All language subtitles for 9-1-1 - 04x01 - The New Abnormal.CAKES.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,075 --> 00:00:03,665 Good morning, Hollywood. 2 00:00:03,667 --> 00:00:05,758 And believe it or not, it is a very good morning, 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,474 as the mayor's office and the CDC are reporting 4 00:00:08,476 --> 00:00:11,533 record low infection rates for LA County and beyond. 5 00:00:11,535 --> 00:00:13,961 It was an intense spring and an even crazier summer, 6 00:00:13,963 --> 00:00:15,844 but now that we've reorganized our closets, 7 00:00:15,846 --> 00:00:17,118 rearranged the pantry, 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,149 and sort of learned how to make sourdough, 9 00:00:19,151 --> 00:00:21,294 we are all dying to get out there and see the world. 10 00:00:43,100 --> 00:00:47,736 Baby, how many times do we have to go over this? 11 00:00:47,738 --> 00:00:51,216 That's why they call them microquakes. 12 00:00:51,218 --> 00:00:52,383 They're small. 13 00:00:57,448 --> 00:00:59,448 Whoo-hoo! 14 00:01:07,900 --> 00:01:11,475 That does not go there. 15 00:01:14,832 --> 00:01:16,690 Hey, Siri. 16 00:01:16,693 --> 00:01:18,360 Call 9-1-1! 17 00:01:18,363 --> 00:01:20,305 9-1-1, what's your emergency? 18 00:01:20,308 --> 00:01:22,862 The dam at the Hollywood Reservoir. 19 00:01:22,865 --> 00:01:23,977 It's coming apart! 20 00:01:23,980 --> 00:01:26,317 The damn dam is coming down! 21 00:01:26,320 --> 00:01:27,870 Where is your location right now, ma'am? 22 00:01:27,872 --> 00:01:29,811 Oh, God! I'm not gonna make it! 23 00:01:29,814 --> 00:01:31,747 - Ma'am... - I'm not gonna... 24 00:01:33,092 --> 00:01:36,016 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 25 00:01:36,019 --> 00:01:39,282 _ 26 00:01:44,011 --> 00:01:46,161 You know what I miss? I miss caffeine. 27 00:01:46,163 --> 00:01:48,831 I mean, we're sleeping great. The morning sickness is gone. 28 00:01:48,833 --> 00:01:50,079 We're in the sweet spot, 29 00:01:50,082 --> 00:01:51,892 I really need my cup of joe in the morning. 30 00:01:51,894 --> 00:01:53,266 Yeah, well, that's no longer part 31 00:01:53,269 --> 00:01:54,612 of your complete breakfast. 32 00:01:54,614 --> 00:01:56,930 Peppermint tea. Delicious. 33 00:01:56,932 --> 00:01:58,282 You are not drinking peppermint tea. 34 00:01:58,284 --> 00:02:00,209 That is coffee. I can smell it, and give it. 35 00:02:00,212 --> 00:02:02,828 Don't do it, Albert! Don't you do it! 36 00:02:04,055 --> 00:02:05,572 I'll make you coffee. 37 00:02:05,574 --> 00:02:06,740 Maddie... 38 00:02:06,742 --> 00:02:08,542 The doctor said one cup a day. 39 00:02:08,544 --> 00:02:10,352 Yeah, well, she's the doctor. Not the parent. 40 00:02:10,354 --> 00:02:12,463 I think you mean the hyper-parent. 41 00:02:12,465 --> 00:02:14,965 Hey, go stick your face in your own FaceTime. 42 00:02:14,967 --> 00:02:16,692 I should pull the plug on yours 'cause 43 00:02:16,694 --> 00:02:19,127 you should be bickering with her in your own kitchen. 44 00:02:19,129 --> 00:02:21,697 Eddie and Hen went back to their kids months ago, 45 00:02:21,699 --> 00:02:24,438 and you're the only one still going all "World War Z." 46 00:02:24,441 --> 00:02:26,684 Being cautious. And we're not bickering. 47 00:02:26,687 --> 00:02:28,665 We're bantering. Playfully. 48 00:02:28,668 --> 00:02:30,263 Speaking of which, shouldn't you be upstairs 49 00:02:30,265 --> 00:02:32,006 talking to your new COVID crush? 50 00:02:32,008 --> 00:02:34,818 She had to go, and it's not like that with us. 51 00:02:34,820 --> 00:02:38,513 No, she's just a woman you talk to for hours at a time 52 00:02:38,515 --> 00:02:40,345 through a webcam. 53 00:02:40,348 --> 00:02:42,376 I don't know why you won't tell us about her. 54 00:02:42,379 --> 00:02:44,986 Wait, you met someone in the middle of a pandemic? 55 00:02:44,988 --> 00:02:46,248 What's your secret? 56 00:02:46,251 --> 00:02:48,988 No I don't have a secret. Okay? 57 00:02:48,991 --> 00:02:50,991 Now I am gonna go and take a shower. 58 00:02:50,994 --> 00:02:54,755 Shifts starts in an hour. We leave in 30. 59 00:02:54,757 --> 00:02:56,423 You know, he's not wrong. 60 00:02:56,425 --> 00:02:59,779 I mean, the point of moving in was to live together. 61 00:02:59,782 --> 00:03:02,763 We could be having our pillow talk on actual pillows. 62 00:03:02,765 --> 00:03:04,765 I know. 63 00:03:04,767 --> 00:03:06,977 I know, but hello, global pandemic. 64 00:03:06,980 --> 00:03:08,543 We need to be safe. 65 00:03:08,545 --> 00:03:10,868 So we take precautions like everyone else. 66 00:03:10,871 --> 00:03:13,190 I mean, would it be so bad if we both had to strip down 67 00:03:13,192 --> 00:03:14,525 at the end of the day? 68 00:03:16,645 --> 00:03:18,195 Is my brother still in the room? 69 00:03:18,197 --> 00:03:20,030 Oh, uh, not listening. 70 00:03:21,316 --> 00:03:23,191 Oh! 71 00:03:23,193 --> 00:03:25,727 Good morning! 72 00:03:25,729 --> 00:03:27,930 Is the baby kicking again? 73 00:03:27,932 --> 00:03:31,417 Every morning like clockwork. Maybe the kid likes coffee. 74 00:03:31,419 --> 00:03:32,896 The kid's the size of a mango. 75 00:03:32,899 --> 00:03:35,028 The mango doesn't get a say. 76 00:03:35,030 --> 00:03:38,215 Yeah, well, Mango misses Daddy. 77 00:03:40,594 --> 00:03:42,162 All right, I better get going. 78 00:03:42,165 --> 00:03:44,412 Shift starts in less than an hour. 79 00:03:44,414 --> 00:03:46,557 I love you. Both. 80 00:03:46,559 --> 00:03:47,923 Love you too, bro. 81 00:03:49,187 --> 00:03:52,406 Oh, he probably meant you and the baby. 82 00:03:52,409 --> 00:03:54,723 Hey, hey, hey. Don't worry. 83 00:03:54,725 --> 00:03:58,068 Howard will be home soon. He's just, um... 84 00:03:58,070 --> 00:04:00,261 scared. 85 00:04:00,263 --> 00:04:01,822 Isn't everybody? 86 00:04:30,828 --> 00:04:33,334 Okay, they're on. 87 00:04:33,337 --> 00:04:34,759 Can't talk for long, Mom. 88 00:04:34,762 --> 00:04:36,570 I got a Zoom homeroom in, like, ten minutes. 89 00:04:36,573 --> 00:04:38,692 Well, what's up with the jacket and tie? 90 00:04:38,694 --> 00:04:40,740 Your dad forget to do laundry again? 91 00:04:40,743 --> 00:04:42,076 Excuse me? 92 00:04:42,079 --> 00:04:43,928 The laundry is done, thank you very much. 93 00:04:43,931 --> 00:04:46,325 Little Man just wanted to get dressed up today. 94 00:04:46,327 --> 00:04:48,068 What's her name? 95 00:04:48,070 --> 00:04:49,344 Tiana. 96 00:04:49,346 --> 00:04:51,813 - Oh, you guys suck. - Language. 97 00:04:51,815 --> 00:04:54,644 You know what? I like you all dressed up. 98 00:04:54,647 --> 00:04:57,352 Maybe letting you go live with your dad after quarantine 99 00:04:57,354 --> 00:04:59,120 wasn't such a bad idea after all. 100 00:04:59,122 --> 00:05:02,256 Exactly. 101 00:05:02,259 --> 00:05:03,722 Oh, no. I take that back. 102 00:05:03,725 --> 00:05:05,469 Put some pants on! 103 00:05:05,471 --> 00:05:07,597 Morning, Athena. Bobby. 104 00:05:07,600 --> 00:05:08,806 Good morning. 105 00:05:08,808 --> 00:05:10,891 Hey, how's everything in the ER, David? 106 00:05:10,893 --> 00:05:12,017 You still overwhelmed? 107 00:05:12,019 --> 00:05:13,561 Actually, I'm about to go in 108 00:05:13,564 --> 00:05:15,336 and do a regular, old brain surgery today. 109 00:05:15,338 --> 00:05:18,023 And then he's going to the ER to help out. 110 00:05:18,025 --> 00:05:19,340 Gotta go. 111 00:05:19,342 --> 00:05:21,860 Have a great first day back, Athena. 112 00:05:24,439 --> 00:05:26,698 First day. 113 00:05:26,700 --> 00:05:28,483 Still feels a little sudden. 114 00:05:28,485 --> 00:05:29,779 Sudden? 115 00:05:29,782 --> 00:05:31,610 It's not like I haven't been cooped up in here 116 00:05:31,613 --> 00:05:32,779 for six months. 117 00:05:32,781 --> 00:05:34,389 I heard it was going good. 118 00:05:34,392 --> 00:05:36,058 You got yourself a little herb garden. 119 00:05:36,061 --> 00:05:37,784 That was my idea. 120 00:05:37,786 --> 00:05:40,420 Yeah, well, we got enough mint and basil 121 00:05:40,422 --> 00:05:42,589 to last seven quarantines. 122 00:05:42,591 --> 00:05:44,424 I'm ready to go back to work. 123 00:05:44,426 --> 00:05:46,534 Well, at least they're not putting you back 124 00:05:46,536 --> 00:05:48,369 on patrol right away. 125 00:05:48,371 --> 00:05:49,796 Desk duty, right? 126 00:05:49,798 --> 00:05:51,873 Yeah, it is. 127 00:05:51,875 --> 00:05:55,352 Although it sounds like you already knew that. 128 00:05:55,354 --> 00:05:56,878 So where's May? 129 00:05:56,880 --> 00:05:59,192 Early shift? 130 00:05:59,203 --> 00:06:00,777 Well, you know your daughter. 131 00:06:00,780 --> 00:06:03,009 She couldn't wait to get out of here this morning. 132 00:06:03,011 --> 00:06:04,650 Gotta go, Michael. Talk to you later. 133 00:06:04,653 --> 00:06:05,979 Uh... 134 00:06:05,981 --> 00:06:07,698 - Eh, we still had ten minutes. - Yeah? 135 00:06:07,700 --> 00:06:09,700 Well, maybe I should've left you on with him. 136 00:06:09,702 --> 00:06:11,752 Keep talking about me behind my back. 137 00:06:11,755 --> 00:06:14,413 I didn't tell him about the desk duty or the herb garden. 138 00:06:14,415 --> 00:06:15,873 We are worried about you. 139 00:06:15,875 --> 00:06:17,713 Well, I don't want anyone worrying about me. 140 00:06:17,716 --> 00:06:19,752 I'm okay. I'm ready to go back. 141 00:06:19,755 --> 00:06:21,534 - How do you know that? - Because I know myself. 142 00:06:21,536 --> 00:06:23,663 This last year has been nonstop for everyone 143 00:06:23,665 --> 00:06:26,625 with the virus, and the protests, and the fires. 144 00:06:26,627 --> 00:06:28,076 And maybe you should just talk to the therapist. 145 00:06:28,078 --> 00:06:30,095 Bobby, Bobby, it's all right. 146 00:06:30,097 --> 00:06:32,747 I'm just gonna be shuffling paperwork for a while. 147 00:06:32,749 --> 00:06:36,718 I promise, I'll be all right. 148 00:06:36,720 --> 00:06:39,220 - All right? - All right. 149 00:06:39,222 --> 00:06:40,606 All right. 150 00:06:43,627 --> 00:06:45,736 - Love you. - Love you. 151 00:06:56,365 --> 00:06:58,471 I'd hardly call it an emergency. 152 00:06:58,474 --> 00:07:00,233 You should've looped me in. 153 00:07:00,235 --> 00:07:02,650 Ashley, he's our biggest client, okay? 154 00:07:02,653 --> 00:07:04,904 - He's got millions with us. - 29.3. 155 00:07:04,906 --> 00:07:08,592 I know this because I'm the primary on the account, Keith. 156 00:07:08,594 --> 00:07:11,486 - Is that far enough? - For what? 157 00:07:11,488 --> 00:07:13,764 For you to feel safe enough to remove that mask. 158 00:07:13,766 --> 00:07:16,433 I wanna see your face when I ask my next question. 159 00:07:18,805 --> 00:07:19,937 Thank you. 160 00:07:19,939 --> 00:07:21,411 I know what you're gonna ask me. 161 00:07:21,414 --> 00:07:23,798 You're gonna ask me if I have a problem working for you because 162 00:07:23,800 --> 00:07:25,801 you're a woman or because you're younger than me... 163 00:07:25,804 --> 00:07:27,245 How many transactions came out of that meeting? 164 00:07:27,247 --> 00:07:28,594 Transactions? 165 00:07:28,596 --> 00:07:30,489 You know, the ones we get commissions on. 166 00:07:30,491 --> 00:07:32,107 Ash, I didn't loop you in 167 00:07:32,109 --> 00:07:34,752 because the client insisted on coming here, okay? 168 00:07:34,755 --> 00:07:36,344 He's like a freaking pre-boomer. 169 00:07:36,346 --> 00:07:37,955 He hates Zoom meetings. 170 00:07:37,957 --> 00:07:40,015 That's why Jake and I took the meeting without you. 171 00:07:40,017 --> 00:07:41,183 Intern Jake? 172 00:07:41,185 --> 00:07:42,960 Jake, who still doesn't shave, Jake? 173 00:07:42,962 --> 00:07:44,760 Ash, it's wealth management. 174 00:07:44,763 --> 00:07:46,877 We have to project stability and strength... 175 00:07:46,880 --> 00:07:49,611 Keith, I realize that you have a master's in mansplaining, 176 00:07:49,614 --> 00:07:51,020 but please, I don't want a lecture. 177 00:07:51,023 --> 00:07:52,689 Then what the hell do you want? 178 00:07:52,692 --> 00:07:53,804 I want my commissions. 179 00:07:53,806 --> 00:07:55,329 From every transaction that came out of that meeting. 180 00:07:55,331 --> 00:07:56,974 Now how many were there? 181 00:07:56,976 --> 00:07:59,426 I don't think that Jake is gonna like that. 182 00:07:59,428 --> 00:08:00,927 Jake can cry into his sippy cup. 183 00:08:00,929 --> 00:08:02,478 100% of the commissions, 184 00:08:02,481 --> 00:08:04,257 and next time, don't throw me under the bus. 185 00:08:04,260 --> 00:08:06,820 I did not throw you under the bus... 186 00:08:14,707 --> 00:08:18,213 _ 187 00:08:24,820 --> 00:08:26,420 I don't know what to do. 188 00:08:26,423 --> 00:08:27,809 I don't think she's ready. 189 00:08:27,812 --> 00:08:29,986 Michael says he's seen her go through rough patches, 190 00:08:29,989 --> 00:08:31,083 but never like this. 191 00:08:31,086 --> 00:08:33,885 Bobby, what happened to Athena was devastating. 192 00:08:33,888 --> 00:08:36,596 It made her question everything... 193 00:08:36,598 --> 00:08:38,725 Her ability to do the job. 194 00:08:38,728 --> 00:08:40,353 I mean, that can't be a easy thing 195 00:08:40,356 --> 00:08:42,894 for a woman who counts on nobody but herself. 196 00:08:42,896 --> 00:08:43,895 Mm. 197 00:08:43,898 --> 00:08:46,080 There's a reason she drives the L-car, Bobby. 198 00:08:46,083 --> 00:08:47,673 No partner. 199 00:08:47,675 --> 00:08:50,193 And I'm not saying that she doesn't need you, 200 00:08:50,195 --> 00:08:52,161 or me, or Michael. 201 00:08:52,164 --> 00:08:54,127 I'm just saying that for this particular thing, 202 00:08:54,130 --> 00:08:57,525 she has to figure it out by herself. 203 00:08:57,527 --> 00:08:59,861 And if I know Athena, she's tired 204 00:08:59,863 --> 00:09:01,955 of talking about it. 205 00:09:01,957 --> 00:09:06,209 In her mind, there's only one thing left to do. 206 00:09:06,211 --> 00:09:07,827 Get back out there. 207 00:09:16,096 --> 00:09:17,220 Captain. 208 00:09:17,222 --> 00:09:19,948 Oh, Sergeant Grant. 209 00:09:19,950 --> 00:09:21,558 It's good to see you. 210 00:09:21,560 --> 00:09:23,556 Sorry we can't hug anymore. 211 00:09:23,559 --> 00:09:26,387 Did we before? 212 00:09:26,389 --> 00:09:28,010 Oh, I'm gonna need some time 213 00:09:28,013 --> 00:09:30,611 to get the hang of these protocols. 214 00:09:30,614 --> 00:09:33,494 Well, those are the guidelines right there. 215 00:09:33,497 --> 00:09:35,021 A little bit of light reading for you 216 00:09:35,023 --> 00:09:36,963 - while you're on the desk. - Perfect. 217 00:09:36,966 --> 00:09:39,693 I promised my family I'd be doing a lot of paperwork. 218 00:09:39,695 --> 00:09:43,137 And what about you? 219 00:09:43,139 --> 00:09:46,116 You okay not being on the street? 220 00:09:46,118 --> 00:09:48,343 I, um... 221 00:09:48,345 --> 00:09:50,829 I'd like to ease my way back in. 222 00:09:52,958 --> 00:09:55,575 I was surprised when I got your call. 223 00:09:55,577 --> 00:09:57,243 Elaine, I was beat up. 224 00:09:57,245 --> 00:10:00,580 It wasn't the end of the world. 225 00:10:00,582 --> 00:10:05,193 No, but everything that's happened since, 226 00:10:05,195 --> 00:10:09,139 I mean, it does kind of feel like maybe it could be. 227 00:10:13,002 --> 00:10:15,203 You sound like my daughter. 228 00:10:15,206 --> 00:10:17,339 How is May? 229 00:10:17,342 --> 00:10:19,283 Is USC online for the semester? 230 00:10:19,286 --> 00:10:20,595 Taking a gap year. 231 00:10:20,598 --> 00:10:22,299 You don't seem very happy about that. 232 00:10:22,302 --> 00:10:25,966 Well, it's more about what she's doing to fill that gap. 233 00:10:25,969 --> 00:10:27,824 9-1-1, what's your emergency? 234 00:10:27,826 --> 00:10:29,719 9-1-1, what's your emergency? 235 00:10:29,722 --> 00:10:31,838 Are you practicing answering calls? 236 00:10:31,841 --> 00:10:34,658 I'm trying to get that calm and authoritative voice down. 237 00:10:34,661 --> 00:10:35,940 Hey, I had a question on this... 238 00:10:35,942 --> 00:10:37,325 Hey, stop reading ahead. 239 00:10:37,327 --> 00:10:39,151 You're gonna cover it next week. 240 00:10:39,153 --> 00:10:41,195 Well, I was thinking of it like extra credit. 241 00:10:41,197 --> 00:10:43,865 Are you sure that you wouldn't rather be in college, 242 00:10:43,868 --> 00:10:45,834 - instead of... - Sitting at a screen? 243 00:10:45,837 --> 00:10:47,674 Which is basically what college is right now? 244 00:10:47,677 --> 00:10:49,128 Right. Sit. 245 00:10:49,130 --> 00:10:50,338 Really? 246 00:10:50,341 --> 00:10:52,220 Mm-hmm. It's Duet Day. 247 00:10:52,223 --> 00:10:56,135 I'm lead singer, and you're gonna play the keyboards. 248 00:10:57,189 --> 00:10:59,213 I'm gonna talk while you type. 249 00:10:59,215 --> 00:11:01,916 Oh, okay. 250 00:11:01,918 --> 00:11:03,526 Okay, you ready? 251 00:11:03,528 --> 00:11:05,812 Yes. 252 00:11:05,814 --> 00:11:08,648 9-1-1, what's your emergency? 253 00:11:14,289 --> 00:11:16,097 Baby, 254 00:11:16,099 --> 00:11:18,416 how many times do we have to go over this? 255 00:11:18,418 --> 00:11:22,420 That's why they call them microquakes. 256 00:11:22,422 --> 00:11:23,938 They're small. 257 00:11:23,940 --> 00:11:25,869 No, I'm in Hollywood at the reservoir. 258 00:11:25,872 --> 00:11:27,892 They got some weird readings downtown, 259 00:11:27,895 --> 00:11:29,777 and I'm running a check. 260 00:11:31,948 --> 00:11:34,724 Yeah, I wish this year was over too. 261 00:11:34,726 --> 00:11:36,893 But hey, it's September. 262 00:11:36,895 --> 00:11:38,620 How much worse could it get? 263 00:11:39,973 --> 00:11:42,186 Honey, I got a call. I gotta go. 264 00:11:42,189 --> 00:11:44,356 I gotta go. It's my boss. 265 00:11:45,977 --> 00:11:47,644 CJ! 266 00:11:47,647 --> 00:11:49,322 I was hoping you'd be back today. 267 00:11:49,325 --> 00:11:51,049 Hybrid scheduling has been implemented 268 00:11:51,052 --> 00:11:53,955 in special education programs across Southern California. 269 00:11:53,958 --> 00:11:55,745 I have class today. 270 00:11:57,104 --> 00:11:59,121 I'm working on my eye contact. 271 00:11:59,124 --> 00:12:00,934 And you look real sharp doing it. 272 00:12:00,937 --> 00:12:02,754 You're a senior this year, right? 273 00:12:02,757 --> 00:12:05,176 Yes, I am, Vanessa. Just like you. 274 00:12:05,179 --> 00:12:07,482 You had to go there, 275 00:12:07,485 --> 00:12:09,592 huh, kid? 276 00:12:09,594 --> 00:12:13,106 CJ, you're back! Ah, corona hug! 277 00:12:13,109 --> 00:12:14,942 Hybrid scheduling has been implemented 278 00:12:14,945 --> 00:12:17,508 for special education programs across Southern California. 279 00:12:17,510 --> 00:12:19,543 - I have class today. - Oh, thank God. 280 00:12:19,546 --> 00:12:20,945 I've missed you. 281 00:12:20,948 --> 00:12:22,945 You're wearing your pink apron. 282 00:12:22,948 --> 00:12:24,613 It is Pink Day, right? 283 00:12:24,616 --> 00:12:27,028 I've been trying to keep it up while you were gone. 284 00:12:35,645 --> 00:12:36,978 I know, Mr. Cruz. 285 00:12:36,980 --> 00:12:38,796 I would've been up there yesterday, 286 00:12:38,798 --> 00:12:41,257 but we had that system crash up in Sylmar. 287 00:12:44,095 --> 00:12:46,596 I'll take a look, and I'll call you back. 288 00:13:01,988 --> 00:13:03,971 Welcome to the 23 line, 289 00:13:03,973 --> 00:13:06,674 with service to Hollywood and Downtown Los Angeles. 290 00:13:06,676 --> 00:13:09,778 Forward seating is reserved for mobility-challenged passengers 291 00:13:09,781 --> 00:13:12,980 and members of the elderly community. 292 00:13:12,982 --> 00:13:14,949 If somebody gets on, I'll move. 293 00:13:14,951 --> 00:13:17,591 Sir, CJ here is very special. 294 00:13:17,594 --> 00:13:19,168 - I'm a proud Aspie. - Yeah. 295 00:13:19,171 --> 00:13:22,131 He likes everyone to sit in a certain spot. 296 00:13:22,133 --> 00:13:24,185 You know, I've been out of a job 297 00:13:24,188 --> 00:13:25,579 ever since the world stopped. 298 00:13:25,582 --> 00:13:27,415 I'm trying to find a new one today, 299 00:13:27,418 --> 00:13:29,051 so if it's all the same to you, 300 00:13:29,054 --> 00:13:32,391 I'll mind my business, he can mind his. 301 00:13:44,030 --> 00:13:45,987 What was that? A four? 302 00:13:45,990 --> 00:13:47,806 Eh, it felt like a dud. 303 00:13:47,809 --> 00:13:49,567 I wouldn't put it at any more than a three. 304 00:13:49,570 --> 00:13:51,184 Hey, no cheating. 305 00:13:51,186 --> 00:13:54,330 Caltech's been tracking microquakes the last few days. 306 00:13:54,332 --> 00:13:55,948 Thousands of them. 307 00:13:55,950 --> 00:13:58,859 That didn't feel micro to me. 308 00:13:58,861 --> 00:14:00,494 Listen up, people. 309 00:14:00,496 --> 00:14:03,214 That one was a little bigger. Calls will be coming in. 310 00:14:03,216 --> 00:14:05,866 Prepare for the deluge. 311 00:14:05,868 --> 00:14:07,656 Oh. 312 00:14:07,659 --> 00:14:10,262 Come on, 2020, don't do me like that. 313 00:14:15,136 --> 00:14:16,531 Understood, sir. 314 00:14:16,534 --> 00:14:19,045 If it's a water main break, we'll notify Water and Power. 315 00:14:19,048 --> 00:14:22,191 The dam at the Hollywood Reservoir. 316 00:14:22,193 --> 00:14:23,642 It's coming apart! 317 00:14:23,644 --> 00:14:26,353 The damn dam is coming down! 318 00:14:26,355 --> 00:14:28,987 Oh, God! I'm not gonna make it! 319 00:14:28,990 --> 00:14:30,499 Where is your location right now, ma'am? 320 00:14:30,501 --> 00:14:31,926 - I'm not gonna... - Ma'am! 321 00:14:33,705 --> 00:14:36,038 What was that? 322 00:14:36,040 --> 00:14:38,165 She said the dam broke. 323 00:14:42,395 --> 00:14:44,207 Forward seating is reserved 324 00:14:44,210 --> 00:14:45,864 for mobility-challenged passengers 325 00:14:45,867 --> 00:14:48,254 and members of the elderly community. 326 00:14:48,257 --> 00:14:50,851 Look, I get that you've been hit hard by everything, 327 00:14:50,854 --> 00:14:52,621 but that does not give you the right... 328 00:14:52,624 --> 00:14:54,724 ...and members of the elderly community. 329 00:14:56,677 --> 00:15:00,730 Think we are all going to get hit hard. 330 00:15:00,732 --> 00:15:02,756 Holy mother of God. 331 00:15:02,758 --> 00:15:05,234 Vanessa? Vanessa! 332 00:15:21,327 --> 00:15:23,377 That does not go there. 333 00:15:30,014 --> 00:15:32,427 As soon as LAFD has a command center, 334 00:15:32,430 --> 00:15:34,286 direct your resources there. 335 00:15:34,289 --> 00:15:37,567 And recognize that the area of impact will grow. 336 00:15:37,570 --> 00:15:40,192 This water's gonna wanna keep going past Hollywood. 337 00:15:40,195 --> 00:15:43,653 We'll keep a list of flooded streets on the whiteboard. 338 00:15:45,777 --> 00:15:47,334 May, Duet Day is canceled. 339 00:15:47,336 --> 00:15:49,592 I want you to tap into the general line, 340 00:15:49,595 --> 00:15:51,887 eavesdrop on as many calls as you can. 341 00:15:51,890 --> 00:15:53,559 Listen for streets that are flooded out... 342 00:15:53,562 --> 00:15:55,009 And put them on the board. 343 00:15:55,011 --> 00:15:56,452 Gold star. 344 00:15:58,390 --> 00:16:00,332 9-1-1, what's your emergency? 345 00:16:00,335 --> 00:16:02,982 No, you're not listening! 346 00:16:02,985 --> 00:16:04,731 9-1-1, what's your emergency? 347 00:16:04,734 --> 00:16:06,491 I can't find my dog. 348 00:16:08,804 --> 00:16:10,396 Coming to you live, 349 00:16:10,399 --> 00:16:12,077 Channel Eight with breaking news. 350 00:16:12,080 --> 00:16:13,655 We are here at an incredible scene 351 00:16:13,658 --> 00:16:15,553 near the 101 in Hollywood. 352 00:16:15,556 --> 00:16:17,093 Folks, you are not going to believe this. 353 00:16:17,095 --> 00:16:19,131 A Metro bus traveling on the freeway 354 00:16:19,134 --> 00:16:22,593 was apparently struck by the debris flow and ended up here. 355 00:16:22,596 --> 00:16:24,555 We do not have any word about how many people 356 00:16:24,557 --> 00:16:26,649 have been injured or the amount of casualties. 357 00:16:26,651 --> 00:16:31,011 It appears that LAFD and LAPD are rushing to the scene. 358 00:16:35,976 --> 00:16:37,484 Oh, hey. 359 00:16:37,486 --> 00:16:41,113 Hollywood Reservoir is, like, 2 1/2 billion gallons. 360 00:16:41,115 --> 00:16:42,954 Where's all that water gonna go? 361 00:16:42,957 --> 00:16:45,066 My mom survived the dam break in the '60s. 362 00:16:45,069 --> 00:16:46,359 Baldwin Hills. 363 00:16:46,361 --> 00:16:49,839 Water only ever wants to go in one direction... 364 00:16:49,841 --> 00:16:51,386 Out to sea. 365 00:17:00,059 --> 00:17:02,019 This is definitely our stop. 366 00:17:03,712 --> 00:17:06,880 Hey, at least it's not a tsunami. 367 00:17:06,882 --> 00:17:09,250 Right? 368 00:17:09,252 --> 00:17:10,851 Over here! 369 00:17:10,853 --> 00:17:12,445 Behind. 370 00:17:16,259 --> 00:17:17,979 She's alive. I got her! 371 00:17:20,029 --> 00:17:21,886 Hey, hey, hey, hey, hey. I'm LAFD. 372 00:17:21,889 --> 00:17:24,031 - Can you tell me your name? - Ashley. 373 00:17:24,033 --> 00:17:26,825 Ashley. Understatement of the year, 374 00:17:26,827 --> 00:17:28,527 there's been an accident. 375 00:17:28,530 --> 00:17:30,104 Oh, my God, Keith. 376 00:17:30,106 --> 00:17:31,404 In here, help! 377 00:17:31,407 --> 00:17:34,478 LAFD! We will get you out of there! 378 00:17:35,535 --> 00:17:37,595 Everybody, stop! Don't move! 379 00:17:37,597 --> 00:17:39,215 Don't move! 380 00:17:39,218 --> 00:17:42,981 I've got people on the roof working to stabilize this. 381 00:17:55,288 --> 00:17:57,789 - Ma'am, can you hear me? - Yes. 382 00:17:57,792 --> 00:17:59,491 How we doing in there? 383 00:17:59,493 --> 00:18:02,102 My shoulder's pinned pretty bad. 384 00:18:02,104 --> 00:18:03,444 But I'm okay. 385 00:18:03,447 --> 00:18:04,688 Any neck pain? 386 00:18:04,691 --> 00:18:06,440 No, ma'am. 387 00:18:06,442 --> 00:18:08,550 Stay right here, okay? 388 00:18:08,552 --> 00:18:10,886 I'm just gonna go check the other passengers. 389 00:18:10,888 --> 00:18:12,763 Okay. 390 00:18:12,765 --> 00:18:14,379 Welcome to the 23 line, 391 00:18:14,382 --> 00:18:16,783 with service to Hollywood and Downtown Los Angeles. 392 00:18:16,785 --> 00:18:18,385 I'm Hen. What's your name? 393 00:18:18,387 --> 00:18:19,953 Connor Jared. 394 00:18:19,955 --> 00:18:22,755 People call me CJ. 395 00:18:22,757 --> 00:18:24,291 Tracy won't wake up. 396 00:18:24,293 --> 00:18:26,151 Is Tracy a friend of yours? 397 00:18:26,153 --> 00:18:27,486 Help! It hurts! 398 00:18:27,488 --> 00:18:28,895 Sir, try and remain calm. 399 00:18:28,897 --> 00:18:30,532 We'll be in there soon. 400 00:18:30,535 --> 00:18:33,000 It hurts too much! I can't take it! 401 00:18:33,003 --> 00:18:34,963 Sir, don't touch the wound. Sir... 402 00:18:35,788 --> 00:18:37,785 Sir? 403 00:18:37,788 --> 00:18:39,531 We got a femoral bleed! 404 00:18:44,146 --> 00:18:47,180 CJ, just stay seated. 405 00:18:47,182 --> 00:18:48,482 What the hell are you doing? 406 00:18:48,484 --> 00:18:49,758 CJ, what are you doing? 407 00:18:49,760 --> 00:18:50,926 In the event of extreme bleeding, 408 00:18:50,928 --> 00:18:53,987 applying a tourniquet is essential. 409 00:18:55,457 --> 00:18:57,599 That's right, CJ. As tight as you can. 410 00:18:57,601 --> 00:19:00,731 I am a proud Aspie and a Wilderness Ranger. 411 00:19:00,734 --> 00:19:01,937 You're doing great. 412 00:19:06,652 --> 00:19:08,485 And I'm working on my eye contact. 413 00:19:08,487 --> 00:19:10,279 Diaz, be advised. 414 00:19:10,281 --> 00:19:13,157 Buck's about to touch down. 415 00:19:13,159 --> 00:19:15,159 Once he's there, I'll send down the webbing 416 00:19:15,161 --> 00:19:16,902 to secure the bus. 417 00:19:31,886 --> 00:19:33,051 Whew. 418 00:19:33,053 --> 00:19:35,471 I've landed. Not too bad. 419 00:19:35,473 --> 00:19:37,297 Should be able to get this thing stable. 420 00:19:40,186 --> 00:19:42,060 Got some good news, Cap. 421 00:19:42,062 --> 00:19:44,871 Automatic exfil's working on the natural gas tanks up here. 422 00:19:44,873 --> 00:19:47,483 At least we know this thing's not going to explode. 423 00:19:47,485 --> 00:19:49,209 At least we got that going for us. 424 00:19:49,211 --> 00:19:51,610 Hen, put this on. 425 00:19:51,613 --> 00:19:53,822 Secured or not, nobody gets on without a tether. 426 00:19:53,824 --> 00:19:56,441 As long as we get on, Cap. 427 00:19:56,443 --> 00:19:58,719 She's waking up! She's waking up! 428 00:20:01,224 --> 00:20:03,666 Gentlemen, where are we at? 429 00:20:05,894 --> 00:20:09,287 Second tie-down point is secure. 430 00:20:09,289 --> 00:20:11,423 Heading for the middle. 431 00:20:19,540 --> 00:20:22,517 - Second hook's in, Cap. - We're secure up here. 432 00:20:22,520 --> 00:20:25,479 Cap, there's someone else down here! 433 00:20:30,360 --> 00:20:33,027 Oh, my God. Is that... Keith? 434 00:20:33,030 --> 00:20:35,531 Cap, let me take a look. 435 00:20:35,533 --> 00:20:37,693 - Come on, Chim. - I'll get in. 436 00:20:41,747 --> 00:20:44,063 He's got a pulse. We got a live one, Cap! 437 00:20:44,065 --> 00:20:45,829 How do we get these people off this bus 438 00:20:45,832 --> 00:20:47,400 with him underneath it? 439 00:20:47,402 --> 00:20:48,794 I don't know. 440 00:20:50,881 --> 00:20:52,464 Keith! 441 00:20:58,747 --> 00:21:01,223 Ah, no! Still too many beams. 442 00:21:01,225 --> 00:21:02,558 Too much bus. 443 00:21:02,560 --> 00:21:04,298 Can't even get a backboard under there. 444 00:21:04,301 --> 00:21:06,837 Probably a fractured pelvis. 445 00:21:06,840 --> 00:21:08,784 Pulse and BP aren't great, but he's holding up. 446 00:21:08,787 --> 00:21:09,894 Oh, my God, Keith! 447 00:21:09,897 --> 00:21:11,088 Ma'am I need you to stay back. 448 00:21:11,090 --> 00:21:12,734 - Ashley? - Try not to talk, sir. 449 00:21:12,736 --> 00:21:14,658 No, I have to. Ashley... 450 00:21:14,661 --> 00:21:16,152 - Keith, not now. - You were right. 451 00:21:16,154 --> 00:21:18,071 I kept you out of that meeting on purpose. 452 00:21:18,074 --> 00:21:22,049 He said he didn't want a woman running his money. 453 00:21:22,052 --> 00:21:23,576 And I caved. I caved! 454 00:21:27,293 --> 00:21:28,975 Maybe you guys can have a sidebar 455 00:21:28,977 --> 00:21:31,813 after we get the 30,000-pound teeter-totter off of you, okay? 456 00:21:31,816 --> 00:21:33,171 That's it. 457 00:21:33,173 --> 00:21:34,798 It's a seesaw. 458 00:21:34,800 --> 00:21:36,626 Also known as a teeter-totter. 459 00:21:36,629 --> 00:21:39,174 Eddie, we need the bus rocked backwards a little bit 460 00:21:39,176 --> 00:21:41,345 so the front end lifts up so we can get to Keith. 461 00:21:41,348 --> 00:21:43,577 Cap, the bus is already secured to the building. 462 00:21:43,580 --> 00:21:44,837 - It's stable. - I know. 463 00:21:44,840 --> 00:21:46,190 But I need it to move. 464 00:21:46,193 --> 00:21:47,635 Let's put it on the heavy winch. 465 00:21:47,638 --> 00:21:49,756 Meantime, we get everyone off the bus, 466 00:21:49,759 --> 00:21:51,126 we let it rock back, 467 00:21:51,129 --> 00:21:53,225 and then, we pull Keith out from underneath. 468 00:21:53,227 --> 00:21:55,685 As plans go, it is one. 469 00:21:55,687 --> 00:21:58,721 All right. Go, go, go! 470 00:21:58,723 --> 00:22:00,833 All right, gentlemen, welcome to triage. 471 00:22:00,836 --> 00:22:03,204 My girl Vanessa here probably has a dislocated shoulder, 472 00:22:03,207 --> 00:22:04,010 but check for a break. 473 00:22:04,012 --> 00:22:05,603 Splint and bind her arm to her chest. 474 00:22:05,605 --> 00:22:08,118 Zeke here has a femoral bleed and needs a tourniquet. 475 00:22:08,121 --> 00:22:09,991 Run a line. Run it wide open. 476 00:22:09,993 --> 00:22:12,494 Back there, there's some multiple lacerations, 477 00:22:12,496 --> 00:22:14,830 and I'm pretty sure a bilateral fractured radius. 478 00:22:14,832 --> 00:22:15,997 Got it. 479 00:22:15,999 --> 00:22:18,333 Okay, tourniquet going on right now. 480 00:22:18,335 --> 00:22:19,993 Got a minor laceration of the head. 481 00:22:19,995 --> 00:22:21,169 How are you doing with that tourniquet? 482 00:22:21,171 --> 00:22:22,787 Tightening! 483 00:22:22,789 --> 00:22:24,196 All right. He's good to go. 484 00:22:24,198 --> 00:22:25,498 Let's go. Let's go. 485 00:22:25,500 --> 00:22:28,200 Hey, kid. 486 00:22:29,462 --> 00:22:31,738 Thanks for saving my life. 487 00:22:31,740 --> 00:22:34,524 Forward seating is reserved for mobility-challenged passengers 488 00:22:34,527 --> 00:22:36,542 and members of the elderly community. 489 00:22:36,544 --> 00:22:38,562 It won't happen again. 490 00:22:43,251 --> 00:22:45,310 Okay, let's get you out of here. 491 00:22:46,755 --> 00:22:48,864 Okay, Tracy, don't move. Don't move yet. 492 00:22:48,866 --> 00:22:50,256 I'm Hen. 493 00:22:50,258 --> 00:22:53,201 I need you to keep your head up, okay? 494 00:22:55,205 --> 00:22:57,539 Okay, can you get up? 495 00:22:59,207 --> 00:23:00,954 CJ, can I borrow your backpack? 496 00:23:00,957 --> 00:23:02,289 Yes. 497 00:23:06,549 --> 00:23:09,074 Today's Pink Apron Day. 498 00:23:09,077 --> 00:23:11,720 It sure is. 499 00:23:11,722 --> 00:23:14,747 Tracy, do you know what year it is? 500 00:23:14,749 --> 00:23:17,559 Don't make me say it out loud. 501 00:23:17,561 --> 00:23:18,899 Here's what I need you to do. 502 00:23:18,902 --> 00:23:20,384 Open up your eyes wide 503 00:23:20,387 --> 00:23:22,689 and just look up at the ceiling for me. 504 00:23:28,813 --> 00:23:31,239 Cap, I'm pretty sure it's a cerebral hematoma. 505 00:23:31,241 --> 00:23:33,057 If she's not in surgery in the next 20 minutes, 506 00:23:33,059 --> 00:23:34,635 the swelling's gonna start pushing her brains 507 00:23:34,637 --> 00:23:35,744 out of her eye socket. 508 00:23:35,746 --> 00:23:37,695 We need to extract her, but not on a bodyboard. 509 00:23:37,697 --> 00:23:39,629 We gotta keep her at 30 degrees. 510 00:23:39,632 --> 00:23:42,079 - Hey, Buck... - 30 degrees, I got it! 511 00:23:42,082 --> 00:23:44,144 Dispatch, this is Captain Nash. 118. 512 00:23:44,146 --> 00:23:45,962 Please advise Hollywood General. 513 00:23:45,964 --> 00:23:48,548 We have an ambulance en route, severe brain bleed. 514 00:23:48,551 --> 00:23:50,708 We need a neurosurgeon standing by. 515 00:23:50,710 --> 00:23:53,153 Okay, CJ, it's time to go. 516 00:23:54,264 --> 00:23:56,431 Okay, okay. 517 00:23:56,433 --> 00:23:58,683 Tracy, I got you. 518 00:23:58,685 --> 00:24:00,602 Easy, easy. 519 00:24:00,604 --> 00:24:01,928 Okay. 520 00:24:01,930 --> 00:24:04,356 - It's Pink Apron Day. - Spinal fluid. 521 00:24:04,358 --> 00:24:06,608 BP's too high. Hey, Buck! 522 00:24:08,854 --> 00:24:10,987 - Okay, guys, come on! - Gurney's here! 523 00:24:10,989 --> 00:24:12,822 Get on this side. Come on, let's go, let's go. 524 00:24:12,824 --> 00:24:14,140 It's Pink Apron Day. 525 00:24:14,142 --> 00:24:16,475 Three, two, one. Up. 526 00:24:18,171 --> 00:24:19,457 All right, everyone else, 527 00:24:19,460 --> 00:24:21,313 it's time to get off the bus. Let's move! 528 00:24:21,315 --> 00:24:22,749 Come on, let's go. 529 00:24:24,961 --> 00:24:26,938 Okay, CJ. Time to go. 530 00:24:26,941 --> 00:24:30,799 I can't. It's Pink Apron Day. 531 00:24:30,801 --> 00:24:32,158 How's he doing? 532 00:24:32,160 --> 00:24:34,149 Remember how you asked him to stop talking? 533 00:24:34,152 --> 00:24:35,832 He stopped. That's not natural. 534 00:24:39,000 --> 00:24:42,626 Cap, we need to do this now! 535 00:24:42,628 --> 00:24:44,896 Hang on there, Keith! All right. 536 00:24:44,898 --> 00:24:46,706 - It's Pink Apron Day. - Eddie. 537 00:24:46,708 --> 00:24:49,079 Be ready to tilt on my signal. 538 00:24:49,082 --> 00:24:51,436 - Everyone off the bus? - Just do as I say. 539 00:24:51,438 --> 00:24:54,731 - Ready when you are. - Hey, hey, Cap. 540 00:24:54,733 --> 00:24:56,347 You're supposed to get off first, come on. 541 00:24:56,349 --> 00:24:57,454 I got it, Buck. 542 00:24:57,457 --> 00:24:58,476 It's Pink Apron Day. 543 00:24:58,478 --> 00:25:00,829 Come a little closer, CJ. 544 00:25:00,831 --> 00:25:02,889 - It's Pink Apron Day. - Cap! 545 00:25:02,891 --> 00:25:05,558 - Hey, CJ, CJ. - It's Pink Apron Day. 546 00:25:05,560 --> 00:25:09,337 Listen to me. I know how you feel. 547 00:25:09,339 --> 00:25:12,125 These people that you love, Tracy and Vanessa, 548 00:25:12,128 --> 00:25:13,735 they're hurting. 549 00:25:13,738 --> 00:25:17,536 And when someone you love is hurting, it's scary. 550 00:25:17,538 --> 00:25:19,739 I know because I'm scared too. 551 00:25:19,741 --> 00:25:21,883 But I know I'm gonna get through this 552 00:25:21,886 --> 00:25:23,587 because I'm not alone. 553 00:25:26,547 --> 00:25:28,414 We can ride this out, CJ. 554 00:25:28,416 --> 00:25:30,183 All you gotta do is hang on. 555 00:25:39,778 --> 00:25:42,457 Okay, Eddie, now. 556 00:25:48,835 --> 00:25:51,155 - Go, go, go, go! - Let's get in there. 557 00:25:52,465 --> 00:25:54,251 On three. Ready? 558 00:25:54,254 --> 00:25:55,556 One, two, three! 559 00:25:58,055 --> 00:26:00,412 One, two, three! 560 00:26:04,560 --> 00:26:06,618 I'm so sorry, Ashley. 561 00:26:06,621 --> 00:26:08,546 Jake and I should've never done what we did. 562 00:26:08,548 --> 00:26:11,196 - It was sexist, stupid... - Keith. 563 00:26:11,199 --> 00:26:13,459 I'm still not giving you my commissions. 564 00:26:13,461 --> 00:26:15,465 50/50? 565 00:26:15,468 --> 00:26:16,796 70/30? 566 00:26:16,798 --> 00:26:18,970 Okay, bring it back, Eddie. 567 00:26:18,973 --> 00:26:20,358 Copy. 568 00:26:27,033 --> 00:26:28,808 You did it, CJ. 569 00:26:28,810 --> 00:26:31,369 I'm working on my eye contact. 570 00:26:36,751 --> 00:26:38,876 Hey, Buck, everyone off that thing? 571 00:26:38,879 --> 00:26:42,255 I think it's venting fuel. 572 00:26:42,257 --> 00:26:43,937 I don't like that smell. 573 00:26:43,940 --> 00:26:46,474 I don't like that either. Let's go. 574 00:26:46,477 --> 00:26:47,610 Cap! Cap! 575 00:26:56,896 --> 00:26:59,531 Cap! 576 00:27:01,343 --> 00:27:02,742 Cap! 577 00:27:04,346 --> 00:27:05,662 Cap! 578 00:27:13,959 --> 00:27:15,625 You okay, CJ? 579 00:27:15,628 --> 00:27:17,845 I would like to get off the bus now. 580 00:27:19,738 --> 00:27:21,582 9-1-1, what's your emergency? 581 00:27:28,728 --> 00:27:32,647 No, the reunification center shouldn't be at the school. 582 00:27:34,266 --> 00:27:36,375 It's in the path of the debris flow. 583 00:27:36,377 --> 00:27:40,529 Use the Durant Library on Sunset. 584 00:27:43,941 --> 00:27:45,993 They are not thinking on their feet out there. 585 00:27:45,995 --> 00:27:47,945 It's more like their elbows. 586 00:27:47,947 --> 00:27:49,163 Got an alarming call 587 00:27:49,165 --> 00:27:51,160 from the Emergency Operation Center. 588 00:27:51,163 --> 00:27:53,158 They think those microquakes might have damaged 589 00:27:53,160 --> 00:27:55,193 more than just the dam. 590 00:27:55,195 --> 00:27:56,921 They're worried about a landslide 591 00:27:56,923 --> 00:27:58,196 east of the reservoir. 592 00:27:58,199 --> 00:27:59,998 East of the reservoir? 593 00:28:00,000 --> 00:28:01,384 Well, that's all residential. 594 00:28:01,386 --> 00:28:03,127 You're gonna need more boots on the ground, 595 00:28:03,129 --> 00:28:04,369 people to knock on doors. 596 00:28:04,371 --> 00:28:06,847 And someone to supervise the scene. 597 00:28:06,849 --> 00:28:09,225 Look, I know you said you wanted to ease in, 598 00:28:09,227 --> 00:28:11,481 but I need you back out there. 599 00:28:19,446 --> 00:28:20,908 _ 600 00:28:21,241 --> 00:28:24,255 _ 601 00:28:24,258 --> 00:28:27,927 The water from the dam break, it brought me here. 602 00:28:27,929 --> 00:28:31,396 I think it might be a... a pipe. 603 00:28:31,398 --> 00:28:34,125 I think my rib is broken. 604 00:28:34,127 --> 00:28:35,710 Pretty sure my ankle is too. 605 00:28:35,712 --> 00:28:37,461 Okay, what's your name? 606 00:28:37,463 --> 00:28:38,904 - Janell. - Okay, Janell. 607 00:28:38,906 --> 00:28:40,923 Do you have any sense of your location? 608 00:28:40,925 --> 00:28:42,942 Just a big pipe. 609 00:28:44,670 --> 00:28:46,111 Wait. 610 00:28:46,113 --> 00:28:47,722 There's some writing on the wall. 611 00:28:49,784 --> 00:28:51,392 S-W. 612 00:28:51,394 --> 00:28:53,217 The rest is covered in graffiti. 613 00:28:53,220 --> 00:28:56,012 S.W. I think that means spillway. 614 00:28:56,015 --> 00:28:57,540 Are you in water or sewage? 615 00:28:57,543 --> 00:28:59,316 It doesn't smell that bad. 616 00:28:59,318 --> 00:29:01,126 I'd say it's just water. 617 00:29:01,128 --> 00:29:03,237 Lucky me. 618 00:29:03,239 --> 00:29:04,254 Okay, hang on. 619 00:29:04,257 --> 00:29:06,057 We're gonna get you out of there. 620 00:29:06,060 --> 00:29:08,267 I've got a woman who's caught up in the debris flow. 621 00:29:08,270 --> 00:29:10,911 She's trapped in a storm drain, and she's in rough shape. 622 00:29:10,913 --> 00:29:12,129 Storm drain. 623 00:29:12,132 --> 00:29:14,104 These are water mains and storm drains together. 624 00:29:14,107 --> 00:29:15,249 You said you were talking to DWP. 625 00:29:15,251 --> 00:29:16,584 Maybe they've got a better map? 626 00:29:16,586 --> 00:29:18,276 I'll call them now. 627 00:29:18,278 --> 00:29:19,962 But she can't be that far underground 628 00:29:19,964 --> 00:29:21,647 if she has a signal, right? 629 00:29:21,649 --> 00:29:24,208 Right, but she's underground. 630 00:29:24,210 --> 00:29:26,384 The same ground they just told us is about to tumble 631 00:29:26,387 --> 00:29:27,878 - down the side of the hill. - Yeah. 632 00:29:27,880 --> 00:29:30,431 If we don't get to her, she'll be buried alive. 633 00:29:37,403 --> 00:29:40,509 _ 634 00:29:51,478 --> 00:29:52,828 Hey. 635 00:29:52,830 --> 00:29:54,121 How was the ride? 636 00:29:54,123 --> 00:29:55,623 Great. 637 00:29:55,625 --> 00:29:58,367 Wind in your face and a stretch of open road. 638 00:29:58,369 --> 00:30:00,953 A cure for whatever ails you. 639 00:30:06,803 --> 00:30:09,987 Shelter in place order? 640 00:30:09,989 --> 00:30:11,806 For how long? 641 00:30:11,809 --> 00:30:14,100 Probably just a few days. 642 00:30:18,856 --> 00:30:20,314 Thank you. 643 00:30:27,398 --> 00:30:30,115 Leave it on the porch! 644 00:30:30,993 --> 00:30:33,244 Leave it by the mailbox! 645 00:30:36,666 --> 00:30:39,992 Hey, how was your ride? 646 00:30:41,829 --> 00:30:45,297 Oh, my God. Hey, hey, hey, hey. 647 00:30:48,273 --> 00:30:50,082 Yes, hi, it's Janell Hansen. 648 00:30:50,085 --> 00:30:52,704 I was... I was just calling to check in on my husband. 649 00:30:56,561 --> 00:30:58,376 Oh, my God. 650 00:31:05,019 --> 00:31:06,852 No, it's okay, Mom. 651 00:31:06,854 --> 00:31:09,572 I had to... I wouldn't want you traveling right now anyway. 652 00:31:13,861 --> 00:31:16,895 I'm doing okay. 653 00:31:16,897 --> 00:31:18,706 I guess. 654 00:31:20,459 --> 00:31:22,459 No, I haven't left the house. 655 00:31:22,461 --> 00:31:25,236 I mean, where... where would I even go? 656 00:31:52,524 --> 00:31:55,192 Wind in your face, stretch of open road. 657 00:31:55,194 --> 00:31:58,528 A cure for whatever ails you. 658 00:32:21,662 --> 00:32:23,114 That does not go there. 659 00:32:26,133 --> 00:32:27,656 - Call 9-1-1! - 9-1-1. 660 00:32:27,659 --> 00:32:29,993 - What's your emergency? - The damn dam! 661 00:32:29,996 --> 00:32:31,861 It's coming down! I'm not gonna make it! 662 00:32:34,400 --> 00:32:37,067 This is what I get for starting a corona hobby. 663 00:32:37,069 --> 00:32:40,454 - So you're new to cycling? - Yes and no. 664 00:32:40,456 --> 00:32:42,181 My husband was obsessed. 665 00:32:42,183 --> 00:32:44,950 And then I lost him... 666 00:32:44,952 --> 00:32:47,127 to the virus. 667 00:32:47,129 --> 00:32:48,934 I'm so sorry. 668 00:32:48,937 --> 00:32:50,522 He fought hard. 669 00:32:50,524 --> 00:32:54,526 But they just... they couldn't stop the blood clots. 670 00:32:54,528 --> 00:32:58,043 And I promised him that I would start riding. 671 00:32:58,046 --> 00:32:59,391 For him. 672 00:33:01,644 --> 00:33:04,169 Ride or die. 673 00:33:04,171 --> 00:33:07,505 I guess now it's die. 674 00:33:07,507 --> 00:33:10,025 Everything hurts. 675 00:33:10,028 --> 00:33:12,498 Okay, stay with me, Janell. 676 00:33:12,501 --> 00:33:14,075 I'm losing her. What do we have? 677 00:33:14,078 --> 00:33:16,273 A real-time map of the storm drain system. 678 00:33:16,275 --> 00:33:19,028 These are spillways. Red for closed, green for open. 679 00:33:19,031 --> 00:33:21,720 Spillway. Janell? 680 00:33:21,722 --> 00:33:24,171 Janell? 681 00:33:24,174 --> 00:33:25,663 - I'm here. - Okay. 682 00:33:25,666 --> 00:33:28,010 The grating you're against, is there a junction box? 683 00:33:28,013 --> 00:33:29,778 Or a switch? Or anything? 684 00:33:29,781 --> 00:33:32,796 Yeah, there's a box. 685 00:33:32,799 --> 00:33:34,966 Okay, do you think you can get to it? 686 00:33:39,164 --> 00:33:41,315 Yes, I think I can make it. 687 00:33:41,317 --> 00:33:43,192 All right, see if you can get it open, 688 00:33:43,195 --> 00:33:45,101 and if you can, flip the switch. 689 00:33:47,347 --> 00:33:49,698 It won't open. There's a padlock. 690 00:33:49,700 --> 00:33:52,534 Do you keep tools with you to fix your tires? 691 00:33:53,579 --> 00:33:55,044 - Yes. - Good. 692 00:33:55,047 --> 00:33:57,632 Now try and use it to smash the box open. 693 00:34:12,964 --> 00:34:14,648 I can't do this. 694 00:34:14,651 --> 00:34:17,224 No, Janell, you can do this. 695 00:34:17,227 --> 00:34:19,684 I... I miss him. 696 00:34:19,687 --> 00:34:22,305 I miss him. 697 00:34:22,307 --> 00:34:25,525 Have you been alone since he died? 698 00:34:25,527 --> 00:34:27,948 My family's in Wisconsin. 699 00:34:27,951 --> 00:34:30,176 I haven't seen them in almost a year. 700 00:34:30,179 --> 00:34:33,707 We talk, but it's not the same, you know? 701 00:34:33,710 --> 00:34:36,411 Yeah, I do, but you're going to see them again. 702 00:34:36,413 --> 00:34:38,038 Things will get better. 703 00:34:38,040 --> 00:34:41,732 - How do you know that? - Because I'm still here. 704 00:34:41,734 --> 00:34:44,023 And so are you, Janell. 705 00:34:44,026 --> 00:34:46,893 Janell, it's not your time. 706 00:34:52,221 --> 00:34:53,445 Janell? 707 00:34:53,447 --> 00:34:55,389 I'm still here. 708 00:34:55,391 --> 00:34:59,050 I'm still... here. 709 00:34:59,052 --> 00:35:01,511 I! 710 00:35:01,513 --> 00:35:03,721 Really! Hate! 711 00:35:03,723 --> 00:35:06,591 This! Year! 712 00:35:06,593 --> 00:35:08,985 It's open! 713 00:35:08,987 --> 00:35:10,862 It's open! 714 00:35:14,058 --> 00:35:16,743 There! 715 00:35:16,745 --> 00:35:18,665 She's not anywhere near Hollywood. 716 00:35:18,668 --> 00:35:20,442 I guess the water does go where it wants to. 717 00:35:20,445 --> 00:35:22,290 Janell, we found you. 718 00:35:22,292 --> 00:35:25,034 Help is on the way. 719 00:35:40,661 --> 00:35:43,161 Why do I smell the ocean? 720 00:36:03,625 --> 00:36:05,625 West traffic and Hol... 721 00:36:06,786 --> 00:36:08,187 Traffic and Hollywood, 722 00:36:08,190 --> 00:36:10,297 do you have information on the scene? 723 00:36:10,299 --> 00:36:13,332 727030. On scene. 724 00:36:13,335 --> 00:36:15,489 - Sergeant Grant? - Well, well. 725 00:36:15,492 --> 00:36:17,687 Decided to kick it out here with the yard dogs? 726 00:36:17,690 --> 00:36:20,356 Well, somebody's gotta keep you puppies on a leash. 727 00:36:20,359 --> 00:36:22,091 What do we got up here? 728 00:36:22,094 --> 00:36:23,760 A few pack rats about to pull out, 729 00:36:23,762 --> 00:36:25,828 but who's over in that house won't come to the door. 730 00:36:25,830 --> 00:36:27,430 Neighbors say somebody lives there, 731 00:36:27,432 --> 00:36:29,039 but nobody seems to know who. 732 00:36:29,041 --> 00:36:31,835 I'll wrap it up here. You two get up to Skyview. 733 00:36:31,838 --> 00:36:33,061 Copy. 734 00:36:33,063 --> 00:36:34,813 It's good to have you back, Sergeant. 735 00:36:37,009 --> 00:36:39,718 You waiting for a treat? Go. 736 00:36:51,623 --> 00:36:54,165 LAPD. Anybody in there? 737 00:37:04,385 --> 00:37:07,653 LAPD! I know someone's home. 738 00:37:07,656 --> 00:37:11,725 I saw you in the window. Open up! 739 00:37:11,727 --> 00:37:13,796 - How could I help you, Officer? - Sergeant Grant. 740 00:37:13,799 --> 00:37:15,079 This neighborhood's under 741 00:37:15,082 --> 00:37:16,721 a mandatory evacuation order, ma'am. 742 00:37:16,723 --> 00:37:18,953 Of course. I got the texts and the phone calls. 743 00:37:18,956 --> 00:37:20,257 I'm just getting ready to leave. 744 00:37:20,259 --> 00:37:21,926 Thank you. 745 00:37:21,928 --> 00:37:24,543 Wait, well, you can't just come in here. 746 00:37:24,546 --> 00:37:28,046 I have to make sure you're not under any kind of duress. 747 00:37:28,049 --> 00:37:30,284 I live alone. 748 00:37:30,287 --> 00:37:32,954 You said you were just about to leave. 749 00:37:32,956 --> 00:37:35,974 How? Don't see a car out front. 750 00:37:35,976 --> 00:37:39,085 Yeah, I'm getting a ride from a neighbor. 751 00:37:39,087 --> 00:37:40,628 Which one? 752 00:37:43,817 --> 00:37:46,584 None of them seem to know you. 753 00:37:46,586 --> 00:37:49,559 Yeah, I keep odd hours. 754 00:37:49,562 --> 00:37:51,074 What do you do, Sylvia? 755 00:37:51,077 --> 00:37:54,028 Uh, a consultant in the medical field. 756 00:37:54,031 --> 00:37:55,918 You work from home? 757 00:37:55,920 --> 00:37:58,462 Oh, doesn't everyone these days? 758 00:37:58,464 --> 00:38:01,587 Listen, I have rights. 759 00:38:01,590 --> 00:38:04,207 You can't force me to leave before I'm ready. 760 00:38:04,210 --> 00:38:05,676 Then go get ready. 761 00:38:05,679 --> 00:38:08,264 I'll wait. 762 00:38:08,266 --> 00:38:10,158 You'll need shoes. 763 00:38:19,352 --> 00:38:21,795 Have these ever been used? 764 00:38:21,797 --> 00:38:23,463 I told you that... 765 00:38:23,465 --> 00:38:26,800 When's the last time you've been outside? 766 00:38:26,802 --> 00:38:29,360 I... I can't leave. 767 00:38:29,362 --> 00:38:31,128 If I do, I'm gonna have a panic attack. 768 00:38:31,130 --> 00:38:33,130 I'll hyperventilate. I could go into cardiac arrest. 769 00:38:33,132 --> 00:38:34,599 How long? 770 00:38:38,337 --> 00:38:40,814 Seven years. 771 00:38:40,816 --> 00:38:43,674 You weren't going to evacuate, were you? 772 00:38:43,676 --> 00:38:47,344 It's not safe out there. 773 00:38:47,346 --> 00:38:50,048 - Don't be scared. - But she's out there. 774 00:38:50,050 --> 00:38:52,044 Right where they're saying there could be a landslide. 775 00:38:52,046 --> 00:38:53,973 She's probably just helping out with evacuations. 776 00:38:53,976 --> 00:38:56,160 Aren't you worried? It's too soon. 777 00:38:56,163 --> 00:38:58,504 Hey, your mom is doing her job. 778 00:38:58,507 --> 00:39:01,025 And I'm sure she'd want you to be doing the same. 779 00:39:01,027 --> 00:39:03,629 Actually, that's a lie. She still wants you to quit. 780 00:39:06,675 --> 00:39:08,550 Oh, Bobby, I gotta go. 781 00:39:08,552 --> 00:39:11,344 Okay, you take care. 782 00:39:11,346 --> 00:39:15,039 You know, today was my first day back on the job. 783 00:39:15,041 --> 00:39:18,208 Six months since I last put on this uniform. 784 00:39:18,210 --> 00:39:19,410 What happened? 785 00:39:19,412 --> 00:39:22,471 I was... injured. 786 00:39:22,473 --> 00:39:24,974 Line of duty. 787 00:39:24,976 --> 00:39:26,526 Took some time to heal. 788 00:39:26,528 --> 00:39:28,862 Not everything heals in six months. 789 00:39:28,864 --> 00:39:30,346 You're right about that. 790 00:39:30,348 --> 00:39:32,908 My arm's fixed, but the rest of me? 791 00:39:34,777 --> 00:39:36,762 I even lied to my husband this morning. 792 00:39:36,765 --> 00:39:39,864 Told him that I would be all right. 793 00:39:39,866 --> 00:39:43,205 Didn't mention that it took everything in my being 794 00:39:43,208 --> 00:39:45,809 to get out of that bed this morning 795 00:39:45,812 --> 00:39:48,464 and pick up this badge. 796 00:39:48,467 --> 00:39:50,527 Then I lied to my captain. 797 00:39:50,530 --> 00:39:54,779 Hell, maybe I've been lying to myself. 798 00:39:54,781 --> 00:39:57,414 What do you think those shoes are? 799 00:39:57,416 --> 00:39:59,392 And this outfit? And the makeup? 800 00:39:59,394 --> 00:40:02,787 It's the same lie. 801 00:40:02,789 --> 00:40:05,785 It's a game that I play with myself 802 00:40:05,788 --> 00:40:07,959 that someday... 803 00:40:07,961 --> 00:40:11,395 maybe... I will go out there. 804 00:40:14,300 --> 00:40:16,409 And then I never do. 805 00:40:16,411 --> 00:40:19,137 But now you really need to, 806 00:40:19,139 --> 00:40:22,415 because this hill is about to come down on itself 807 00:40:22,417 --> 00:40:24,417 and take you with it. 808 00:40:24,419 --> 00:40:27,277 Maybe I should let it. 809 00:40:27,279 --> 00:40:29,872 You got up this morning. 810 00:40:29,874 --> 00:40:31,983 And put on makeup. 811 00:40:31,985 --> 00:40:35,670 You're still in the game. 812 00:40:35,672 --> 00:40:37,488 It's the motion sensor on Mount Lee. 813 00:40:37,490 --> 00:40:39,432 - Mount Lee? - Hollywood Hills. 814 00:40:39,434 --> 00:40:41,159 Our comm towers are out there. 815 00:40:41,161 --> 00:40:42,677 So is my mom. 816 00:40:42,680 --> 00:40:44,071 Wait, is that another quake? 817 00:40:44,074 --> 00:40:45,512 I'm not feeling it. 818 00:40:45,515 --> 00:40:47,950 But we have cameras there in case of trespassers. 819 00:40:47,953 --> 00:40:51,234 Okay, there's the sign. 820 00:40:51,237 --> 00:40:53,229 - Is it moving? - Oh, my God. 821 00:40:56,234 --> 00:40:58,067 You got this, Sylvia. 822 00:41:04,200 --> 00:41:05,908 I'm sorry. 823 00:41:18,099 --> 00:41:21,679 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 57895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.