Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,139 --> 00:00:06,644
Ne ka�em da je sve super.
Ali vjerujte mi, bude bolje.
2
00:00:08,312 --> 00:00:11,858
Hvala �to ste mi dopustili
da ovo podijelim s vama.
3
00:00:11,983 --> 00:00:15,653
Ako vas moja ispovijest
nije takla, zapamtite jedno...
4
00:00:16,353 --> 00:00:19,857
Nemojte piti makar iz ko�e isko�ili.
5
00:00:23,727 --> 00:00:29,566
Bo�e, daj mi snage da prihvatim
ono �to ne mogu promijeniti.
6
00:00:30,067 --> 00:00:32,611
Hrabrost da
promijenim ono �to mogu.
7
00:00:32,903 --> 00:00:36,240
I mudrost da
prepoznam razliku. Amen.
8
00:00:36,573 --> 00:00:39,910
Vra�ajmo se i dalje! Ovo
djeluje ako mi djelujemo!
9
00:00:50,254 --> 00:00:52,381
To je bilo...
10
00:00:53,424 --> 00:00:56,427
Kako se to zove? -Ispovijest.
11
00:00:57,261 --> 00:01:00,264
Hvala, de�ko. Drago
mi je �to ti se svidjela.
12
00:01:00,597 --> 00:01:04,268
Dugo dolazite?
-Malo vi�e od 14 g. A ti?
13
00:01:05,102 --> 00:01:07,229
Ja sam samo...
14
00:01:07,771 --> 00:01:10,107
Zanimalo me kako ovo izgleda.
15
00:01:11,608 --> 00:01:13,736
Onda ti je ovo prvi dolazak.
16
00:01:15,279 --> 00:01:19,950
�ini mi se da sam toliko
zaglibio da se ne znam izvu�i.
17
00:01:20,284 --> 00:01:23,787
Zadr�avam vas? -Nipo�to!
Samo nastavi. -U redu.
18
00:01:24,288 --> 00:01:28,125
Nakon rastave �ena je
okrenula moje roditelje protiv mene.
19
00:01:28,459 --> 00:01:31,128
Misle da sam
uprskao i brak i karijeru.
20
00:01:32,463 --> 00:01:35,799
Ma ne znam... Kako da
vi�e nikad ne popijem pi�e?
21
00:01:36,133 --> 00:01:39,303
Slu�aj, ne smije�
razmi�ljati na taj na�in.
22
00:01:39,636 --> 00:01:44,141
Reci: Danas ne�u popiti
pi�e. To je sva mudrost.
23
00:01:47,478 --> 00:01:52,649
�uj, idemo prekoputa na
kavu pa �emo razgovarati.
24
00:01:53,984 --> 00:01:56,487
Ne... Ne.
25
00:01:57,654 --> 00:01:59,740
Hvala na pozivu, ali...
26
00:02:00,824 --> 00:02:04,495
Ne znam jesam li spreman.
�ao mi je. -Nema frke.
27
00:02:07,664 --> 00:02:09,792
Bilo mi je drago.
28
00:02:10,167 --> 00:02:13,212
Ako se predomisli�,
ovdje sam i idu�i tjedan.
29
00:02:13,337 --> 00:02:15,672
Stvarno mi je �ao. -Nema problema.
30
00:02:19,343 --> 00:02:21,678
Vra�aj se i dalje!
31
00:04:33,143 --> 00:04:36,146
Kapetanice Raydor,
ovdje poru�nik Flynn.
32
00:04:38,148 --> 00:04:40,484
Danas vam je sretan dan.
33
00:04:48,658 --> 00:04:52,662
Sjednite, morate u bolnicu.
Izgubili ste krvi i u �oku ste.
34
00:04:52,996 --> 00:04:57,501
Ne idem dok ne dam iskaz.
-Dopustite im da rade svoj posao.
35
00:04:57,834 --> 00:05:00,337
�im ja odradim svoj. -Samo brzo.
36
00:05:00,670 --> 00:05:05,008
Napadao me ovime.
Bijelac, oko 180 cm. Seronja!
37
00:05:05,342 --> 00:05:08,011
Pucao sam pa uzmite moj pi�tolj.
38
00:05:09,346 --> 00:05:14,684
Izvolite. Jedan metak je u cijevi,
�est u okviru, a dva su u smradu!
39
00:05:17,854 --> 00:05:23,026
Dvaput sam ga pogodio pa
sigurno nije daleko. Pobjegao je...
40
00:05:28,865 --> 00:05:31,201
Bolje vam je da se probudi!
41
00:05:33,537 --> 00:05:35,872
To mi treba. Hvala.
42
00:05:51,680 --> 00:05:53,807
Ovdje kapetanica Sharon Raydor.
43
00:05:54,057 --> 00:05:58,228
Izdala bih upozorenje za
bolnice u ju�noj Kaliforniji.
44
00:06:05,295 --> 00:06:07,295
CURICA JE!
45
00:06:07,420 --> 00:06:09,489
Zna�i, pakao ipak postoji.
46
00:06:09,739 --> 00:06:11,908
Jo� niste u njemu, poru�ni�e.
47
00:06:13,868 --> 00:06:16,621
U suvenirnici su
imali samo taj balon.
48
00:06:16,746 --> 00:06:21,751
Nije bitno jer ne�u ostati.
-Bome ho�ete! Imate 30 �avova.
49
00:06:22,586 --> 00:06:25,255
Lezite. Je li vam udobno? -Jest.
50
00:06:25,755 --> 00:06:29,301
Fino jer imam nekoliko
pitanja. -Tko me �eli ubiti?
51
00:06:29,759 --> 00:06:33,597
Sigurno puno ljudi. Ali tko bi
to i poku�ao? -Pojma nemam.
52
00:06:33,930 --> 00:06:38,101
Sigurno ga ne poznaje�?
-Nikada prije ga nisam vidio.
53
00:06:38,435 --> 00:06:40,937
Odlazio sam sa
sastanka alkoholi�ara
54
00:06:41,271 --> 00:06:45,609
kad mi se obratio
de�ko od 30-ak godina.
55
00:06:45,942 --> 00:06:48,611
Ali nije me on napao.
56
00:06:49,112 --> 00:06:55,452
Tada mi to nije bilo sumnjivo, ali
taj de�ko je �ekao da svi drugi odu.
57
00:06:56,453 --> 00:07:00,457
Morat �u pregledati
evidenciju polaznika.
58
00:07:00,790 --> 00:07:04,127
Evidencija ne postoji.
Sastanci su anonimni.
59
00:07:04,461 --> 00:07:07,297
Zar vam mu� ni�ta
nije ispri�ao o tome?
60
00:07:07,630 --> 00:07:13,470
Zna� li barem kako se
taj tip zove? -Ne znam.
61
00:07:13,803 --> 00:07:17,474
Nakon �to je oti�ao,
krenuo sam prema autu i...
62
00:07:17,807 --> 00:07:22,187
Kvragu! Gledajte na �to nalikujem!
-A da tek vidite onoga drugoga!
63
00:07:22,312 --> 00:07:26,649
Kapetanice Raydor! Na�li ste
napada�a? -U bolnicama nije.
64
00:07:26,983 --> 00:07:32,155
Ali ophodnja je na�la ustrijeljenoga
bijelca kraj ceste u San Bernardinu.
65
00:07:32,489 --> 00:07:35,992
Zove se Bobby Harris. -Nikad �uo.
66
00:07:36,326 --> 00:07:39,662
Kra�a auta. Prije tri
dana uvjetno je otpu�ten.
67
00:07:39,996 --> 00:07:44,501
Detektiv iz San Bernardina
mailao mi je njegovu sliku.
68
00:07:45,335 --> 00:07:48,379
On vas je napao?
-Ne�to bih vam pripomenula.
69
00:07:48,671 --> 00:07:53,843
Ako identificirate �rtvu, onda
slu�aj odmah preuzimam ja.
70
00:07:54,010 --> 00:08:01,017
Ali ako ga ne prepoznate, onda
�e slu�aj istra�ivati Te�ki zlo�ini.
71
00:08:01,184 --> 00:08:06,356
Imaju�i to na umu, je li ovo
�ovjek koji vas je poku�ao ubiti?
72
00:08:11,194 --> 00:08:14,864
Te�ko je re�i. Sve se brzo dogodilo.
73
00:08:15,532 --> 00:08:21,538
Izvrsno! Trebat �e vam ovo.
To je no� s mjesta zlo�ina.
74
00:08:21,871 --> 00:08:26,709
Sretno, zamjenice! -Hvala
vam lijepa, kapetanice Raydor.
75
00:08:28,211 --> 00:08:32,382
Zamjenice, to je sigurno on.
Porezao sam ga brisa�em...
76
00:08:32,715 --> 00:08:36,761
Ne, ne, ne! Nikada ga prije
niste vidjeli. -Jesam! To je on!
77
00:08:36,886 --> 00:08:40,223
Prepoznavanje �ete
obaviti tek kad se oporavite.
78
00:08:40,557 --> 00:08:44,394
Pri�ekajte da kapetanica
donese balisti�ki i krvni nalaz.
79
00:08:45,395 --> 00:08:48,398
Zdravo, poru�ni�e!
-Zdravo, Davide!
80
00:08:48,731 --> 00:08:51,067
Ne izgledate... Jako lo�e.
81
00:08:51,901 --> 00:08:57,240
Zamjenice, u hodniku sam sreo
kapetanicu Raydor i pozdravila me!
82
00:08:58,575 --> 00:09:00,702
Ne�to kani!
83
00:09:01,077 --> 00:09:03,413
Ima li traga
napada�u? -Nema. -Ima.
84
00:09:03,746 --> 00:09:07,584
Sada kada smo to rije�ili
odoh ja u San Bernardino.
85
00:09:07,917 --> 00:09:10,295
Pretra�it �u stan Bobbyja Harrisa.
86
00:09:10,420 --> 00:09:14,090
Idemo, Gabriele! Usput
�u ti sve re�i. -Oporavite se!
87
00:09:18,094 --> 00:09:20,221
Pa...
88
00:09:21,097 --> 00:09:23,766
Idem i ja. �uvajte se i...
89
00:09:24,767 --> 00:09:27,103
Nemojte pipkati sestre.
90
00:09:34,777 --> 00:09:36,863
Zamjenice!
91
00:09:37,447 --> 00:09:42,118
Bobby je �ivio iznad maj�ine
gara�e. Nije htjela da dijele dom.
92
00:09:42,452 --> 00:09:45,788
Nije imao ni auto, a u
maminu terencu nema krvi.
93
00:09:46,122 --> 00:09:49,000
Ne znamo kako je
dospio u San Bernardino.
94
00:09:49,125 --> 00:09:52,962
Mo�da ga je povezao tip koji
je zadr�avao poru�nika Flynna
95
00:09:53,296 --> 00:09:55,465
i truplo bacio u San Bernardinu.
96
00:09:55,798 --> 00:10:01,137
�to je u vre�ici?
-37500 dolara u ke�u.
97
00:10:01,471 --> 00:10:03,640
Novac je bio u Bobovu ormaru.
98
00:10:03,973 --> 00:10:08,311
Nije plja�kao Flynna.
�ekao ga je u zasjedi.
99
00:10:09,604 --> 00:10:11,689
Tao?
100
00:10:11,981 --> 00:10:16,819
Tao, ve� sam prebrojio novac!
�uo si... -Ne brojim ga. -Nego?
101
00:10:17,153 --> 00:10:21,824
Zbog krivotvorenja su u posljednjih
12 godina redizajnirali nov�anice.
102
00:10:22,158 --> 00:10:24,827
Ove su dizajnirane jo� prije 1998.
103
00:10:25,161 --> 00:10:28,831
Kad uzmemo u obzir
potpise ministara financija,
104
00:10:29,165 --> 00:10:31,501
mo�da su i starije.
105
00:10:31,834 --> 00:10:37,673
Ovo je sve�anj Nicholasa
F. Bradyja, od 1988. do 1993.
106
00:10:40,009 --> 00:10:43,179
Lloyd Bentsen! Raritet!
107
00:10:43,513 --> 00:10:48,351
Biv�i robija�, koji je iza�ao prije
tri dana, ima vre�u ke�a iz 90-ih.
108
00:10:49,018 --> 00:10:53,356
Netko mu je platio da ubije
poru�nika Flynna. -Sla�em se.
109
00:11:09,689 --> 00:11:11,858
��to je?
110
00:11:11,983 --> 00:11:17,739
Mo�da bi bilo dobro da s tobom
odem na sastanke alkoholi�ara.
111
00:11:18,573 --> 00:11:20,742
Stvarno?
112
00:11:21,075 --> 00:11:26,247
�eli� se upoznati s tim
dijelom mog �ivota? -�elim, da.
113
00:11:26,748 --> 00:11:31,920
Sino� sam Andyju poslala crta�a.
114
00:11:32,253 --> 00:11:35,757
Nacrtao je fotorobot �ovjeka
115
00:11:36,090 --> 00:11:40,261
s kojim je razgovarao nakon
sastanka pa je ovo idealan �as...
116
00:11:40,595 --> 00:11:43,264
Ovo nema veze sa
mnom, nego s poslom!
117
00:11:43,598 --> 00:11:47,101
Za�to ne bi imalo veze s
oboje?! -Imam bolju ideju.
118
00:11:47,435 --> 00:11:52,440
Ako stvarno i iskreno �eli�
da se vi�e dru�imo... -�elim!
119
00:11:52,941 --> 00:11:56,277
Slu�aj me! -Zato sam
i spomenula... -Slu�aj!
120
00:11:57,612 --> 00:12:02,784
Kao �asnik za vezu, mogao bih ti
proslijediti povjerljive informacije.
121
00:12:03,451 --> 00:12:06,496
Ali mora� se vratiti u
krevet na pet minuta.
122
00:12:06,621 --> 00:12:09,791
Pet minuta? O�ito �u
ja biti u drugome planu.
123
00:12:10,792 --> 00:12:13,127
Ta informacija je vrijedna toga.
124
00:12:16,631 --> 00:12:18,800
Ali, zna�...
125
00:12:19,801 --> 00:12:21,928
Ne bih smio govoriti.
126
00:12:27,809 --> 00:12:29,936
Dobro, slomila si me!
127
00:12:30,812 --> 00:12:35,149
Sada kad je Tommy
Delk postao na�elnik,
128
00:12:35,483 --> 00:12:41,322
�uo sam da �e tebi
ponuditi Popeovo mjesto.
129
00:12:47,662 --> 00:12:50,832
Zato mi je kapetanica
Raydor prepustila slu�aj!
130
00:12:51,165 --> 00:12:54,836
Mogla bi joj biti �efica
pa ti se unaprijed ulizuje.
131
00:12:55,169 --> 00:12:58,172
Znam da ne voli�
Willa, ali prijatelj mi je.
132
00:12:58,506 --> 00:13:03,219
Ne bih mu mogla preoteti posao!
-Pa zaslu�ila si ga! -Grozna vijest!
133
00:13:03,344 --> 00:13:07,682
On bi tebe zgazio kada bi to
zna�ilo da �e postati na�elnik!
134
00:13:15,690 --> 00:13:20,194
Obe�ala si mi pet minuta.
-E pa nisam rekla kad! Zar ne?
135
00:13:26,254 --> 00:13:30,759
�Provjerio nov�anice. Sve su
tiskane izme�u 1988. i 1995.
136
00:13:31,092 --> 00:13:34,971
Izvukao sam Flynnove
slu�ajeve iz tog razdoblja. -Dalje!
137
00:13:35,430 --> 00:13:38,141
Bob je prije tri
dana iza�ao iz zatvora
138
00:13:38,266 --> 00:13:40,602
pa provjeravamo druge zatvorenike.
139
00:13:40,935 --> 00:13:45,106
Mo�da ga je netko od njih
poslao na zadatak. -Dalje!
140
00:13:46,274 --> 00:13:50,278
Martin Lawson ubio je
majku. Osu�en je u lipnju '94.
141
00:13:50,612 --> 00:13:55,283
Flynnu je zaprijetio zato �to
mu je majku nazvao ru�nom.
142
00:13:55,617 --> 00:13:58,286
Flynn ga je slomio pa je propjevao!
143
00:13:58,620 --> 00:14:01,122
Usput, majka mu
je stvarno bila ru�na.
144
00:14:01,456 --> 00:14:04,125
�to radite tu?!
Imate vi�e od 30 �avova!
145
00:14:04,459 --> 00:14:09,964
Zatvorenike �ete lak�e dovesti u
vezu sa mnom budem li pomogao.
146
00:14:10,465 --> 00:14:13,968
Bez brige! Ne�e se
pretrgnuti od posla. Po obi�aju.
147
00:14:14,302 --> 00:14:17,639
Kad na�emo tipa, Flynn ide ku�i.
148
00:14:17,972 --> 00:14:22,811
U redu, ostanite. Ali �im ga
identificirate, idete ku�i. -Dalje!
149
00:14:29,818 --> 00:14:31,903
Vrati sliku. Evo!
150
00:14:32,153 --> 00:14:36,491
To je Rick Zuman. -U 90-ima
je dilao koku i prao novac.
151
00:14:36,825 --> 00:14:41,496
Ubio je dva partnera. Naveo
sam knjigovotkinju da ga druka.
152
00:14:41,830 --> 00:14:48,837
Kako je operirao? -Na�ao bi mete
i uzeo predujam za kupnju kokaina.
153
00:14:49,504 --> 00:14:52,841
Obe�ao im je da �e
preprodajom udvostru�iti ulog.
154
00:14:53,174 --> 00:14:57,846
Kada bi partneri do�li po postotak,
pobrinuo bi se da se predoziraju.
155
00:14:57,971 --> 00:15:00,098
Federalci su imali dou�nika.
156
00:15:00,348 --> 00:15:03,518
Ozna�ili su 400 000 $
da sklopi posao s Rickom.
157
00:15:03,852 --> 00:15:07,689
Ali dou�nik je nestao.
Nisu na�li ni truplo ni ke�.
158
00:15:08,022 --> 00:15:10,108
Rick je oti�ao u zatvor '96.
159
00:15:10,525 --> 00:15:14,696
A ove nov�anice su iz '95. i
prije. Mo�da su dio FBI-eva ke�a.
160
00:15:15,029 --> 00:15:17,574
Kako je Zuman
uspio poni�titi presudu?
161
00:15:17,699 --> 00:15:21,202
O�ito se izvukao na neku
tehnikaliju jer jest kriv.
162
00:15:21,536 --> 00:15:25,039
Ipak, novo su�enje je
�ekao u okru�nome zatvoru.
163
00:15:25,373 --> 00:15:28,877
To zna�i da je ondje bio kad i Bob.
164
00:15:29,377 --> 00:15:33,381
Poru�ni�e Provenza, nabavite
Rickovu zatvorsku evidenciju.
165
00:15:33,506 --> 00:15:35,633
Zanima me s kime se dru�io.
166
00:15:35,884 --> 00:15:40,054
Mo�da s Bobom ili de�kom kojeg
je Flynn upoznao na sastanku.
167
00:15:40,555 --> 00:15:44,392
Poru�ni�e, Rick vas mrzi s
konkretnim razlogom? -Ne znam.
168
00:15:44,726 --> 00:15:48,062
Jeste li ga napali,
prijetili mu ili ga dra�ili?
169
00:15:48,396 --> 00:15:53,067
Kada smo ga osudili, rekao sam
mu kako znam da je ubio dou�nika.
170
00:15:53,568 --> 00:15:56,571
Zakleo sam mu se
da �u to i dokazati.
171
00:15:56,905 --> 00:16:01,242
I �to je zatim bilo? -Ne znam.
Iskrsnulo mi je ne�to drugo.
172
00:16:01,576 --> 00:16:06,080
Idem razgovarati sa
Zumanom. -Ne! Ne idete vi nikamo.
173
00:16:06,414 --> 00:16:10,251
Detektivi Gabriel i Sanchez,
dovedimo Zumana na razgovor.
174
00:16:10,585 --> 00:16:14,923
Da vidimo ho�e li se iznenaditi
kad vidi poru�nika Flynna �iva.
175
00:16:18,760 --> 00:16:20,929
De�ki, svi�a mi se nova gajba!
176
00:16:21,596 --> 00:16:25,642
�estitam vam na nagradi za
najbolju novu zgradu u L. A. -u!
177
00:16:25,767 --> 00:16:30,104
Mislite li da ste ovdje
produktivniji? -Zave�i!
178
00:16:39,781 --> 00:16:43,117
Poru�ni�e Flynn! Drago
mi je �to dobro izgledate.
179
00:16:43,951 --> 00:16:46,454
Tr�im pred rudo! �to se dogodilo?
180
00:16:46,788 --> 00:16:50,625
Tip je ponio no� na vatreni
obra�un. -A vi o�ito pi�tolj.
181
00:16:50,958 --> 00:16:55,463
Ne smijete me ispitivati bez
odvjetnika. Kr�ite zakon, divno!
182
00:16:55,797 --> 00:16:58,466
Drago mi je kad
�ovjek zna svoja prava.
183
00:16:58,800 --> 00:17:01,636
Kad vam ih oduzmu,
cijenite ih jo� vi�e.
184
00:17:01,969 --> 00:17:06,516
Sad imamo dokaz da se odrekao
odvjetnika. -Samo se razve�i, Ricky.
185
00:17:06,641 --> 00:17:09,352
Drago mi je �to
tako mislite, g. Zuman.
186
00:17:09,477 --> 00:17:12,980
Molim vas, zovite
me Rick. -U redu, Rick.
187
00:17:13,314 --> 00:17:17,819
Znajte da ste prvoosumnji�eni za
poku�aj ubojstva poru�nika Flynna.
188
00:17:18,152 --> 00:17:23,157
Imam �vrst alibi ako se to
dogodilo u posljednjih 15 godina.
189
00:17:23,491 --> 00:17:26,160
Ali rado �u vam pomo�i.
190
00:17:26,828 --> 00:17:29,705
Dopusti da ti skinem
taj smije�ak s lica.
191
00:17:29,831 --> 00:17:34,544
Poznajete li Boba Harrisa? Do prije
tri dana bio je s vama u zatvoru.
192
00:17:34,836 --> 00:17:39,006
Slabo pamtim imena.
Puno bolje pamtim lica.
193
00:17:39,507 --> 00:17:44,011
Ni s kime se ne zbli�avam. U
jednome trenutku su tu, a zatim...
194
00:17:47,348 --> 00:17:50,184
Mo�da vam ova
slika osvje�i pam�enje.
195
00:17:50,685 --> 00:17:54,856
Da... U zatvoru ljudi
ne izgledaju ovako.
196
00:17:55,189 --> 00:17:59,026
Imate li sliku u
naran�astom ili plavom odijelu?
197
00:17:59,360 --> 00:18:03,531
Naran�aste nose nju�ke,
a plave svekoliki zatvorski puk.
198
00:18:03,865 --> 00:18:10,204
Uostalom, s kojim bih
motivom ubio poru�nika Flynna?
199
00:18:11,539 --> 00:18:15,209
Iako je manipulirao
dokazima, zastra�ivao svjedokinju
200
00:18:15,543 --> 00:18:19,380
i po�inio krivokletstvo kako
bih ja dobio smrtnu kaznu.
201
00:18:19,714 --> 00:18:24,385
A za�to bi to u�inio?
-Pitajte njega. Ili saveznu vladu.
202
00:18:24,719 --> 00:18:26,888
�im si uspje�an mali poduzetnik,
203
00:18:27,221 --> 00:18:30,433
ljudi posumnjaju da
pere� novac i prodaje� koku.
204
00:18:30,558 --> 00:18:35,730
�to ka�ete na kartele? Je li bolje
kad meksi�ka mafija vodi igru?
205
00:18:36,063 --> 00:18:39,233
Ne bih znala. Uglavnom
istra�ujem ubojstva.
206
00:18:39,567 --> 00:18:43,946
Za�to ste tako dugo u okru�nome
zatvoru? -Zbog ponovnog su�enja.
207
00:18:44,071 --> 00:18:46,908
�albu su prihvatili
prije nekoliko godina.
208
00:18:47,241 --> 00:18:52,079
Ali sudac odugovla�i jer je
Tu�ila�tvo ostalo bez svjedokinje.
209
00:18:52,747 --> 00:18:54,916
Bez koje svjedokinje?
210
00:18:58,044 --> 00:19:01,297
Florije Stenzel.
Sje�ate li se nje, poru�ni�e?
211
00:19:01,422 --> 00:19:05,593
Moje knjigovotkinje koju
ste prisilili da mi obori alibi.
212
00:19:05,927 --> 00:19:08,930
Prisilio? To su potpune gluposti.
213
00:19:10,431 --> 00:19:13,768
Blagoslovljena bila,
Floria je na�la Boga.
214
00:19:14,936 --> 00:19:17,063
A kako bi se okajala...
215
00:19:17,605 --> 00:19:21,275
I vi znate pone�to o
okajanju, zar ne, poru�ni�e?
216
00:19:23,277 --> 00:19:29,283
A kako bi se okajala, povukla je
la�an iskaz na koji ste je prisilili.
217
00:19:30,117 --> 00:19:32,620
Ne, poru�ni�e. Dopustite meni.
218
00:19:36,457 --> 00:19:38,960
I ja znam pone�to o okajanju, Rick.
219
00:19:41,754 --> 00:19:44,632
Rick! To je jezik
lije�enih alkoholi�ara.
220
00:19:44,966 --> 00:19:49,637
O�ito si nju�kao po poru�nikovu
privatnom �ivotu i to mi se ne svi�a.
221
00:19:50,137 --> 00:19:53,808
Re�i �u ti �to �e se
dogoditi �im se vrati� u zatvor.
222
00:19:54,141 --> 00:19:59,647
Ide� ravno u samicu kako
ne bi komunicirao ni s kime.
223
00:19:59,980 --> 00:20:02,066
Dok ti bude� �amio ondje,
224
00:20:02,316 --> 00:20:06,529
ja �u tra�iti ljude kojima si
platio da ubiju poru�nika Flynna.
225
00:20:06,654 --> 00:20:11,826
A kad ih na�em, vratit �e� se
ovamo i re�i mi sve �to me zanima.
226
00:20:12,159 --> 00:20:14,328
Jesi li me razumio?
227
00:20:16,997 --> 00:20:21,669
Zamjenice, do�la je kapetanica
Raydor. -Ne�u vas zadr�avati.
228
00:20:27,007 --> 00:20:32,847
Pre�utjeli ste mi da je poru�nik
optu�en za prijetnje svjedokinji?!
229
00:20:32,972 --> 00:20:35,099
Zakonski vam to ne smijem re�i.
230
00:20:35,349 --> 00:20:39,854
Zastra�ivanje svjedoka je
ozbiljna i povjerljiva optu�ba
231
00:20:39,979 --> 00:20:42,273
i osumnji�eni to ne smije znati.
232
00:20:42,523 --> 00:20:45,401
Gotovo su me ubili i
sad sam osumnji�en?!
233
00:20:45,526 --> 00:20:51,365
Glumili ste da poma�ete kako
biste istra�ili Andyja?! -Ne, nisam.
234
00:20:51,866 --> 00:20:56,537
Nisam znala da je Zumanov slu�aj
povezan s napadom na poru�nika.
235
00:20:56,871 --> 00:21:00,875
E pa trebali ste mi re�i �im
ste to saznali! -Nisam mogla.
236
00:21:01,000 --> 00:21:03,127
Dakle, ovako vam to ide.
237
00:21:03,377 --> 00:21:06,213
Kad obrana zatra�i
istragu nad policajcem,
238
00:21:06,547 --> 00:21:11,552
zakonski smo obvezni
provjeriti njegove postupke
239
00:21:11,886 --> 00:21:15,222
a da ne obavijestimo
ni njega ni njegov odjel.
240
00:21:15,556 --> 00:21:19,226
Dosjei ve�ine policajaca su ovoliki.
241
00:21:19,727 --> 00:21:24,899
Va� je golem. Prepun je optu�bi!
242
00:21:25,399 --> 00:21:27,735
Oslobo�en sam svake!
243
00:21:28,068 --> 00:21:32,907
Ali idu u prilog Zumanovim
optu�bama i Florijinu svjedo�enju.
244
00:21:33,574 --> 00:21:39,079
Floria la�e! Na�la je Boga?!
Sigurno ispod gomile stare love!
245
00:21:39,413 --> 00:21:43,751
Mo�da, ali u me�uvremenu
�emo se dr�ati zakona.
246
00:21:44,084 --> 00:21:47,755
Evo ga na... -To�no tako.
Gotov je balisti�ki nalaz.
247
00:21:48,088 --> 00:21:53,594
Boba Harrisa jest ubio poru�nik.
Dakle, sudjelovao je u obra�unu.
248
00:21:53,928 --> 00:21:57,765
Vi�e ne smijete raditi
na istrazi protiv Zumana
249
00:21:58,098 --> 00:22:01,602
jer �e on tvrditi da ste
mu ponovno smjestili.
250
00:22:02,603 --> 00:22:04,688
Ne�u oti�i.
251
00:22:04,939 --> 00:22:10,110
Ona ima pravo. Morate i�i ku�i
i odmoriti se. Ja �u ovo rije�iti.
252
00:22:22,790 --> 00:22:25,834
Onaj �ovjek, Rick
Zuman, poku�ao ga je ubiti.
253
00:22:25,960 --> 00:22:30,965
Uspijete li to dokazati, istraga nad
poru�nikom Flynnom je zavr�ena.
254
00:22:31,465 --> 00:22:35,803
Fino! Onda mi pomozite. �elim
sve va�e podatke o Floriji Stenzel.
255
00:22:38,639 --> 00:22:43,143
Ovo su osnovni podaci,
sve ostalo je povjerljivo.
256
00:22:43,477 --> 00:22:46,981
Ne smijete je ispitivati
u vezi sa svjedo�enjem.
257
00:22:47,481 --> 00:22:50,985
Ni�ta ja nju ne�u
pitati. -Ne�ete? -Ne�u.
258
00:22:52,319 --> 00:22:54,989
Floria Stenzel �e se obratiti meni.
259
00:23:00,905 --> 00:23:03,575
�Naprijed! -Za�to mi nije re�eno da...
260
00:23:04,409 --> 00:23:07,746
Kako je Flynn? -Kod
ku�e je. -Odmara se. -Fino.
261
00:23:08,079 --> 00:23:10,165
Nastavi histerizirati.
262
00:23:10,582 --> 00:23:13,918
Za�to mi nije re�eno da
ga kapetanica istra�uje?
263
00:23:14,419 --> 00:23:16,921
Zato �to dosad nisam znao za to.
264
00:23:19,591 --> 00:23:22,594
Za�to mi nije re�eno
da se Zumanu opet sudi?
265
00:23:22,927 --> 00:23:25,096
Tko je taj? -Osu�eni ubojica!
266
00:23:25,763 --> 00:23:29,767
Tvrdi da je poru�nik Flynn
lagao i zastra�ivao svjedokinju.
267
00:23:30,101 --> 00:23:32,604
Podnio je �albu. -A taj Rick Zuman!
268
00:23:33,605 --> 00:23:36,274
Lani je podneseno 4999 �albi.
269
00:23:36,774 --> 00:23:41,946
Ne znam tko sve �eka ponovno
su�enje. Recite mi o �emu se radi.
270
00:23:43,114 --> 00:23:46,784
U redu. G. 1995., Rick
Zuman posjedovao je klubove
271
00:23:47,118 --> 00:23:50,163
preko kojih je prao
novac od prodaje kokaina.
272
00:23:50,288 --> 00:23:52,957
Tu i tamo je ubijao
i poslovne partnere.
273
00:23:53,291 --> 00:23:58,463
Svojim vrsnim radom Flynn ga je
strpao iza re�etaka za dva ubojstva.
274
00:23:58,796 --> 00:24:01,299
Ali sada �e Zumanu ponovno suditi
275
00:24:01,633 --> 00:24:05,970
jer glavna svjedokinja
Floria Stenzel odjednom tvrdi
276
00:24:06,304 --> 00:24:11,309
kako ju je Flynn prisilio da
obori Rickov alibi. -Je li to u�inio?
277
00:24:12,143 --> 00:24:14,312
Nemojte mi re�i, ne �elim znati!
278
00:24:14,812 --> 00:24:18,691
Zumanu �e ponovno suditi?
-Da, ali ne zbog Andyja Flynna.
279
00:24:18,816 --> 00:24:22,654
Ka�em vam, tu �enu je netko
potplatio da promijeni iskaz.
280
00:24:22,987 --> 00:24:25,073
Nezaposlena je i prezadu�ena.
281
00:24:25,323 --> 00:24:29,661
Ali ve� dvije godine tro�i ko
luda! Auto, plasti�na operacija...
282
00:24:29,994 --> 00:24:32,121
Nakon �to je promijenila iskaz!
283
00:24:32,247 --> 00:24:35,833
Mo�emo li to dokazati?
-Ne. Zato trebam za�titu.
284
00:24:36,167 --> 00:24:38,294
Za koga? -Za Floriju Stenzel.
285
00:24:38,836 --> 00:24:40,922
Od koga? -Od nas.
286
00:25:01,526 --> 00:25:05,571
Zdravo! Ovo je zapovjednik
Taylor, ja sam detektiv Gabriel.
287
00:25:05,863 --> 00:25:07,949
Vi ste Floria Stenzel? -Jesam.
288
00:25:08,199 --> 00:25:13,371
Vidjeli smo da ste svjedokinja u
parnici izme�u dr�ave i R. Zumana.
289
00:25:13,705 --> 00:25:18,209
Do�li smo vas obavijestiti da
ste mo�da u opasnosti. -Za�to?
290
00:25:18,876 --> 00:25:23,381
Pa povukla sam iskaz.
Za�to bih se morala brinuti?
291
00:25:23,506 --> 00:25:25,633
Ne znam mnogo o slu�aju.
292
00:25:25,883 --> 00:25:31,556
Ali jo� ste jedina svjedokinja i ne
�elimo vas izgubiti. -Kako jedina?
293
00:25:31,889 --> 00:25:34,392
Ubijen je kolega
koji je vodio istragu
294
00:25:34,726 --> 00:25:38,730
te jo� jedan �ovjek
povezan sa Zumanom.
295
00:25:39,063 --> 00:25:42,233
Sre�om, imamo
osumnji�enikov opis.
296
00:25:42,734 --> 00:25:47,238
Hispanac, visok oko 175 cm, nosi
blijedoplavu majicu s kapulja�om.
297
00:25:47,739 --> 00:25:52,076
Nedaleko je vi�en u starome
krem-sme�em Grand Prixu.
298
00:25:52,410 --> 00:25:57,081
Htjeli smo vas obavijestiti s obzirom
na brutalnu narav tih ubojstava.
299
00:25:57,415 --> 00:26:01,919
Potpi�ite ovaj formular kojim
izjavljujete kako smo vas izvijestili
300
00:26:02,253 --> 00:26:07,091
da biste mogli pretrpjeti te�ke
ozljede pa �ak i umrijeti. Hvala!
301
00:26:09,927 --> 00:26:12,013
Ovdje? -Hvala, gospo�o.
302
00:26:12,263 --> 00:26:16,434
Imate li kod ku�e kakvo
oru�je? -Nemam. A trebala bih?
303
00:26:16,768 --> 00:26:19,103
Ne! -Ne! Nipo�to.
304
00:26:19,437 --> 00:26:23,775
Budete li imali probleme ili
vidjeli osobu koja odgovara opisu,
305
00:26:24,108 --> 00:26:27,153
nazovite nas radi
vlastite sigurnosti. Dobro?
306
00:26:27,278 --> 00:26:30,281
Hvala vam lijepa!
�elimo vam ugodan dan.
307
00:26:56,974 --> 00:27:01,646
To je ona, detektive Sanchez.
Pobrinite se da vas pogleda u o�i.
308
00:27:27,171 --> 00:27:32,343
112, izvolite? -Neki... Neki
�ovjek mi se mota oko ku�e.
309
00:27:32,677 --> 00:27:36,347
Nosi plavu majicu s kapulja�om.
310
00:27:36,847 --> 00:27:40,351
Gospo�o, smirite se i
pojasnite mi u �emu je problem.
311
00:27:40,685 --> 00:27:43,688
Meksikanac je! Meksi�ki ubojica!
312
00:27:44,021 --> 00:27:50,528
Ima li oru�je? -Nosi plavu majicu
s kapulja�om! -U redu, pri�ekajte.
313
00:27:58,536 --> 00:28:02,540
Samo malo. Poru�ni�e?
-Poru�nik Provenza.
314
00:28:02,873 --> 00:28:07,712
Floria Stenzel je nazvala 112.
Re�eno nam je da vam javimo.
315
00:28:08,045 --> 00:28:11,716
Nemojte nikoga slati i
ignorirajte njezine pozive.
316
00:28:12,049 --> 00:28:15,052
Nadziremo ku�u g�ice Stenzel.
317
00:28:16,721 --> 00:28:22,393
Upalilo je. -Detektive Sanchez,
zauzmite polo�aj za veliki finale.
318
00:28:38,743 --> 00:28:42,246
To je bio on! Tip u
plavoj majici s kapulja�om!
319
00:28:42,580 --> 00:28:46,625
Sva sre�a �to smo navratili.
-Zaboga! Bio mi je ispred vrata!
320
00:28:47,918 --> 00:28:51,255
Pa to je stra�no! Zasigurno u�asno!
321
00:28:51,881 --> 00:28:54,008
Dobro �to ste nas nazvali.
322
00:28:54,258 --> 00:28:58,262
Hvala �to ste nam odobrili
da vam osiguramo ku�u.
323
00:28:58,596 --> 00:29:01,098
Tako �ete biti sigurni.
324
00:29:01,432 --> 00:29:06,937
Ali i 30 000 $ u nov�anicama od
po 20 $ koje smo na�li u komodi.
325
00:29:15,279 --> 00:29:17,448
Gledajte...
326
00:29:18,783 --> 00:29:20,910
Slobodno zadr�ite novac.
327
00:29:21,285 --> 00:29:25,623
�elim se vratiti na prvotni
iskaz protiv Ricka Zumana.
328
00:29:25,956 --> 00:29:31,462
Gadno sam pogrije�ila. Morate
mi pomo�i. -Eto! Jeste li sad sretni?
329
00:29:31,796 --> 00:29:36,133
Tvrdi da je primila mito, ali
nije najpouzdanija svjedokinja.
330
00:29:36,467 --> 00:29:41,472
A kako bih zaklju�ila istragu
protiv Flynna, moram znati od koga.
331
00:29:42,097 --> 00:29:44,225
Doista vas �elim za�tititi.
332
00:29:44,475 --> 00:29:49,980
Ali moram znati kako komunicirate
sa Zumanom i odakle vam novac.
333
00:29:51,315 --> 00:29:53,400
U redu.
334
00:29:53,651 --> 00:29:55,986
Postoji jedan �ovjek, Jeff.
335
00:29:56,320 --> 00:29:58,823
Posjetio me i
ponudio mi ovaj novac
336
00:29:59,156 --> 00:30:03,994
budem li rekla da je Zuman
tijekom ubojstava bio sa mnom.
337
00:30:05,329 --> 00:30:07,414
To je sve �to znam.
338
00:30:07,998 --> 00:30:10,167
U okrugu �ivi puno Jeffova.
339
00:30:10,834 --> 00:30:13,837
Znate li prezime? Opis?
340
00:30:15,339 --> 00:30:17,508
Astrolo�ki znak?
341
00:30:18,342 --> 00:30:20,469
To je sve �to znam!
342
00:30:21,679 --> 00:30:26,350
U redu. �ujem da ste nedavno
na�li Boga. Mo�da vas on za�titi.
343
00:30:26,684 --> 00:30:31,355
Pozornik �e vas odvesti
ku�i. -Dobro, �ekajte! �ekajte.
344
00:30:34,358 --> 00:30:39,530
Imam broj mobitela tog
Jeffa koji mi je dao novac.
345
00:30:45,978 --> 00:30:50,149
�Floria nam je rekla ime.
Jeff! Zvu�i li ti poznato? -Ne.
346
00:30:50,482 --> 00:30:53,485
Andy, sjedni. -Hvala, Mike.
347
00:30:56,488 --> 00:30:58,991
Ispri�avam se, poru�ni�e.
348
00:31:00,159 --> 00:31:04,872
Bez uvrede, ali zamjenica je rekla
da se ne smijete vratiti na posao.
349
00:31:04,997 --> 00:31:08,208
Mora identificirati
ovoga tipa. -I onda gibam.
350
00:31:08,333 --> 00:31:12,337
Dobro, ja vas nisam vidio. Ali
�uvajte se kapetanice Raydor.
351
00:31:12,671 --> 00:31:15,674
Zna da smo ovdje.
Za�as �e nam se pridru�iti.
352
00:31:16,175 --> 00:31:20,512
Jeff, dragi! Oprosti �to te
zovem, ali ne�to je iskrsnulo.
353
00:31:21,013 --> 00:31:24,516
Moramo se vidjeti. Ali
ne smije� do�i k meni.
354
00:31:24,850 --> 00:31:30,355
Na�imo se sutra u 16 h, u
Ulici Azaela, ispred broja 412.
355
00:31:30,689 --> 00:31:33,692
To je dva bloka od moje ku�e.
356
00:31:34,026 --> 00:31:39,865
Bit �u u prijateljevu
Priusu. Registracija je Pastuh.
357
00:31:40,032 --> 00:31:44,536
Dragi, na glavi �u
imati rubac. Pozdrav!
358
00:31:45,537 --> 00:31:48,207
Floria, ne smijemo
se sastaj... -Zdravo!
359
00:31:48,540 --> 00:31:53,378
Tko ste vi?! Niste... -Floria. Znam.
Ali hvala �to si brzo do�ao, Jeffe.
360
00:31:54,713 --> 00:31:57,758
Da, rekla mi je kako
se zove�. I jo� �to�ta.
361
00:31:57,883 --> 00:32:02,387
Mrvi mi po autu! Ima sustav
samoparkiranja, ne samo�i��enja!
362
00:32:02,721 --> 00:32:06,099
To je on! -Ja sam zamjenica
Brenda Leigh Johnson.
363
00:32:06,225 --> 00:32:11,396
S njime sam razgovarao poslije
sastanka! -Hvala, poru�ni�e.
364
00:32:12,064 --> 00:32:15,901
Kao �to smo rekli, sad
mo�ete i�i ku�i. -U redu.
365
00:32:16,401 --> 00:32:19,071
Ali morate znati da sam jako spor.
366
00:32:19,905 --> 00:32:24,576
Floria ka�e da si joj masno platio
kako bi promijenila iskaz. -Nisam!
367
00:32:24,910 --> 00:32:26,995
Ne mora� se ni truditi!
368
00:32:27,579 --> 00:32:31,250
Problem je �to mi je
netko poku�ao ubiti prijatelja.
369
00:32:31,583 --> 00:32:36,296
Policajca koji �e svjedo�iti protiv
Zumana. Poru�nika Andyja Flynna!
370
00:32:36,421 --> 00:32:38,757
Bo�e moj! Bo�e moj!
371
00:32:39,091 --> 00:32:43,428
Prije nego �to potpuno
pukne�, zapitaj se sljede�e.
372
00:32:43,762 --> 00:32:46,598
Za�to sam ovdje, a
ne u policijskom autu?
373
00:32:46,932 --> 00:32:49,601
Za�to me ve� nisu
uhitili zbog ubojstva?
374
00:32:49,726 --> 00:32:52,938
Nikog nisam ubio!
-Bob Harris se ne bi slo�io.
375
00:32:53,063 --> 00:32:56,316
Njega si anga�irao da
ubije poru�nika, zar ne?
376
00:32:56,441 --> 00:33:00,279
Zna� li �to imam u torbici?
Nalog za pretragu tvog auta.
377
00:33:00,612 --> 00:33:03,949
�to ako u njemu na�em
Bobovu krv ili DNK?
378
00:33:04,283 --> 00:33:07,619
Nisam ga ubio! Taj drot
ga je upucao! Samo sam...
379
00:33:07,953 --> 00:33:12,291
Samo si pro�i�ao pokraj hrpe
bolnica dok on nije iskrvario!
380
00:33:12,624 --> 00:33:17,629
I zatim odbacio truplo u San
Bernardinu! A ako to nije ubojstvo...
381
00:33:17,963 --> 00:33:20,632
�to ho�ete? -E to je pravo pitanje!
382
00:33:22,801 --> 00:33:25,345
Ho�u ono �to si dao Bobu i Floriji.
383
00:33:25,470 --> 00:33:28,473
Samo ho�u puno
vi�e toga. 100 000 $.
384
00:33:28,807 --> 00:33:31,309
Tada �e Zumanu ponovno suditi.
385
00:33:32,144 --> 00:33:34,646
U suprotnome �u te prijaviti.
386
00:33:36,148 --> 00:33:38,984
Trebam vremena. -Ima� tri sata.
387
00:33:39,609 --> 00:33:41,903
Zna� li �to mi nije jasno, Jeffe?
388
00:33:42,154 --> 00:33:45,699
Za�to ti je toliko stalo da
Zuman iza�e iz zatvora?
389
00:33:45,824 --> 00:33:48,160
Slobodan si i zna� gdje je novac.
390
00:33:49,661 --> 00:33:53,999
Ljudima nije samo do novca.
-E pa ja nisam me�u takvima.
391
00:33:54,791 --> 00:33:56,918
Novac mi donesi do 19 h.
392
00:33:57,169 --> 00:34:01,173
Ili �e na� sljede�i
razgovor druk�ije zavr�iti.
393
00:34:12,350 --> 00:34:14,436
Vre�ica oda�ilje signal?
394
00:34:15,854 --> 00:34:20,025
Besprijekorno. -Fino! Recite
Provenzi da ode po Zumana.
395
00:34:20,692 --> 00:34:23,028
Vidimo se, kapetanice Raydor!
396
00:34:58,897 --> 00:35:01,399
Baci vre�icu! Ruke uvis!
397
00:35:01,900 --> 00:35:06,738
O �emu se radi? -Pozornici,
otpratite gospodina u postaju.
398
00:35:15,914 --> 00:35:20,752
Specijalni agente Howard,
biste li pregledali nov�anice? -Bih!
399
00:35:23,421 --> 00:35:27,092
Nismo li trebali �ekati da
novac dostavi zamjenici?
400
00:35:27,425 --> 00:35:30,262
Jesmo da sam ga
kanila optu�iti za mito.
401
00:35:30,595 --> 00:35:35,100
Ali u ovim ga okolnostima i
nala�enje FBI-eva novca povezuje
402
00:35:35,433 --> 00:35:39,271
s ubojstvom, poku�ajem
ubojstva i zastra�ivanjem svjedoka.
403
00:35:39,604 --> 00:35:44,442
I nestalim dou�nikom
koji je vjerojatno ubijen.
404
00:35:45,277 --> 00:35:47,821
Neke nov�anice se
podudaraju. -Fino!
405
00:35:47,946 --> 00:35:51,825
Ovime mo�emo zaklju�iti
istragu protiv poru�nika Flynna.
406
00:35:51,950 --> 00:35:55,120
I otvoriti istragu
ubojstva FBI-eva dou�nika.
407
00:35:57,122 --> 00:36:01,626
Ricky! Ispri�avam se zbog nereda,
jo� se useljavamo u novu zgradu.
408
00:36:02,127 --> 00:36:06,798
Poru�nik Provenza, Flynnov
partner, jedva �eka da se upoznate.
409
00:36:08,300 --> 00:36:10,802
Kako je bilo u
samici? -Sigurno te�ko.
410
00:36:11,136 --> 00:36:15,974
�ini mi se da ne volite biti sami.
-Za�to? -Pa navikli ste na dru�tvo.
411
00:36:16,308 --> 00:36:21,146
U okru�nome zatvoru imali ste
32 cimera. -A neki su ti bili dragi.
412
00:36:21,479 --> 00:36:23,565
Nisam siguran na �to ciljate.
413
00:36:23,815 --> 00:36:27,819
Neznancu sigurno ne bi
naredio da ubije poru�nika Flynna.
414
00:36:28,153 --> 00:36:31,990
Znate li vi �to zna�i
pretakati iz �upljeg u prazno?
415
00:36:32,324 --> 00:36:35,994
Oprosti, zaboravila
sam! Bolje pamti� lica.
416
00:36:36,661 --> 00:36:41,666
Ovo je Jeff Darby. Bili
ste cimeri �etiri mjeseca.
417
00:36:42,167 --> 00:36:46,338
To je dugo. Ina�e bi ti
rekord bio samo tri tjedna.
418
00:36:47,005 --> 00:36:49,090
Jeff ti je zacijelo bio drag.
419
00:36:49,841 --> 00:36:52,844
Ba� i nije. -Ali zajedno ste ru�ali.
420
00:36:54,512 --> 00:36:58,516
I posje�ivao vas je nakon
�to je iza�ao iz zatvora.
421
00:36:58,850 --> 00:37:03,188
Vi i Jeff bili ste
cimeri ravno 123 dana.
422
00:37:03,521 --> 00:37:10,528
�tovi�e, bili ste i vi�e od cimera,
zar ne? Razvili ste �vrstu vezu.
423
00:37:11,196 --> 00:37:14,532
Ako mislite na tjelesnu vezu, jesmo.
424
00:37:15,033 --> 00:37:18,536
Zaljubio si se u
Jeffa Darbyja. -Nisam.
425
00:37:19,370 --> 00:37:23,208
Ali ja sam u zatvoru. A
Jeff mi je prikratio vrijeme.
426
00:37:23,541 --> 00:37:27,545
Jeff ne misli tako.
�tovi�e, predano sura�uje.
427
00:37:28,713 --> 00:37:31,883
Ne znam kakve vam
je la�i Jeff napri�ao,
428
00:37:32,008 --> 00:37:34,135
ali bio je opsjednut mnome.
429
00:37:34,385 --> 00:37:38,556
Isprva sam ga �alio. Ali
onda je postao naporan.
430
00:37:38,890 --> 00:37:43,895
Ruku na srce, mlad je i
voli starije de�ke. Ku�im to.
431
00:37:44,229 --> 00:37:49,400
Ali volio bih da on, ba�
kao i vi, jednostavno nestane.
432
00:37:50,568 --> 00:37:54,239
Mo�emo li ovo privesti
kraju? Volio bih i�i.
433
00:37:55,740 --> 00:37:57,867
U redu.
434
00:37:58,243 --> 00:38:00,411
Samo malo, detektive Sanchez.
435
00:38:01,746 --> 00:38:08,920
A da se okladimo u 20 $ da
�u te navesti da sve prizna�?
436
00:38:09,254 --> 00:38:14,092
Sad se samo brukate.
-A da povisimo ulog?
437
00:38:14,425 --> 00:38:19,597
Da se okladimo u
100 $ da �e� priznati?
438
00:38:19,931 --> 00:38:23,268
Samo bih vam uzeo
novac, pa ne bi bilo fer.
439
00:38:23,601 --> 00:38:26,437
Mislim da bismo
trebali zapapriti stvar.
440
00:38:26,563 --> 00:38:28,690
Mo�e 10 000 $?
441
00:38:28,940 --> 00:38:33,778
Ma kladimo se u 400 000 $ da
�e� mi re�i sve �to me zanima!
442
00:38:34,946 --> 00:38:38,449
Dobro, prihva�am okladu. Slu�am.
443
00:38:43,955 --> 00:38:46,332
Jeff me odveo do tvoga skladi�ta.
444
00:38:46,624 --> 00:38:51,462
Juhu. Pobijedio sam. Jer
i dalje ni�ta ne�u priznati.
445
00:38:51,588 --> 00:38:53,715
Molim vas, pokupite moj novac.
446
00:38:53,965 --> 00:38:57,135
Kad iza�em, prebrojit
�u svaku nov�anicu.
447
00:38:57,468 --> 00:39:01,806
Kako bih provjerio jeste li
koju tutnuli u tu jeftinu torbicu.
448
00:39:02,140 --> 00:39:06,477
Svaki gra�anin smije
dr�ati novac u skladi�tu.
449
00:39:08,646 --> 00:39:12,984
To je ina�e istina. Ali
sav ovaj novac je ozna�en!
450
00:39:13,651 --> 00:39:18,489
Mo�da ne zna� da si 1995. uzeo
400 000 $ od FBI-eva dou�nika.
451
00:39:18,823 --> 00:39:22,660
I svaka od ovih
nov�anica vodi do njega.
452
00:39:22,910 --> 00:39:24,996
Priznav�i da je to va� novac,
453
00:39:25,163 --> 00:39:30,835
priznali ste i pranje novca,
dilanje, podmi�ivanje svjedokinje
454
00:39:31,336 --> 00:39:34,505
i udru�ivanje radi
ubojstva policajca!
455
00:39:34,839 --> 00:39:39,510
Juhu! Pobijedila sam!
Du�an si mi 400 000 $!
456
00:39:41,512 --> 00:39:48,019
�uj, novac �u vratiti FBI-u, a ti �e�
�ekati smrtnu kaznu pa smo kvit.
457
00:40:02,600 --> 00:40:05,102
�Vratila bih vam ovo.
458
00:40:06,103 --> 00:40:10,107
To je Flynnov dosje. Oslobo�en
je svake sumnje. -Hvala vam!
459
00:40:10,774 --> 00:40:14,945
Nego... �to se zbiva?
Za�to ste tako dragi?
460
00:40:15,446 --> 00:40:18,824
To bih i ja vas mogla
pitati. -Ja sam bila draga?
461
00:40:19,616 --> 00:40:22,286
Niste. Ali jeste sura�ivali.
462
00:40:23,954 --> 00:40:26,040
Ne�to mi je sinulo!
463
00:40:26,290 --> 00:40:29,335
Dok na�elnik Delk ne
zavr�i plan preustroja,
464
00:40:29,460 --> 00:40:34,798
mi bismo mogle u�vrstiti
suradnju na�ih odjela.
465
00:40:35,299 --> 00:40:40,471
Recimo, na radnome
ru�ku. -Ru�ku? -Super!
466
00:40:41,138 --> 00:40:43,265
Dogovorit �u ga.
467
00:40:44,808 --> 00:40:46,977
Agente Howard.
468
00:40:47,811 --> 00:40:52,483
Usput, bilo mi je ugodno raditi
s vama. -Tako�er, kapetanice.
469
00:40:56,653 --> 00:41:00,157
Je li sve u redu? -Mislim da jest.
470
00:41:01,325 --> 00:41:03,827
Znam da ovo ne �eli� �uti, ali...
471
00:41:04,661 --> 00:41:10,834
Razmisli koju �e� Popeovu ladicu
napuniti slasticama. -Nije smije�no.
472
00:41:11,502 --> 00:41:14,338
Daj, Brenda! To bi ti bilo super.
473
00:41:15,506 --> 00:41:20,344
A i po�izila bi kada bi Popea
zamijenio netko manje kvalificiran.
474
00:41:27,184 --> 00:41:29,269
Pripremi se.
475
00:41:31,855 --> 00:41:34,691
Jednoga dana,
prije nego �to misli�,
476
00:41:35,025 --> 00:41:38,862
na�elnik Delk ponudit �e ti
mjesto pomo�nice na�elnika.
477
00:41:45,035 --> 00:41:47,371
Zato razmisli �to �eli�. -Flynne!
478
00:41:54,211 --> 00:41:56,880
Ve� znam �to �elim. -�to?
479
00:42:04,555 --> 00:42:06,723
Pet minuta.
480
00:42:10,849 --> 00:42:16,849
mijau i MilanRS
www.prijevodi-online.org
481
00:42:33,849 --> 00:42:38,849
Kraj 11. epizode �este sezone
42426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.