Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:14,200
GENEVA, SWITZERLAND
2
00:05:08,600 --> 00:05:11,160
30 COINS
3
00:05:17,120 --> 00:05:19,600
PEDRAZA, SEGOVIA, SPAIN
4
00:05:37,160 --> 00:05:39,120
I don't like this.
5
00:05:39,280 --> 00:05:41,080
I told you
it wasn't in the right position.
6
00:05:50,440 --> 00:05:51,920
Now...
7
00:06:59,720 --> 00:07:01,040
Oh my God...
8
00:07:03,600 --> 00:07:06,280
Technology applied to meat processing.
9
00:07:06,440 --> 00:07:11,200
All controlled under the strict
supervision of our health department.
10
00:07:11,360 --> 00:07:12,800
Not now.
11
00:07:12,960 --> 00:07:16,160
I'll just... Not now.
12
00:07:16,320 --> 00:07:19,880
I'll just say two words:
hygiene and respect.
13
00:07:20,040 --> 00:07:23,040
-Respect?
-Yes, respect...
14
00:07:32,560 --> 00:07:37,000
Respect and a responsible treatment
for the well-being of the animal.
15
00:07:37,160 --> 00:07:38,600
-Not now.
-What?
16
00:08:01,360 --> 00:08:04,200
-I have to go, darling.
-Now?
17
00:08:04,360 --> 00:08:06,920
In the middle of the inauguration?
Are you crazy?
18
00:08:07,080 --> 00:08:09,440
-Paco, you're the mayor!
-That's precisely why.
19
00:08:09,600 --> 00:08:12,960
Something's happened
at the Alonsos' place and I have to go!
20
00:08:13,120 --> 00:08:15,640
Is it more important than this?
Paco, please!
21
00:08:15,800 --> 00:08:19,640
You'll do a good job.
I'm very sorry, but I have to leave you.
22
00:08:19,800 --> 00:08:24,080
My wife will accompany you on the visit
to the rest of the installations.
23
00:08:24,240 --> 00:08:25,560
Thank you.
24
00:08:27,560 --> 00:08:30,080
Follow me, please. This way.
25
00:08:44,440 --> 00:08:47,560
-Where is it?
-There, in the stable. With Elena.
26
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
-With the vet?
-Who else would I have called?
27
00:08:50,760 --> 00:08:52,880
It was supposed to be a calf.
28
00:08:56,000 --> 00:08:57,720
-Where?
-That way.
29
00:08:59,520 --> 00:09:01,040
Don't post anything on the Internet.
30
00:09:01,200 --> 00:09:02,920
This is witchcraft.
Satanism, or something.
31
00:09:03,080 --> 00:09:04,400
It's a miracle.
32
00:09:04,560 --> 00:09:06,840
Let's all just calm down a little.
May I?
33
00:09:16,240 --> 00:09:17,840
Elena is right. Put your phones away.
34
00:09:18,000 --> 00:09:21,040
Nobody puts this on Instagram
until we know what it's all about.
35
00:09:21,200 --> 00:09:23,560
-And Facebook?
-For God's sake! No Facebook, nothing.
36
00:09:23,720 --> 00:09:25,600
You want this place filled
with outsiders
37
00:09:25,760 --> 00:09:28,080
who'll laugh at us and call us hicks?
38
00:09:28,240 --> 00:09:29,920
We're going to do things properly here.
39
00:09:30,080 --> 00:09:32,800
We have to call the police, the
provincial hospital, Social Services...
40
00:09:32,960 --> 00:09:34,640
If we call the authorities
this will be leaked,
41
00:09:34,800 --> 00:09:37,760
and in five minutes we'll have all the
TV people here filming everything.
42
00:09:37,920 --> 00:09:41,000
Are you... sure about
what's happened here?
43
00:09:41,160 --> 00:09:43,760
-Curro filmed it. Show it to him, Curro!
-Sure. Look.
44
00:09:43,920 --> 00:09:45,320
Have you got it there?
45
00:09:45,480 --> 00:09:48,000
-Now, now, relax.
-I'll give it back to you later.
46
00:09:48,160 --> 00:09:49,880
What about the baby?
47
00:09:51,240 --> 00:09:52,680
We'll see about the baby.
48
00:09:53,640 --> 00:09:58,000
Have you looked at him properly?
Is he... normal?
49
00:09:58,160 --> 00:10:01,520
-Yes, Paco. He seems to be fine.
-You don't know that.
50
00:10:01,680 --> 00:10:03,240
-We have to call the priest.
-The priest?
51
00:10:03,400 --> 00:10:05,200
-Yes.
-Are we crazy?
52
00:10:05,360 --> 00:10:08,760
Good idea. Don Manuel's bound to know
what do in these cases.
53
00:10:08,920 --> 00:10:10,240
-A priest?
-Yes.
54
00:10:10,400 --> 00:10:12,720
-I don't think that's normal.
-Normal?
55
00:10:12,880 --> 00:10:14,680
I've just walked out
on several journalists
56
00:10:14,840 --> 00:10:17,640
to come and see a baby
that was born from a cow.
57
00:10:17,800 --> 00:10:19,360
That's what isn't normal.
58
00:10:40,000 --> 00:10:42,120
-It's closed.
-He's probably in his house.
59
00:10:42,280 --> 00:10:43,720
Come on!
60
00:11:27,080 --> 00:11:28,400
What's up, Paco?
61
00:11:28,560 --> 00:11:32,840
I'm sorry to bother you at this time,
Don Manuel, but we need your help.
62
00:11:33,000 --> 00:11:35,120
Whose baby is it?
63
00:11:35,280 --> 00:11:36,800
Satan's.
64
00:11:45,320 --> 00:11:48,680
Look.
That's where they made the swap.
65
00:11:48,840 --> 00:11:50,640
What swap?
66
00:11:53,440 --> 00:11:57,240
There! See? The camera follows you.
You aren't looking.
67
00:11:57,400 --> 00:11:58,960
It's like those magic tricks.
They distract your attention
68
00:11:59,120 --> 00:12:01,200
and they swap the calf for the baby.
Easy as pie.
69
00:12:01,360 --> 00:12:04,120
That's impossible.
Who would want to trick me? What for?
70
00:12:04,280 --> 00:12:07,320
The question isn't what for.
But why it's simpler to believe
71
00:12:07,480 --> 00:12:11,360
that a baby was born from a cow
than to think someone has tricked you.
72
00:12:11,520 --> 00:12:13,240
You see how it was best to talk to him?
73
00:12:14,880 --> 00:12:18,320
Now the question is
"Who wants to get rid of a baby?"
74
00:12:21,560 --> 00:12:26,760
And that, Paco... isn't witchcraft,
it's life, nothing more.
75
00:12:26,920 --> 00:12:28,920
Shall we go get a drink?
76
00:12:51,120 --> 00:12:53,920
The most sensible thing would be
to call the Community's Social Services.
77
00:12:54,080 --> 00:12:58,400
Fine, fine, but in the meantime
they can take him.
78
00:12:58,560 --> 00:12:59,880
He has to sleep somewhere.
79
00:13:00,040 --> 00:13:02,040
She volunteered
and someone has to look after him.
80
00:13:02,200 --> 00:13:04,720
-Hello, Father, what would you like?
-Espresso.
81
00:13:04,880 --> 00:13:08,240
I'll have decaffeinated
with semi-skinned milk, lukewarm,
82
00:13:08,400 --> 00:13:12,280
in a tall glass, not too strong,
with saccharin, please.
83
00:13:12,440 --> 00:13:13,960
Water.
84
00:13:14,120 --> 00:13:15,920
Paco!
85
00:13:16,080 --> 00:13:17,920
Will you excuse me for a minute?
86
00:13:18,960 --> 00:13:21,400
What's going on?
What's all this nonsense about a baby?
87
00:13:21,560 --> 00:13:23,440
Don't worry, it's all under control.
88
00:13:23,600 --> 00:13:26,360
Don Manuel, who has more common sense
than all of us together, is helping us.
89
00:13:26,520 --> 00:13:28,600
And what does he know?
He's only been in town a couple of days.
90
00:13:28,760 --> 00:13:30,600
-Almost a year.
-I don't like that man.
91
00:13:30,760 --> 00:13:32,760
But why do you have to get involved
in all this?
92
00:13:32,920 --> 00:13:34,760
Because people trust me
to solve their problems.
93
00:13:34,920 --> 00:13:38,320
I have problems. I'm trying to get
a company going and I need help.
94
00:13:38,480 --> 00:13:40,280
Are you listening to me?
95
00:13:40,440 --> 00:13:42,480
Let me remind you that it was you
who pushed me into politics.
96
00:13:42,640 --> 00:13:44,440
What politics?
Being mayor is politics?
97
00:13:44,600 --> 00:13:46,120
You're here to sign permits
and nothing else!
98
00:13:46,280 --> 00:13:47,600
Someone has to keep order.
99
00:13:47,760 --> 00:13:50,000
If I hadn't stopped this,
it would be on the Internet by now.
100
00:13:50,160 --> 00:13:51,600
Be careful someone doesn't put you
on the Internet,
101
00:13:51,760 --> 00:13:53,800
going around looking for who knows what.
102
00:13:53,960 --> 00:13:57,240
Looking for the mother. You're right!
That would reassure people.
103
00:13:57,400 --> 00:13:59,000
Later we...
104
00:14:00,040 --> 00:14:03,040
If anyone wanted to get rid of a baby
they wouldn't organize this spectacle.
105
00:14:03,200 --> 00:14:04,560
It has to be something more.
106
00:14:04,720 --> 00:14:07,520
There's always something more:
people's stupidity.
107
00:14:07,680 --> 00:14:09,280
Do you think everyone's stupid?
108
00:14:09,440 --> 00:14:12,080
Do you know the best way
to conceal a lie?
109
00:14:13,960 --> 00:14:15,680
Inventing a much bigger one.
110
00:14:15,840 --> 00:14:18,040
That's true.
It's par for the course in politics.
111
00:14:18,200 --> 00:14:21,360
In any case, Don Manuel,
you could give us a hand in all this.
112
00:14:21,520 --> 00:14:25,040
-Call the police, Sergeant Laguna.
-But look, you...
113
00:14:25,200 --> 00:14:26,920
You hear people's confessions,
don't you?
114
00:14:27,080 --> 00:14:29,240
You must know things others don't.
Well, that's what I think.
115
00:14:29,400 --> 00:14:31,600
I mean, if anyone has
privileged information, it's priests.
116
00:14:31,760 --> 00:14:34,360
Look, Paco, I know you take your job
very seriously, isn't that so?
117
00:14:34,520 --> 00:14:36,560
-Of course.
-Well, so do I.
118
00:14:36,720 --> 00:14:39,760
Have you heard
of the secret of confession?
119
00:14:39,920 --> 00:14:43,480
Trini hasn't been to school for a week.
120
00:14:43,640 --> 00:14:45,840
-Who?
-Trini, she sits beside me.
121
00:14:46,000 --> 00:14:48,360
She was always talking
about her boyfriend,
122
00:14:48,520 --> 00:14:50,920
how they'd meet in the gym, after class,
123
00:14:51,080 --> 00:14:52,680
and a week ago
I found her crying on her own.
124
00:14:52,840 --> 00:14:54,560
And I haven't heard from her since.
125
00:14:54,720 --> 00:14:57,200
We have a WhatsApp group
and she isn't answering.
126
00:15:21,800 --> 00:15:23,280
Good afternoon, Jesús.
127
00:15:24,240 --> 00:15:25,720
Is your daughter here?
128
00:15:26,560 --> 00:15:29,440
Do you know if she's been
going out with anyone lately?
129
00:15:32,520 --> 00:15:34,960
She's upstairs doing her homework.
130
00:15:35,120 --> 00:15:36,880
She doesn't go out with boys.
131
00:15:37,040 --> 00:15:39,120
Jesús, you know I don't want
to bother you, here in your home,
132
00:15:39,280 --> 00:15:42,520
but we've been told that your daughter
hasn't been to school for a week.
133
00:15:42,680 --> 00:15:44,480
-So...
-She's been sick.
134
00:15:44,640 --> 00:15:47,320
With a headache. Ask her mother.
135
00:15:47,480 --> 00:15:51,520
If we could talk to her for five
minutes, it would be a great help.
136
00:15:51,680 --> 00:15:55,320
My daughter misses school for a few days
and the mayor comes looking for her?
137
00:15:55,480 --> 00:15:58,520
-What the fuck is going on?
-Don't get upset.
138
00:15:58,680 --> 00:16:01,560
-It's only for five minutes.
-Calm down, Jesús.
139
00:16:01,720 --> 00:16:03,520
Shut up and get in the house!
140
00:16:03,680 --> 00:16:06,120
Your daughter hadn't been to school
for a week and you don't even realize!
141
00:16:06,280 --> 00:16:09,120
We want to know if any of her friends
know about what happened this morning
142
00:16:09,280 --> 00:16:10,920
at the Alonsos' house.
143
00:16:13,760 --> 00:16:15,160
Call her.
144
00:16:15,320 --> 00:16:18,040
If she's involved in any of that,
I'll kill her.
145
00:16:25,480 --> 00:16:27,400
-Hi, Trini.
-Hi.
146
00:16:27,560 --> 00:16:30,440
-Sit down.
-You don't have to be afraid.
147
00:16:31,720 --> 00:16:35,400
We just want to know if you
or any friend of your friends know...
148
00:16:35,560 --> 00:16:40,880
Yes, well, we know that you haven't been
to school for a week. A week, right?
149
00:16:41,040 --> 00:16:43,160
And that you've been seeing...
150
00:16:43,320 --> 00:16:46,760
Well, it's more like a relationship.
151
00:16:46,920 --> 00:16:49,760
With... With this nice guy, Rober.
152
00:16:49,920 --> 00:16:52,280
Roberto? From the supermarket?
153
00:16:52,440 --> 00:16:56,360
For fuck's sake.
Have you done anything with him?
154
00:16:56,520 --> 00:16:59,680
-No, Dad, I swear I haven't.
-For fuck's...
155
00:16:59,840 --> 00:17:01,680
We've seen the photos on Facebook.
156
00:17:01,840 --> 00:17:03,560
Your profile is public,
anyone can see them.
157
00:17:03,720 --> 00:17:06,800
-There's nothing wrong with it.
-No...
158
00:17:06,960 --> 00:17:09,000
We just want you to tell us the truth.
159
00:17:09,160 --> 00:17:10,920
I'm not pregnant.
160
00:17:11,080 --> 00:17:14,160
-My God...
-Right, that's enough, everyone get out.
161
00:17:14,320 --> 00:17:16,520
Now! Everybody get out!
And you, go to your room.
162
00:17:16,680 --> 00:17:19,400
Go up now and we'll talk.
Get the fuck out!
163
00:17:19,560 --> 00:17:21,960
Please, calm down. Calm down.
164
00:17:22,120 --> 00:17:23,720
-Calm down?
-Please.
165
00:17:23,880 --> 00:17:25,600
Aren't you ashamed the mayor has to come
166
00:17:25,760 --> 00:17:28,200
and tell me what's happening
in my own fucking house?
167
00:17:28,360 --> 00:17:30,160
Jesús...
168
00:17:30,320 --> 00:17:32,400
-Take it easy.
-And you...
169
00:17:32,960 --> 00:17:36,880
stop interfering in everyone's lives
and worry about your own.
170
00:17:37,040 --> 00:17:38,680
What do I have to worry about,
if I may ask?
171
00:17:38,840 --> 00:17:42,240
Ask your husband, if you can find him.
172
00:17:43,760 --> 00:17:45,560
-You don't know where he is.
-Okay, that's enough.
173
00:17:45,720 --> 00:17:48,440
-You don't know, do you?
-Enough!
174
00:17:50,080 --> 00:17:51,560
-Please, stop!
-In my own house!
175
00:17:51,720 --> 00:17:53,200
Let go of him!
176
00:17:53,360 --> 00:17:54,800
I said let go of him!
177
00:17:54,960 --> 00:17:58,120
You bastard! Let go of me!
178
00:17:58,280 --> 00:17:59,680
Mom...
179
00:18:08,480 --> 00:18:10,040
Move.
180
00:18:23,080 --> 00:18:26,280
Again? Do you really need to make
that much noise?
181
00:18:26,440 --> 00:18:28,400
What a brutish man.
182
00:18:28,560 --> 00:18:30,240
She's pregnant, for fuck's sake.
183
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
Well, she isn't the one
we're looking for.
184
00:18:34,000 --> 00:18:35,480
All ideas welcome.
185
00:18:39,720 --> 00:18:41,240
Antonio...
186
00:18:42,600 --> 00:18:45,040
Keep an eye on him.
187
00:19:14,760 --> 00:19:17,920
Excuse me.
Are you looking for Paco?
188
00:19:18,960 --> 00:19:21,760
Yes. They told me at the Town Hall
that he'd be here.
189
00:19:21,920 --> 00:19:24,000
I've tried to speak to him several
times, but he doesn't answer.
190
00:19:24,160 --> 00:19:27,120
Yes. I've seen that.
You called three times.
191
00:19:27,280 --> 00:19:29,920
His phone is in the office, charging.
192
00:19:30,080 --> 00:19:33,040
But tell me, what's wrong?
193
00:19:34,320 --> 00:19:35,920
It's a bit delicate.
194
00:19:36,080 --> 00:19:37,840
I'd prefer to speak to him,
if you don't mind.
195
00:19:38,000 --> 00:19:40,440
In any case,
he won't be here for a while.
196
00:19:40,600 --> 00:19:43,160
We're trying to run a business,
you know.
197
00:19:43,320 --> 00:19:46,960
Yes, it mustn't be easy.
This is enormous.
198
00:19:47,120 --> 00:19:49,400
Everyone needs Paco for something!
199
00:19:49,560 --> 00:19:53,640
He's not just a mayor,
he's like a confessor for all sins.
200
00:19:53,800 --> 00:19:56,360
-Paco!
-Elena.
201
00:19:58,640 --> 00:20:00,720
Do you know my wife?
202
00:20:00,880 --> 00:20:03,640
Yes, we've met before.
203
00:20:03,800 --> 00:20:07,120
I'll leave you two in peace, I've got...
204
00:20:07,280 --> 00:20:09,000
a lot to do.
205
00:20:09,160 --> 00:20:10,800
I'll be right back.
206
00:20:18,160 --> 00:20:22,480
You see? It was him. He made the swap.
You can't see him clearly.
207
00:20:22,640 --> 00:20:24,840
He disappears because he's removing
the calf that the cow had.
208
00:20:25,000 --> 00:20:27,200
That's Antonio, right?
209
00:20:27,360 --> 00:20:30,080
-Antonio? What, the town idiot?
-Don't say that.
210
00:20:30,240 --> 00:20:32,720
I don't say that cause he's retarded,
but because he didn't vote for me.
211
00:20:32,880 --> 00:20:36,040
-That shows he isn't such an idiot.
-He's just a dysfunctional person.
212
00:20:36,200 --> 00:20:37,520
He's always hanging around the sacristy.
213
00:20:37,680 --> 00:20:39,840
He's harmless.
He couldn't have organized this.
214
00:20:40,000 --> 00:20:42,800
But perfect for doing what he's told,
even if it is crazy.
215
00:20:58,840 --> 00:21:01,240
-Hello.
-Hello, Father.
216
00:21:01,400 --> 00:21:03,000
My name's Antonio.
217
00:21:03,160 --> 00:21:05,840
Nice to meet you.
I was friends with the former priest.
218
00:21:06,000 --> 00:21:08,800
I'm sure we will be friends, too.
219
00:21:08,960 --> 00:21:13,040
But sneaking around my stuff isn't
the best way to begin our friendship.
220
00:21:15,360 --> 00:21:16,880
What do we do now?
221
00:21:17,040 --> 00:21:18,360
We have to hide it.
222
00:21:25,680 --> 00:21:28,640
You can't tell anyone
about this, Father.
223
00:21:28,800 --> 00:21:30,200
No one.
224
00:21:40,480 --> 00:21:41,800
They built it before the war,
225
00:21:41,960 --> 00:21:43,760
when priests and nuns
were mistreated.
226
00:21:43,920 --> 00:21:47,600
When the militia was on its way,
they would hide in there.
227
00:21:47,760 --> 00:21:51,280
They had lots of things: ham, pork,
wine. Anything you can think of.
228
00:21:57,400 --> 00:22:00,080
-Antonio...
-What, Father?
229
00:22:01,680 --> 00:22:03,880
This is going to be our secret.
230
00:22:04,040 --> 00:22:06,360
Can you keep a secret?
231
00:22:09,280 --> 00:22:11,360
You could have warned me
before all this.
232
00:22:11,520 --> 00:22:14,160
It's my wife's birthday today.
We were going out for dinner.
233
00:22:14,320 --> 00:22:16,720
It's just a bit of nonsense,
but people are scared.
234
00:22:16,880 --> 00:22:19,440
A bit of nonsense, but there's a baby
and no one knows where it's come from.
235
00:22:19,600 --> 00:22:22,360
-At least you should have reported it.
-Wait until we talk to Antonio.
236
00:22:22,520 --> 00:22:24,240
What I don't want is to go to
Social Services
237
00:22:24,400 --> 00:22:26,080
and say that a cow
gave birth to the baby.
238
00:22:26,240 --> 00:22:27,560
I had no idea he lived here.
239
00:22:27,720 --> 00:22:30,320
These are from the war.
There were gypsies living here,
240
00:22:30,480 --> 00:22:33,000
now it's emigrants
who come for the grape harvest.
241
00:22:33,160 --> 00:22:34,480
And Antoñito, of course.
242
00:22:34,640 --> 00:22:36,600
We have a plan
to clean up all this area,
243
00:22:36,760 --> 00:22:38,800
but the budget doesn't allow
for everything.
244
00:22:38,960 --> 00:22:40,720
Antonio?
245
00:22:41,720 --> 00:22:43,040
Antoñito?
246
00:22:44,200 --> 00:22:45,520
Antonio?
247
00:22:46,560 --> 00:22:47,880
Careful with your step.
248
00:22:55,720 --> 00:22:58,880
I bet that dickhead took this
from the sacristy.
249
00:23:16,320 --> 00:23:19,000
-But can that man read?
-He can't read.
250
00:23:19,160 --> 00:23:21,840
His parents kept him locked in the
basement of their house until he was 15.
251
00:23:22,000 --> 00:23:25,080
When they died he was left on his own
and the local people took care of him.
252
00:23:25,240 --> 00:23:28,440
Some give him clothes, others
a bit of food, and he steals the rest.
253
00:23:28,600 --> 00:23:31,680
It's still the same.
No one calls Social Services.
254
00:23:31,840 --> 00:23:34,320
No. You know what towns are like.
255
00:23:37,000 --> 00:23:38,320
What's happening?
256
00:23:54,800 --> 00:23:56,600
What's going on?
257
00:23:57,840 --> 00:23:59,520
-Who is it? Antonio?
-He took the baby.
258
00:23:59,680 --> 00:24:01,760
-He's got my baby!
-Fuck! Antonio!
259
00:24:19,520 --> 00:24:20,840
Antonio!
260
00:24:58,640 --> 00:25:00,200
Antonio.
261
00:25:01,160 --> 00:25:03,600
Antonio, don't do anything silly,
give me the baby.
262
00:25:05,600 --> 00:25:08,280
It's the only way.
The sooner we do it, the better.
263
00:25:08,440 --> 00:25:10,520
It's going to bring us every evil.
264
00:25:11,120 --> 00:25:13,280
Antonio! Calm down.
265
00:25:13,440 --> 00:25:15,200
Listen to me, Antonio.
266
00:25:15,360 --> 00:25:17,960
You've never hurt anyone,
give it to him. Antonio!
267
00:25:20,440 --> 00:25:22,280
It's a normal baby.
268
00:25:24,320 --> 00:25:25,640
What are you doing?
269
00:25:25,800 --> 00:25:28,520
What you should have done,
that's what I'm doing!
270
00:25:28,680 --> 00:25:30,880
-Give me the baby.
-No one wants him here!
271
00:25:31,040 --> 00:25:32,920
Don't get me annoyed.
Give me the baby right now.
272
00:25:33,080 --> 00:25:35,760
No! No!
273
00:25:35,920 --> 00:25:39,240
Antonio... You know that
I've always treated you well, right?
274
00:25:40,680 --> 00:25:42,320
That I've looked after your animals.
275
00:25:42,480 --> 00:25:45,000
Do you remember the Alsatian
you found with the broken leg?
276
00:25:45,160 --> 00:25:46,520
-Sultan...
-Yes!
277
00:25:47,520 --> 00:25:49,720
Do you remember how he looked at you
when I was curing him?
278
00:25:49,880 --> 00:25:51,800
Poor thing.
279
00:25:52,760 --> 00:25:54,680
Look at the baby.
280
00:25:54,840 --> 00:25:56,280
Look at his eyes.
281
00:26:01,920 --> 00:26:04,000
Are you going to hurt him?
282
00:26:04,160 --> 00:26:06,680
-No.
-Of course you're not.
283
00:26:07,920 --> 00:26:09,880
Come on.
284
00:26:10,040 --> 00:26:11,680
Good. Alright.
285
00:26:15,160 --> 00:26:18,040
Look at me, Father,
I'm doing this for you,
286
00:26:18,200 --> 00:26:19,720
so that God will forgive your sins.
287
00:26:21,120 --> 00:26:22,680
Antonio!
288
00:26:27,400 --> 00:26:28,720
Fuck!
289
00:26:37,480 --> 00:26:39,240
Be careful. Be careful!
290
00:26:47,840 --> 00:26:50,480
He's alive.
We have to get him to the hospital.
291
00:26:53,000 --> 00:26:55,360
Send an ambulance to the town square.
292
00:27:09,600 --> 00:27:12,440
-It's here.
-What is?
293
00:27:12,600 --> 00:27:14,360
What he was saying, it's written here.
294
00:27:14,520 --> 00:27:17,520
It's the Catholic ritual for exorcisms.
295
00:27:17,680 --> 00:27:21,680
-Where could he have got it from?
-From the church, like everything else.
296
00:28:08,040 --> 00:28:09,800
Hang on, Antonio, please!
297
00:28:15,640 --> 00:28:19,320
We had to give him a lot of morphine
for the pain, but he's conscious.
298
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
-How is he doing?
-He just talks about you.
299
00:28:21,600 --> 00:28:24,920
He says that you're hiding knives
and guns under your soutane.
300
00:28:25,080 --> 00:28:26,680
That you know the devil in person.
301
00:28:26,840 --> 00:28:30,440
-Is his spine affected?
-It's too soon to say.
302
00:28:31,160 --> 00:28:32,480
Thank you.
303
00:28:38,560 --> 00:28:39,880
Antonio.
304
00:28:43,680 --> 00:28:45,320
How are you feeling?
305
00:28:46,880 --> 00:28:48,640
Do you know who I am?
306
00:28:48,800 --> 00:28:52,520
You are the captain
of the armies of the Lord,
307
00:28:52,680 --> 00:28:55,880
and you are here to fight
against the devil's army.
308
00:28:56,040 --> 00:28:57,720
Okay, Okay, but don't tell anyone.
309
00:28:57,880 --> 00:29:00,000
That's something between you and me,
all right?
310
00:29:00,160 --> 00:29:02,360
-All right.
-Now, pray with me:
311
00:29:02,520 --> 00:29:05,600
Our Father, who art in Heaven...
312
00:29:05,760 --> 00:29:09,000
This can't be fixed with prayers,
Father, and you know it.
313
00:29:09,160 --> 00:29:11,840
They've found you.
They're coming for you.
314
00:29:13,360 --> 00:29:17,160
-We have to do away with that baby.
-Don't talk nonsense.
315
00:29:17,320 --> 00:29:22,200
-Who's told you about me?
-What's wrong? Have you lost your faith?
316
00:29:22,760 --> 00:29:25,200
You don't believe in anything anymore,
do you?
317
00:29:25,360 --> 00:29:27,880
Not even in yourself.
318
00:29:28,040 --> 00:29:30,640
But that isn't going to stop them.
319
00:29:30,800 --> 00:29:33,960
They're not going to stop
until they find it.
320
00:29:34,120 --> 00:29:37,440
Find what?
What are they looking for?
321
00:29:38,320 --> 00:29:42,680
They come with joy, Lord
322
00:29:42,840 --> 00:29:47,120
Singing they come with joy, Lord...
323
00:29:52,040 --> 00:29:56,120
SPANISH PRIEST ACCUSED OF MURDER
MANUEL VERGARA
324
00:29:56,280 --> 00:30:00,080
MANUEL VERGARA
EXORCISM OR CRIME?
325
00:30:00,240 --> 00:30:02,200
FATHER MANUEL VERGARA - JAIL...
326
00:30:02,360 --> 00:30:04,760
-An exorcist. For fuck's sake.
-I told you.
327
00:30:04,920 --> 00:30:07,200
I told you I didn't like that man,
and look.
328
00:30:07,360 --> 00:30:09,280
Now it turns out
he's a dangerous lunatic.
329
00:30:09,440 --> 00:30:11,360
He doesn't seem like a lunatic,
just the opposite.
330
00:30:11,520 --> 00:30:12,880
He's the first one
who doesn't believe all this story.
331
00:30:13,040 --> 00:30:16,160
Obviously, so that you
won't suspect him.
332
00:30:16,320 --> 00:30:18,000
Don't you see? It's perfectly clear!
333
00:30:18,160 --> 00:30:20,080
-You never catch on.
-All right, what?
334
00:30:20,240 --> 00:30:24,320
Exorcisms aren't like
what they sell you in films. Here.
335
00:30:24,480 --> 00:30:26,480
There's no such thing as possessions.
336
00:30:26,640 --> 00:30:29,440
They killed a poor kid by driving him
out of his mind, end of story.
337
00:30:29,600 --> 00:30:32,160
For fuck's sake. They throw him
out of Rome and send him here to us.
338
00:30:32,320 --> 00:30:34,320
-It's fucking insane.
-That's right.
339
00:30:34,480 --> 00:30:36,040
To the ass end of the world.
340
00:30:36,200 --> 00:30:40,760
They've fucked up his career forever
unless something changes that.
341
00:30:40,920 --> 00:30:42,560
Like solving something very important.
342
00:30:42,720 --> 00:30:46,120
Exactly. The easiest way to solve
a problem is to have caused it yourself.
343
00:30:46,280 --> 00:30:47,600
I see...
344
00:30:47,760 --> 00:30:50,920
-The book was his, that's true.
-And he got the cow's baby
345
00:30:51,080 --> 00:30:53,680
from any desperate woman
who went to him for help.
346
00:30:53,840 --> 00:30:55,240
I don't know.
347
00:30:55,400 --> 00:30:58,200
It's hard to believe...
What does he get out of it?
348
00:30:58,360 --> 00:31:01,320
Publicity. When you put
the name of the town into Google,
349
00:31:01,480 --> 00:31:04,080
the first thing that appears
is that weird things happen here.
350
00:31:04,240 --> 00:31:05,640
Then he calls his bosses and says:
351
00:31:05,800 --> 00:31:08,400
"Look what I've done,
I've solved a problem."
352
00:31:08,560 --> 00:31:11,760
He goes back to Rome
and we're left looking like hicks.
353
00:31:11,920 --> 00:31:13,360
I don't know.
354
00:31:13,520 --> 00:31:16,960
I find it hard to believe
he could do something so twisted.
355
00:31:18,360 --> 00:31:21,960
That's 'cause you're a good person.
Come here.
356
00:31:25,760 --> 00:31:29,520
He's using you, Paco.
I'm telling you.
357
00:31:29,680 --> 00:31:32,320
He's got into your head
like he did with that poor fool.
358
00:31:32,480 --> 00:31:34,240
I don't think so.
359
00:31:35,560 --> 00:31:37,200
He has, darling, he has.
360
00:31:54,640 --> 00:31:57,920
Since I got here,
someone lights a candle every day.
361
00:31:58,080 --> 00:32:00,200
I never thought it would be you.
362
00:32:04,920 --> 00:32:09,480
We all have something we can't manage
to forget, don't we, Father?
363
00:32:11,720 --> 00:32:13,760
With the Internet
there are no secrets anymore.
364
00:32:13,920 --> 00:32:16,200
That really is an invention
of the devil.
365
00:32:16,360 --> 00:32:18,280
-And is it true?
-What?
366
00:32:18,440 --> 00:32:20,280
That I killed a boy
by provoking a heart attack?
367
00:32:20,440 --> 00:32:22,000
Yes, it's true.
368
00:32:22,160 --> 00:32:24,560
I find it hard to believe
in all these things.
369
00:32:24,720 --> 00:32:26,960
It's so ancient, like from another time.
370
00:32:27,120 --> 00:32:28,560
If you're a poor adolescent
with problems,
371
00:32:28,720 --> 00:32:31,120
and your mother says that you're
possessed, she then calls a priest.
372
00:32:31,280 --> 00:32:34,080
At first you're annoyed,
you shout, you writhe,
373
00:32:34,240 --> 00:32:40,520
but after a month of prayers,
12 hours a day, you lose your mind.
374
00:32:40,680 --> 00:32:44,520
You eat insects, bits of iron, a coin,
375
00:32:45,240 --> 00:32:47,760
even your own feces, if necessary.
376
00:32:50,800 --> 00:32:52,520
So this is yours.
377
00:33:04,720 --> 00:33:09,720
This coin... Giacomo,
the boy who died, took it out...
378
00:33:09,880 --> 00:33:11,760
from under his skin.
379
00:33:12,800 --> 00:33:16,160
I don't know how he got it in there,
but I saw how he took it out.
380
00:33:21,320 --> 00:33:24,400
And despite that,
you still think it's suggestion.
381
00:33:24,560 --> 00:33:27,840
I saw a woman knock down a door
just to scare me.
382
00:33:28,920 --> 00:33:30,840
We hospitalized her
because she had broken three ribs.
383
00:33:31,000 --> 00:33:34,800
And this... You can keep it if you like.
It's just a piece of metal.
384
00:33:34,960 --> 00:33:38,040
I don't even know why I kept it.
It's worthless.
385
00:33:46,080 --> 00:33:47,720
-Good morning, Father.
-Hey.
386
00:33:47,880 --> 00:33:50,880
We'd like to speak to you for a minute,
Father, if you don't mind.
387
00:33:51,040 --> 00:33:52,440
What's going on, Paco?
388
00:33:57,120 --> 00:33:59,920
-Was it her first labor?
-The second.
389
00:34:00,080 --> 00:34:02,960
Don't take her out, it's best if she
stays here a few days,
390
00:34:03,120 --> 00:34:04,800
just in case she eats something
that disagrees with her.
391
00:34:04,960 --> 00:34:08,080
-But is she all right?
-Completely.
392
00:34:08,240 --> 00:34:10,520
It's all absolutely normal.
393
00:34:10,680 --> 00:34:14,440
-How's the baby?
-The same. Everything's fine.
394
00:34:14,600 --> 00:34:16,480
He eats a lot.
395
00:34:16,640 --> 00:34:19,320
And he wakes only once during the night,
so we're delighted.
396
00:34:19,480 --> 00:34:20,920
I'm glad. If it hadn't been for you,
397
00:34:21,080 --> 00:34:23,600
I don't know
what would've become of him.
398
00:34:23,760 --> 00:34:26,440
It's a big responsibility,
even though it's just for a few days.
399
00:34:26,600 --> 00:34:28,680
For a few days?
400
00:34:28,840 --> 00:34:30,320
Of course, of course.
401
00:34:30,480 --> 00:34:32,800
-Thank you for everything.
-No problem.
402
00:34:53,280 --> 00:34:55,800
You talk to him, Paco.
I can't hold him any longer.
403
00:34:55,960 --> 00:34:57,960
All that's happened here
is that a baby has appeared
404
00:34:58,120 --> 00:35:01,040
and we don't know where it came from,
and Vergara wasn't fucking there.
405
00:35:01,200 --> 00:35:03,120
-And the book?
-It doesn't prove anything.
406
00:35:03,280 --> 00:35:05,640
Antonio took it from the sacristy
like everything else we saw in there.
407
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
-Is he here?
-Yes, right there.
408
00:35:13,480 --> 00:35:15,760
...thy kingdom come. Thy will be done
on Earth as it is in Heaven.
409
00:35:15,920 --> 00:35:17,240
Hello.
410
00:35:19,600 --> 00:35:21,960
I can't believe that this is your idea.
411
00:35:22,120 --> 00:35:23,640
No...
412
00:35:23,800 --> 00:35:26,360
Well, yes.
Antonio can barely read.
413
00:35:26,520 --> 00:35:29,080
He couldn't have set up this story
on his own.
414
00:35:29,240 --> 00:35:33,080
I keep going over this.
There has to be someone behind it.
415
00:35:33,240 --> 00:35:36,200
There are lots of things
that you haven't told us about.
416
00:35:36,360 --> 00:35:40,720
-The prison, the dead boy...
-What for? It's everywhere.
417
00:35:40,880 --> 00:35:43,840
I don't hide it, but neither is it
something I'm proud of.
418
00:35:44,000 --> 00:35:46,640
In any case, that doesn't make me guilty
and you know it.
419
00:35:46,800 --> 00:35:50,720
Well, listen, Manuel, this is
a peaceful place. Nothing happens here.
420
00:35:50,880 --> 00:35:53,320
Suddenly you arrive
and all hell breaks loose.
421
00:35:53,480 --> 00:35:55,400
One thing still doesn't lead
to the next.
422
00:35:55,560 --> 00:36:00,360
Well... You're an exorcist, okay?
423
00:36:00,520 --> 00:36:03,400
I even had to look on Wikipedia
to know if that shit still exists today.
424
00:36:03,560 --> 00:36:06,720
And as well, an exorcist with a record!
For fuck's sake.
425
00:36:06,880 --> 00:36:08,680
You don't think it's a bit suspicious?
426
00:36:08,840 --> 00:36:10,680
Do you really think
that I've done all this?
427
00:36:10,840 --> 00:36:13,720
According to the sergeant,
Antonio's last words were
428
00:36:13,880 --> 00:36:15,880
"I'm doing this for your sins."
429
00:36:17,360 --> 00:36:19,320
He said that and then he jumped.
430
00:36:19,480 --> 00:36:21,000
Can you explain it?
431
00:36:21,160 --> 00:36:23,160
I've been thinking about it all night.
432
00:36:23,320 --> 00:36:24,800
You and everyone.
433
00:36:24,960 --> 00:36:26,680
The only thing that's clear is that,
excuse me,
434
00:36:26,840 --> 00:36:29,680
you have something to do with it
and you're keeping it quiet.
435
00:36:29,840 --> 00:36:32,840
I'm not keeping anything quiet.
If I knew anything I'd tell you.
436
00:36:33,000 --> 00:36:34,920
Put yourself in my place.
I have to solve it
437
00:36:35,080 --> 00:36:36,520
before I get beaten up on Twitter.
438
00:36:36,680 --> 00:36:41,240
-This does me more harm than you.
-Then help me solve it.
439
00:36:43,120 --> 00:36:46,800
-Someone told him about me.
-Who?
440
00:36:48,360 --> 00:36:50,840
Someone who wants to scare me.
441
00:37:05,200 --> 00:37:08,440
Please, don't go.
I need to talk to you.
442
00:37:11,400 --> 00:37:13,720
Our son died when he was only two.
443
00:37:15,040 --> 00:37:19,920
I was watching one of those question
and answer television programs.
444
00:37:20,760 --> 00:37:23,640
We got distracted for a minute or two,
no longer, I swear.
445
00:37:24,920 --> 00:37:28,080
I looked around
and suddenly the child wasn't there.
446
00:37:28,800 --> 00:37:30,840
Carmen came out of the bathroom
447
00:37:31,000 --> 00:37:35,320
drying her hair with a towel:
"Where's the child?" she said.
448
00:37:35,480 --> 00:37:37,440
That door was open.
449
00:37:38,440 --> 00:37:40,320
We ran out
450
00:37:40,480 --> 00:37:43,560
and we found him there,
floating, face down.
451
00:37:44,760 --> 00:37:47,040
He'd fallen into the pool.
452
00:37:48,400 --> 00:37:51,480
The poor child didn't even know
how to get up the steps.
453
00:37:53,080 --> 00:37:55,760
Carmen could never get over it.
454
00:37:55,920 --> 00:37:58,680
It was like her heart had been torn out.
455
00:38:00,000 --> 00:38:03,120
She'd cry non-stop,
or not speak for days.
456
00:38:04,760 --> 00:38:07,120
But what happened in the stable...
457
00:38:08,200 --> 00:38:09,840
it changed everything.
458
00:38:10,000 --> 00:38:12,120
Of course, this will have taken her out
of her depression.
459
00:38:12,280 --> 00:38:14,080
I'm sure she feels better now.
460
00:38:14,240 --> 00:38:17,720
No... It's just the opposite.
461
00:38:18,520 --> 00:38:20,640
Now she's different.
462
00:38:35,280 --> 00:38:39,800
-Carmen...
-We left the room as it was, untouched.
463
00:38:41,960 --> 00:38:44,480
It's as if we knew
he was going to come back.
464
00:38:45,800 --> 00:38:47,280
Don't you realize?
465
00:38:47,440 --> 00:38:51,040
What happened, what you saw
the other day in the stable...
466
00:38:51,200 --> 00:38:52,720
It's a miracle.
467
00:38:52,880 --> 00:38:55,600
Do you understand what's happened?
468
00:38:55,760 --> 00:38:58,560
The Lord knew that it wasn't our fault,
469
00:38:58,720 --> 00:39:00,920
and he's given us another chance!
470
00:39:01,800 --> 00:39:04,920
Carmen, we don't know
if finally that baby will be for you.
471
00:39:09,240 --> 00:39:12,800
God gave me this baby.
472
00:39:18,200 --> 00:39:19,520
Where is he?
473
00:39:20,640 --> 00:39:23,640
Don't worry, he's walking.
474
00:39:25,480 --> 00:39:27,080
He's so big now.
475
00:40:00,000 --> 00:40:02,040
Hello, this is Paco's voicemail.
476
00:40:02,200 --> 00:40:03,920
Paco, I just called the Town Hall
to contact you,
477
00:40:04,080 --> 00:40:06,040
but I can't fucking find you anywhere.
478
00:40:06,200 --> 00:40:08,640
I've visited the Alonsos' and...
479
00:40:08,800 --> 00:40:11,440
The baby is not a baby!
I don't know what he is!
480
00:40:11,600 --> 00:40:13,840
I know that what I'm saying
doesn't make any sense,
481
00:40:14,000 --> 00:40:15,960
but he is bigger than his mother!
482
00:40:16,120 --> 00:40:17,840
Please, call me
as soon as you hear this!
483
00:40:18,000 --> 00:40:20,040
Call me, we need to talk about this.
484
00:40:27,680 --> 00:40:30,040
He's supposed to be two days old!
485
00:40:30,200 --> 00:40:33,680
That baby needs medical attention,
I don't know.
486
00:40:33,840 --> 00:40:36,360
He could have
a degenerative disease, right?
487
00:40:36,520 --> 00:40:38,920
-Giantism, acromegaly.
-What?
488
00:40:39,080 --> 00:40:41,240
A disorder in the growth hormone.
489
00:40:41,400 --> 00:40:43,880
The bones grow,
but the internal organs don't.
490
00:40:44,040 --> 00:40:48,080
They keep developing
until the body tears.
491
00:40:48,240 --> 00:40:50,120
-No, no. Hold on.
-What then?
492
00:40:50,280 --> 00:40:52,920
Listen...
We are going to call Social Services.
493
00:40:53,080 --> 00:40:54,800
They can take care of it.
Maybe it isn't so serious.
494
00:40:54,960 --> 00:40:58,120
It isn't so serious?
Are you listening to me?
495
00:40:58,280 --> 00:41:01,520
-Yes.
-I know what I've seen. I'm not insane.
496
00:41:01,680 --> 00:41:03,960
Come with me
and you'll see for yourself!
497
00:41:04,880 --> 00:41:07,520
-He was walking?
-He was walking, Paco.
498
00:41:09,720 --> 00:41:11,040
Let's go. Come on.
499
00:41:13,920 --> 00:41:15,240
Wait.
500
00:41:24,760 --> 00:41:26,080
Let's go.
501
00:41:31,680 --> 00:41:35,480
I can't stop... thinking about...
About that thing.
502
00:41:36,720 --> 00:41:38,880
-What do you mean that thing?
-Paco!
503
00:41:39,040 --> 00:41:41,840
You haven't seen it,
you won't understand it.
504
00:41:42,000 --> 00:41:43,760
-Were the curtains open?
-What?
505
00:41:43,920 --> 00:41:45,800
The curtains in the room.
Were they open?
506
00:41:45,960 --> 00:41:47,400
-Why are you asking that?
-I don't know.
507
00:41:47,560 --> 00:41:49,360
Maybe you didn't see him properly
because it was too dark.
508
00:41:49,520 --> 00:41:52,520
I saw him perfectly.
Stop thinking that I'm deranged, please!
509
00:41:52,680 --> 00:41:56,480
It's just that, excuse me,
you are a bit deranged. But it's okay.
510
00:41:56,640 --> 00:42:00,640
Elena, you're making it too personal.
Forget about it.
511
00:42:00,800 --> 00:42:03,440
Wait, the Alonsos' house isn't this way.
What are you doing?
512
00:42:03,600 --> 00:42:06,960
-I'm taking you home.
-Why?
513
00:42:07,120 --> 00:42:09,480
Elena, we're not knocking on
anyone's door at this time.
514
00:42:09,640 --> 00:42:11,240
Tomorrow we'll call
whoever we have to call.
515
00:42:11,400 --> 00:42:12,920
Nothing is going to happen to the child
516
00:42:13,080 --> 00:42:14,640
because he spends one more night
in that house.
517
00:42:14,800 --> 00:42:17,400
You say
they're treating him well, right?
518
00:42:33,000 --> 00:42:36,840
Elena! Don't leave like that.
519
00:42:37,000 --> 00:42:39,720
-I don't know. How about a coffee?
-A coffee for what?
520
00:42:39,880 --> 00:42:41,480
So we can talk for a while
and you can calm down.
521
00:42:41,640 --> 00:42:44,520
If you want we can go inside
and call the Social Services.
522
00:42:45,480 --> 00:42:47,480
It's a bit late to phone anyone,
don't you think?
523
00:42:47,640 --> 00:42:50,360
Okay, okay. We'll call now.
524
00:42:55,880 --> 00:42:57,720
You've made this very cozy.
525
00:42:57,880 --> 00:42:59,200
You think?
526
00:42:59,360 --> 00:43:00,720
Really?
527
00:43:02,280 --> 00:43:05,000
-It's IKEA.
-Is it?
528
00:43:05,160 --> 00:43:08,880
But I personalize the furniture.
I paint it, add things.
529
00:43:10,120 --> 00:43:11,880
They look really good.
530
00:43:19,320 --> 00:43:22,400
-He's my husband.
-Sorry.
531
00:43:26,080 --> 00:43:27,440
It's all right.
532
00:43:36,120 --> 00:43:40,360
It must have been very hard for you.
What happened?
533
00:43:41,360 --> 00:43:42,800
Nothing.
534
00:43:42,960 --> 00:43:46,240
I'm sorry, we hardly know each other and
I'm here asking questions like an idiot.
535
00:43:46,400 --> 00:43:48,600
Nothing happened, that's the problem.
536
00:43:51,760 --> 00:43:53,600
He disappeared.
537
00:43:53,760 --> 00:43:55,080
Suddenly, boom!
538
00:43:57,200 --> 00:43:58,520
He wasn't there.
539
00:43:59,920 --> 00:44:01,680
Just like that?
540
00:44:01,840 --> 00:44:04,000
Just like that.
541
00:44:04,160 --> 00:44:05,840
He left a note, something...?
542
00:44:06,000 --> 00:44:07,400
The dinner on the table,
543
00:44:07,560 --> 00:44:09,200
with this same wine.
544
00:44:09,360 --> 00:44:12,520
And the frying pan on the cooker.
Everything except him.
545
00:44:12,680 --> 00:44:14,560
And what did the police say?
546
00:44:15,960 --> 00:44:17,280
I remember they were
looking at each other,
547
00:44:17,440 --> 00:44:20,480
trying not to laugh,
while they were taking my statement.
548
00:44:20,640 --> 00:44:22,520
Bastards...
549
00:44:22,680 --> 00:44:25,240
Some say that he was cheating on me
with someone else.
550
00:44:25,400 --> 00:44:27,440
Others, that I was cheating on him.
551
00:44:30,800 --> 00:44:32,400
When I arrive home...
552
00:44:34,760 --> 00:44:37,760
I sit here, waiting for him
to come through the door.
553
00:44:48,120 --> 00:44:50,840
Shall we make the calls?
554
00:44:51,000 --> 00:44:52,320
Leave it.
555
00:44:53,920 --> 00:44:56,000
We'll call tomorrow.
556
00:44:56,160 --> 00:44:57,720
Okay.
557
00:45:00,800 --> 00:45:02,480
Well...
558
00:45:02,640 --> 00:45:04,440
Good night.
559
00:45:04,600 --> 00:45:08,040
Fuck! There is...
There is... There is...
560
00:45:08,200 --> 00:45:10,240
-There's someone out there.
-Who?
561
00:45:12,640 --> 00:45:15,280
Shit... Remedios,
from the supermarket, her sister
562
00:45:15,440 --> 00:45:17,720
and Juan Carlos,
who works in the photo shop.
563
00:45:17,880 --> 00:45:20,080
-I don't care if they see you.
-But I do.
564
00:45:20,240 --> 00:45:24,000
The municipal elections are coming soon
and this could make it worse.
565
00:45:25,720 --> 00:45:27,400
And what do you want?
566
00:45:28,600 --> 00:45:30,440
To spend the night here?
567
00:45:30,600 --> 00:45:32,160
No, not at all. I don't think
they'll stay there all night.
568
00:45:32,320 --> 00:45:33,880
It's just for a minute.
569
00:45:34,040 --> 00:45:37,240
No, I want you to leave now.
570
00:45:37,400 --> 00:45:41,080
-Elena, don't do this to me, please.
-Leave through the garden.
571
00:45:41,240 --> 00:45:44,400
What? And climb over the wall?
I'll look even more guilty.
572
00:45:44,560 --> 00:45:47,080
-Guilty of what?
-You know what I mean.
573
00:45:47,240 --> 00:45:50,680
No, I don't know what you mean.
Look, it's okay.
574
00:45:51,920 --> 00:45:54,600
I'm leaving now, and you can leave
whenever and however you please.
575
00:45:54,760 --> 00:45:56,880
What? Please, don't leave.
576
00:45:57,040 --> 00:45:59,960
-I don't care.
-Please, don't leave. It's your house.
577
00:46:00,120 --> 00:46:01,480
Elena!
578
00:46:21,400 --> 00:46:23,120
Giacomo!
579
00:46:30,200 --> 00:46:32,560
Giacomo, where are you?
580
00:46:34,160 --> 00:46:38,000
I'll kill you one of these days.
581
00:46:39,080 --> 00:46:40,880
I'll kill you...
582
00:46:47,400 --> 00:46:48,840
Son of a bitch!
583
00:46:56,760 --> 00:46:58,360
What the fuck is that?
584
00:47:03,200 --> 00:47:05,000
Son of a bitch!
585
00:47:06,520 --> 00:47:08,880
Giacomo!
What are you doing to him?
586
00:47:10,160 --> 00:47:12,200
Let me go!
587
00:47:59,360 --> 00:48:01,040
Father moron!
588
00:48:13,720 --> 00:48:15,840
I went to take this to you
at the station
589
00:48:16,000 --> 00:48:18,120
and they told me they'd let you go.
590
00:48:18,280 --> 00:48:20,720
-What is it?
-Lasagne.
591
00:48:20,880 --> 00:48:23,560
-It's frozen.
-Come on in.
592
00:48:32,600 --> 00:48:35,680
Tomorrow we'll call the sergeant
and he can take care of it.
593
00:48:36,920 --> 00:48:38,920
I should have thought of this
from the start.
594
00:48:39,080 --> 00:48:40,680
To tell them what?
595
00:48:40,840 --> 00:48:42,360
We've been wrong all this time.
596
00:48:42,520 --> 00:48:44,880
The question isn't
"Who wants to get rid of a baby?"
597
00:48:45,040 --> 00:48:47,480
The question is:
"Who desperately wants a baby?"
598
00:48:47,640 --> 00:48:50,520
-Read this.
-That was not a baby.
599
00:49:01,360 --> 00:49:05,400
Carmen...
What's wrong with him?
600
00:49:05,560 --> 00:49:08,840
Nothing.
There's nothing wrong with him.
601
00:49:09,000 --> 00:49:11,400
What do you mean nothing's wrong?
Look at him!
602
00:49:11,560 --> 00:49:13,160
There's nothing wrong.
He's just growing up.
603
00:49:13,320 --> 00:49:15,480
He's going to be all right.
You'll see.
604
00:49:15,640 --> 00:49:17,600
What have you been doing?
605
00:49:17,760 --> 00:49:19,320
I was making the baby's food.
606
00:49:19,480 --> 00:49:24,440
It's liver, don't worry, for proteins.
He has to be fed.
607
00:49:24,600 --> 00:49:27,480
I don't understand...
I'm calling a doctor.
608
00:49:27,640 --> 00:49:30,320
Do you want them
to take him from us?
609
00:49:30,480 --> 00:49:32,880
The baby isn't going anywhere!
610
00:49:33,040 --> 00:49:36,360
You're not well, Carmen.
You're not well. Really.
611
00:49:39,240 --> 00:49:40,600
-Where are you going?
-I don't know, out.
612
00:49:40,760 --> 00:49:43,320
Why? Do you think it's wrong?
613
00:49:43,480 --> 00:49:46,560
It was what we wanted, wasn't it?
You wanted it as much as I did.
614
00:49:47,080 --> 00:49:48,760
Fuck, Carmen...
615
00:49:48,920 --> 00:49:52,000
-What's this?
-It's a toy for the baby. Give it back.
616
00:49:52,160 --> 00:49:54,080
What the hell have you done?
617
00:49:54,960 --> 00:49:56,440
Give it back.
618
00:49:57,400 --> 00:49:58,720
Give it to me.
619
00:50:02,120 --> 00:50:03,760
Carmen, what have you done?
620
00:51:22,600 --> 00:51:25,360
-What are you doing?
-Your phone's off. Come down.
621
00:51:25,520 --> 00:51:27,840
If anyone sees you, I'm screwed!
622
00:51:28,000 --> 00:51:31,640
-I said come down! Come on!
-I'm coming down.
623
00:51:52,640 --> 00:51:55,280
They've been trying to adopt for years
and haven't managed it.
624
00:51:55,440 --> 00:51:58,640
She says that God gave them this baby.
625
00:51:58,800 --> 00:52:01,240
All right, I'll speak to Laguna
and he can investigate.
626
00:52:01,400 --> 00:52:03,640
Why do you all want to leave it
till tomorrow? Let's go now.
627
00:52:03,800 --> 00:52:05,800
Elena, I'm not going.
Do you know why?
628
00:52:05,960 --> 00:52:08,760
Because I have a wife, I have a job,
I'm someone in this town.
629
00:52:08,920 --> 00:52:10,840
I can't go round acting like an idiot
in the early hours of the morning
630
00:52:11,000 --> 00:52:13,080
looking for Christ knows
what in someone's house.
631
00:52:13,240 --> 00:52:16,360
All right.
Then I'll go on my own.
632
00:52:28,320 --> 00:52:31,000
What am I doing here?
What's the plan?
633
00:52:31,160 --> 00:52:34,360
Are you going in, taking the baby
from them and running out?
634
00:52:34,520 --> 00:52:36,240
No, not me, you're going to do that.
635
00:52:37,000 --> 00:52:38,320
No... I'm not.
636
00:52:38,480 --> 00:52:40,240
-Paco!
-No. I'm not.
637
00:52:40,400 --> 00:52:43,640
You tell them that Social Services
are claiming him or whatever you want,
638
00:52:43,800 --> 00:52:45,680
that we're taking him
to the hospital now.
639
00:52:45,840 --> 00:52:48,320
-At three in the morning?
-Paco, you haven't seen that baby!
640
00:52:48,480 --> 00:52:49,920
The woman is demented.
641
00:52:50,080 --> 00:52:51,920
Or maybe she's a charming woman
who is looking after the baby
642
00:52:52,080 --> 00:52:53,560
because she's a good person
and that's all.
643
00:52:53,720 --> 00:52:55,880
I can't go into people's homes
644
00:52:56,040 --> 00:52:59,400
just because you and a priest who's
an ex-con decide that some kidnappers,
645
00:52:59,560 --> 00:53:01,120
or whatever they are, are living there.
646
00:53:01,280 --> 00:53:04,800
-I won't.
-It's because of the elections?
647
00:53:07,280 --> 00:53:09,240
They're in less than a year
and I can't screw up now, Elena,
648
00:53:09,400 --> 00:53:11,040
because of a story
that's got nothing to do with me.
649
00:53:11,200 --> 00:53:15,520
You have to understand.
Let's just go home now, okay?
650
00:54:27,760 --> 00:54:29,120
Get out of here and call Laguna.
651
00:54:29,280 --> 00:54:30,840
-I'm not leaving you on your own.
-Do as I tell you!
652
00:54:31,000 --> 00:54:33,640
-If I'm leaving, we're both leaving.
-What are you doing here?
653
00:54:33,800 --> 00:54:37,480
-Don't you know to knock on a door?
-Carmen...
654
00:54:37,640 --> 00:54:40,320
-I don't know what's happened, but...
-We've come to help you.
655
00:54:40,480 --> 00:54:42,360
Help me? What for?
656
00:54:42,520 --> 00:54:45,400
I have to see the baby, Carmen,
I want to see if he's all right.
657
00:54:45,560 --> 00:54:47,840
The baby is perfectly well.
658
00:54:48,000 --> 00:54:51,160
-He's resting.
-What happened with your husband?
659
00:54:51,320 --> 00:54:54,000
Did he attack you?
Did you have to defend yourself?
660
00:54:54,160 --> 00:54:56,920
That's right. He attacked me.
661
00:54:59,000 --> 00:55:02,680
Do you want to take him away
from me too?
662
00:55:02,840 --> 00:55:04,600
The child is mine.
663
00:55:05,680 --> 00:55:08,200
Nobody's taking him from me.
664
00:55:21,640 --> 00:55:23,200
Run! Run!
665
00:56:20,760 --> 00:56:22,320
Fuck!
666
00:56:28,880 --> 00:56:31,320
It was Carmen! She's killed her husband.
667
00:56:31,480 --> 00:56:33,240
-She's insane!
-What were you thinking?
668
00:56:33,400 --> 00:56:35,160
She's got Paco!
We have to help him now!
669
00:56:35,320 --> 00:56:38,800
Go home. If she killed her husband,
who knows what she can be doing to Paco.
670
00:56:38,960 --> 00:56:41,520
David, take the other car.
Go to the Alonsos' house.
671
00:56:41,680 --> 00:56:43,440
Yes, now, right now!
672
00:56:43,600 --> 00:56:45,920
And no one is to do anything
without checking with me first!
673
00:57:02,240 --> 00:57:03,560
She's behind us.
674
00:57:04,680 --> 00:57:06,000
Fuck.
675
00:57:08,520 --> 00:57:10,240
You don't know how sorry I am.
676
00:57:10,400 --> 00:57:13,520
I hope you'll forgive me some day.
677
00:57:13,680 --> 00:57:15,880
It's the voices, Paco.
678
00:57:16,040 --> 00:57:18,680
Yes, I know
I seem like a mad woman, but...
679
00:57:18,840 --> 00:57:21,080
If you knew how happy I am...
680
00:57:21,240 --> 00:57:23,800
I wanted a baby
more than anything in the world,
681
00:57:23,960 --> 00:57:26,160
and they kept their word.
682
00:57:26,320 --> 00:57:28,360
He loves me, you know.
683
00:57:29,520 --> 00:57:32,400
He does what I tell him.
Look.
684
00:57:35,840 --> 00:57:37,400
Look.
685
00:57:38,440 --> 00:57:39,800
Look.
686
00:57:44,240 --> 00:57:46,360
I'm coming now, my love.
687
00:57:46,520 --> 00:57:48,760
If I behave...
688
00:57:48,920 --> 00:57:51,960
If I do what they ask,
the voices will go away
689
00:57:52,120 --> 00:57:54,040
and never bother us.
690
00:57:57,120 --> 00:58:00,000
I have to go.
I can't let them scare the baby.
691
00:58:00,160 --> 00:58:01,480
They're coming.
692
00:58:31,680 --> 00:58:33,120
Father...
693
00:58:33,280 --> 00:58:36,800
I'm sorry that you're seeing me
like this, in these circumstances.
694
00:58:36,960 --> 00:58:40,240
-Carmen, come with me.
-No, I can't. I wish I could,
695
00:58:40,400 --> 00:58:43,080
I really mean that,
but they won't let me.
696
00:58:43,240 --> 00:58:47,200
They? There's no one else here,
it's just the three of us.
697
00:58:54,520 --> 00:58:58,160
We haven't seen you in such a long time,
dear Manuel.
698
00:59:00,120 --> 00:59:03,800
Did you think by hiding in this town
you would be free of us?
699
00:59:04,880 --> 00:59:08,280
-I want to talk to Carmen.
-Carmen isn't here now.
700
00:59:08,440 --> 00:59:11,240
-Talk to me.
-I've got nothing to say.
701
00:59:11,400 --> 00:59:13,160
Aren't you going to read to me
from your book of stories
702
00:59:13,320 --> 00:59:14,800
so that I go to sleep, like every night?
703
00:59:14,960 --> 00:59:17,040
Stop this ridiculous game.
704
00:59:17,200 --> 00:59:19,720
You're not possessed.
You're sick.
705
00:59:19,880 --> 00:59:22,320
Oh, sorry, you don't believe in
anything anymore. It's that, isn't it?
706
00:59:22,480 --> 00:59:25,760
Like a child:
when you lose, you stop playing.
707
00:59:25,920 --> 00:59:27,840
Look, Carmen:
this is what we're going to do.
708
00:59:28,000 --> 00:59:31,480
I'm going to take you by the arms and
I'm going to put them behind your back,
709
00:59:31,640 --> 00:59:33,760
and then I'm going
to take you out of that door.
710
00:59:33,920 --> 00:59:36,240
Try to touch her if you dare.
711
00:59:52,720 --> 00:59:55,440
Give us what is ours
and you won't see us again.
712
00:59:55,600 --> 00:59:57,560
-I don't know what you're talking about.
-You know well.
713
00:59:57,720 --> 00:59:59,160
Do you think we're stupid?
714
00:59:59,320 --> 01:00:02,360
That's why you ran away.
You want it just for yourself.
715
01:00:04,160 --> 01:00:06,440
Stay where you are or I'll fire!
716
01:00:16,160 --> 01:00:17,760
Don't move!
717
01:00:23,760 --> 01:00:25,080
Don't move, Carmen.
718
01:00:27,360 --> 01:00:29,040
Stop!
719
01:00:29,200 --> 01:00:31,160
Don't!
720
01:00:35,640 --> 01:00:37,320
Fuck...
721
01:00:38,600 --> 01:00:40,240
What have you done?
722
01:01:00,920 --> 01:01:02,360
I'm sorry, Merche.
723
01:01:02,520 --> 01:01:05,040
-I should have explained...
-Paco, Paco, Paco.
724
01:01:05,200 --> 01:01:06,760
This isn't the time, Paco, my love.
725
01:01:06,920 --> 01:01:09,320
You're alive and that's what matters.
726
01:01:10,120 --> 01:01:11,440
Be careful, please.
727
01:01:13,520 --> 01:01:14,840
It's all my fault.
728
01:01:15,880 --> 01:01:17,720
He didn't want to come.
729
01:01:17,880 --> 01:01:20,800
And he was nearly killed. Thank you.
730
01:01:20,960 --> 01:01:24,000
-Merche, don't...
-It's true.
731
01:01:24,160 --> 01:01:26,920
It was insane.
You have every right to hate me.
732
01:01:27,080 --> 01:01:30,480
I don't hate you, Elena.
Or should I?
733
01:01:31,520 --> 01:01:34,000
You did what you had to do, Elena.
734
01:01:34,160 --> 01:01:39,080
Thanks to you, I don't want to imagine
how this whole thing would've ended.
735
01:01:39,240 --> 01:01:41,960
My husband needs to rest.
736
01:01:42,120 --> 01:01:46,760
Could you please leave us alone
for a few days?
737
01:01:48,280 --> 01:01:49,840
Just for a few days.
738
01:01:56,840 --> 01:01:58,320
Elena...
739
01:02:01,360 --> 01:02:02,680
Merche...
740
01:02:11,200 --> 01:02:13,640
Paco... my love...
741
01:02:35,880 --> 01:02:37,560
You shouldn't be here.
742
01:02:40,040 --> 01:02:41,360
Why?
743
01:02:42,840 --> 01:02:46,480
The mind creates reality,
not the other way around.
744
01:02:46,640 --> 01:02:49,000
What's going on, Father?
745
01:02:52,240 --> 01:02:54,440
Whatever happens,
746
01:02:54,600 --> 01:02:57,360
whatever you see, deny it.
747
01:02:57,520 --> 01:02:59,000
Shut your mind.
748
01:03:09,560 --> 01:03:11,000
And this?
749
01:03:14,320 --> 01:03:16,000
What's this?
750
01:03:19,960 --> 01:03:21,280
What do you think?
751
01:03:22,360 --> 01:03:25,880
That he turned into a monster
and went out through the window?
752
01:03:44,000 --> 01:03:47,960
She set up the whole thing,
because she couldn't have children.
753
01:03:52,480 --> 01:03:54,760
Paco, get some rest.
Don't think about that now.
754
01:03:54,920 --> 01:03:58,360
-She wrapped us up in woolen strands.
-Don't talk nonsense.
755
01:03:58,520 --> 01:04:01,680
As if we were flies in a cobweb.
756
01:04:01,840 --> 01:04:03,440
Paco, go to sleep.
757
01:04:16,480 --> 01:04:19,680
Paco! Paco! Wake up!
758
01:04:19,840 --> 01:04:22,640
Paco! Paco!
Paco, wake up!
759
01:04:22,800 --> 01:04:24,440
Oh my God!
760
01:04:24,600 --> 01:04:27,600
Paco!
Paco!
761
01:04:27,760 --> 01:04:29,480
Please!
762
01:04:39,880 --> 01:04:41,520
Fuck!
763
01:05:27,600 --> 01:05:31,480
Goodbye, Paco.
My son has come to get me.
764
01:05:39,360 --> 01:05:40,680
Merche...
765
01:05:43,080 --> 01:05:45,840
Merche...
Merche...
766
01:05:50,520 --> 01:05:52,200
-Is that for Carmen?
-She's going to come back.
767
01:05:52,360 --> 01:05:54,920
You heard what she said.
She's convinced I'm her enemy.
768
01:05:55,080 --> 01:05:56,680
But they took her away in an ambulance.
769
01:05:56,840 --> 01:05:59,200
When I was sent to the Holy Land
I saw many things.
770
01:05:59,360 --> 01:06:02,160
An Israeli soldier advanced
a kilometer under enemy fire,
771
01:06:02,320 --> 01:06:03,760
getting hit by more than
a dozen bullets.
772
01:06:03,920 --> 01:06:05,400
When he arrived at the Palestinian base,
773
01:06:05,560 --> 01:06:08,040
he killed six people
before he was shot down.
774
01:06:08,200 --> 01:06:11,560
He was filled with adrenaline.
That kept him alive.
775
01:06:27,280 --> 01:06:28,960
What is this?
776
01:06:32,400 --> 01:06:35,600
-Help me.
-What are you going to do?
777
01:06:35,760 --> 01:06:37,160
I don't think
she'll live to the morning.
778
01:06:37,320 --> 01:06:39,720
Before that, she could kill a few more,
and we have to prevent that.
779
01:06:39,880 --> 01:06:43,000
And does it have to be you?
Shouldn't we call the police?
780
01:06:43,160 --> 01:06:45,240
They don't have the right ammunition.
781
01:06:49,160 --> 01:06:51,280
The windows in the sacristy...
782
01:06:51,440 --> 01:06:52,920
-Is it her?
-Hide here.
783
01:07:19,600 --> 01:07:23,120
Don Manuel...
I'm begging you,
784
01:07:23,280 --> 01:07:25,200
give them what they want!
785
01:07:25,360 --> 01:07:28,160
They'll make me kill you if you don't,
do you understand?
786
01:07:28,320 --> 01:07:30,720
I'm begging you, have pity!
787
01:07:30,880 --> 01:07:32,360
What do they want, Carmen?
788
01:07:33,720 --> 01:07:36,200
You know perfectly well what I want.
789
01:07:47,720 --> 01:07:50,960
-Where is it?
-I don't know what you're talking about.
790
01:07:55,720 --> 01:07:57,280
Father!
791
01:08:05,840 --> 01:08:07,160
What are you doing here?
792
01:08:12,640 --> 01:08:15,120
Don't you see
what they're making me do?
793
01:08:18,200 --> 01:08:21,720
Don't worry,
my baby will get you out of there.
794
01:08:38,160 --> 01:08:41,080
Stop that.
Stop that and lie down.
795
01:08:41,240 --> 01:08:43,160
Please!
796
01:08:44,600 --> 01:08:46,680
Give that to me.
Another ambulance is on its way.
797
01:08:46,840 --> 01:08:50,320
Give me the phone!
I have to make a call!
798
01:08:52,960 --> 01:08:55,680
It's best if you do what I say, okay?
Calm down.
799
01:08:56,920 --> 01:08:58,560
I have to make an urgent call!
800
01:09:10,800 --> 01:09:13,720
Tell him to give them the coin.
That's all they want.
801
01:09:13,880 --> 01:09:16,360
When they have it, they'll go away.
802
01:09:16,520 --> 01:09:19,560
Please. I don't want to hurt
anyone else!
803
01:09:20,600 --> 01:09:21,920
Please!
804
01:09:25,400 --> 01:09:27,560
You've got it, bitch!
805
01:09:45,680 --> 01:09:48,880
Don Manuel,
tell Elena to give them back the coin.
806
01:09:52,440 --> 01:09:55,640
-Giacomo's coin!
-What else?
807
01:09:57,920 --> 01:10:01,240
It came out of hell itself,
passing through his soul.
808
01:10:01,400 --> 01:10:05,080
You saw it, Manuel, we were both there.
809
01:10:21,800 --> 01:10:26,360
Are you blessing the bullets?
Do you think that's going to scare me?
810
01:10:32,880 --> 01:10:36,680
If you kill this body, how are you going
to explain it to the police?
811
01:10:38,360 --> 01:10:40,120
You did it once already.
812
01:10:40,280 --> 01:10:43,200
-This time you won't get away with it.
-Are you afraid to die, Carmen?
813
01:10:43,360 --> 01:10:46,280
Carmen is, but I'm not.
814
01:10:48,680 --> 01:10:51,680
Please, Don Manuel.
They're giving you a chance.
815
01:10:51,840 --> 01:10:54,560
They just want to get back
what you stole from them years ago.
816
01:10:54,720 --> 01:10:58,120
I didn't steal anything.
If Giacomo took it from hell
817
01:10:58,280 --> 01:11:01,120
it's because
it shouldn't have been there.
818
01:11:01,280 --> 01:11:02,920
Don't do it, please.
819
01:11:03,080 --> 01:11:06,520
-I absolve you of your sins...
-Don't do it, Father.
820
01:11:06,680 --> 01:11:08,960
In the name of the Father, the Son...
821
01:11:09,120 --> 01:11:11,800
-Don't do it.
-...and the Holy Spirit.
822
01:11:11,960 --> 01:11:13,440
Amen.
823
01:13:05,800 --> 01:13:07,360
Elena?
824
01:13:10,040 --> 01:13:11,960
Elena, can you hear me?
825
01:13:15,520 --> 01:13:16,840
Elena?
826
01:13:18,160 --> 01:13:19,480
It's here. It's here!
827
01:13:19,640 --> 01:13:23,440
The charm, destroy the charm!
828
01:13:23,600 --> 01:13:26,280
Elena!
Elena, the charm!
829
01:14:25,760 --> 01:14:28,160
It's me. Father Vergara.
830
01:14:28,320 --> 01:14:30,440
Calm down, Elena. It's over.
831
01:14:34,320 --> 01:14:35,640
Where's Carmen?
832
01:14:37,360 --> 01:14:39,160
You shot her.
833
01:14:39,320 --> 01:14:41,440
-You killed her. You did it again!
-Carmen is okay.
834
01:14:41,600 --> 01:14:44,880
She's in the sacristy.
She was just unconscious.
835
01:14:45,040 --> 01:14:46,440
The bullets were blanks.
836
01:14:47,840 --> 01:14:51,240
Blanks?
And the holy water?
837
01:14:51,400 --> 01:14:54,280
I had to convince her that the bullets
were going to burn her on the inside
838
01:14:54,440 --> 01:14:56,880
as if she really were possessed.
839
01:14:57,040 --> 01:15:00,720
If you can't argue with a sick person,
you have to follow their logic.
840
01:15:00,880 --> 01:15:04,240
And where's the logic in that thing
that was about to kill me?
841
01:15:04,400 --> 01:15:08,240
-What thing?
-"What thing?" That monster...
842
01:15:08,400 --> 01:15:11,360
-It had insect's legs, it was enormous!
-Calm down.
843
01:15:11,520 --> 01:15:13,560
-It nearly killed me!
-Calm down. Don't talk nonsense.
844
01:15:13,720 --> 01:15:15,280
Nonsense?
845
01:15:16,720 --> 01:15:18,160
I saw it.
846
01:15:18,320 --> 01:15:19,640
Okay.
847
01:15:19,800 --> 01:15:21,920
You have to believe me!
848
01:15:22,080 --> 01:15:24,440
-It nearly killed me!
-Take it easy, please.
849
01:15:24,600 --> 01:15:27,880
Calm down. I believe you.
850
01:15:30,400 --> 01:15:35,400
If you can't reason with a sick person,
you follow their logic, right?
851
01:15:35,560 --> 01:15:38,680
Is that what you think I am?
A sick person?
852
01:15:42,520 --> 01:15:44,160
Elena, give me the coin.
853
01:15:45,400 --> 01:15:48,320
Give it to me,
it's driving you all crazy.
854
01:15:50,520 --> 01:15:54,360
What for?
It's just a piece of metal.
67091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.