Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,030 --> 00:00:07,090
You are the captain
of the armies of the Lord.
2
00:00:07,130 --> 00:00:09,100
-Antonio!
-And is it true?
3
00:00:09,140 --> 00:00:11,010
That I killed a boy
by provoking a heart attack?
4
00:00:11,050 --> 00:00:12,160
An exorcist. For fuck’s sake.
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,100
They throw him out of Rome
and send him here to us.
6
00:00:14,140 --> 00:00:16,240
That's right.
To the ass end of the world.
7
00:00:17,030 --> 00:00:18,110
They’re coming for you.
8
00:00:18,150 --> 00:00:20,070
They’re not going to stop
until they find it.
9
00:00:20,110 --> 00:00:21,240
What are they looking for?
10
00:00:22,030 --> 00:00:23,180
You can keep it if you like.
It's just a piece of metal.
11
00:00:23,220 --> 00:00:25,220
I don’t even know why I kept it.
It's worthless.
12
00:00:26,010 --> 00:00:28,070
This is a peaceful place.
Nothing happens here.
13
00:00:29,050 --> 00:00:32,110
Suddenly you arrive
and all hell breaks loose.
14
00:00:32,150 --> 00:00:34,230
Someone who wants to scare me.
15
00:00:45,160 --> 00:00:47,050
Sorry.
16
00:00:49,160 --> 00:00:52,060
-Your eminence.
-I know.
17
00:00:52,100 --> 00:00:53,200
So we get rid of him?
18
00:00:53,240 --> 00:00:56,060
We need him alive.
19
00:00:56,100 --> 00:00:59,040
Right now he is confused.
20
00:00:59,080 --> 00:01:02,210
He isn’t with them
but neither is he with us.
21
00:01:04,050 --> 00:01:06,110
I don’t want to take it from him.
22
00:01:08,210 --> 00:01:11,120
I want him to give it to me.
23
00:01:17,210 --> 00:01:20,150
-And it doesn’t mention the baby?
-They make half of it up.
24
00:01:20,190 --> 00:01:24,060
They say it could have been stolen
and that it's buried in a well.
25
00:01:27,030 --> 00:01:29,050
What time are you seeing Laguna?
26
00:01:29,090 --> 00:01:32,210
-In half an hour.
-What are you going to tell him?
27
00:01:35,010 --> 00:01:37,130
Elena, no one is going to believe it.
In the end it’s our word against...
28
00:01:37,170 --> 00:01:39,090
-Against what?
-Against common sense.
29
00:01:39,130 --> 00:01:41,080
We both saw it, didn’t we?
30
00:01:41,120 --> 00:01:43,180
What happened to us was this,
that in a moment of nervous crisis...
31
00:01:43,220 --> 00:01:46,090
-I wasn’t nervous! I was terrified.
-That proves my point.
32
00:01:46,130 --> 00:01:49,090
The mind uses those images
that you have in your head
33
00:01:49,130 --> 00:01:50,210
and projects them in front of you.
34
00:01:51,000 --> 00:01:52,240
It happens to normal people
when they dream,
35
00:01:53,030 --> 00:01:56,050
but in cases like ours, it happens
when we’re awake.
36
00:01:56,180 --> 00:02:00,130
That’s called a hallucination.
Did we both have the same hallucination?
37
00:02:00,170 --> 00:02:04,140
Why not? We were both in the house
and we saw the wool webs.
38
00:02:04,180 --> 00:02:08,070
-Elena...
-You’ve been talking to Fr. Vergara.
39
00:02:12,200 --> 00:02:16,120
-And what if it's all his fault?
-Let’s not go back to that, please.
40
00:02:16,160 --> 00:02:18,190
Carmen said
that he had stolen something from them,
41
00:02:18,230 --> 00:02:21,200
that he has something they wanted.
42
00:02:21,240 --> 00:02:24,010
She said that in the house too,
that’s true.
43
00:02:24,050 --> 00:02:26,120
Well, they were looking for this.
44
00:02:29,150 --> 00:02:31,220
A coin? It looks old.
45
00:02:32,010 --> 00:02:35,010
Has no one asked him why he has
an arsenal hidden in the church?
46
00:02:35,050 --> 00:02:37,040
Paco, he's lying to us.
47
00:02:37,080 --> 00:02:40,000
He pretends he’s a skeptic but believes
in this much more than we do.
48
00:02:40,040 --> 00:02:43,200
He’s violent,
but he also seems very intelligent.
49
00:02:43,240 --> 00:02:45,100
Give me back the coin.
50
00:04:46,130 --> 00:04:47,210
It's that one, yes.
51
00:04:48,200 --> 00:04:50,240
See? Check it out.
52
00:04:51,030 --> 00:04:53,200
-Yes, it's this leg.
-Are you sure?
53
00:04:53,240 --> 00:04:56,220
Yes. When he leans on it,
he raises his head to ease the weight.
54
00:04:57,010 --> 00:05:00,100
He’s got an injury here.
But we’re still in time.
55
00:05:00,140 --> 00:05:03,120
In a couple of months,
we wouldn’t be able to do anything.
56
00:05:03,160 --> 00:05:05,110
I’d be lost without you.
57
00:05:08,050 --> 00:05:09,180
Would you like a drink?
58
00:05:12,120 --> 00:05:13,200
While I go get changed.
59
00:05:18,170 --> 00:05:20,000
This way.
60
00:05:27,220 --> 00:05:29,080
How did you get that?
61
00:05:31,090 --> 00:05:33,180
I've just noticed.
What's happened to your face?
62
00:05:33,220 --> 00:05:36,200
Putting cats into their cages
is no easy job.
63
00:05:38,190 --> 00:05:40,100
Why don’t you come with me?
64
00:05:41,040 --> 00:05:44,040
-Excuse me?
-Professionally, I mean.
65
00:05:45,230 --> 00:05:50,010
How much do you earn at the clinic?
It doesn’t matter. I’ll pay you double.
66
00:05:52,000 --> 00:05:53,140
Triple?
67
00:05:53,180 --> 00:05:55,210
Don’t talk nonsense.
68
00:05:56,000 --> 00:05:58,150
Anyway, you already pay me too much.
69
00:05:58,190 --> 00:06:03,010
The season is starting in a month.
Wouldn’t you like to travel the world?
70
00:06:03,050 --> 00:06:05,110
We’d have a great time,
going from race to race.
71
00:06:05,150 --> 00:06:08,200
And who’d look after the cows and pigs?
72
00:06:08,240 --> 00:06:10,180
Jesus, Elena, anyone.
73
00:06:10,220 --> 00:06:14,110
What you have is a gift,
and you have to make the most of it.
74
00:06:15,010 --> 00:06:17,060
Is it true you’re going
to sell the castle?
75
00:06:19,000 --> 00:06:21,180
Maintaining this place
is just throwing money away.
76
00:06:21,220 --> 00:06:24,050
Also, your friend, the mayor...
77
00:06:24,090 --> 00:06:26,200
-Paco?
-Yes, Paco.
78
00:06:26,240 --> 00:06:28,110
He’s crippling me with taxes.
79
00:06:28,150 --> 00:06:31,130
You still haven’t forgiven him
for beating you in that election.
80
00:06:31,170 --> 00:06:35,000
On the contrary, he did me a favor.
81
00:06:35,160 --> 00:06:37,200
I don’t know why on earth
I ran for mayor.
82
00:06:37,240 --> 00:06:40,110
Now I’d be like him, having to listen
to everyone’s complaints.
83
00:06:40,150 --> 00:06:44,130
But instead, I can get in the car
and be in Madrid in two hours,
84
00:06:44,170 --> 00:06:46,140
to have dinner wherever I want.
85
00:06:47,040 --> 00:06:50,050
I know a place
that has two Michelin stars...
86
00:06:50,090 --> 00:06:52,160
-The answer’s no.
-Alright.
87
00:06:54,050 --> 00:06:56,240
What about a coffee right here,
in the town square?
88
00:07:00,130 --> 00:07:02,210
Thanks, Bernarda. See you.
89
00:07:05,010 --> 00:07:07,130
It’s great to see you here, my lord!
90
00:07:07,170 --> 00:07:11,050
No, Rogelio, that was my father.
I’m just Roque, for everyone.
91
00:07:11,090 --> 00:07:13,110
Two coffees, Isabel.
One with saccharin.
92
00:07:13,150 --> 00:07:16,000
-Coming.
-Hi, Enrique. How are you?
93
00:07:16,040 --> 00:07:17,170
-How are you?
-Hi, Elena.
94
00:07:19,100 --> 00:07:20,200
Well...
95
00:07:20,240 --> 00:07:22,120
And now will you tell me
what’s wrong with you?
96
00:07:22,160 --> 00:07:24,220
-You seem distant.
-I’m just tired.
97
00:07:25,010 --> 00:07:26,110
I’ve had a lot of work, that’s all.
98
00:07:26,150 --> 00:07:28,190
So you’re not going to tell me.
99
00:07:28,230 --> 00:07:31,030
-I thought we were friends.
-No, I’m not going to tell you.
100
00:07:31,070 --> 00:07:32,150
Why not?
101
00:07:33,140 --> 00:07:34,240
Paco!
102
00:07:38,030 --> 00:07:40,110
Hey, Roque.
Hello, Elena.
103
00:07:40,150 --> 00:07:42,080
-Hello, Paco.
-A coffee, please.
104
00:07:42,120 --> 00:07:44,020
Get the mayor a coffee.
105
00:07:46,090 --> 00:07:48,200
So? A lot of work?
106
00:07:48,240 --> 00:07:50,140
I can’t complain.
107
00:07:50,180 --> 00:07:52,090
We haven’t seen you around here
for a while.
108
00:07:52,130 --> 00:07:56,020
I’ve been racing around so much
my head’s spinning with all the jet leg.
109
00:07:56,060 --> 00:07:58,020
-With what?
-The time change.
110
00:07:58,060 --> 00:08:00,170
-When you cross the pond.
-What pond?
111
00:08:02,230 --> 00:08:04,070
You’re too much.
112
00:08:04,110 --> 00:08:06,160
But anyway, I see that everything’s
pretty much the same, right?
113
00:08:06,200 --> 00:08:10,110
Don’t you believe it.
We’ve been very... busy recently.
114
00:08:10,150 --> 00:08:13,150
Paco and Merche
have opened a new abattoir.
115
00:08:13,190 --> 00:08:15,070
I know.
116
00:08:15,110 --> 00:08:18,130
I hear about everything.
About that and other things.
117
00:08:18,170 --> 00:08:20,100
I’ve got good informers.
118
00:08:22,170 --> 00:08:25,110
Excuse me. Yes?
119
00:08:25,150 --> 00:08:28,040
Sure. How much is it?
120
00:08:28,190 --> 00:08:30,080
Buy it then.
121
00:08:30,120 --> 00:08:32,030
How are you doing?
122
00:08:32,070 --> 00:08:33,190
Fine.
123
00:08:33,230 --> 00:08:36,160
-Working a lot.
-That’s good.
124
00:08:36,200 --> 00:08:40,240
-I've been... Well, I have to go.
-You haven’t had your coffee.
125
00:08:41,030 --> 00:08:42,130
Sure, I just...
126
00:08:48,010 --> 00:08:50,040
But don't forget to buy it.
Talk later.
127
00:08:57,180 --> 00:08:59,010
Sorry.
128
00:08:59,050 --> 00:09:02,120
That lot are useless.
I have to do everything.
129
00:09:02,160 --> 00:09:04,240
And Paco? Why did he leave?
130
00:09:08,040 --> 00:09:09,180
Where the hell were you?
131
00:09:09,220 --> 00:09:11,080
-Around.
-Around?
132
00:09:11,120 --> 00:09:13,240
-Clear the tables outside.
-She can do it.
133
00:09:14,030 --> 00:09:16,130
Don’t talk back to me, and don’t eat
the omelet, it’s for the customers!
134
00:09:16,170 --> 00:09:19,030
I have to do it all by myself.
135
00:09:21,150 --> 00:09:24,200
-What the fuck are you doing?
-What?
136
00:09:24,240 --> 00:09:26,080
If your father catches you...
137
00:09:26,120 --> 00:09:29,120
If you don’t tell him anything,
he won’t find out.
138
00:09:31,010 --> 00:09:33,180
Hey, kid, do that again
and I’ll slap your face!
139
00:09:46,180 --> 00:09:48,100
Now one of those hot girls shows up...
140
00:09:48,140 --> 00:09:50,070
Have you got ice?
141
00:09:50,110 --> 00:09:51,190
How are you, kid?
142
00:10:01,090 --> 00:10:03,190
You're shitting yourselves already?
You're scared.
143
00:10:10,220 --> 00:10:12,160
-Scared already?
-Yes.
144
00:10:35,230 --> 00:10:38,210
-So, are we going to do it, or what?
-Yes, right?
145
00:10:39,000 --> 00:10:40,100
Are you guys serious?
146
00:10:40,140 --> 00:10:42,180
-It gives me the creeps.
-Don’t be such a drag.
147
00:10:42,220 --> 00:10:44,060
When the biggest coward
acts all brave...
148
00:10:44,100 --> 00:10:46,030
She’s right.
That’s why we’re here, isn’t it?
149
00:10:46,070 --> 00:10:50,000
Fuck, have you used the Ouija glass?
It’s all sticky. Who was the pig?
150
00:10:50,040 --> 00:10:51,120
Gross!
151
00:10:51,160 --> 00:10:54,070
Put your fingers on the edge.
And don’t push, okay?
152
00:10:54,110 --> 00:10:56,000
That's so gross.
153
00:11:01,240 --> 00:11:05,120
-What are you doing? What is this?
-You’re all moving it. Stop it.
154
00:11:05,160 --> 00:11:07,070
If we’re going to start messing around,
I’m leaving.
155
00:11:07,110 --> 00:11:09,020
I’m not doing anything.
156
00:11:09,060 --> 00:11:12,030
We haven’t even started asking questions
and it’s moving already!
157
00:11:15,000 --> 00:11:16,190
I bet it’s your mother.
158
00:11:16,230 --> 00:11:20,100
What do you mean?
Leave my mother alone.
159
00:11:20,140 --> 00:11:22,210
How long is it since your mother died?
160
00:11:23,000 --> 00:11:25,070
-Three months?
-And?
161
00:11:25,110 --> 00:11:27,170
Well, I bet she really wants
to talk to you.
162
00:11:27,210 --> 00:11:30,180
-Why would she want to talk to me?
-Because she killed herself.
163
00:11:31,210 --> 00:11:33,040
Shit...
164
00:11:34,180 --> 00:11:36,170
-I’m leaving.
-Come on, ease up.
165
00:11:36,210 --> 00:11:39,110
Maybe it isn’t your mother,
but one of these around us.
166
00:11:39,150 --> 00:11:41,130
Ask what their name is.
167
00:11:42,230 --> 00:11:44,090
What’s your name?
168
00:11:49,010 --> 00:11:52,230
G... I... A...
169
00:11:53,020 --> 00:11:54,160
Gia...
170
00:11:54,200 --> 00:11:56,030
Giaco...
171
00:11:59,090 --> 00:12:00,190
Giacomo.
172
00:12:00,230 --> 00:12:03,160
-Giacomo...
-Shit, he’s Italian.
173
00:12:03,200 --> 00:12:05,120
See? It isn’t her.
174
00:12:05,160 --> 00:12:08,020
Where are you from, Giacomo?
175
00:12:19,150 --> 00:12:20,230
Gaeta.
176
00:12:22,080 --> 00:12:24,190
-Gaeta?
-Go eat some excreta.
177
00:12:24,230 --> 00:12:26,200
Shut up, dickhead.
178
00:12:26,240 --> 00:12:28,170
Are you really not moving it?
179
00:12:28,210 --> 00:12:30,190
-No, we’re not.
-No.
180
00:12:30,230 --> 00:12:32,060
Ask him if he’s dead.
181
00:12:32,100 --> 00:12:34,100
Why would I ask him that, moron?
182
00:12:36,030 --> 00:12:38,170
Shit... He’s dead.
183
00:12:38,210 --> 00:12:41,050
-Are you in heaven or hell?
-You don’t fucking ask like that.
184
00:12:41,090 --> 00:12:44,050
First you ask one thing,
and then the other.
185
00:12:53,070 --> 00:12:54,150
I am...
186
00:12:55,070 --> 00:12:56,150
H...
187
00:12:58,190 --> 00:13:00,100
...ere.
188
00:13:02,230 --> 00:13:04,220
-Fuck!
-For fuck's sake!
189
00:13:05,010 --> 00:13:06,180
-Who touched me?
-You can all go fuck yourselves!
190
00:13:06,220 --> 00:13:09,140
-Hey, no groping!
-The torch on your phones, dummies.
191
00:13:09,180 --> 00:13:11,030
I have no battery.
192
00:13:11,070 --> 00:13:13,140
Fuck, I was really scared.
193
00:13:13,180 --> 00:13:15,150
Someone sucked my ear.
194
00:13:15,190 --> 00:13:18,050
-It's not funny...
-It wasn't me.
195
00:13:18,090 --> 00:13:20,140
-You’re such a pig.
-It wasn’t me, I swear!
196
00:13:20,180 --> 00:13:22,160
Where’s Sole?
197
00:13:24,210 --> 00:13:26,150
-What a bitch.
-Sole!
198
00:13:26,190 --> 00:13:28,220
Sole!
199
00:13:29,010 --> 00:13:32,060
It ain't fucking funny!
Where the fuck are you?
200
00:13:35,020 --> 00:13:37,240
Fuck! Sole!
201
00:13:38,030 --> 00:13:39,160
Sole, for fuck's sake, come on!
202
00:13:39,200 --> 00:13:41,080
Sole, fuck!
203
00:13:44,060 --> 00:13:47,060
-Sole!
-Sole!
204
00:13:50,100 --> 00:13:52,150
Have you called the hospitals?
205
00:13:52,190 --> 00:13:54,190
Well, start doing it.
206
00:14:03,020 --> 00:14:04,190
I’ve brought this.
207
00:14:04,230 --> 00:14:06,190
Good.
208
00:14:06,230 --> 00:14:08,060
Thank you, Martín.
209
00:14:08,100 --> 00:14:09,220
Don't worry.
210
00:14:11,190 --> 00:14:13,180
Sniff.
211
00:14:13,220 --> 00:14:15,050
Sniff.
212
00:14:26,170 --> 00:14:28,170
To the left. Go to the left.
213
00:14:28,210 --> 00:14:30,050
This way.
214
00:14:36,140 --> 00:14:37,230
Look around there.
215
00:14:44,130 --> 00:14:46,050
Behind the gravestone.
216
00:14:49,130 --> 00:14:51,240
-Mayor.
-Fuck...
217
00:15:01,020 --> 00:15:03,090
Those bottles come from my bar.
218
00:15:10,150 --> 00:15:12,190
Hello, Richi. Come here.
219
00:15:12,230 --> 00:15:15,040
You needn’t be scared, it’s all right.
220
00:15:15,080 --> 00:15:17,140
He needn't be scared?
I’m going to beat the shit out of him.
221
00:15:17,180 --> 00:15:20,140
-Relax! Relax!
-What did I tell you?
222
00:15:20,180 --> 00:15:22,100
-Enrique, please.
-Sit down.
223
00:15:22,140 --> 00:15:24,200
He took the bottles
from the bar, Concha.
224
00:15:24,240 --> 00:15:26,080
Your son’s a crook!
225
00:15:26,120 --> 00:15:28,060
And it isn’t the first time.
I’ve had my eye on him.
226
00:15:28,100 --> 00:15:32,040
Look, Richi, today you’ll all have to go
give a statement to the sergeant.
227
00:15:32,080 --> 00:15:34,120
But before that, we still have a chance
for you to tell us the truth.
228
00:15:34,160 --> 00:15:36,090
The boy knows nothing,
he told me already.
229
00:15:36,130 --> 00:15:40,060
Let's see, Ricardo,
if anything happened between you,
230
00:15:40,100 --> 00:15:42,190
if there was an accident,
something that no one wanted to happen,
231
00:15:42,230 --> 00:15:45,160
but that got out of your control,
it’s best if you tell us now
232
00:15:45,200 --> 00:15:47,180
because it’s all going to come out
in the end.
233
00:15:47,220 --> 00:15:51,160
But nothing happened, really.
Suddenly she wasn’t there.
234
00:15:51,200 --> 00:15:53,130
That’s how it was.
The candles blew out
235
00:15:53,170 --> 00:15:55,130
and when we looked again,
she wasn’t there!
236
00:15:55,170 --> 00:15:57,220
Ricardo, what you’re saying
doesn’t make sense.
237
00:15:58,010 --> 00:15:59,200
No one disappears
from playing with the Ouija.
238
00:15:59,240 --> 00:16:01,200
Playing with it is
very dangerous nonsense
239
00:16:01,240 --> 00:16:04,160
because people get scared
and things can end badly.
240
00:16:04,200 --> 00:16:07,110
-Especially if you were drinking!
-Exactly. And in saying that
241
00:16:07,150 --> 00:16:09,240
I’m making it clear that something
happened that you’re not telling us.
242
00:16:10,030 --> 00:16:12,220
-I bet they were smoking joints.
-Be quiet, Concha.
243
00:16:13,010 --> 00:16:15,050
We found these pills.
244
00:16:15,090 --> 00:16:19,120
-Are they yours? I'll kill you!
-Take it easy. Stop!
245
00:16:21,050 --> 00:16:23,020
Stay calm! What?
246
00:16:25,040 --> 00:16:26,120
Look what you've done.
247
00:16:26,160 --> 00:16:29,240
Go on, you’re right to cry,
you’re in big trouble.
248
00:16:32,140 --> 00:16:35,100
Nothing. Not a single trace
of anything suspicious.
249
00:16:35,140 --> 00:16:38,040
-Well, then?
-I have no clue, Paco.
250
00:16:38,080 --> 00:16:40,140
Either she left because she wanted to or
they took her away between all of them.
251
00:16:40,180 --> 00:16:43,070
But if there had been any violence,
we’d have seen signs of it,
252
00:16:43,110 --> 00:16:45,030
either at the site, or on the kids.
253
00:16:45,070 --> 00:16:46,150
We examined them one by one,
254
00:16:46,190 --> 00:16:50,070
and there wasn’t a single sign
of a fight or even a struggle.
255
00:16:56,130 --> 00:16:58,020
Hey.
256
00:16:58,060 --> 00:16:59,210
What’s happened?
257
00:17:00,000 --> 00:17:01,190
Curro told me something,
but I didn’t really understand.
258
00:17:01,230 --> 00:17:04,240
The kids went out drinking last night,
and Sole hasn’t appeared.
259
00:17:05,160 --> 00:17:07,180
-Sole? Sole who?
-Martín’s daughter.
260
00:17:07,220 --> 00:17:09,220
-Martín?
-Your guard.
261
00:17:11,200 --> 00:17:13,220
If you need me for anything...
262
00:17:14,010 --> 00:17:15,120
I know people
in the Ministry of the Interior.
263
00:17:15,160 --> 00:17:16,240
And...?
264
00:17:17,030 --> 00:17:18,160
No, well, if anything has to be done,
it’ll be done.
265
00:17:18,200 --> 00:17:22,180
-Call anyone to come and lend a hand...
-It’s all right, Roque, thanks.
266
00:17:22,220 --> 00:17:24,050
Good service.
267
00:17:35,030 --> 00:17:38,060
-Come on...
-"Good service"? Is he a cop now?
268
00:17:38,100 --> 00:17:40,110
Did you see who was with him?
269
00:17:43,020 --> 00:17:44,210
Poor man.
270
00:17:45,000 --> 00:17:47,030
First his wife, and now his daughter.
271
00:17:47,070 --> 00:17:51,230
They were with me for 20 years.
She was the cook, and he was the guard.
272
00:17:52,020 --> 00:17:54,020
But he's doing it all now.
273
00:17:54,060 --> 00:17:56,100
What was it? Cancer?
274
00:17:56,140 --> 00:17:59,040
Yes, one of those that’s diagnosed
from one day to the next.
275
00:17:59,080 --> 00:18:02,060
-She couldn’t bear it.
-That’s so awful.
276
00:18:02,100 --> 00:18:04,180
She went up there and jumped off.
277
00:18:07,080 --> 00:18:10,010
The worst thing is
that her daughter was here.
278
00:18:11,040 --> 00:18:12,230
She saw her jump?
279
00:18:22,080 --> 00:18:23,160
Go in.
280
00:18:27,070 --> 00:18:28,150
Hi, Martín.
281
00:18:29,160 --> 00:18:31,140
Okay, now...
282
00:18:31,180 --> 00:18:34,200
-Have you talked to her friends?
-To Elvirita.
283
00:18:34,240 --> 00:18:36,180
-And what did she say?
-What all of them are saying.
284
00:18:36,220 --> 00:18:38,050
That suddenly, she wasn’t there.
285
00:18:38,090 --> 00:18:40,100
But she must have told you
something else.
286
00:18:41,100 --> 00:18:44,060
-That a spirit appeared to them.
-A what?
287
00:18:44,100 --> 00:18:46,200
A spirit. They were playing that thing
with the glass, like in the films.
288
00:18:46,240 --> 00:18:48,160
-A Ouija.
-That’s it.
289
00:18:48,200 --> 00:18:50,220
And suddenly an Italian spirit
appeared to them.
290
00:18:51,010 --> 00:18:52,120
-Italian?
-Yes.
291
00:18:52,160 --> 00:18:54,170
Why would they say something like that?
292
00:18:54,210 --> 00:18:56,150
I think that if you’re going
to make something up,
293
00:18:56,190 --> 00:19:00,040
you say the first thing you think of,
that the devil appeared, or whatever,
294
00:19:00,080 --> 00:19:03,080
but an Italian called Giacomo...
295
00:19:03,120 --> 00:19:04,200
Did you say Giacomo?
296
00:19:19,240 --> 00:19:23,220
Elvira!
They want to talk to you! Elvira?
297
00:19:24,240 --> 00:19:26,100
She’s been like this since yesterday.
298
00:19:49,010 --> 00:19:50,150
I know you’re not listening to me.
299
00:19:51,170 --> 00:19:54,020
But I don’t care,
I’ll tell you what I feel.
300
00:19:54,060 --> 00:19:57,020
When I did the Ouija for the first time,
301
00:19:57,060 --> 00:20:00,080
we got a ghost called Chuqui.
302
00:20:02,130 --> 00:20:05,030
He was talking such rubbish
that after half an hour we got bored
303
00:20:05,070 --> 00:20:07,000
and went drinking instead.
304
00:20:08,050 --> 00:20:10,130
The next day, we tried again,
305
00:20:10,170 --> 00:20:13,000
and Chuqui came up again.
306
00:20:13,040 --> 00:20:16,090
We started laughing,
no one was taking it seriously...
307
00:20:18,010 --> 00:20:19,190
Until suddenly...
308
00:20:21,080 --> 00:20:23,240
Chuqui said that "Amparo"
was with him
309
00:20:25,050 --> 00:20:27,010
and that she was all right.
310
00:20:30,040 --> 00:20:32,050
Amparo was my grandmother,
311
00:20:32,090 --> 00:20:35,030
and none of my friends knew
that was her name.
312
00:20:35,070 --> 00:20:36,240
What did you ask her?
313
00:20:39,180 --> 00:20:41,120
I asked her if she was in heaven.
314
00:20:41,160 --> 00:20:43,200
And what did she say?
315
00:20:43,240 --> 00:20:45,070
That she wasn’t.
316
00:20:45,110 --> 00:20:47,040
Was she in hell?
317
00:20:48,130 --> 00:20:50,010
No.
318
00:20:50,220 --> 00:20:52,070
Well then?
319
00:20:56,020 --> 00:20:58,000
She said that she was in the "fog".
320
00:20:58,040 --> 00:21:00,240
Seriously? In the fog?
321
00:21:01,030 --> 00:21:04,030
Maybe we didn’t understand her properly.
322
00:21:04,070 --> 00:21:06,000
Do you believe in those things?
323
00:21:07,230 --> 00:21:09,060
Yes.
324
00:21:10,130 --> 00:21:12,240
I never did it again,
325
00:21:13,030 --> 00:21:16,160
but I remember every word of that Ouija
as if it were yesterday.
326
00:21:19,180 --> 00:21:21,200
What else did Giacomo say?
327
00:21:37,070 --> 00:21:38,150
Elena...
328
00:21:45,150 --> 00:21:48,170
How long has it been... A month?
329
00:21:48,210 --> 00:21:50,080
A month without hearing from you.
330
00:21:50,120 --> 00:21:52,070
I understand that it’s been hard for you
to come back.
331
00:21:52,110 --> 00:21:54,220
I suppose that now,
seeing things with more distance...
332
00:21:55,010 --> 00:21:57,110
Situations of extreme violence,
like the one we experienced,
333
00:21:57,150 --> 00:22:01,040
destroy your nerves.
It’s hard to keep a steady head,
334
00:22:01,080 --> 00:22:03,200
but you’re strong
and you’ve shown great self-possession.
335
00:22:03,240 --> 00:22:05,210
He was called Giacomo.
336
00:22:07,000 --> 00:22:08,240
And he was from Gaeta, a town near Rome.
337
00:22:09,030 --> 00:22:10,210
I looked him up on Google,
338
00:22:11,000 --> 00:22:15,010
and your Giacomo,
the boy who died during the exorcism,
339
00:22:15,050 --> 00:22:17,220
was from Gaeta.
So don’t give me this shit.
340
00:22:18,010 --> 00:22:20,090
I’m starting to get worried
about this obsession you have with me.
341
00:22:20,130 --> 00:22:24,150
It’s curious that,
out of all the spirits in the world,
342
00:22:24,190 --> 00:22:27,170
those five kids chose to call up Giacomo
from Gaeta, for their séance.
343
00:22:27,210 --> 00:22:29,060
What’s your new theory?
344
00:22:29,100 --> 00:22:32,220
I had something to do with that girl’s
disappearance? That I abducted her?
345
00:22:33,010 --> 00:22:35,100
No, I don’t think anyone abducted her.
346
00:22:35,140 --> 00:22:38,110
She disappeared, yes,
347
00:22:38,160 --> 00:22:42,010
but she’s somewhere,
and you’re going to tell me where.
348
00:22:42,050 --> 00:22:45,130
Look, Elena, if you’re so convinced that
I’ve got something to do with all this,
349
00:22:45,170 --> 00:22:47,240
tell the police.
350
00:23:22,010 --> 00:23:23,140
Hello. Hello.
351
00:23:23,180 --> 00:23:28,220
Thank you very much for being here today
at such an important day for us.
352
00:23:29,010 --> 00:23:31,180
Well, I think the time has arrived.
353
00:23:35,130 --> 00:23:37,220
-Paco?
-Darling...
354
00:23:38,010 --> 00:23:40,100
-Please, Paco.
-No...
355
00:23:40,140 --> 00:23:42,080
-My arm...
-Paco...
356
00:23:48,050 --> 00:23:50,050
-Bravo!
-Please say a few words.
357
00:23:53,010 --> 00:23:57,140
Being part of these international
boutique hotels is a real honor.
358
00:23:57,180 --> 00:23:59,220
We've been working for a long time
to achieve...
359
00:24:00,010 --> 00:24:01,150
Where's my daughter?
360
00:24:02,100 --> 00:24:03,210
Sole!
361
00:24:04,000 --> 00:24:06,160
-Martín, we'll find your daughter...
-Get away from me!
362
00:24:06,200 --> 00:24:08,080
Martin, please relax...
363
00:24:08,120 --> 00:24:11,000
If one of you has touched
a single hair on my daughter’s head,
364
00:24:11,040 --> 00:24:12,160
I swear I’ll let you have it
with both barrels.
365
00:24:12,200 --> 00:24:14,030
Martín, please.
366
00:24:14,070 --> 00:24:17,050
-Sole! Sole!
-Put this away.
367
00:24:17,090 --> 00:24:20,000
Where's my daughter? Please!
368
00:24:22,080 --> 00:24:24,090
Stop filming!
369
00:24:24,130 --> 00:24:27,040
My daughter... Please...
370
00:24:28,090 --> 00:24:31,040
We'll find your daughter, Martín.
371
00:24:31,080 --> 00:24:34,010
Stay calm.
372
00:25:29,050 --> 00:25:31,080
SOLE CALLING
373
00:25:42,160 --> 00:25:43,240
Sole?
374
00:25:45,080 --> 00:25:46,210
Is that you?
375
00:25:50,010 --> 00:25:55,090
You have to do the Ouija again.
It's the only way to bring me back.
376
00:27:32,100 --> 00:27:34,020
I didn’t know who to tell about it.
377
00:27:35,080 --> 00:27:38,230
But is your friend sure
that it was her talking on the phone?
378
00:27:39,020 --> 00:27:41,210
I don’t know, she said
that she didn’t really understand her,
379
00:27:42,000 --> 00:27:43,180
but who else could it have been?
380
00:27:45,000 --> 00:27:47,050
Well, someone who wanted to scare you.
381
00:27:49,050 --> 00:27:52,060
They’re going to do it again, tonight.
382
00:27:52,100 --> 00:27:55,100
-Do what?
-The Ouija.
383
00:27:55,140 --> 00:27:59,080
-No. You have to stop them.
-Vane says that Sole asked her to do it.
384
00:28:01,020 --> 00:28:03,140
That it’s the only way
she can come back.
385
00:28:13,100 --> 00:28:17,020
Where are they going to do it?
In the cemetery?
386
00:28:17,060 --> 00:28:19,170
No, they don’t want anyone to see them.
387
00:28:20,230 --> 00:28:23,040
They’re going to the abandoned house.
388
00:28:23,080 --> 00:28:25,150
There are some cellars underneath.
389
00:28:26,140 --> 00:28:30,220
-Fuck. I shouldn’t have told you.
-This is between you and me.
390
00:28:31,010 --> 00:28:33,180
-Do you promise?
-I promise.
391
00:28:36,240 --> 00:28:38,130
I’m scared.
392
00:28:40,130 --> 00:28:42,040
Nothing’s going to happen.
393
00:29:03,210 --> 00:29:05,080
Are they here?
394
00:29:05,120 --> 00:29:07,180
If you go in through here
you get to the cellars.
395
00:29:08,120 --> 00:29:10,100
It’s really cool, you’ll see.
396
00:29:25,120 --> 00:29:27,100
Guys, you have to stop this right now.
397
00:29:27,140 --> 00:29:31,190
That's your friend, Elvira?
A friend? Fucking great.
398
00:29:31,230 --> 00:29:33,190
Are you Vane?
399
00:29:33,230 --> 00:29:37,140
What you have to do is take that phone
to the police to trace the call.
400
00:29:37,180 --> 00:29:39,010
I looked at the list of calls
and it isn’t there.
401
00:29:39,050 --> 00:29:40,170
It doesn’t matter,
I’m sure the police know how to do it.
402
00:29:40,210 --> 00:29:44,020
Sole told her that we had to do this
and that’s what we’re going to do.
403
00:29:44,060 --> 00:29:45,210
And what if something happens?
404
00:29:46,000 --> 00:29:49,020
What if we try it
and one of us disappears?
405
00:29:55,000 --> 00:29:56,110
Fuck, that’s really something.
406
00:30:16,200 --> 00:30:18,030
Do...
407
00:30:19,220 --> 00:30:21,110
it...
408
00:30:21,150 --> 00:30:23,030
Do it...
409
00:30:25,060 --> 00:30:26,140
Do it now.
410
00:30:28,030 --> 00:30:30,020
Is that you, Sole?
411
00:30:31,190 --> 00:30:33,070
YES
412
00:30:33,110 --> 00:30:34,230
Fuck, that’s scary.
413
00:30:36,050 --> 00:30:38,060
How can we help you?
414
00:30:45,130 --> 00:30:46,220
They...
415
00:30:47,240 --> 00:30:49,120
want...
416
00:30:52,080 --> 00:30:53,200
They want to talk to you.
417
00:30:53,240 --> 00:30:56,060
Who? Who do they want to talk to?
418
00:31:01,200 --> 00:31:03,030
No.
419
00:31:04,180 --> 00:31:06,150
No. I won’t.
420
00:31:06,190 --> 00:31:09,200
Elvira, tell your friend that either
she does what the Ouija tells her
421
00:31:09,240 --> 00:31:12,170
or she gets the fuck out of here.
422
00:31:12,210 --> 00:31:16,100
Elena...
I think you should do it.
423
00:31:17,150 --> 00:31:18,230
For Sole.
424
00:31:19,020 --> 00:31:22,210
I don’t know why you’re so scared,
after what my mother says about you.
425
00:31:23,000 --> 00:31:24,210
And what does your mother say?
426
00:31:25,000 --> 00:31:27,100
That your husband left
because you’re crazy.
427
00:31:27,140 --> 00:31:29,240
You see ghosts and things like that.
428
00:31:41,020 --> 00:31:42,100
Give...
429
00:31:44,020 --> 00:31:45,180
us...
430
00:31:46,160 --> 00:31:48,050
the...
431
00:31:50,200 --> 00:31:53,110
-Coin.
-Give us the coin.
432
00:31:54,030 --> 00:31:55,120
What coin?
433
00:32:01,140 --> 00:32:04,000
-Holy fucking shit, dude!
-What's going on?
434
00:32:04,040 --> 00:32:06,020
Not again! Fuck me!
435
00:32:17,140 --> 00:32:18,220
Sole...
436
00:32:20,050 --> 00:32:22,000
Sole...
437
00:32:49,190 --> 00:32:52,230
Sole... Thank you very much.
438
00:32:53,020 --> 00:32:54,190
You should thank Elena, Martín.
439
00:32:54,230 --> 00:32:56,060
Let's go.
440
00:32:59,130 --> 00:33:02,160
You talk to her,
because I don’t understand any of this.
441
00:33:02,200 --> 00:33:04,200
-Well?
-Well, what?
442
00:33:04,240 --> 00:33:06,070
You saw it, didn’t you?
443
00:33:06,110 --> 00:33:09,000
-I didn’t see anything.
-But you were right there!
444
00:33:09,040 --> 00:33:11,130
Paco, if I say I didn’t see it,
I didn’t see it.
445
00:33:11,170 --> 00:33:13,210
I was with the Ouija,
I looked up and there she was.
446
00:33:14,000 --> 00:33:16,080
That’s how it happened.
As you can understand, I’m very upset.
447
00:33:16,120 --> 00:33:19,190
-But she must have said something.
-She didn’t open her mouth.
448
00:33:19,230 --> 00:33:21,210
Well, she said she wants to confess
to the priest.
449
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
-I didn’t hear that.
-Elena, she said it to me.
450
00:33:24,040 --> 00:33:25,200
We’re all a bit tense, I think.
451
00:33:25,240 --> 00:33:28,080
I don’t have to give any explanations
to anybody.
452
00:33:28,120 --> 00:33:31,010
If I was with the kids doing the Ouija,
it’s because they wanted me there.
453
00:33:31,050 --> 00:33:33,140
No one has asked you anything, Elena.
Will you just calm down?
454
00:33:33,180 --> 00:33:35,110
No, I know how this works.
455
00:33:35,150 --> 00:33:39,040
Tomorrow everyone is going to say that
I took the girl, that it’s all my fault,
456
00:33:39,080 --> 00:33:42,080
and that I was the one who put the idea
of a séance into their heads.
457
00:33:42,120 --> 00:33:45,070
Relax. Right now, all that matters
is that you helped find her.
458
00:33:45,110 --> 00:33:47,110
We don’t know how,
but there she is, with her father.
459
00:33:47,150 --> 00:33:48,230
Yes, love.
460
00:33:49,020 --> 00:33:51,100
-Relax, please.
-No, no, I’ll be here for a while yet.
461
00:33:51,140 --> 00:33:53,010
I'm sorry.
462
00:33:56,200 --> 00:33:58,090
Hail Mary full of grace.
463
00:33:59,240 --> 00:34:01,170
Conceived without sin.
464
00:34:03,110 --> 00:34:05,130
I’m very sorry about your mother.
465
00:34:06,080 --> 00:34:10,140
When a misfortune like that happens,
we all feel guilty...
466
00:34:10,180 --> 00:34:13,050
But I want you to know that your mother
loved you with all her heart,
467
00:34:13,090 --> 00:34:15,150
and that none of what happened
is your fault.
468
00:34:16,170 --> 00:34:19,230
I haven’t come to talk about my mother.
I’m not here because I want to be.
469
00:34:20,020 --> 00:34:21,160
What?
470
00:34:21,200 --> 00:34:23,110
They told me to talk to you.
471
00:34:24,040 --> 00:34:27,120
-Who told you that?
-Your friends.
472
00:34:28,100 --> 00:34:32,050
-I don’t know who you’re talking about.
-They wanted me to tell you something.
473
00:34:33,240 --> 00:34:35,080
What is it?
474
00:34:39,150 --> 00:34:43,220
Give us back what is ours.
475
00:34:52,240 --> 00:34:55,240
...thy kingdom come. Thy will be done
on Earth as it is in Heaven.
476
00:35:36,190 --> 00:35:38,050
I'm really sorry.
477
00:35:38,090 --> 00:35:40,040
Why, child?
478
00:35:42,010 --> 00:35:44,090
Because you’re going to die tonight.
479
00:36:10,020 --> 00:36:11,100
Take one in the morning.
480
00:36:11,140 --> 00:36:13,090
-Write it down so...
-Please! Please!
481
00:36:13,130 --> 00:36:15,050
Please...
482
00:36:17,190 --> 00:36:19,180
Please, sir, sit here.
483
00:36:20,160 --> 00:36:22,040
-It's my heart...
-What are you taking?
484
00:36:22,080 --> 00:36:24,090
-I think it’s Captopril.
-Get some.
485
00:36:24,130 --> 00:36:27,220
-100 mg. I think it's a heart attack.
-Okay.
486
00:36:53,150 --> 00:36:57,070
People are terrified, Manuel.
It’s the second death in two months.
487
00:36:57,110 --> 00:36:59,160
-People are always terrified.
-For fuck’s sake.
488
00:36:59,200 --> 00:37:02,070
The girl tells him he’s going to die
and an hour later the man’s dead.
489
00:37:02,110 --> 00:37:03,190
It’s enough to scare anybody.
490
00:37:03,230 --> 00:37:05,240
If you have a dicky heart
and someone stops you in the street
491
00:37:06,030 --> 00:37:09,110
to tell you that you’re going to die,
let’s say that it doesn’t exactly help.
492
00:37:09,150 --> 00:37:11,140
There she is with her father.
493
00:37:18,120 --> 00:37:20,150
What did the girl say
when you talked to her?
494
00:37:20,190 --> 00:37:22,140
Secret of confession.
495
00:37:22,180 --> 00:37:25,030
-Did she tell you about this?
-What?
496
00:37:25,070 --> 00:37:28,010
Did she threaten you
with doing things like this?
497
00:37:28,050 --> 00:37:30,190
-Have you talked to Elena?
-No.
498
00:37:30,230 --> 00:37:33,040
Well, yes. We’ll have to do something.
499
00:37:33,080 --> 00:37:35,240
We have to explain to everyone that
this was a misfortune, nothing more.
500
00:37:36,030 --> 00:37:38,130
The man had a bad heart,
he hadn’t taken his medication,
501
00:37:38,170 --> 00:37:40,100
and that’s the end of the mystery. Fuck!
502
00:37:40,140 --> 00:37:43,110
How can they have the nerve
to turn up here!
503
00:38:07,230 --> 00:38:10,070
Fuck, everyone says I’m possessed.
504
00:38:11,080 --> 00:38:12,180
Ignore them.
505
00:38:12,220 --> 00:38:16,070
-They’re all a bunch of hicks.
-No, they’re right.
506
00:38:16,110 --> 00:38:19,150
-What’s happening to me isn’t normal.
-But what’s happening to you?
507
00:38:19,190 --> 00:38:22,100
-Since I was there...
-There, where?
508
00:38:22,140 --> 00:38:24,180
I don’t know, on the other side.
509
00:38:24,220 --> 00:38:28,180
It was like... a dream, but for real.
510
00:38:29,080 --> 00:38:33,040
Well, it’s like since I was there
I see really weird things.
511
00:38:33,080 --> 00:38:35,010
Weird how?
512
00:38:35,050 --> 00:38:36,130
People...
513
00:38:37,140 --> 00:38:40,190
People aren’t the same,
they have like...
514
00:38:41,160 --> 00:38:44,070
colors around them.
515
00:38:44,110 --> 00:38:45,190
What?
516
00:38:45,230 --> 00:38:49,060
Yes, it’s like...
something that surrounds you.
517
00:38:50,040 --> 00:38:52,080
Yours is blue right now, okay?
518
00:38:54,020 --> 00:38:56,070
Don’t worry, that’s good.
519
00:38:56,110 --> 00:38:59,150
The man who died had
a red border, it was almost black.
520
00:39:01,130 --> 00:39:03,090
And do you see that with everyone?
521
00:39:09,170 --> 00:39:11,090
You see those people?
522
00:39:13,110 --> 00:39:14,200
All blue.
523
00:39:14,240 --> 00:39:18,000
There are some that are almost white,
the children.
524
00:39:18,040 --> 00:39:22,190
But on the other hand,
there, in the distance, you see him?
525
00:39:22,230 --> 00:39:24,090
Who?
526
00:39:24,130 --> 00:39:26,000
The man carrying flowers.
527
00:39:27,060 --> 00:39:30,090
Yes. What about him?
528
00:39:43,190 --> 00:39:45,220
How much are the watches?
529
00:39:46,010 --> 00:39:47,110
Elvira.
530
00:39:47,150 --> 00:39:49,010
How are you, sweetheart?
531
00:39:49,050 --> 00:39:51,180
Calm down. What’s wrong?
Why are we meeting here?
532
00:39:51,220 --> 00:39:54,150
It’s Sole... She’s scaring me.
533
00:39:54,190 --> 00:39:56,150
What do you mean?
534
00:39:57,160 --> 00:39:59,020
Follow me.
535
00:40:00,100 --> 00:40:02,240
-Look at the man in there.
-Who?
536
00:40:03,030 --> 00:40:04,210
The one being served now.
537
00:40:05,000 --> 00:40:07,060
What about him?
538
00:40:07,100 --> 00:40:09,050
Sole says he’s going to die.
539
00:40:11,110 --> 00:40:14,110
-Are you sure? Precisely that man?
-Yes.
540
00:40:14,150 --> 00:40:17,120
She sees something
that he’s got around him.
541
00:40:17,160 --> 00:40:19,000
-An aura.
-Yes!
542
00:40:19,040 --> 00:40:22,020
Some are good, and others are bad.
And it seems that man...
543
00:40:22,060 --> 00:40:25,010
-But when did she tell you that?
-Just now, in her house.
544
00:40:25,050 --> 00:40:26,210
I’ve been following him,
that’s why I rang you.
545
00:40:27,000 --> 00:40:28,090
And what do you want us to do?
546
00:40:28,130 --> 00:40:30,060
I don’t know,
maybe we should say something to him.
547
00:40:30,100 --> 00:40:32,030
No, no. That’s crazy.
548
00:40:32,240 --> 00:40:34,210
-He’s leaving. What should we do?
-Nothing.
549
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
-Hey!
-Yes?
550
00:40:41,220 --> 00:40:44,160
Nothing. I’m sorry.
551
00:40:45,110 --> 00:40:47,030
It's okay.
552
00:40:48,200 --> 00:40:50,240
Nothing is going to happen.
553
00:40:51,030 --> 00:40:52,110
Okay?
554
00:41:24,190 --> 00:41:26,060
What's happened?
555
00:41:26,100 --> 00:41:29,110
Come on, Elvira, breathe slowly.
556
00:41:29,150 --> 00:41:32,010
That's it. Now let it go...
557
00:41:32,050 --> 00:41:33,160
I stopped him.
558
00:41:34,160 --> 00:41:38,000
I was going to warn him,
but he kept on walking.
559
00:41:38,040 --> 00:41:40,220
No one is to blame.
Not you, not Sole, not me,
560
00:41:41,010 --> 00:41:43,180
not the man in the overcoat.
This was an accident.
561
00:41:43,220 --> 00:41:47,120
An accident is when you don’t know
what’s going to happen,
562
00:41:47,160 --> 00:41:49,120
and we knew.
563
00:41:50,120 --> 00:41:51,240
She knew.
564
00:41:53,040 --> 00:41:54,120
Why?
565
00:42:00,190 --> 00:42:02,100
Calm down, very well.
566
00:42:02,140 --> 00:42:05,000
So I have to tell her
that it’s all sheer coincidence,
567
00:42:05,040 --> 00:42:06,240
-and it isn’t true!
-Of course it’s true.
568
00:42:07,030 --> 00:42:09,150
You said the man was distracted, looking
at you when he stepped into the road.
569
00:42:09,190 --> 00:42:12,110
We caused it!
Is that what you’re saying?
570
00:42:12,150 --> 00:42:14,170
Look, Elena, that way of thinking
won’t do any good.
571
00:42:14,210 --> 00:42:18,070
How do you want me to think?
This is getting out of control. Again.
572
00:42:18,110 --> 00:42:21,150
The only one who can help us understand
any of it is ignoring it all.
573
00:42:21,190 --> 00:42:25,120
I spoke to him. He says
that it’s a "secret of confession".
574
00:42:25,160 --> 00:42:27,160
The town must be freaking out.
575
00:42:27,200 --> 00:42:30,190
They probably think that girl is a witch
or something.
576
00:42:32,000 --> 00:42:34,170
Are you really telling me
we’re not going to do anything?
577
00:42:36,170 --> 00:42:38,090
I’ll see what I can think of.
578
00:42:40,010 --> 00:42:42,240
-Come on. Slowly.
-Be careful. Come on, hop on.
579
00:42:43,030 --> 00:42:44,200
Be careful.
580
00:42:48,000 --> 00:42:49,120
She’s getting you involved again.
581
00:42:49,160 --> 00:42:51,220
Merche, people are scared.
I have to help.
582
00:42:52,010 --> 00:42:53,210
-I don’t mind.
-Oh, you don’t mind.
583
00:42:54,000 --> 00:42:57,060
-You’re enjoying it.
-It isn’t that.
584
00:42:57,100 --> 00:42:59,100
Then what is it?
All I see is that
585
00:42:59,140 --> 00:43:02,190
that woman doesn’t know what to invent
to get involved with you.
586
00:43:09,210 --> 00:43:11,040
What's happened here?
587
00:43:11,080 --> 00:43:14,180
A girl disappears and she goes
and has a séance with her friends.
588
00:43:14,220 --> 00:43:17,140
People die and there she is,
stirring things up.
589
00:43:17,180 --> 00:43:19,070
But that isn’t enough,
now she wants you to help her.
590
00:43:19,110 --> 00:43:21,170
-Are you listening to me?
-I'm listening.
591
00:43:21,210 --> 00:43:26,050
You have responsibilities,
a reputation to maintain.
592
00:43:26,090 --> 00:43:30,200
This isn’t good for the town hall,
and even less for business.
593
00:43:32,140 --> 00:43:35,020
Let others do it. You keep out of it.
594
00:43:44,070 --> 00:43:46,240
Sole, love, open the door please.
595
00:43:47,030 --> 00:43:49,180
Father Manuel is here,
he’s come to see you.
596
00:43:49,220 --> 00:43:54,090
Sole! Talk to him. It'll help you.
597
00:43:54,130 --> 00:43:57,030
Sole, I'm Father Vergara. Open the door.
598
00:44:07,080 --> 00:44:08,240
Sole!
599
00:44:15,080 --> 00:44:16,180
She isn’t breathing.
600
00:44:16,220 --> 00:44:19,150
-Sole! Sole!
-She isn’t breathing!
601
00:44:19,190 --> 00:44:21,240
Sole? That's right.
602
00:44:27,070 --> 00:44:33,120
You’re all right. Take it easy.
Take it easy. Take it easy.
603
00:44:35,000 --> 00:44:37,100
-Now...
-Are you all right, sweetheart?
604
00:44:37,140 --> 00:44:39,160
You didn’t do what they asked.
605
00:44:41,060 --> 00:44:44,080
Why didn’t you do it, Father?
Now they’re blaming me.
606
00:44:44,120 --> 00:44:46,010
She’s delirious.
607
00:44:47,150 --> 00:44:50,000
It’s red, almost black.
608
00:44:50,040 --> 00:44:53,000
The aura? Is it me?
609
00:44:53,040 --> 00:44:55,010
No, it’s him.
610
00:44:58,010 --> 00:45:00,210
It’s going to be today, tonight.
611
00:45:02,160 --> 00:45:06,000
It's over. It's over.
612
00:45:06,040 --> 00:45:10,160
Breathe. Breathe. It's over.
613
00:45:11,220 --> 00:45:16,010
I told you not to get involved, but no!
You dive right in, head first.
614
00:45:16,050 --> 00:45:18,120
The girl tried to hang herself, Merche.
If we hadn’t been there...
615
00:45:18,160 --> 00:45:20,150
I can't bear to think about it.
616
00:45:20,190 --> 00:45:24,070
-What’s going on in this town?
-I don’t know.
617
00:45:24,110 --> 00:45:26,080
And that isn’t the worst.
618
00:45:26,120 --> 00:45:29,100
Sole told the priest that he’d be next.
619
00:45:30,110 --> 00:45:33,010
-She really said that?
-Those were her words.
620
00:45:33,160 --> 00:45:34,240
And what did he say?
621
00:45:35,030 --> 00:45:37,180
Nothing, he went silent and he left.
622
00:45:37,220 --> 00:45:39,080
We have to get rid of him.
623
00:45:39,120 --> 00:45:41,170
-What?
-He can’t stay in this town, Paco.
624
00:45:41,210 --> 00:45:43,230
Look at how everyone is!
Look at how you are!
625
00:45:44,020 --> 00:45:46,200
He’s the priest,
it isn’t like he’s the town clerk.
626
00:45:46,240 --> 00:45:48,170
And I can’t even fire the town clerk...
627
00:45:48,210 --> 00:45:52,090
-Go to Segovia and talk to the bishop.
-And what do I tell him?
628
00:45:52,130 --> 00:45:55,010
The truth, that since he got here, we’re
so upset we haven’t been able to sleep.
629
00:45:55,050 --> 00:45:57,140
-As simple as that.
-And it’s all his fault?
630
00:45:57,180 --> 00:45:59,060
Fuck, it’s obvious.
631
00:45:59,100 --> 00:46:02,100
Look, prove it. I’m the bishop,
you come in and what do you say?
632
00:46:02,140 --> 00:46:06,110
Just that. That since that man appeared,
we’ve had nothing but misfortunes.
633
00:46:06,150 --> 00:46:08,000
Very well.
Do you know what his answer will be?
634
00:46:08,040 --> 00:46:11,200
That my argument is shit,
and that I’m a dickhead.
635
00:46:11,240 --> 00:46:13,240
Hey, don’t talk to me like that.
636
00:46:14,030 --> 00:46:17,070
When you accuse someone,
you need proof. If not, you keep quiet.
637
00:46:17,110 --> 00:46:20,220
Saying that this man has something to do
with the calf, the missing girl,
638
00:46:21,010 --> 00:46:23,070
the death of the man with the flowers,
is talking for the sake of talking.
639
00:46:23,110 --> 00:46:26,100
He was in prison
and no one told us anything.
640
00:46:26,140 --> 00:46:29,210
In this town we have a right
to have a normal priest. Yes or no?
641
00:46:32,130 --> 00:46:34,070
And what if the girl is right?
642
00:46:36,140 --> 00:46:38,060
And tomorrow he’s dead?
643
00:47:09,080 --> 00:47:11,160
Lord Jesus Christ, I am heartily sorry
for having offended you.
644
00:47:11,200 --> 00:47:14,190
I resolve never to sin again,
to confess and to carry out my penance.
645
00:47:14,230 --> 00:47:17,170
I offer you, Lord, my life,
in satisfaction for all my sins
646
00:47:17,210 --> 00:47:19,160
and in this way
I trust that you will forgive me,
647
00:47:19,200 --> 00:47:22,060
through the merits
of your blood, passion and death.
648
00:47:40,120 --> 00:47:43,140
If before... daybreak... you don't...
give us back... the coin...
649
00:47:43,180 --> 00:47:48,110
we will destroy... that town...
and the people... you love most.
650
00:48:11,060 --> 00:48:13,080
Does your father know you're here?
651
00:48:16,090 --> 00:48:17,170
Come inside.
652
00:48:24,230 --> 00:48:26,070
Would you like anything?
653
00:48:26,110 --> 00:48:28,130
Water. Thanks.
654
00:48:36,180 --> 00:48:38,230
Have you got school tomorrow?
655
00:48:39,020 --> 00:48:40,100
No.
656
00:48:40,140 --> 00:48:43,160
I go to the high school, in Sepúlveda.
657
00:48:43,200 --> 00:48:45,230
My father takes me.
658
00:48:46,020 --> 00:48:47,230
That’s the best thing you can do,
659
00:48:49,080 --> 00:48:52,040
concentrate on your studies,
and forget all this.
660
00:48:52,080 --> 00:48:55,090
Routine helps you
to sort out your ideas.
661
00:48:57,170 --> 00:48:59,120
They told me to give you this.
662
00:48:59,160 --> 00:49:01,010
It’s for you.
663
00:49:10,090 --> 00:49:13,040
They say that, if this isn’t enough,
664
00:49:13,080 --> 00:49:17,110
I’m to continue cutting off
my fingers and ears, or my tongue,
665
00:49:17,150 --> 00:49:20,170
until you give them
what they’re looking for.
666
00:49:29,000 --> 00:49:31,170
Police? Police?
667
00:49:31,210 --> 00:49:36,090
I’m calling from the town of Pedraza,
in Segovia.
668
00:49:36,130 --> 00:49:38,100
No! It's urgent! Yes.
669
00:49:38,140 --> 00:49:40,050
Can you hear me?
670
00:49:40,090 --> 00:49:42,010
Yes!
671
00:49:42,050 --> 00:49:43,160
Can you hear me?
672
00:49:45,000 --> 00:49:46,180
If you speak to them,
673
00:49:48,030 --> 00:49:50,150
I’m going to tell them that you did it.
674
00:49:55,110 --> 00:49:57,100
No! Stop! Stop!
675
00:50:01,000 --> 00:50:02,130
Take it easy.
676
00:50:14,140 --> 00:50:16,110
Shall we go and look for the coin?
677
00:51:44,030 --> 00:51:46,090
They’re going to be very happy.
678
00:52:37,010 --> 00:52:38,090
Are you okay?
679
00:52:39,180 --> 00:52:41,170
I was thinking, that’s all.
680
00:52:42,210 --> 00:52:44,180
About what?
681
00:52:44,220 --> 00:52:46,150
I’m more and more certain about it.
682
00:52:46,190 --> 00:52:48,190
More and more certain...?
683
00:52:48,230 --> 00:52:50,160
That you should come with me.
684
00:52:52,100 --> 00:52:54,110
My mind is in no shape
for talking about that now.
685
00:52:54,150 --> 00:52:56,150
But it’s exactly now
that you have to think about it.
686
00:52:56,190 --> 00:52:58,030
You need a change of scenery,
687
00:52:58,070 --> 00:53:00,060
you need to get out of this foul hole
that’s driving you crazy.
688
00:53:00,100 --> 00:53:02,220
Why do all men end up calling me crazy?
689
00:53:03,010 --> 00:53:04,230
What I mean is that
all this you’re telling me
690
00:53:05,020 --> 00:53:06,160
about the Ouija, about that girl...
691
00:53:06,200 --> 00:53:08,120
I don’t know,
you’re getting too involved,
692
00:53:08,160 --> 00:53:10,050
you make such an effort
to put yourself in her place
693
00:53:10,090 --> 00:53:11,200
that you end up in her place,
694
00:53:11,240 --> 00:53:13,190
believing that those things are real,
and they’re not real.
695
00:53:13,230 --> 00:53:16,210
As soon as you get away from here,
you’ll see it all differently.
696
00:53:17,000 --> 00:53:18,130
That’s for sure.
697
00:53:23,170 --> 00:53:26,160
Hey, is there someone in your house?
698
00:53:26,200 --> 00:53:28,170
No.
699
00:53:28,210 --> 00:53:31,080
Then you left the lights on.
700
00:53:35,200 --> 00:53:37,190
Sorry. You weren’t here.
I came in the back door.
701
00:53:37,230 --> 00:53:41,010
-Sorry, I had to get in.
-What are you doing? Get out now!
702
00:53:41,050 --> 00:53:43,170
Listen.
Did you tell the girl about the coin?
703
00:53:43,210 --> 00:53:45,240
-What?
-Sole, or any of her friends.
704
00:53:46,030 --> 00:53:47,110
Didn’t you hear her?
705
00:53:47,150 --> 00:53:50,180
Elena says that you’re to leave,
and if you don’t I’ll throw you out.
706
00:53:50,220 --> 00:53:52,090
Elvira was here.
707
00:53:52,130 --> 00:53:54,210
She must have seen all this
and told Sole.
708
00:53:55,000 --> 00:53:56,130
There’s no other explanation.
709
00:53:56,170 --> 00:53:59,060
Sole, honey.
What happened to you?
710
00:54:00,090 --> 00:54:02,000
-It was him.
-It isn’t true.
711
00:54:02,040 --> 00:54:03,130
You son of a bitch!
712
00:54:03,170 --> 00:54:06,090
Sole, love, everything will be okay.
Don't you move!
713
00:54:06,130 --> 00:54:07,210
We’ll go the hospital.
Everything will be all right.
714
00:54:08,000 --> 00:54:09,130
No.
715
00:54:09,170 --> 00:54:11,120
Roque!
716
00:54:11,160 --> 00:54:14,070
-What are you doing?
-Roque!
717
00:54:15,150 --> 00:54:17,000
Have you found it?
718
00:54:17,150 --> 00:54:20,040
Don't tell her a thing.
719
00:54:20,190 --> 00:54:23,140
-I've got it.
-Give it to me.
720
00:54:23,180 --> 00:54:26,030
-What do you want it for?
-Elena, shut up.
721
00:54:26,070 --> 00:54:29,190
-So that they’ll get out of my head.
-Have you seen them too?
722
00:54:34,000 --> 00:54:35,080
They’re here.
723
00:54:40,210 --> 00:54:42,210
What did they promise you?
724
00:54:43,000 --> 00:54:44,160
It’s your mother, isn’t it?
725
00:54:44,200 --> 00:54:46,080
Your mother is dead, Sole,
726
00:54:46,120 --> 00:54:49,010
no one will be able to bring her back,
not even them.
727
00:54:49,050 --> 00:54:52,170
Your mother took her own life
because she had an incurable disease.
728
00:54:52,210 --> 00:54:54,220
It has nothing to do with you.
729
00:54:55,010 --> 00:54:57,190
She loved you, and she couldn’t bear
for you to see her suffer.
730
00:54:57,230 --> 00:55:00,140
-It's not your fault.
-You’re like them.
731
00:55:00,180 --> 00:55:04,000
-You want to use me too.
-Yes! I'm like them, I want to use you.
732
00:55:04,040 --> 00:55:07,070
Because you’re just a stupid adolescent
who’s scared to death!
733
00:55:07,110 --> 00:55:08,210
Dare to stand up to all of us!
734
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
Close your mind, don’t let anyone in.
735
00:55:12,040 --> 00:55:14,100
You’re the only one who can do it!
736
00:55:16,220 --> 00:55:18,180
Shut up, all of you! Stop!
737
00:55:18,220 --> 00:55:20,190
Get out of my head!
738
00:55:20,230 --> 00:55:23,200
Enough! Stop!
739
00:55:51,150 --> 00:55:52,230
Roque...
740
00:56:01,140 --> 00:56:03,010
Think of your mother!
741
00:56:03,220 --> 00:56:05,140
Think of your mother, Sole!
742
00:56:07,010 --> 00:56:09,110
They can't fight against that.
743
00:56:09,150 --> 00:56:11,130
No!
744
00:56:11,170 --> 00:56:13,060
Think of your mother!
745
00:56:29,200 --> 00:56:31,090
Roque...
746
00:56:32,060 --> 00:56:33,140
Roque...
747
00:56:39,100 --> 00:56:40,180
Roque...
748
00:57:29,170 --> 00:57:31,070
Roque...
749
00:57:34,010 --> 00:57:35,160
-How’s Sole?
-Fine.
750
00:57:35,200 --> 00:57:39,180
They do these things very well now,
but that scar will be there forever.
751
00:57:39,220 --> 00:57:42,160
Like yours.
I mean, how are you?
752
00:57:42,200 --> 00:57:44,040
Mine is nothing.
753
00:57:44,080 --> 00:57:47,110
The knife hit against a rib
and so it didn’t pierce his lung.
754
00:57:47,150 --> 00:57:50,000
All things considered, I was lucky.
755
00:57:50,040 --> 00:57:52,160
-And Martín? How is he?
-Outside.
756
00:57:52,200 --> 00:57:56,050
They’ve given him so many pills
he doesn’t even know where he is.
757
00:57:56,090 --> 00:57:58,140
Tell him that, as far as I’m concerned,
he needn’t worry.
758
00:57:58,180 --> 00:58:00,130
I’m not going to press charges.
759
00:58:00,170 --> 00:58:02,190
Aren’t you going to say what happened?
760
00:58:03,150 --> 00:58:05,060
I don’t know what happened.
761
00:58:06,060 --> 00:58:10,010
She came in, she stuck the knife in me
and I can’t remember anything else.
762
00:58:10,050 --> 00:58:12,050
They’ve got enough problems,
don’t you think?
763
00:58:18,080 --> 00:58:21,090
Well... I'm going to...
764
00:58:22,150 --> 00:58:24,020
Thanks, Roque.
765
00:58:25,180 --> 00:58:27,010
I'll be right back.
766
00:58:33,030 --> 00:58:35,080
Have you spoken to Vergara?
767
00:58:35,120 --> 00:58:38,060
Yes, he told me
his version of the facts.
768
00:58:38,100 --> 00:58:40,200
I imagine it was:
769
00:58:40,240 --> 00:58:43,010
that I talked to the kids
about the coin,
770
00:58:43,050 --> 00:58:44,230
-Sole got obsessed with it...
-Yes.
771
00:58:45,020 --> 00:58:46,230
And she was very affected
by her mother’s death,
772
00:58:47,020 --> 00:58:48,100
and she harmed herself,
to punish herself for it.
773
00:58:48,140 --> 00:58:49,220
More or less, yes.
774
00:58:50,010 --> 00:58:51,190
I imagine that your version
doesn’t exactly fit with his, does it?
775
00:58:51,230 --> 00:58:53,160
No one cares about my version.
776
00:58:53,200 --> 00:58:55,080
I do.
777
00:58:56,020 --> 00:58:58,220
Your wife is right: you’re the shoulder
the whole town cries on.
778
00:58:59,010 --> 00:59:01,110
Forget about that now.
You know you can talk to me.
779
00:59:01,150 --> 00:59:05,030
-What happened?
-He got in my house to find...
780
00:59:05,070 --> 00:59:06,160
The coin?
781
00:59:06,200 --> 00:59:10,140
He broke the glass in the garden door,
he searched the whole house.
782
00:59:10,180 --> 00:59:13,210
And then things happened.
Things that... I can’t explain.
783
00:59:14,000 --> 00:59:17,090
-I can imagine.
-You can't imagine! Nobody can!
784
00:59:18,170 --> 00:59:23,020
I only wish he had taken it.
I don’t want it in my house.
785
00:59:24,120 --> 00:59:27,030
I should listen to Roque
and get out of this town.
786
00:59:27,070 --> 00:59:30,170
-Escape, before I go completely crazy.
-I don't want you to go.
787
00:59:32,010 --> 00:59:33,150
Please...
788
00:59:35,240 --> 00:59:39,190
This isn’t going to end here,
more things are going to happen.
789
00:59:39,230 --> 00:59:42,180
I don’t have the courage
to cope with this on my own.
790
00:59:44,030 --> 00:59:45,150
You leave too.
791
00:59:47,090 --> 00:59:49,170
I can’t. My life is here,
792
00:59:49,210 --> 00:59:51,180
there are too many things
that I can’t give up.
793
00:59:51,220 --> 00:59:54,120
Too many responsibilities.
794
00:59:54,160 --> 00:59:56,150
Don’t leave.
795
00:59:56,190 --> 01:00:00,100
Besides, if anyone must leave this town,
it’s neither you nor me.
796
01:00:16,190 --> 01:00:18,040
Tell him not to worry.
797
01:00:18,080 --> 01:00:21,160
Tell his eminence he’s not to worry.
798
01:00:21,200 --> 01:00:25,180
I’ll take care of him, until you
come.
799
01:00:27,050 --> 01:00:29,130
Until the right time comes.
800
01:00:29,170 --> 01:00:31,230
Judas's time.
58327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.