:21:03,906 --> 00:21:06,314
Probably a fractured pelvis.
441
00:21:06,409 --> 00:21:08,467
Pulse and BP aren't
great, but he's holding up.
442
00:21:08,469 --> 00:21:09,484
Oh, my God, Keith!
443
00:21:09,578 --> 00:21:10,652
Ma'am I need you to stay back.
444
00:21:10,770 --> 00:21:12,487
- Ashley?
- Try not to talk, sir.
445
00:21:12,581 --> 00:21:14,230
No, I have to. Ashley...
446
00:21:14,250 --> 00:21:15,582
- Keith, not now.
- You were right.
447
00:21:15,742 --> 00:21:17,584
I kept you out of that
meeting on purpose.
448
00:21:17,661 --> 00:21:21,571
He said he didn't want a
woman running his money.
449
00:21:21,590 --> 00:21:22,998
And I caved. I caved!
450
00:21:27,138 --> 00:21:28,820
Maybe you guys can have a sidebar
451
00:21:28,822 --> 00:21:31,339
after we get the 30,000-pound
teeter-totter off of you, okay?
452
00:21:31,458 --> 00:21:32,991
That's it.
453
00:21:33,018 --> 00:21:34,584
It's a seesaw.
454
00:21:34,645 --> 00:21:36,311
Also known as a teeter-totter.
455
00:21:38,774 --> 00:21:40,666
so the front end lifts up
so we can get to Keith.
456
00:21:40,668 --> 00:21:43,110
Cap, the bus is already
secured to the building.
457
00:21:43,228 --> 00:21:44,336
- It's stable.
- I know.
458
00:21:44,338 --> 00:21:45,762
But I need it to move.
459
00:21:45,839 --> 00:21:47,263
Let's put it on the heavy winch.
460
00:21:47,283 --> 00:21:49,098
Meantime, we get everyone off the bus,
461
00:21:49,118 --> 00:21:50,509
we let it rock back,
462
00:21:50,511 --> 00:21:52,844
and then, we pull Keith
out from underneath.
463
00:21:52,872 --> 00:21:55,271
As plans go, it is one.
464
00:21:55,332 --> 00:21:58,292
All right. Go, go, go!
465
00:21:58,368 --> 00:21:59,868
All right, gentlemen, welcome to triage.
466
00:21:59,986 --> 00:22:02,354
My girl Vanessa here probably
has a dislocated shoulder,
467
00:22:02,356 --> 00:22:03,538
but check for a break.
468
00:22:03,657 --> 00:22:05,132
Splint and bind her arm to her chest.
469
00:22:05,250 --> 00:22:07,301
Zeke here has a femoral
bleed and needs a tourniquet.
470
00:22:07,419 --> 00:22:09,544
Run a line. Run it wide open.
471
00:22:09,638 --> 00:22:12,047
Back there, there's
some multiple lacerations,
472
00:22:12,141 --> 00:22:14,382
and I'm pretty sure a
bilateral fractured radius.
473
00:22:14,477 --> 00:22:15,625
Got it.
474
00:22:15,644 --> 00:22:17,961
Okay, tourniquet going on right now.
475
00:22:17,980 --> 00:22:19,480
Got a minor laceration of the head.
476
00:22:19,640 --> 00:22:20,797
How are you doing with that tourniquet?
477
00:22:20,816 --> 00:22:22,316
Tightening!
478
00:22:22,434 --> 00:22:23,725
All right. He's good to go.
479
00:22:23,843 --> 00:22:24,985
Let's go. Let's go.
480
00:22:25,145 --> 00:22:27,729
Hey, kid.
481
00:22:29,107 --> 00:22:31,307
Thanks for saving my life.
482
00:22:31,385 --> 00:22:33,935
Forward seating is reserved for
mobility-challenged passengers
483
00:22:33,996 --> 00:22:36,071
and members of the elderly community.
484
00:22:36,189 --> 00:22:38,147
It won't happen again.
485
00:22:42,896 --> 00:22:44,838
Okay, let's get you out of here.
486
00:22:46,400 --> 00:22:48,491
Okay, Tracy, don't move. Don't move yet.
487
00:22:48,511 --> 00:22:49,901
I'm Hen.
488
00:22:49,903 --> 00:22:52,829
I need you to keep your head up, okay?
489
00:22:54,850 --> 00:22:57,184
Okay, can you get up?
490
00:22:59,045 --> 00:22:59,911
CJ, can I borrow your backpack?
491
00:22:59,939 --> 00:23:01,271
Yes.
492
00:23:06,195 --> 00:23:08,603
Today's Pink Apron Day.
493
00:23:08,722 --> 00:23:11,273
It sure is.
494
00:23:11,367 --> 00:23:14,276
Tracy, do you know what year it is?
495
00:23:14,394 --> 00:23:17,112
Don't make me say it out loud.
496
00:23:17,206 --> 00:23:18,113
Here's what I need you to do.
497
00:23:18,207 --> 00:23:19,573
Open up your eyes wide
498
00:23:19,691 --> 00:23:22,334
and just look up at the ceiling for me.
499
00:23:28,458 --> 00:23:30,867
Cap, I'm pretty sure it's
a cerebral hematoma.
500
00:23:30,886 --> 00:23:32,627
If she's not in surgery
in the next 20 minutes,
501
00:23:32,704 --> 00:23:33,887
the swelling's gonna
start pushing her brains
502
00:23:34,006 --> 00:23:35,371
out of her eye socket.
503
00:23:35,391 --> 00:23:37,224
We need to extract her,
but not on a bodyboard.
504
00:23:37,342 --> 00:23:38,875
We gotta keep her at 30 degrees.
505
00:23:38,936 --> 00:23:41,303
- Hey, Buck...
- 30 degrees, I got it!
506
00:23:41,397 --> 00:23:43,789
Dispatch, this is Captain Nash. 118.
507
00:23:43,791 --> 00:23:45,548
Please advise Hollywood General.
508
00:23:45,609 --> 00:23:47,884
We have an ambulance
en route, severe brain bleed.
509
00:23:47,945 --> 00:23:50,237
We need a neurosurgeon standing by.
510
00:23:50,355 --> 00:23:52,798
Okay, CJ, it's time to go.
511
00:23:53,909 --> 00:23:56,059
Okay, okay.
512
00:23:56,078 --> 00:23:58,303
Tracy, I got you.
513
00:23:58,330 --> 00:24:00,229
Easy, easy.
514
00:24:00,249 --> 00:24:01,415
I got you.
515
00:24:01,575 --> 00:24:03,975
- It's Pink Apron Day.
- Spinal fluid.
516
00:24:04,003 --> 00:24:06,253
BP's too high. Hey, Buck!
517
00:24:09,041 --> 00:24:10,573
- Okay, guys, come on!
- Gurney's here!
518
00:24:10,634 --> 00:24:12,408
Get on this side. Come
on, let's go, let's go.
519
00:24:12,469 --> 00:24:13,668
It's Pink Apron Day.
520
00:24:13,787 --> 00:24:16,732
Three, two, one. Up.
521
00:24:18,556 --> 00:24:19,655
All right, everyone else,
522
00:24:19,673 --> 00:24:21,590
out of the bus. Come on,
let's go, let's move.
523
00:24:21,608 --> 00:24:23,142
Let's move.
524
00:24:25,355 --> 00:24:27,021
Okay, CJ. Time to go.
525
00:24:27,139 --> 00:24:31,174
It's not pink. It's Pink Apron Day.
526
00:24:31,194 --> 00:24:32,434
How's he doing?
527
00:24:32,553 --> 00:24:34,052
Remember how you
asked him to stop talking?
528
00:24:34,072 --> 00:24:35,938
He stopped. That's not natural.
529
00:24:39,393 --> 00:24:42,945
Cap, we need to do this now!
530
00:24:43,021 --> 00:24:45,264
Hang on there, Keith! All right.
531
00:24:45,291 --> 00:24:47,099
- It's Pink Apron Day.
- Eddie.
532
00:24:47,101 --> 00:24:48,951
Be ready to tilt on my signal.
533
00:24:49,069 --> 00:24:51,712
- Everyone off the bus?
- Just do as I say.
534
00:24:51,831 --> 00:24:55,049
- Ready when you are.
- Hey, hey, Cap.
535
00:24:55,126 --> 00:24:56,366
You're supposed to
get off first, come on.
536
00:24:56,386 --> 00:24:57,385
I got it, Buck.
537
00:24:57,503 --> 00:24:58,794
It's Pink Apron Day.
538
00:24:58,871 --> 00:25:01,130
Come a little closer, CJ.
539
00:25:01,224 --> 00:25:03,206
- It's Pink Apron Day.
- Cap!
540
00:25:03,284 --> 00:25:05,951
- Hey, CJ, CJ.
- It's Pink Apron Day.
541
00:25:05,953 --> 00:25:09,713
Listen to me. I know how you feel.
542
00:25:09,732 --> 00:25:12,124
These people that you
love, Tracy and Vanessa,
543
00:25:12,151 --> 00:25:13,642
they're hurting.
544
00:25:13,760 --> 00:25:17,813
And when someone you
love is hurting, it's scary.
545
00:25:17,931 --> 00:25:20,056
I know because I'm scared too.
546
00:25:20,134 --> 00:25:21,817
But I know I'm gonna get through this
547
00:25:21,935 --> 00:25:23,636
because I'm not alone.
548
00:25:26,940 --> 00:25:28,807
We can ride this out, CJ.
549
00:25:28,809 --> 00:25:30,418
All you gotta do is hang on.
550
00:25:40,171 --> 00:25:42,471
Okay, Eddie, now.
551
00:25:49,221 --> 00:25:51,522
- Go, go, go, go!
- Let's get in there.
552
00:25:52,859 --> 00:25:53,999
On three. Ready?
553
00:25:54,026 --> 00:25:55,668
One, two, three!
554
00:25:58,448 --> 00:26:00,689
One, two, three!
555
00:26:04,954 --> 00:26:07,012
I'm so sorry, Ashley.
556
00:26:07,014 --> 00:26:08,864
Jake and I should've
never done what we did.
557
00:26:08,941 --> 00:26:10,958
- It was sexist, stupid...
- Keith.
558
00:26:11,118 --> 00:26:13,852
I'm still not giving you my commissions.
559
00:26:13,854 --> 00:26:15,963
50/50?
560
00:26:16,123 --> 00:26:17,189
70/30?
561
00:26:17,191 --> 00:26:18,966
Okay, bring it back, Eddie.
562
00:26:19,126 --> 00:26:20,634
Copy.
563
00:26:27,426 --> 00:26:29,201
You did it, CJ.
564
00:26:29,203 --> 00:26:31,645
I'm working on my eye contact.
565
00:26:36,977 --> 00:26:38,986
Hey, Buck, everyone off that thing?
566
00:26:39,104 --> 00:26:42,490
I think it's venting fuel.
567
00:26:42,650 --> 00:26:43,824
I don't like that smell.
568
00:26:43,984 --> 00:26:46,401
I don't like that either. Let's go.
569
00:26:46,520 --> 00:26:47,495
Cap! Cap!
570
00:26:57,289 --> 00:26:59,924
Cap!
571
00:27:01,736 --> 00:27:03,135
Cap!
572
00:27:04,739 --> 00:27:06,055
Cap!
573
00:27:13,973 --> 00:27:15,523
You okay, CJ?
574
00:27:15,641 --> 00:27:17,841
I would like to get off the bus now.
575
00:27:19,754 --> 00:27:21,253
9-1-1, what's your emergency?
576
00:27:28,621 --> 00:27:32,540
No, the reunification center
shouldn't be at the school.
577
00:27:34,159 --> 00:27:36,268
It's in the path of the debris flow.
578
00:27:36,270 --> 00:27:40,363
Use the Durant Library on Sunset.
579
00:27:44,111 --> 00:27:45,794
They are not thinking
on their feet out there.
580
00:27:45,888 --> 00:27:47,721
It's more like their elbows.
581
00:27:47,840 --> 00:27:49,039
Got an alarming call
582
00:27:49,058 --> 00:27:51,225
from the Emergency Operation Center.
583
00:27:51,302 --> 00:27:52,893
They think those microquakes
might have damaged
584
00:27:53,053 --> 00:27:54,970
more than just the dam.
585
00:27:55,088 --> 00:27:56,789
They're worried about a landslide
586
00:27:56,816 --> 00:27:57,790
east of the reservoir.
587
00:27:57,817 --> 00:27:59,733
East of the reservoir?
588
00:27:59,893 --> 00:28:01,217
Well, that's all residential.
589
00:28:01,279 --> 00:28:02,903
You're gonna need
more boots on the ground,
590
00:28:03,022 --> 00:28:04,146
people to knock on doors.
591
00:28:04,264 --> 00:28:06,723
And someone to supervise the scene.
592
00:28:06,742 --> 00:28:09,059
Look, I know you said
you wanted to ease in,
593
00:28:09,120 --> 00:28:12,204
but I need you back out there.
594
00:28:19,149 --> 00:28:23,831
- _
- _
595
00:28:24,151 --> 00:28:27,744
The water from the dam
break, it brought me here.
596
00:28:27,822 --> 00:28:31,173
I think it might be a... a pipe.
597
00:28:31,291 --> 00:28:33,992
I think my rib is broken.
598
00:28:34,020 --> 00:28:35,585
Pretty sure my ankle is too.
599
00:28:35,605 --> 00:28:37,329
Okay, what's your name?
600
00:28:37,356 --> 00:28:38,680
- Janell.
- Okay, Janell.
601
00:28:38,799 --> 00:28:40,757
Do you have any sense of your location?
602
00:28:40,818 --> 00:28:42,835
Just a big pipe.
603
00:28:44,563 --> 00:28:46,004
Wait.
604
00:28:46,006 --> 00:28:47,522
There's some writing on the wall.
605
00:28:49,657 --> 00:28:51,353
S... W...
606
00:28:51,453 --> 00:28:52,953
The rest is covered in graffiti.
607
00:28:53,113 --> 00:28:55,789
I think that means spillway.
608
00:28:55,908 --> 00:28:57,273
Are you in water or sewage?
609
00:28:57,293 --> 00:28:59,184
It doesn't smell that bad.
610
00:28:59,211 --> 00:29:00,944
I'd say it's just water.
611
00:29:01,021 --> 00:29:03,113
Lucky me.
612
00:29:03,132 --> 00:29:04,373
Okay, hang on.
613
00:29:04,491 --> 00:29:06,133
We're gonna get you out of there.
614
00:29:06,293 --> 00:29:07,876
I've got a woman who's
caught up in the debris flow.
615
00:29:07,994 --> 00:29:10,787
She's trapped in a storm
drain, and she's in rough shape.
616
00:29:10,806 --> 00:29:12,288
Storm drain.
617
00:29:12,350 --> 00:29:13,882
These are water mains
and storm drains together.
618
00:29:14,000 --> 00:29:15,083
You said you were talking to DWP.
619
00:29:15,144 --> 00:29:16,385
Maybe they've got a better map?
620
00:29:16,479 --> 00:29:18,053
I'll call them now.
621
00:29:18,171 --> 00:29:19,796
But she can't be that far underground
622
00:29:19,857 --> 00:29:21,540
if she has a signal, right?
623
00:29:21,542 --> 00:29:23,984
Right, but she's underground.
624
00:29:24,103 --> 00:29:25,986
The same ground they
just told us is about to tumble
625
00:29:26,105 --> 00:29:27,655
- down the side of the hill.
- Yeah.
626
00:29:27,773 --> 00:29:30,324
If we don't get to her,
she'll be buried alive.
627
00:29:37,208 --> 00:29:40,589
_
628
00:29:51,371 --> 00:29:52,662
Hey.
629
00:29:52,723 --> 00:29:53,922
How was the ride?
630
00:29:54,016 --> 00:29:55,424
Great.
631
00:29:55,518 --> 00:29:58,185
Wind in your face and
a stretch of open road.
632
00:29:58,262 --> 00:30:00,688
A cure for whatever ails you.
633
00:30:06,696 --> 00:30:09,880
Shelter in place order?
634
00:30:09,882 --> 00:30:11,681
For how long?
635
00:30:11,701 --> 00:30:13,992
Probably just a few days.
636
00:30:14,659 --> 00:30:17,623
_
637
00:30:18,749 --> 00:30:20,207
Thank you.
638
00:30:21,402 --> 00:30:23,624
_
639
00:30:26,350 --> 00:30:28,125
_
640
00:30:28,225 --> 00:30:29,167
Leave it on the porch!
641
00:30:29,751 --> 00:30:31,280
_
642
00:30:31,380 --> 00:30:32,905
Leave it by the mailbox!
643
00:30:36,559 --> 00:30:39,727
Hey, how was your ride?
644
00:30:43,411 --> 00:30:46,172
Hey, hey, hey, hey. You okay?
645
00:30:48,045 --> 00:30:49,719
- _
- Yes, hi, it's Janell Hansen.
646
00:30:49,739 --> 00:30:52,481
I was... I was just calling
to check in on my husband.
647
00:30:56,454 --> 00:30:58,153
Oh, my God.
648
00:31:04,912 --> 00:31:06,587
- _
- No, it's okay, Mom.
649
00:31:06,747 --> 00:31:09,465
I had to... I wouldn't want
you traveling right now anyway.
650
00:31:13,754 --> 00:31:16,671
I'm doing okay.
651
00:31:16,790 --> 00:31:18,581
I guess.
652
00:31:20,352 --> 00:31:22,327
No, I haven't left the house.
653
00:31:22,354 --> 00:31:25,013
I mean, where... where would I even go?
654
00:31:52,417 --> 00:31:54,968
Wind in your face, stretch of open road.
655
00:31:55,087 --> 00:31:57,059
A cure for whatever ails you.
656
00:31:57,574 --> 00:32:00,229
_
657
00:32:21,555 --> 00:32:22,812
That does not go there.
658
00:32:26,026 --> 00:32:27,726
- Call 9-1-1!
- 9-1-1.
659
00:32:27,753 --> 00:32:30,062
- What's your emergency?
- The damn dam!
660
00:32:30,089 --> 00:32:31,730
It's coming down! I'm not gonna make it!
661
00:32:34,293 --> 00:32:36,844
This is what I get for
starting a corona hobby.
662
00:32:36,962 --> 00:32:40,255
- So you're new to cycling?
- Yes and no.
663
00:32:40,349 --> 00:32:42,074
My husband was obsessed.
664
00:32:42,076 --> 00:32:44,685
And then I lost him...
665
00:32:44,845 --> 00:32:46,928
to the virus.
666
00:32:47,022 --> 00:32:48,522
I'm so sorry.
667
00:32:48,640 --> 00:32:50,415
He fought hard.
668
00:32:50,417 --> 00:32:54,344
But they just... they
couldn't stop the blood clots.
669
00:32:54,421 --> 00:32:57,531
And I promised him
that I would start riding.
670
00:32:57,691 --> 00:32:59,283
For him.
671
00:33:01,537 --> 00:33:03,945
Ride or die.
672
00:33:04,064 --> 00:33:07,282
I guess now it's die.
673
00:33:07,400 --> 00:33:09,784
Everything hurts.
674
00:33:09,920 --> 00:33:12,045
Okay, stay with me, Janell.
675
00:33:12,164 --> 00:33:13,622
I'm losing her. What do we have?
676
00:33:13,740 --> 00:33:16,049
A real-time map of
the storm drain system.
677
00:33:16,168 --> 00:33:18,701
These are spillways. Red
for closed, green for open.
678
00:33:18,721 --> 00:33:21,613
Spillway. Janell?
679
00:33:21,615 --> 00:33:24,132
Janell?
680
00:33:24,226 --> 00:33:25,708
- I'm here.
- Okay.
681
00:33:25,728 --> 00:33:27,452
The grating you're against,
is there a junction box?
682
00:33:27,479 --> 00:33:29,137
Or a switch? Or anything?
683
00:33:29,255 --> 00:33:32,232
Yeah, there's a box.
684
00:33:32,392 --> 00:33:34,401
Okay, do you think you can get to it?
685
00:33:38,757 --> 00:33:40,890
Yes, I think I can make it.
686
00:33:40,910 --> 00:33:42,634
All right, see if you can get it open,
687
00:33:42,661 --> 00:33:44,578
and if you can, flip the switch.
688
00:33:46,940 --> 00:33:49,232
It won't open. There's a padlock.
689
00:33:49,293 --> 00:33:52,127
Do you keep tools
with you to fix your tires?
690
00:33:53,814 --> 00:33:55,163
- Yes.
- Good.
691
00:33:55,281 --> 00:33:57,424
Now try and use it to
smash the box open.
692
00:34:12,557 --> 00:34:14,666
I can't do this.
693
00:34:14,693 --> 00:34:16,759
No, Janell, you can do this.
694
00:34:16,820 --> 00:34:18,928
I... I miss him.
695
00:34:18,989 --> 00:34:21,782
I miss him.
696
00:34:21,900 --> 00:34:25,101
Have you been alone since he died?
697
00:34:25,120 --> 00:34:27,103
My family's in Wisconsin.
698
00:34:27,122 --> 00:34:29,347
I haven't seen them in almost a year.
699
00:34:29,349 --> 00:34:33,034
We talk, but it's not
the same, you know?
700
00:34:33,111 --> 00:34:35,987
Yeah, I do, but you're
going to see them again.
701
00:34:36,006 --> 00:34:37,613
Things will get better.
702
00:34:37,633 --> 00:34:41,209
- How do you know that?
- Because I'm still here.
703
00:34:41,327 --> 00:34:43,862
And so are you, Janell.
704
00:34:43,889 --> 00:34:46,640
Janell, it's not your time.
705
00:34:51,814 --> 00:34:53,038
Janell?
706
00:34:53,040 --> 00:34:54,889
I'm still here.
707
00:34:54,984 --> 00:34:58,485
I'm still... here.
708
00:34:58,645 --> 00:35:00,988
I!
709
00:35:01,106 --> 00:35:03,156
Really! Hate!
710
00:35:03,316 --> 00:35:06,067
This! Year!
711
00:35:06,186 --> 00:35:08,553
It's open!
712
00:35:08,580 --> 00:35:10,455
It's open!
713
00:35:13,651 --> 00:35:16,319
There!
714
00:35:16,338 --> 00:35:18,063
She's not anywhere near Hollywood.
715
00:35:18,090 --> 00:35:19,748
I guess the water does
go where it wants to.
716
00:35:19,866 --> 00:35:21,824
Janell, we found you.
717
00:35:21,885 --> 00:35:24,511
Help is on the way.
718
00:35:40,254 --> 00:35:42,754
Why do I smell the ocean?
719
00:36:10,350 --> 00:36:12,683
727030. On scene.
720
00:36:12,802 --> 00:36:14,910
- Sergeant Grant?
- Well, well.
721
00:36:14,938 --> 00:36:17,855
Decided to kick it out
here with the yard dogs?
722
00:36:17,932 --> 00:36:19,932
Well, somebody's gotta
keep you puppies on a leash.
723
00:36:20,050 --> 00:36:21,917
What do we got up here?
724
00:36:21,945 --> 00:36:23,586
A few pack rats about to pull out,
725
00:36:23,613 --> 00:36:25,604
but who's over in that
house won't come to the door.
726
00:36:25,681 --> 00:36:27,256
Neighbors say somebody lives there,
727
00:36:27,283 --> 00:36:28,774
but nobody seems to know who.
728
00:36:28,892 --> 00:36:31,777
I'll wrap it up here. You
two get up to Skyview.
729
00:36:31,895 --> 00:36:32,853
Copy.
730
00:36:32,914 --> 00:36:34,664
It's good to have you back, Sergeant.
731
00:36:36,876 --> 00:36:39,585
You waiting for a treat? Go.
732
00:36:51,474 --> 00:36:54,016
LAPD. Anybody in there?
733
00:37:04,020 --> 00:37:07,296
LAPD. I know someone's home.
734
00:37:07,298 --> 00:37:11,483
I saw you in the window. Open up!
735
00:37:11,578 --> 00:37:13,803
- How could I help you, Officer?
- Sergeant Grant.
736
00:37:13,805 --> 00:37:16,727
This neighborhood's under madatory
evacuation order, ma'am.
737
00:37:16,827 --> 00:37:17,656
Of course.
738
00:37:17,750 --> 00:37:18,899
I got the texts and the phone calls.
739
00:37:18,976 --> 00:37:19,992
I'm just getting ready to leave.
740
00:37:20,110 --> 00:37:21,660
Thank you.
741
00:37:21,779 --> 00:37:23,979
Wait, well, you can't just come in here.
742
00:37:23,981 --> 00:37:28,150
I have to make sure you're
not under any kind of duress.
743
00:37:28,177 --> 00:37:30,077
I live alone.
744
00:37:30,138 --> 00:37:32,746
You said you were just about to leave.
745
00:37:32,807 --> 00:37:35,749
How? Don't see a car out front.
746
00:37:35,827 --> 00:37:38,886
Yeah, I'm getting a
ride from a neighbor.
747
00:37:38,938 --> 00:37:40,479
Which one?
748
00:37:43,668 --> 00:37:46,277
None of them seem to know you.
749
00:37:46,437 --> 00:37:49,096
Yeah, I keep odd hours.
750
00:37:49,115 --> 00:37:50,356
What do you do, Sylvia?
751
00:37:50,450 --> 00:37:53,451
Uh, a consultant in the medical field.
752
00:37:53,611 --> 00:37:55,694
You work from home?
753
00:37:55,771 --> 00:37:58,197
Oh, doesn't everyone these days?
754
00:37:58,315 --> 00:38:01,108
Listen, I have rights.
755
00:38:01,127 --> 00:38:03,628
You can't force me to
leave before I'm ready.
756
00:38:03,746 --> 00:38:05,187
Then go get ready.
757
00:38:05,214 --> 00:38:08,040
I'll wait.
758
00:38:08,117 --> 00:38:10,009
You'll need shoes.
759
00:38:19,203 --> 00:38:21,628
Have these ever been used?
760
00:38:21,648 --> 00:38:23,296
I told you that...
761
00:38:23,316 --> 00:38:26,633
When's the last time
you've been outside?
762
00:38:26,653 --> 00:38:29,211
I... I can't leave.
763
00:38:29,213 --> 00:38:30,821
If I do, I'm gonna have a panic attack.
764
00:38:30,981 --> 00:38:32,823
I'll hyperventilate. I could
go into cardiac arrest.
765
00:38:32,983 --> 00:38:34,450
How long?
766
00:38:38,188 --> 00:38:40,647
Seven years.
767
00:38:40,667 --> 00:38:43,409
You weren't going to evacuate, were you?
768
00:38:43,527 --> 00:38:47,079
It's not safe out there.
769
00:38:47,197 --> 00:38:49,899
- Don't be scared.
- But she's out there.
770
00:38:49,901 --> 00:38:51,400
Right where they're saying
there could be a landslide.
771
00:38:51,402 --> 00:38:53,511
She's probably just
helping out with evacuations.
772
00:38:53,629 --> 00:38:55,680
Aren't you worried? It's too soon.
773
00:38:55,840 --> 00:38:58,165
Hey, your mom is doing her job.
774
00:38:58,184 --> 00:39:00,876
And I'm sure she'd want
you to be doing the same.
775
00:39:00,878 --> 00:39:03,262
Actually, that's a lie.
She still wants you to quit.
776
00:39:06,526 --> 00:39:08,341
Oh, Bobby, I gotta go.
777
00:39:08,403 --> 00:39:11,178
Okay, you take care.
778
00:39:11,197 --> 00:39:14,773
You know, today was my
first day back on the job.
779
00:39:14,892 --> 00:39:17,943
Six months since I
last put on this uniform.
780
00:39:18,061 --> 00:39:19,261
What happened?
781
00:39:19,263 --> 00:39:22,206
I was... injured.
782
00:39:22,324 --> 00:39:24,709
Line of duty.
783
00:39:24,827 --> 00:39:26,359
Took some time to heal.
784
00:39:26,379 --> 00:39:28,620
Not everything heals in six months.
785
00:39:28,715 --> 00:39:30,122
You're right about that.
786
00:39:30,199 --> 00:39:32,675
My arm's fixed, but the rest of me?
787
00:39:34,628 --> 00:39:36,445
I even lied to my husband this morning.
788
00:39:36,472 --> 00:39:39,557
Told him that I would be all right.
789
00:39:39,717 --> 00:39:42,634
Didn't mention that it
took everything in my being
790
00:39:42,711 --> 00:39:45,287
to get out of that bed this morning
791
00:39:45,314 --> 00:39:48,290
and pick up this badge.
792
00:39:48,317 --> 00:39:50,050
Then I lied to my captain.
793
00:39:50,111 --> 00:39:54,630
Hell, maybe I've been lying to myself.
794
00:39:54,632 --> 00:39:57,149
What do you think those shoes are?
795
00:39:57,267 --> 00:39:59,226
And this outfit? And the makeup?
796
00:39:59,245 --> 00:40:02,638
It's the same lie.
797
00:40:02,640 --> 00:40:05,232
It's a game that I play with myself
798
00:40:05,251 --> 00:40:07,810
that someday...
799
00:40:07,812 --> 00:40:11,088
maybe... I will go out there.
800
00:40:14,151 --> 00:40:16,243
And then I never do.
801
00:40:16,262 --> 00:40:18,988
But now you really need to,
802
00:40:18,990 --> 00:40:22,207
because this hill is about
to come down on itself
803
00:40:22,268 --> 00:40:24,176
and take you with it.
804
00:40:24,270 --> 00:40:27,012
Maybe I should let it.
805
00:40:27,130 --> 00:40:29,607
You got up this morning.
806
00:40:29,725 --> 00:40:31,834
And put on makeup.
807
00:40:31,836 --> 00:40:35,446
You're still in the game.
808
00:40:35,523 --> 00:40:37,339
It's the motion sensor on Mount Lee.
809
00:40:37,341 --> 00:40:39,266
- Mount Lee?
- Hollywood Hills.
810
00:40:39,285 --> 00:40:41,010
Our comm towers are out there.
811
00:40:41,012 --> 00:40:42,102
So is my mom.
812
00:40:42,121 --> 00:40:43,512
Wait, is that another quake?
813
00:40:43,514 --> 00:40:44,938
I'm not feeling it.
814
00:40:44,957 --> 00:40:47,324
But we have cameras
there in case of trespassers.
815
00:40:47,484 --> 00:40:51,203
Okay, there's the sign.
816
00:40:51,321 --> 00:40:52,963
- Is it moving?
- Oh, my God.
817
00:40:56,085 --> 00:40:57,802
You got this, Sylvia.
818
00:41:04,051 --> 00:41:05,643
I'm sorry.
819
00:41:28,622 --> 00:41:41,124
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
57452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.